1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
"الدوقة"
- ترجمة / حمزة -

2
00:00:20,001 --> 00:00:26,000
يرجى عدم التعدي على حقوق المترجم

3
00:00:40,500 --> 00:00:45,497
"مستوحى من قصة حقيقية"

4
00:01:22,000 --> 00:01:23,398
" لورد " توماس -

5
00:01:26,070 --> 00:01:27,434
"لورد " هنري -

6
00:01:28,705 --> 00:01:30,400
"لورد " امبروس -

7
00:01:32,843 --> 00:01:34,208
" لورد " روبيرت -

8
00:01:36,713 --> 00:01:38,113
" لورد " والتر -

9
00:01:41,552 --> 00:01:42,985
" من الأفضل لك ألا تخذلني " شارلز غري -

10
00:01:43,087 --> 00:01:48,216
لقد راهنت عليك بـ 20 جنيها -
عشرون فقط ! سأضاعف هذا لو كنت مكانكِ -

11
00:01:52,029 --> 00:01:53,621
هيا أيتها السيدات -

12
00:01:53,979 --> 00:01:56,978
" مِكلية " الثورب
انكلترا - ابريل 1774

13
00:01:58,837 --> 00:02:02,566
أيها السادة , دورتين حول المضمار -
عند إشارتي

14
00:02:05,341 --> 00:02:07,036
.. ثلاثة , اثنان

15
00:02:09,312 --> 00:02:10,573
! واحد

16
00:02:10,680 --> 00:02:12,205
" هيا يا سيد " غري -
" هيا يا " توماس -

17
00:02:12,317 --> 00:02:15,284
" هيا يا سيد " غري -
" اجر يا لورد " والتر -

18
00:02:15,818 --> 00:02:17,649
" هيا يا سيد " غري -

19
00:02:17,754 --> 00:02:20,416
" هيا يا سيد " غري -
! أتعبت من الآن

20
00:02:20,524 --> 00:02:23,083
" هيا يا سيد " غري -
أسرع -

21
00:02:37,240 --> 00:02:40,698
أرى أن سموك ما زال يرى أن " جورجينا " فتاة حسناء ؟ -

22
00:02:40,810 --> 00:02:42,800
" بالتأكيد , سيدة " سبنسر -

23
00:02:42,912 --> 00:02:46,746
إنها سيدة متكاملة جدا , ومتفانية بعملها -

24
00:02:46,850 --> 00:02:49,476
إنها تتحدث الفرنسية والايطالية -
واللاتينية بطلاقة

25
00:02:49,585 --> 00:02:52,382
.. ومتمكنة من ركوب الخيل , الرقص و -

26
00:02:52,487 --> 00:02:56,355
أجل , أنا على علم بكل بذلك -
إنها تعطيك سمعة جيدة

27
00:02:58,227 --> 00:03:00,024
لا أستطيع التفكير بأي شيء -
.. يمكن أن يقف  في طريق

28
00:03:00,130 --> 00:03:02,289
زواج سعيد بشكل استثنائي

29
00:03:02,397 --> 00:03:05,695
" ليس هذا ما يثقل كاهل الدوق " سيدة سبنسر -

30
00:03:05,801 --> 00:03:08,999
- إنه واجب سموه أن يحصل على وريث

31
00:03:09,105 --> 00:03:10,470
, من الناحية الأخرى -
.. ابنتكِ ستنتظر

32
00:03:10,573 --> 00:03:13,039
مولودا جميلا عندما يحدث هذا

33
00:03:13,141 --> 00:03:16,440
" شكرا لك " هيتون -
سموك -

34
00:03:17,613 --> 00:03:19,477
بإمكان سموك أن يطمأن -

35
00:03:19,581 --> 00:03:23,039
النساء في عائلتنا لم يسبق لهم -
أن أضاعوا هذا القدر من الاعتبار

36
00:03:24,354 --> 00:03:26,946
.. حسنا , بهذا الضمان -

37
00:03:36,232 --> 00:03:37,755
لنقم بذلك إذا -

38
00:03:40,001 --> 00:03:41,798
" هيا يا سيد " غري -

39
00:03:49,812 --> 00:03:54,042
اعتذاراتي أيتها السيدات , ولكن -
يبدو أن حصاني هو من فاز

40
00:03:55,651 --> 00:03:57,379
" هزمتني مرى أخرى يا " شارلز -

41
00:03:59,454 --> 00:04:03,185
" بخٍ بخٍ يا سيد " غري -
بخٍ بخٍ -

42
00:04:03,358 --> 00:04:05,882
إذا بكم تدينين لي ؟ -
تدينين لي بأربعين -

43
00:04:05,993 --> 00:04:10,124
عشرون , أربعون -
مكافأتي ؟ -

44
00:04:15,238 --> 00:04:17,704
وماذا تقترح ؟ -

45
00:04:17,806 --> 00:04:20,797
" والدتك تريد رؤيتك سيدة " جورجينا -

46
00:04:32,687 --> 00:04:34,017
شكرا لك -

47
00:04:50,672 --> 00:04:53,138
, يجب علي أن أعتذر يا أمي -
هل قمنا بإصدار ضجة كبيرة ؟

48
00:04:53,240 --> 00:04:54,798
إطلاقا , يا حبيبتي -

49
00:04:54,909 --> 00:04:58,208
لدينا أمور أكثر أهمية لنتحدث بها -
اقتربي

50
00:05:06,353 --> 00:05:09,789
لقد سمعت شائعة ؟ -
حقا ؟ -

51
00:05:11,192 --> 00:05:12,989
..أنني قريبا سأخاطب ابنتي -

52
00:05:13,093 --> 00:05:16,186
" بـ : سمو دوقة " ديفونشاير

53
00:05:17,765 --> 00:05:20,392
هل هذا صحيح يا أمي ؟ -
أجل -

54
00:05:22,837 --> 00:05:24,737
دوق " ديفونشاير " ؟ -

55
00:05:29,310 --> 00:05:32,472
كنت آمل ألا نفترق حتى -
تبلغين الثامنة عشر تقريبا

56
00:05:32,580 --> 00:05:33,603
, ولكن بفرصة كهذه -

57
00:05:33,714 --> 00:05:36,307
ستكون أنانية مني ألا أدعك تذهبين

58
00:05:36,417 --> 00:05:38,317
هل يحبني ؟ -
نعم , بالطبع -

59
00:05:38,419 --> 00:05:40,182
لم ألتق به غير مرتين -

60
00:05:40,288 --> 00:05:41,721
, عندما نحب أحدا بصدق -

61
00:05:41,821 --> 00:05:44,222
لا يجب علينا أن نعرفه
" جيدا حتى نتأكد " جورجينا

62
00:05:44,357 --> 00:05:46,325
وسنشعر بذلك حالا

63
00:05:48,829 --> 00:05:53,766
أنا أعتقد بأنك ستكونين سعيدة معه -
سأكون كذلك يا أمي , أعرف أني سأكون -

64
00:07:31,663 --> 00:07:33,152
! انظروا -
! إنها هنا -

65
00:07:33,266 --> 00:07:35,358
سموكِ , سموك ِ -

66
00:07:43,443 --> 00:07:45,170
! ها هي -
! الدوقة -

67
00:07:45,276 --> 00:07:47,744
ماذا يريدون ؟ -

68
00:07:47,846 --> 00:07:50,644
أن يروني , وزوجتي الجديدة بالطبع -

69
00:07:52,784 --> 00:07:55,878
من الممكن أن يكون الأمر مزعجا -
ولكن ستعتادين على ذلك

70
00:08:51,977 --> 00:08:53,739
مرحبا , بسموك -

71
00:09:10,328 --> 00:09:13,261
هيا أيها الغلمان , هيا -
" هيوغو " تعال يا " هيوغو"

72
00:09:13,363 --> 00:09:16,629
نعم , نعم , نعم -

73
00:09:18,036 --> 00:09:21,300
الأمور بخير , نعم , نعم -
من هنا

74
00:09:23,174 --> 00:09:25,164
تعال أيها الغلام -

75
00:10:01,711 --> 00:10:06,046
المقص , يمكنكم الذهاب -

76
00:10:37,646 --> 00:10:40,979
بالنسبة للحياة التي أمضيتها -
, لم أستطع أن أفهم

77
00:10:41,084 --> 00:10:44,280
لماذا يجب على ملابس
النساء أن تكون معقدة

78
00:10:46,457 --> 00:10:49,822
إنها مجرد طريقة للتعبير عن -
أنفسنا , على ما أظن

79
00:10:53,396 --> 00:10:56,160
ما الذي تعنينه ؟ -

80
00:10:56,266 --> 00:10:59,827
حسنا , أنتم لديكم العديد من الطرق -
لتعبروا بها عن أنفسكم

81
00:10:59,937 --> 00:11:04,167
لهذا نحن يجب أن نقوم بذلك -
عن طريق قبعاتنا وأثوابنا

82
00:11:38,607 --> 00:11:40,575
أتريدين الذهاب إلى الفراش ؟ -

83
00:12:45,239 --> 00:12:47,935
على أحدهم أن يتحمل مسؤولية الآخر -

84
00:12:48,043 --> 00:12:49,703
هناك بعض الالتزامات التي تترتب على الزواج -

85
00:12:49,810 --> 00:12:51,744
ناهيك عن الأعباء التي يجب حملها

86
00:12:51,847 --> 00:12:54,610
, نعم , ولكن عندما نكون معا -

87
00:12:56,317 --> 00:13:00,116
عندما نكون معا بطريقة حميمية , أعني -

88
00:13:00,221 --> 00:13:02,553
أعلم , من الممكن أن -
يكون الأمر مزعجا

89
00:13:02,658 --> 00:13:05,421
على أية حال , هذا سيستمر -
حتى تأتينه بولد

90
00:13:05,526 --> 00:13:10,122
بعدها ستنكسر الحواجز , وتصبح أقل حزما

91
00:13:10,231 --> 00:13:11,822
, أعتقد أنني سأشعر باختلاف -

92
00:13:11,933 --> 00:13:14,800
إذا تحدث معي بين الفينة والأخرى

93
00:13:14,903 --> 00:13:18,860
أعني أنه ليس فظا , ولكنه -
لا يتحدث معي على الإطلاق

94
00:13:18,973 --> 00:13:20,234
, اعتقدت بأنه سيكون كأبي -

95
00:13:20,340 --> 00:13:22,468
يدخر تحت مظهره الجامد

96
00:13:22,577 --> 00:13:25,170
قلبا حنونا , وعاطفة جياشة

97
00:13:25,279 --> 00:13:30,808
ولكنه لا يهتم بأي شيء آخر ما عدا كلابه -

98
00:13:30,918 --> 00:13:32,748
" حاولي ألا تقسو على سموه يا " ج -

99
00:13:32,852 --> 00:13:35,913
إنه يحاول أن يؤدي واجباته فحسب -

100
00:13:36,023 --> 00:13:40,391
وأما عن الحديث معه , حسنا , ما هو -
الأمر الذي من الممكن أن تتحدثوا به ؟

101
00:13:40,494 --> 00:13:43,121
لا , أنتي محقة تماما -

102
00:13:43,230 --> 00:13:45,459
إنه لمن الغباء أن أظن أنني يجب أن
, أكون قادرة على الحديث

103
00:13:45,565 --> 00:13:47,555
مع زوجي

104
00:13:47,667 --> 00:13:51,660
" تسلحي بالصبر والتجلد و والإذعان يا " جورجينا -

105
00:13:51,772 --> 00:13:54,933
سترزقين بطفل قريبا , وبعدها سترين -

106
00:14:02,783 --> 00:14:09,345
" ولكن , نحن في "حزب الأحرار -
نرى أن هذا ببساطة حق من حقوقنا

107
00:14:09,522 --> 00:14:15,926
, لنأتي بالاستقلال لأمريكا -
ونبطل تجارة العبيد

108
00:14:16,964 --> 00:14:20,693
ونعطي الحرية للعوام

109
00:14:20,799 --> 00:14:25,759
, حتى تقسم نعم هذا البلاط المبارك

110
00:14:25,872 --> 00:14:30,809
بتساو على الجميع

111
00:14:37,318 --> 00:14:41,048
أود أن أقترح نخبا لمضيفنا -
والمحسن علينا

112
00:14:41,154 --> 00:14:46,147
سمو الدوق ودوقته الجديدة الجميلة

113
00:14:46,259 --> 00:14:48,055
قفوا من فضلكم -

114
00:14:52,899 --> 00:14:58,200
للدوق والدوقة -
للدوق والدوقة -

115
00:15:07,981 --> 00:15:09,709
" خطاب رائع يا سيد " فوكس -

116
00:15:09,814 --> 00:15:13,012
أشكرك , إنه من اليسير دائما أن -
تخطب في جمع الأصدقاء

117
00:15:13,119 --> 00:15:17,020
خصوصا إن كان هؤلاء
الأصدقاء سكارى

118
00:15:17,122 --> 00:15:21,023
وما رأي الدوقة بخطاب السيد " فوكس " ؟ -

119
00:15:21,126 --> 00:15:24,459
يجب أن أعترف بأنني إلى الآن -
لست ذات دراية بالخطابات السياسية

120
00:15:24,562 --> 00:15:27,691
أسلوبها يحجب النظر -
عن معانيها الحقيقية

121
00:15:27,801 --> 00:15:29,893
إن كانت هناك معانٍ

122
00:15:30,002 --> 00:15:31,936
, في أي جزء من الخطاب بالتحديد -

123
00:15:32,038 --> 00:15:34,767
غابت الرسالة عن سموكِ ؟

124
00:15:36,442 --> 00:15:39,639
في الحقيقة , أنا أتعاطف بشدة -
, مع أحاسيسك بشكل عام

125
00:15:39,745 --> 00:15:44,545
ولكني لم أتمكن من فهم إلى أي -
, " مدى نحن ملزمين في " حزب الأحرار

126
00:15:44,650 --> 00:15:47,414
بتطبيق مبدأ الحرية

127
00:15:47,553 --> 00:15:50,487
إننا ننوي توسعة قاعدة التصويت -
لجميع الرجال ؟ -

128
00:15:50,588 --> 00:15:55,049
بالتأكيد لا , ولكن لمزيد من الرجال -
" الحرية بالاعتدال " الوسطية -

129
00:15:55,161 --> 00:15:57,683
الحرية بالاعتدال ؟ -
بالضبط -

130
00:15:59,231 --> 00:16:01,790
أنا متأكدة أن جميع نواياك -
" حسنة يا سيد " فوكس

131
00:16:01,900 --> 00:16:04,265
ولكني أجرؤ على القول بأني -
, لن أهدر صوتي

132
00:16:04,369 --> 00:16:09,068
, إن كان لي الحق بالطبع -
على بيان غامض جدا

133
00:16:09,174 --> 00:16:13,474
- إما الحرية أو لا
مفهوم الحرية مطلق

134
00:16:13,579 --> 00:16:15,739
في النهاية , ليس هناك اعتدال بالموت -

135
00:16:15,848 --> 00:16:20,148
او اعتدال بالحب , او اعتدال بالحرية

136
00:16:20,252 --> 00:16:23,152
" إنها دائما مسألة " إما , أو -

137
00:16:26,658 --> 00:16:29,820
أظن بأنه من المناسب -
أن أقول بعض الكلمات

138
00:16:29,927 --> 00:16:31,120
, عندما

139
00:16:55,420 --> 00:16:56,443
, هل يمكنك أن تتفقد الحجرة -

140
00:16:56,555 --> 00:16:57,748
, وترى إن كان بإمكانك أن تجد -
سموك-

141
00:16:57,856 --> 00:17:00,346
أنواع مختلفة من الأربطة الفرنسية ؟

142
00:17:02,761 --> 00:17:06,218
هل هناك خطب ما ؟ -
كلا -

143
00:17:08,032 --> 00:17:11,433
! لقد رحلت للتو -
, أجل , لقد انتهيت من الأكل-

144
00:17:11,536 --> 00:17:14,163
وهذه الخطابات اللعينة تضجرني تماما-

145
00:17:14,272 --> 00:17:16,432
أعتقد أننا يجب أن نحظرهم مستقبلا -

146
00:17:16,541 --> 00:17:20,499
ولكنك من الداعمين الرئيسيين للحزب -

147
00:17:20,611 --> 00:17:23,171
نعم , في الحقيقة ليست -
لدي مشكلات مع السياسة

148
00:17:23,282 --> 00:17:25,874
ولكن الخطابة هي التي تؤرقني

149
00:17:28,886 --> 00:17:33,845
- أتريدني أن آتي معك ؟
- لا , أعني لماذا عليكٍ أن تأتي ؟

150
00:17:57,248 --> 00:18:00,977
الدوق بخير تماما , ولكنه -
يحتاج إلى الراحة قليلا

151
00:18:01,083 --> 00:18:02,984
اجلسوا , أيها السادة -

152
00:18:10,127 --> 00:18:13,993
هل الخطبة هي التي أتعبت الدوق ؟ -

153
00:18:14,630 --> 00:18:16,860
بالطبع لا -

154
00:18:16,967 --> 00:18:17,990
لقد استمتع بها تماما -

155
00:18:18,101 --> 00:18:21,831
وكان يأمل ألا تطول الخطبة -
في المرات القادمة

156
00:18:23,674 --> 00:18:27,164
سموكِ -
" سيد " فوكس-

157
00:18:54,371 --> 00:18:57,898
ما الذي يحدث ؟ -
لا شيء لتقلقي عليه -

158
00:18:59,276 --> 00:19:02,607
! لا أفهم -
اقتربي -

159
00:19:11,788 --> 00:19:15,483
تبدين رائعة هذه الليلة -
هل هذا الثوب من تصميمك ؟

160
00:19:19,129 --> 00:19:20,993
أجل , إنه كذلك , شكرا لك -

161
00:19:28,036 --> 00:19:31,336
إذا أعتقد أنك يجب أن تسمحي -
لبعلك بأن يقدره

162
00:19:31,441 --> 00:19:33,408
بأدق التفاصيل

163
00:19:35,611 --> 00:19:36,941
اقتربي -

164
00:20:07,810 --> 00:20:11,769
حسنا , أدخلهم -
هل لدينا صحبة ؟ -

165
00:20:13,049 --> 00:20:16,040
ألا تعتقدين بأن مذاق هذا -
اللحم غريب بعض الشيء ؟

166
00:20:17,752 --> 00:20:21,313
لا , بالواقع , لا -
أنا أعتقد ذلك -

167
00:20:30,431 --> 00:20:36,858
هذه " شارلوت " وستبقى
" معنا لفترة يا " ج

168
00:20:40,843 --> 00:20:41,899
لماذا ؟ -

169
00:20:53,588 --> 00:20:57,887
لأن أمها ماتت , وليس لديها -
أي مكان آخر لتذهب إليه

170
00:21:01,997 --> 00:21:04,191
هل قمت بأبوة هذا الطفل ؟ -

171
00:21:05,433 --> 00:21:10,301
" إنها .. إنها فتاة صغيرة فحسب يا "ج -
إنها ليست نهاية العالم

172
00:21:12,340 --> 00:21:16,902
أتتوقع مني أن أقوم برعايتها ؟ -
لدينا منزل مليء بالغرف الشاغرة -

173
00:21:17,012 --> 00:21:19,672
لن تقوم بإزعاجك , في الحقيقة -
ربما تكون عونا لكٍ

174
00:21:19,780 --> 00:21:22,476
يمكنكٍ أن تتدربي على مهارات -
الأمومة معها

175
00:21:24,218 --> 00:21:27,346
حتى نرزق بابننا -

176
00:21:30,891 --> 00:21:32,415
لا , مذاقه لا يبدو كلحم طبيعي -

177
00:21:32,526 --> 00:21:36,861
أنا واثق أن هناك خطب به , أيمكنك -
أن تأخذه بعيدا من فضلك

178
00:21:40,268 --> 00:21:42,633
هل مذاقه كاللحم الطبيعي ؟ -

179
00:21:43,937 --> 00:21:47,395
هل مذاقه كاللحم الطبيعي ؟ -
اقتربي -

180
00:21:49,276 --> 00:21:52,370
أتعتقد أن مذاقه كاللحم -
الطبيعي , أيها الكلب الشقي ؟

181
00:22:07,394 --> 00:22:09,453
- هل أسميت دميتك ؟

182
00:22:14,334 --> 00:22:17,270
أنا متأكدة أنها تحب -
غرفة نومها الجديدة

183
00:22:20,406 --> 00:22:24,342
يجب أن تفكري بإسم وتخبريني -
به غدا

184
00:22:24,444 --> 00:22:27,640
أتعتقدين أنك قادرة على -
ذلك يا " شارلوت "  ؟

185
00:22:31,018 --> 00:22:33,951
اتركينا لوحدنا , من فضلك -
سموكِ -

186
00:22:46,599 --> 00:22:48,226
"مرحبا يا " شارلوت -

187
00:22:54,341 --> 00:22:56,138
" اسمي " جورجينا -

188
00:23:19,833 --> 00:23:22,322
عمتم مساء -
شكرا جزيلا -

189
00:23:25,804 --> 00:23:27,601
مساء الخير أيتها السيدات -

190
00:23:31,211 --> 00:23:34,269
انش واحد سموكِ , وستنفجرين -
بعدها على ما أظن

191
00:23:34,380 --> 00:23:37,611
شيريدين " يعلم دائما "
كيف يجامل

192
00:23:37,716 --> 00:23:39,274
بقيت عدة أسابيع للانتظار -

193
00:23:39,385 --> 00:23:42,376
لم يكن لأي شخص أن يحصل -
على بطن كبير كهذا

194
00:23:42,488 --> 00:23:46,514
حسنا , " فوكس " يقدم رأيا -
اختصاصيا , لأنه يرى بطنا كبيرا

195
00:23:46,625 --> 00:23:48,751
كلما مر من أمام المرآة

196
00:23:48,860 --> 00:23:51,522
لو كان بطنك لامرأة , سنعلم -
بمَ كنا سنظن

197
00:23:51,630 --> 00:23:55,326
عزيزي " شيريدين " قبل ساعة -
من الآن كان بطني لامرأة

198
00:23:55,434 --> 00:23:57,197
ماذا باعتقادك الآن ؟ -

199
00:23:57,303 --> 00:24:01,432
هذا سيُفهمك كيف تهين السيد -
فوكس " قبل انطلاق الالعاب"

200
00:24:05,811 --> 00:24:07,335
إنه لطيف جدا -

201
00:24:14,419 --> 00:24:16,250
لا مزيد من الرهانات رجاء -

202
00:24:22,960 --> 00:24:24,120
سبعة -

203
00:24:25,965 --> 00:24:27,762
سموها تفوز من جديد -

204
00:24:30,235 --> 00:24:31,725
رهان آخر ؟ -

205
00:24:33,539 --> 00:24:36,439
سموكِ , هل أنتي بخير ؟ -
سموكِ -

206
00:24:42,548 --> 00:24:45,574
هل هذه آلام المخاض ؟ -
زوجتي في المخاض -

207
00:24:47,352 --> 00:24:49,683
أظن بأن هذا يدعونا لنشرب نخب -

208
00:24:49,787 --> 00:24:52,620
حصولي على وريث
قبل انتهاء الليل

209
00:24:54,660 --> 00:24:57,526
سيداتي سادتي , اقدم لك الدوق -
" السادس لـ " ديفونشاير

210
00:24:57,629 --> 00:25:00,689
" للدوق السادس لـ " ديفونشاير -

211
00:25:26,457 --> 00:25:27,391
سموك -
لست في مزاج يسمح لي بالحديث -

212
00:25:27,392 --> 00:25:30,225
سموك -
لست في مزاج يسمح لي بالحديث -

213
00:25:30,328 --> 00:25:32,557
.. ولكن أخبرني , هل ابنتي -

214
00:25:32,665 --> 00:25:36,361
هل ابنتك قادرة على إعطائي صبيا ؟ -

215
00:25:36,467 --> 00:25:37,989
تشجع , سموك -

216
00:25:38,101 --> 00:25:39,763
, طالما أن الأم بصحة جيدة -

217
00:25:39,871 --> 00:25:41,861
اعتبر هذه الحادثة مجرد تهيأة

218
00:25:41,972 --> 00:25:44,405
لما هو قادم قريبا

219
00:25:44,942 --> 00:25:47,638
, في عائلتنا -
نعم أعلم , في عائلتك -

220
00:25:47,746 --> 00:25:49,371
في عائلتك -

221
00:25:52,582 --> 00:25:53,947
سموك -

222
00:25:57,121 --> 00:26:00,557
هل يمكنكِ أن تري الضوء ؟ -
هل يمكنكِ أن تريه ؟

223
00:26:08,466 --> 00:26:11,160
عزيزتي , كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

224
00:26:12,436 --> 00:26:16,839
أهي بصحة جيدة ؟ -
إنها رائعة -

225
00:26:22,980 --> 00:26:25,813
هل استقبلك " وليام " ؟ -
أجل -

226
00:26:27,451 --> 00:26:29,850
أهو منزعج أنها ليست صبي ؟ -

227
00:26:32,389 --> 00:26:35,756
لقد لمحها بطرف عينه ثم رحل -
ومن ذلك الوقت لم أره كثيرا

228
00:26:35,859 --> 00:26:37,850
لقد كانت لحظات عصيبة على -
سموه , عزيزتي

229
00:26:37,962 --> 00:26:41,419
العديد من الأنظار متجه إليه -
وليست جميعها جيدة

230
00:26:44,801 --> 00:26:46,598
إنها أجمل شيء -

231
00:26:49,306 --> 00:26:51,738
أيتها الممرضة ؟ -
كلا , أنا سأطعمها -

232
00:26:51,841 --> 00:26:54,172
هل أنتي متأكدة , عزيزتي ؟ -
أجل -

233
00:26:58,248 --> 00:27:02,481
أنا أمها في النهاية , حتى -
لو كانت مجرد فتاة

234
00:27:07,990 --> 00:27:09,720
عليكم اللعنة -

235
00:27:46,959 --> 00:27:49,959
" مدينة " باث

236
00:27:51,701 --> 00:27:53,394
, من دواعي سرورنا دائما -

237
00:27:53,501 --> 00:27:57,403
عندما نكون في إجازة
لنطلب كلمات قليلة من الحكمة

238
00:27:57,506 --> 00:27:59,098
, لذا وبدون مقدمات

239
00:27:59,208 --> 00:28:03,907
أقدم لكم وبفخر كبير -
ضيفتنا البارزة

240
00:28:04,014 --> 00:28:07,038
حين وصولها , تتجه جميع -
الأنظار إليها

241
00:28:07,148 --> 00:28:11,175
وحين تتواجد , تكون حديث -
العالم بأسره

242
00:28:11,287 --> 00:28:13,277
, وما ترتديه اليوم -

243
00:28:13,389 --> 00:28:17,347
نتطلع أن نراكم جميعا
ترتدونه مستقبلا

244
00:28:17,459 --> 00:28:22,555
, امبراطورة الموضة -
" دوقة " ديفونشاير

245
00:28:31,873 --> 00:28:34,500
لقد جئنا إلى " باث " لنبتعد -
" عن " لندن

246
00:28:34,609 --> 00:28:36,803
ولكن " لندن " كلها
" جاءت هنا إلى " باث

247
00:28:38,480 --> 00:28:40,276
, سألني أحدهم في الواقع -

248
00:28:40,382 --> 00:28:42,871
عن نوع الريش الذي أرتديه

249
00:28:42,984 --> 00:28:47,011
في الحقيقة , هناك عينتان فقط من -
من هذا الطائر النادر الذي عرفه الانسان

250
00:28:47,122 --> 00:28:51,388
أحدهم أصبح على قمة
رأسي الآن

251
00:28:51,493 --> 00:28:55,758
والآخر , تقول الشائعات بأنه -
" سيترشح لرئاسة " حزب المحافظين

252
00:29:32,799 --> 00:29:34,129
اعذرني -

253
00:30:09,735 --> 00:30:15,470
لا أظن بأننا تعرفنا على بعضنا -
" لا لم نقم بذلك , السيدة " اليزابيث فوستر -

254
00:30:15,576 --> 00:30:20,103
رأيتك تتحدثين مع زوجي -
أجل , أراد أن يرقص معي -

255
00:30:21,315 --> 00:30:26,309
إنه ليس أفضل شيء يقوم به -
و قمتي بالرفض ؟

256
00:30:27,555 --> 00:30:30,717
إنني أتروى في صحبة الرجال حاليا -

257
00:30:33,961 --> 00:30:35,291
شكرا لك -

258
00:30:36,296 --> 00:30:38,388
إذا ما الذي أتى بك إلى " باث " ؟ -

259
00:30:41,536 --> 00:30:45,231
زوجي , السيد " فوستر " , يستمتع -
" مع عشيقته في " بورنموث

260
00:30:45,338 --> 00:30:48,308
وأردت الخروج عن المألوف , وأنتي ؟

261
00:30:51,644 --> 00:30:54,478
الدوق أتى لأخذ المياه المعدنية -
لداء التهاب المفاصل

262
00:30:55,782 --> 00:30:57,975
وأنا من أجل صحتي -
حقا ؟ -

263
00:30:58,918 --> 00:31:02,320
سمعت بأنكم هنا لأنكم فشلتم -
في الحصول على صبي

264
00:31:02,422 --> 00:31:06,755
اعذريني , إنه أمر فظيع -
أن أذكر ذلك

265
00:31:06,859 --> 00:31:08,555
إنها الحقيقة , على أقل تقدير -

266
00:31:08,662 --> 00:31:11,288
دائما ما أقوم بذكر أمور غبية -
دائما , أتعلمين

267
00:31:11,397 --> 00:31:14,333
إذا , ربما عليكِ أن تقبلي -
بعرض الدوق

268
00:31:14,434 --> 00:31:16,401
بينكم الكثير من المشتركات -

269
00:31:28,381 --> 00:31:31,008
" إنني أفكر بالوطن يا " جورجينا -

270
00:31:39,759 --> 00:31:43,286
أين تقضين ليلتك ؟ -
استأجرت بعض الغرف في المدينة -

271
00:31:44,530 --> 00:31:46,928
يجب أن نلتقي مرة أخرى -
يجب ذلك -

272
00:32:03,849 --> 00:32:07,783
اوه " هاريو "  تعال هنا -
تعال هنا , أيؤلمك هذا ؟

273
00:32:07,886 --> 00:32:10,377
أمي -
ملاكي الصغير -

274
00:32:11,389 --> 00:32:15,656
هل جرحتي ؟ أهذا جرح ؟ -
دعيني ألق نظرة , هل كانت هذه الركبة ؟

275
00:32:17,096 --> 00:32:18,858
أظن بأنك ستعيشين -

276
00:32:18,964 --> 00:32:23,458
حسنا , تسابقوا إلى الجسر , عند إشارتي -
ثلاثة , اثنان , واحد , الآن

277
00:32:23,569 --> 00:32:24,796
" أسرعي " هاريو -

278
00:32:24,903 --> 00:32:28,066
كلا , سألحقها -
سألحقها -

279
00:32:28,173 --> 00:32:32,371
كل هذا النشاط , لماذا لم يعد -
باستطاعتنا القيام بذلك ؟

280
00:32:32,477 --> 00:32:34,445
لقد كبرنا على السقوط -

281
00:32:34,547 --> 00:32:38,038
أهلا بكِ مرة أخرى -
بناتكِ جميلات -

282
00:32:38,150 --> 00:32:43,144
شكرا لكِ , ألديك أطفال ؟ -
أجل , ثلاثة صبيان -

283
00:32:44,090 --> 00:32:45,886
ثلاثة صبيان -

284
00:32:45,990 --> 00:32:48,890
ما الذي سيفعله الدوق لواحد منهم -

285
00:32:50,596 --> 00:32:57,434
إنها لا تشبهك كثيرا , ابنتك الكبرى -
نعم , أنا متأكدة أنك تعرفين القصة -

286
00:33:01,639 --> 00:33:05,006
ابنة زوجي وُلدت قبل أن نتزوج -

287
00:33:05,110 --> 00:33:09,068
أمها كانت خادمة , وماتت -
ونحن أخذنا الطفلة

288
00:33:09,179 --> 00:33:12,047
أنا آسفة , هل تجاوزت حدودي ؟ -
لا -

289
00:33:12,151 --> 00:33:15,846
" إنه أسوأ سر مخبأ في " لندن -
إنها في التاسعة من عمرها

290
00:33:15,953 --> 00:33:17,683
وأنتي تحبينها ؟ -

291
00:33:17,789 --> 00:33:20,690
بالطبع أحبها , كبقية أطفالي -

292
00:33:24,230 --> 00:33:26,492
تعالي وقابليهم -

293
00:33:26,597 --> 00:33:30,327
أيتها الفتيات , هلموا وقابلوا صديقتي -
" الجديدة , السيدة " اليزابيث

294
00:33:37,074 --> 00:33:40,703
سموكِ -
شكرا لكي , مياه حرارية -

295
00:33:42,746 --> 00:33:44,647
إنه الكبريت الذي يجعل -
رائحتها نتنة جدا

296
00:33:44,749 --> 00:33:48,582
وهل يجب عليك شربها ؟ -
مرتين في اليوم لأربعة أسابيع -

297
00:33:50,019 --> 00:33:54,080
ألديك أسباب تجلعك واثقة -
بأنكي لن تنجبي صبيا ؟

298
00:33:54,192 --> 00:33:57,718
كلا , ما عدا الإجهاض -

299
00:33:59,964 --> 00:34:02,089
اثنان ماتوا , كانوا صبيانا -

300
00:34:05,136 --> 00:34:07,000
ولكن فتاتين بصحة جيدة -

301
00:34:17,213 --> 00:34:19,340
الجميع يحدق بك -

302
00:34:24,521 --> 00:34:28,821
ما هذا الذي على رقبتك ؟ " بيس" ؟ -

303
00:34:31,361 --> 00:34:34,194
ليس محرما على الرجل أن يضرب -
زوجته بعصاة

304
00:34:34,298 --> 00:34:37,290
إلا إذا كانت العصا -
أثخن من ابهامه

305
00:34:37,401 --> 00:34:41,358
السيد " فوستر " , ولكن لا يمكن أن -
! يكون هو من قام بذلك

306
00:34:41,470 --> 00:34:44,063
حسنا , بالنظر إلى الأمور الأخرى -
التي قام بها , هذا ليس أسوءها

307
00:34:44,173 --> 00:34:45,606
ما الذي يمكن أن يكون أسوء من ذلك ؟ -

308
00:34:45,708 --> 00:34:48,871
لقد أخذ أطفالي , ولم يسمح -
لي برؤيتهم

309
00:34:55,251 --> 00:34:59,586
وماذا تنوين أن تفعلي ؟ -
لا يمكنني القيام بشيء -

310
00:35:01,992 --> 00:35:04,117
" القانون في صف السيد " فوستر -

311
00:35:06,763 --> 00:35:09,754
-أين ستمكثين في الوقت الحالي ؟

312
00:35:09,865 --> 00:35:12,663
أواصل التنقل حتى -
ينتهي المال

313
00:35:16,739 --> 00:35:19,571
حسنا , على الأقل يمكنني القيام -
بمساعدتك هنا

314
00:35:26,917 --> 00:35:29,247
وليام " ؟"
سنرحل غدا

315
00:35:32,154 --> 00:35:36,353
والسيدة " اليزابيث " ليست مضطرة -
, لتقابل والديها

316
00:35:36,460 --> 00:35:38,654
لفترة من الزمن

317
00:35:38,761 --> 00:35:43,629
" إنها نادرا ما تقوم بزيارة " لندن -
هذا مؤسف -

318
00:35:46,501 --> 00:35:49,335
أترى , إنها لا تملك مكانا لتمكث فيه -

319
00:35:52,341 --> 00:35:53,829
هذه مشكلة -

320
00:35:56,479 --> 00:36:01,007
إذا , لماذا لا تبقى معنا لفترة -
من الزمن , على أقل تقدير ؟

321
00:36:03,353 --> 00:36:04,683
شكرا لك -

322
00:36:10,259 --> 00:36:13,092
هذا مدهش -
" لدينا قلعة في " ايرلندا -

323
00:36:13,195 --> 00:36:18,495
" بولتون ابي " , " تشيسويك " , " برلنغتون"
وفي " تشاتسوورث " بالطبع

324
00:36:18,600 --> 00:36:21,593
بالطبع -
والتي هي أكبر بكثير -

325
00:36:21,704 --> 00:36:23,796
ولكن هذا يبدو كالمنزل -

326
00:36:28,644 --> 00:36:31,167
أنا سعيدة لأنك هنا -

327
00:36:31,279 --> 00:36:33,974
لقد قمت بتهيئة انطلاقة -
رائعة للموسم

328
00:36:38,286 --> 00:36:42,187
, لتنصب كل كوارث الزواج علي -

329
00:36:42,290 --> 00:36:47,488
إن حاولت أن أصبح -
صديقك مرة أخرى

330
00:36:47,595 --> 00:36:49,324
هذا أفضل بكثير -

331
00:36:52,702 --> 00:36:56,659
كلا , كلا يا سيدتي هذا الدليل -
على أنك لم تهتمي بي إطلاقا

332
00:36:57,205 --> 00:37:01,470
وقد كنت رجلا مجنونا لأنني تزوجتك -

333
00:37:01,575 --> 00:37:05,910
وأنا واثقة أنني كنت غبية حين تزوجتك -

334
00:37:06,015 --> 00:37:09,381
أيها العجوز الأعزب المهترئ -

335
00:37:12,253 --> 00:37:14,482
, من يكون عازبا في الخمسين

336
00:37:14,589 --> 00:37:18,650
إلا إن كان لا يستطيع أن -
يلتقي بأحد يقبل به

337
00:37:40,382 --> 00:37:44,249
بيس " , هل لي أن أقدمك إلى"
السيد " فوكس " , قائد المعارضة

338
00:37:44,352 --> 00:37:47,752
" السيد " فوكس " , السيدة " اليزابيث فوستر -
" سيد " فوكس -

339
00:37:47,855 --> 00:37:51,951
" متدربي " تشارلز غري -
" سيد " غري -

340
00:37:52,060 --> 00:37:53,687
" سيد " غري -
سموكِ -

341
00:37:53,795 --> 00:37:56,227
إنه شابنا اللامع الجديد -

342
00:37:56,330 --> 00:38:00,164
ما كاد أن يتخرج من " كامبردج " حتى -
أصبح عضوا في البرلمان

343
00:38:01,468 --> 00:38:04,301
لطالما شعرت بأنك ستبلي بلاء حسنا -
شكرا لكِ -

344
00:38:04,406 --> 00:38:06,635
" سيد " فوكس -
" نعم سيدة " اليزابيث -

345
00:38:07,642 --> 00:38:13,637
هل تستمع بالمسرحية ؟ -
يجب أن أعترف بأني لم أستمتع كثيرا -

346
00:38:15,582 --> 00:38:17,447
آمل بأنك لم تفقد حس -
الفكاهة لديك

347
00:38:17,551 --> 00:38:20,111
بعد توغلك في السياسة -
لا أعتقد ذلك -

348
00:38:20,220 --> 00:38:21,811
إذا أنا على ثقة أنك تدرك -
" أن " مدرسة الفضائح

349
00:38:21,922 --> 00:38:24,949
كتبت كمسرحية فكاهية -
أجل -

350
00:38:25,058 --> 00:38:29,050
بالرغم من أن المكان الذي أجلس -
فيه , يبين لي أنها مأساوية

351
00:38:29,163 --> 00:38:33,098
سموكِ , كم افتقدناك -

352
00:38:33,200 --> 00:38:34,188
, في غيابك -

353
00:38:34,301 --> 00:38:37,031
تحولت " لندن " إلى مقاطعة كئيبة

354
00:38:37,137 --> 00:38:39,867
وهذا بالطبع هو كاتب المسرحية -
" السيد " شيريدين

355
00:38:39,973 --> 00:38:42,270
هل لي أن أقدم لك -
السيدة " اليزابيث فوستر " ؟

356
00:38:42,376 --> 00:38:43,501
, لا أريد أن أكون فظا -

357
00:38:43,609 --> 00:38:45,770
ولكن لدي طاقم كامل يتوق
لمقابلة الدوقة

358
00:38:45,879 --> 00:38:48,608
سأعود إليك بعد لحظات , أعدك -

359
00:38:51,417 --> 00:38:52,384
سيد " فوكس " ؟ -
أجل -

360
00:38:52,486 --> 00:38:53,509
لحظة من فضلك -

361
00:38:53,620 --> 00:38:58,248
حسنا , أنى لي أن أدرك أن -
هذه مجرد ثرثرة محلية ؟

362
00:38:58,356 --> 00:39:01,451
هل كنا منصفين بحق الدوق ؟ -
كان من الممكن أن تكون أسوأ -

363
00:39:01,562 --> 00:39:04,257
"العنوان الأصلي كان " الزواج السيء -

364
00:39:08,235 --> 00:39:10,531
هل الأمور دائما هكذا ؟ -

365
00:39:10,635 --> 00:39:12,433
, حسنا , كما يقال -

366
00:39:12,539 --> 00:39:14,768
دوق " ديفونشاير " يجب أن يكون الرجل
, " الوحيد في " انكلترا

367
00:39:14,874 --> 00:39:16,773
الذي لا يحب زوجته

368
00:39:18,644 --> 00:39:20,942
" سمو دوقة " ديفونشاير -
أنا سعيدة جدا بأني قابلتكِ -

369
00:39:29,789 --> 00:39:32,849
ألست قادرة على نسيان الأمور -
والاستمتاع قليلا ؟

370
00:39:32,960 --> 00:39:36,894
لقد كان ترويحا رائعا -
شكرا لكِ

371
00:39:36,996 --> 00:39:38,087
جيد -

372
00:39:41,701 --> 00:39:45,101
لقد تحدثت مع السيد " غري " طوال الأمسية -
حقا ؟ -

373
00:39:47,139 --> 00:39:48,629
إنه واقع في غرامكِ -

374
00:39:48,740 --> 00:39:53,803
عزيزتي " بيس " كلا , إنه لا يحبني -
أخشى أنه على النقيض من ذلك

375
00:39:53,913 --> 00:39:57,609
حسنا , أيمكنكِ القول من خلال النظرة -
التي يرمقك بها ؟

376
00:39:57,717 --> 00:40:00,652
بصراحة أيمكنك ذلك ؟ -
توقفي -

377
00:40:03,155 --> 00:40:07,615
" جورجينا "
الجماع لا يتعلق بالنسل فقط

378
00:40:09,329 --> 00:40:14,526
في الحقيقة , يمكن أن يكون ممتعا كذلك -
أجل , أعلم ذلك -

379
00:40:17,402 --> 00:40:22,271
أغلقي عينيك وحاولي -
" تصور " غري

380
00:40:22,375 --> 00:40:26,504
وهو ينزع ثوبك , ويبادلك القبل

381
00:40:26,611 --> 00:40:29,603
لا أحد يفعل مثل هذه الأمور -
بالتأكيد هم يفعلون ذلك -

382
00:40:37,255 --> 00:40:38,847
أغلقي عينيك -

383
00:40:44,396 --> 00:40:49,094
غري " خلفك , وهو ينزع"
ثوبك ببطئ

384
00:40:49,200 --> 00:40:51,599
كلا يا " بيس " توقفي -
أغلقي عينيك -

385
00:41:08,153 --> 00:41:09,814
يبادلك القبل -

386
00:41:32,811 --> 00:41:33,970
هكذا -

387
00:41:35,246 --> 00:41:36,543
أترين ؟ -

388
00:42:11,448 --> 00:42:13,881
سموكِ -
" سيد " غري -

389
00:42:13,984 --> 00:42:16,610
الانتخابات الوطنية بعد -
ستة أسابيع , اليس كذلك ؟

390
00:42:16,720 --> 00:42:18,744
كيف حال حملتكم الانتخابية ؟ -

391
00:42:21,625 --> 00:42:22,852
سيئة للغاية -

392
00:42:23,995 --> 00:42:27,485
أملنا الوحيد هو أن -
" نؤمن " ويستمنستر " لـ " فوكس

393
00:42:27,597 --> 00:42:29,826
, لدي الكثير من العيوب , كما تعلم -

394
00:42:29,932 --> 00:42:33,561
ولكن قدرتي على جذب -
الانتباه ليس أحدها

395
00:42:34,704 --> 00:42:37,538
ربما نستطيع استثمار ذلك -
لمصلحتنا

396
00:42:53,623 --> 00:42:55,420
سيداتي سادتي -

397
00:42:57,126 --> 00:43:00,119
, سيداتي سادتي , أقدم لكم الرجل -

398
00:43:00,230 --> 00:43:02,924
الذي سيطلعنا على  ما يجب أن نقوم

399
00:43:03,032 --> 00:43:07,662
وهو في الحزب الذي الذي لطالما -
" آمنا به , السيد " شارلز غري

400
00:43:15,612 --> 00:43:18,978
" أيها الشعب الحبيب في " ويستمنستر -

401
00:43:19,082 --> 00:43:24,383
يقف العالم اليوم على حافة -
الانهيار والخلاص

402
00:43:24,487 --> 00:43:26,149
من أمريكا وحتى فرنسا

403
00:43:26,255 --> 00:43:29,246
الرجال والنساء يناضلون من أجل -
تحرير أنفسهم

404
00:43:29,358 --> 00:43:32,759
ليجدوا المعنى وراء وجودهم

405
00:43:32,862 --> 00:43:35,352
التغيير أمامنا -

406
00:43:37,834 --> 00:43:40,530
ولا يجب علينا أن نعود إلى الطرق القديمة -

407
00:43:40,636 --> 00:43:45,801
يجب أن نأخذ بيد " انكلترا " إلى -
إلى هذا العالم الشجاع الجديد

408
00:43:45,908 --> 00:43:48,706
ونزلزل الرعود في أعلى السماوات

409
00:44:01,758 --> 00:44:06,490
كيف كان أدائي ؟ -
لم يكن محرجا على ما أظن -

410
00:44:07,997 --> 00:44:10,226
لقد كان أعجوبة -

411
00:44:10,333 --> 00:44:14,325
لقد كنت متوترا , تقديمك لي -
ضاعف ذلك أيضا

412
00:44:18,340 --> 00:44:20,138
إلى الآن أشعر بالتوتر -

413
00:44:28,351 --> 00:44:31,148
أتفكر بي , حينما لا نكون -
مع بعضنا البعض ؟

414
00:44:32,354 --> 00:44:35,846
من المفترض أنك تعلمين بذلك -

415
00:44:35,958 --> 00:44:38,585
لقد ترددت قبل أن تجيب -
كلا -

416
00:44:48,404 --> 00:44:51,031
لم أعتد أن يسألني أحد بشكل مباشر -

417
00:44:54,443 --> 00:44:56,466
وخصوصا أنت من دون جميع الناس -

418
00:44:59,581 --> 00:45:04,018
أنا أفكر بكي طوال الوقت , لطالما -
كنت كذلك

419
00:45:10,692 --> 00:45:13,683
المركبة تنتظرك , سموكِ -
شكرا لك -

420
00:45:45,359 --> 00:45:48,523
ما الذي تفعلونه خارج حجرة -
السيدة " اليزابيث " ؟

421
00:45:53,901 --> 00:45:55,870
من معها بالداخل ؟ -

422
00:47:02,299 --> 00:47:08,295
من بين جمبع نساء " انكلترا " رميت -
بنفسك عليها ؟

423
00:47:12,509 --> 00:47:18,039
لم أعترض أبدا على أي من -
علاقاتك المحرمة

424
00:47:20,352 --> 00:47:24,412
وقبلت بكل ما كنت تطلبه مني -

425
00:47:26,056 --> 00:47:29,718
لقد قمت بتربية " شارلوت " على أنها-
ابنتي الوحيدة

426
00:47:32,764 --> 00:47:34,129
ولكن هذا ؟-

427
00:47:37,233 --> 00:47:41,364
كان لدي شيء واحد لنفسي -

428
00:47:44,607 --> 00:47:47,804
لماذا لم تدعني أحتفظ -
بـ " اليزابيث " لنفسي ؟

429
00:47:50,214 --> 00:47:52,842
أي نوع من الرجال أنت ؟ -

430
00:47:55,986 --> 00:48:01,685
لقد كانت متنفسي الوحيد خلال زواجنا -
لقد سرقت مني صديقتي الوحيدة

431
00:48:11,168 --> 00:48:13,032
ما العيب في ؟ -

432
00:48:41,531 --> 00:48:47,902
لم أدع أبدا أنني رجل ذو أحاسيس -
" طيبة يا " ج

433
00:48:48,005 --> 00:48:51,268
ولكن لطالما عرفت ما الذي كنت -
كنت أتوقعه من هذه الزيجة

434
00:48:51,374 --> 00:48:53,604
وما الذي كنت مستعدا لتقديمه

435
00:48:54,877 --> 00:48:58,869
لقد قمت بجميع واجباتي , كزوج -

436
00:48:58,981 --> 00:49:02,245
, ولكن , كزوجة -

437
00:49:04,619 --> 00:49:06,747
لم تقومي بذلك -

438
00:49:06,856 --> 00:49:10,257
يجب عليها أن ترحل الآن -

439
00:49:10,360 --> 00:49:12,952
لن تضع قدما في هذا -
البيت مرة أخرى

440
00:49:13,061 --> 00:49:14,995
" انتبهي لما تقولين يا " ج -
لقد نسيت نفسكِ

441
00:49:16,466 --> 00:49:17,989
أريدها خارجا -

442
00:49:20,236 --> 00:49:24,969
لا أريد أن تقع عيني عليها مرة أخرى -
انزل واخبرها أن ترحل فورا

443
00:49:29,579 --> 00:49:31,512
لا يمكنني أن أطلب منها ذلك -

444
00:49:34,183 --> 00:49:35,810
" لن أفعل ذلك يا " ج -

445
00:49:53,101 --> 00:49:58,300
لم أحببها منذ البداية -
لقد أوضحتي ذلك يأ أمي -

446
00:49:58,406 --> 00:50:01,136
" لقد رحلت من البيت في " ديفونشاير -
كما آمل

447
00:50:05,213 --> 00:50:07,203
إنهم يعيشون هناك مع بعض ؟ -

448
00:50:07,314 --> 00:50:09,646
لماذا سمحت لهذا بأن -
يحدث يا " جورجينا " ؟

449
00:50:09,751 --> 00:50:13,379
لا أدري , لا أدري -

450
00:50:13,488 --> 00:50:17,184
ساعديني , ساعديني يا أمي , أرجوك -
أخبريني ما الذي يجب علي فعله

451
00:50:21,696 --> 00:50:25,792
يجب أن تكتبي لزوجك وتلحي -
, عليه أن يرجعها

452
00:50:25,901 --> 00:50:28,060
إلى المكان القذر الذي أتت منه

453
00:50:28,169 --> 00:50:32,936
لن يفعل ذلك -
الموضوع خارج النقاش " كما قال"

454
00:50:38,680 --> 00:50:42,513
إذا يجب أن تعودي وتستأنفي -
واجباتك

455
00:50:42,617 --> 00:50:45,140
دعيه يدرك من يحب -

456
00:50:45,252 --> 00:50:48,016
اتركي السياسة والمقامرة -

457
00:50:48,122 --> 00:50:51,421
لمرة وحدة , ستقومين -
بتطويع نفسك كزوجة محبة

458
00:50:51,526 --> 00:50:55,483
, وتنفذين كل ما يأمرك به -
وتزودينه بالوريث

459
00:50:56,898 --> 00:50:59,127
ومن ثم سيتركها بأسرع وقت

460
00:51:07,942 --> 00:51:09,933
ليس لديك خيار آخر -

461
00:51:48,882 --> 00:51:50,178
" أهلا بك يا " ج -

462
00:51:52,454 --> 00:51:53,680
" وليام "

463
00:52:27,121 --> 00:52:31,111
ربما لا أملك السلطة لطردكِ -
من منزلي

464
00:52:31,223 --> 00:52:33,851
ولكن قادرة بالتأكيد على -
طردكِ من حجرتي

465
00:52:33,960 --> 00:52:36,325
ألن تدعيني أوضح لك الأمر ؟ -

466
00:52:37,930 --> 00:52:38,988
لا يوجد شيء لتوضحيه -

467
00:52:39,099 --> 00:52:42,589
هذه فرصتي الوحيدة لأرى -
أطفالي من جديد

468
00:52:43,870 --> 00:52:46,065
" الدوق هو أقوى رجل في " انكلترا -

469
00:52:46,172 --> 00:52:47,399
إنه فرصتي الوحيدة -

470
00:52:47,507 --> 00:52:51,442
هناك حدود للتضحيات التي -
نقوم بها من أجل أطفالنا

471
00:52:51,544 --> 00:52:55,639
لا , ليس هناك حدود أبدا -

472
00:52:58,785 --> 00:53:00,013
اغربي عن وجهي -

473
00:53:03,956 --> 00:53:06,925
لم يبقى هنالك ما نقوله -
لبعضنا البعض

474
00:53:59,844 --> 00:54:01,175
أمي , أمي -

475
00:54:08,588 --> 00:54:11,146
كم هو رائع أن نراك مرة أخرى -

476
00:54:13,925 --> 00:54:15,859
أمك قالت بأنك ستكون -
متحمسا , أليس كذلك ؟

477
00:54:15,961 --> 00:54:16,984
أجل -

478
00:54:18,597 --> 00:54:20,291
هذه هي القادحة , أترى ؟ -

479
00:54:20,399 --> 00:54:23,425
عندما تضرب القادحة , ستتسبب -
بحدوث شرارة

480
00:54:23,535 --> 00:54:29,405
الشرارة , تشعل تقوم باشعال البارود -
مما يجعل الرصاصة تنطلق

481
00:54:29,508 --> 00:54:31,634
هل تعرف كيف تمسكه ؟ -
لا يا سيدي -

482
00:54:31,743 --> 00:54:37,146
حسنا , يجب أن تسنده -
على كتفك الأيمن

483
00:54:45,157 --> 00:54:49,115
دع عينيك مفتوحتين -
وانظر مباشرة إلى البرميل

484
00:54:53,564 --> 00:54:57,466
اطلق ! هنا , دعني أريك -

485
00:55:01,172 --> 00:55:02,503
هكذا -

486
00:55:03,407 --> 00:55:05,534
, إنها ثقيلة بعض الشيء -
أليس كذلك ؟

487
00:55:06,878 --> 00:55:10,869
هل أنت عطشان ؟ -
أتريد شيء لتشربه ؟

488
00:55:16,755 --> 00:55:18,084
شكرا لك -

489
00:56:11,910 --> 00:56:14,035
هل أخبرتي الدوق بمن ستقابلين ؟ -

490
00:56:14,143 --> 00:56:15,166
كلا -

491
00:56:16,045 --> 00:56:17,980
هل سألك حتى ؟ -
لا -

492
00:56:19,116 --> 00:56:21,276
لديه أمور أخرى تشغل باله -

493
00:56:22,987 --> 00:56:24,386
وأنتي كذلك -

494
00:56:28,825 --> 00:56:31,293
ألن ترتاحي حين تنفضي همومك ؟ -

495
00:56:34,064 --> 00:56:36,554
لا يوجد شيء أستطيع النقاش -
معك حوله

496
00:56:38,468 --> 00:56:40,560
إلى جانب أن ذلك سيضجرك -

497
00:56:41,504 --> 00:56:44,439
لستي مضطرة لإسعاد الآخرة -
طوال الوقت

498
00:56:44,542 --> 00:56:48,568
هذا ما جئت إلى هنا من أجله -
إنه درس صعب النسيان -

499
00:56:52,148 --> 00:56:54,615
أتأذنين لي بإبداء ملاحظة ؟ -

500
00:56:58,922 --> 00:57:02,049
, أنا أعتقد أنك تقومين بذلك -
حتى يحبك الناس

501
00:57:02,891 --> 00:57:05,952
ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟ -
مما رأيته منك -

502
00:57:07,697 --> 00:57:12,725
مع زوجك , أصدقائك -
" وخصوصا مع السيد " بيس

503
00:57:14,970 --> 00:57:16,562
حتى مع العامة -

504
00:57:18,708 --> 00:57:21,301
لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة من قبل -

505
00:57:23,279 --> 00:57:25,474
أن تجعلني أبدو مثيرة للشفقة -

506
00:57:31,353 --> 00:57:32,650
" جورجينا "

507
00:57:34,891 --> 00:57:38,655
لقد تجاوزت حدودي , أنا آسف -

508
00:57:40,563 --> 00:57:43,963
أرجوك , ثقي بأنني قلت ذلك من -
أجل مصلحتك فقط

509
00:57:45,267 --> 00:57:47,462
أرجوكِ , أخبريني ما الخطب ؟ -

510
00:57:52,073 --> 00:57:55,907
أخشى أنني تأخرت جدا -
بالقيام ببعض الأمور في حياتي

511
00:57:56,011 --> 00:57:57,841
وبكرت بالقبام بأمور أخرى -

512
00:58:02,485 --> 00:58:04,075
لا , لا تقومي بذلك -

513
00:58:19,668 --> 00:58:20,999
أنا آسف -

514
00:58:59,007 --> 00:59:00,337
شكرا جزيلا -

515
00:59:17,024 --> 00:59:18,354
حسنا -

516
00:59:21,696 --> 00:59:23,061
حسنا ؟ -

517
00:59:26,600 --> 00:59:28,501
أتحبون بعضكم البعض ؟ -

518
00:59:31,238 --> 00:59:35,368
" جورجينا"
أتحب " بيس " سموك ؟ -

519
00:59:37,045 --> 00:59:40,536
ما الذي تريدين أن تصلي إليه ؟ -
لم أطلب منه شيئا -

520
00:59:42,883 --> 00:59:46,943
و " بيس " , أتحبين زوجي ؟ -
كما أحبكي -

521
00:59:50,024 --> 00:59:52,049
إذا , أنت تنوين البقاء ؟ -

522
00:59:55,095 --> 00:59:57,188
وليام " طلب مني ذلك"

523
00:59:58,598 --> 01:00:01,761
ألم تجدي بأنك ترفضينه في -
أعماق قلبك ؟

524
01:00:04,004 --> 01:00:05,095
كلا -

525
01:00:09,442 --> 01:00:10,743
إذا دعينا نتفق على أمر ما -

526
01:00:10,744 --> 01:00:11,369
إذا دعينا نتفق على أمر ما -

527
01:00:12,312 --> 01:00:14,939
اتفقاق ؟ -
أجل -

528
01:00:17,785 --> 01:00:20,980
, أعطيك مباركتي -

529
01:00:21,087 --> 01:00:24,955
" إذا قبلت بشعوري ناحية " تشارلز غري

530
01:00:27,495 --> 01:00:29,086
, لم أدرك ذلك في البداية -

531
01:00:29,195 --> 01:00:32,721
ظننت بأنه مجرد عبث -

532
01:00:34,200 --> 01:00:35,997
هذا يمكنه أن يسعدني -

533
01:00:40,907 --> 01:00:43,705
اتفاق ؟ , اتفاق -

534
01:00:45,278 --> 01:00:47,041
أنا لا أعقد صفقات -

535
01:00:48,181 --> 01:00:49,614
لماذا أقوم بذلك ؟ -

536
01:00:52,153 --> 01:00:53,346
أنا المسؤول عن كل شيء -

537
01:00:53,454 --> 01:00:58,015
, أتعلمين , سأبعث به -
, وأتحداه

538
01:00:58,124 --> 01:00:59,751
وسأضع رصاصة في رأسه -
" وليام "

539
01:00:59,858 --> 01:01:03,955
اخرسي , أأنتي مصرة على أن -
تجعلي مني أضحوكة ؟

540
01:01:04,064 --> 01:01:06,794
, الرجل الذي لم يستطع أن ينجب ابنا -
ثم يصبح ديوثا ؟

541
01:01:06,901 --> 01:01:09,060
وليام " جورجينا طلبت فقط أن"
.. تقوم بما نقوم

542
01:01:09,168 --> 01:01:10,761
اخرسي , يا امرأة -

543
01:01:12,906 --> 01:01:15,465
أنتي عاهرته ؟ -
كلا -

544
01:01:16,743 --> 01:01:18,904
ولكن لا أدري لم تعترض ؟ -

545
01:01:19,013 --> 01:01:22,412
لديك " بيس " وثلاثة صبيان -
ثلاثة صبيان ؟ -

546
01:01:24,617 --> 01:01:27,711
أتعتقدين بأني سأجعل أحد هؤلاء -
الحمقى وريثي ؟

547
01:01:29,555 --> 01:01:31,387
حسنا , أتعتقدين ذلك ؟ -

548
01:01:41,567 --> 01:01:42,828
! " وليام "

549
01:02:15,100 --> 01:02:17,091
أنتي لا تعرفيني بتاتا , أليس كذلك ؟ -

550
01:02:17,202 --> 01:02:18,999
أجل أعرفك , لقد كنا نظيرين سيئين -

551
01:02:19,105 --> 01:02:23,302
, لقد طلبت منك شيئين حينا تزوجنا -
الإخلاص , والوريث الصبي

552
01:02:23,407 --> 01:02:25,773
! ككلابك تماما -

553
01:02:29,915 --> 01:02:33,907
لا , لا تلمسني , لا تلمسني -

554
01:02:36,954 --> 01:02:38,250
ابتعد -

555
01:02:44,096 --> 01:02:45,892
ابتعد عني -

556
01:02:45,998 --> 01:02:50,332
أتعاملها هكذا ؟ -
أتعامل عاهرتك هكذا ؟ -

557
01:02:50,434 --> 01:02:52,459
لا , لا -

558
01:02:53,639 --> 01:02:56,664
لا , لا , لا -

559
01:02:57,542 --> 01:02:58,802
! لاا -

560
01:03:02,980 --> 01:03:05,573
تعالي معي -
" تعالي معي يا " شارلوت

561
01:03:06,751 --> 01:03:08,379
! لا , لا -

562
01:03:30,976 --> 01:03:37,209
, أنجبي لي ابنا -
حتى ذلك ستبقين هنا وتنفذين ما آمرك به

563
01:03:53,697 --> 01:03:59,636
, أقدم لكم الفائز -
السيد " فوكس " , رجل الشعب

564
01:04:06,510 --> 01:04:12,346
, وأقدم لكم السلاح
" دوقة " ديفونشاير

565
01:04:24,395 --> 01:04:25,986
شكرا لك -

566
01:04:26,096 --> 01:04:30,624
شكرا لكم جميعا , على هذا -
الاستقبال اليوم

567
01:04:32,635 --> 01:04:39,005
- اليوم , كسبنا الانتخابات
غدا سوف نحدد المستقبل

568
01:04:51,287 --> 01:04:53,255
سموك -
سموك -

569
01:04:56,794 --> 01:04:58,988
سموك -
سموك -

570
01:05:02,364 --> 01:05:03,661
سموك -

571
01:05:09,773 --> 01:05:11,263
سموك -
سموك -

572
01:05:31,895 --> 01:05:34,796
أيمكن لسموك أن تتفضلي -
علي برقصة ؟

573
01:06:04,726 --> 01:06:07,250
! حريق -
" جورجينا"

574
01:06:08,330 --> 01:06:09,387
سموكِ -

575
01:06:09,864 --> 01:06:11,355
شعر سموها -

576
01:06:14,337 --> 01:06:15,666
افعلوا شيئا -

577
01:06:27,449 --> 01:06:29,813
أطفؤوا شعر سموها من فضلكم -

578
01:07:05,585 --> 01:07:07,610
سموها بحاجة للراحة -

579
01:07:07,722 --> 01:07:09,781
, ما دامت تتبع التلعيمات بدقة -

580
01:07:09,891 --> 01:07:12,861
لن يكون هناك خطر على الولادة

581
01:07:12,961 --> 01:07:15,019
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

582
01:07:15,997 --> 01:07:18,055
الدوقة حبلى -

583
01:07:49,363 --> 01:07:50,693
وهنا -

584
01:07:54,068 --> 01:07:55,694
" شكرا لك " هيتون -

585
01:07:59,606 --> 01:08:00,800
تعالي -

586
01:08:12,986 --> 01:08:14,352
- سموكِ

587
01:08:15,990 --> 01:08:20,516
, كما تنص شروط الوراثة لسموه -
فإن هذا لكِ

588
01:08:21,595 --> 01:08:23,392
لتنفقيه كما تشائين

589
01:08:28,069 --> 01:08:29,696
نجحت في النهاية -

590
01:08:38,411 --> 01:08:39,707
" جورجينا "

591
01:08:42,015 --> 01:08:45,040
أنا أيضا , كرهت كل هذا الأمر -

592
01:09:04,504 --> 01:09:06,028
خيط أم عصا ؟ -

593
01:09:07,474 --> 01:09:09,771
عصا -
عصا ؟ -

594
01:09:10,744 --> 01:09:12,575
أنا سأختار العصا كذلك ايضا -

595
01:09:14,480 --> 01:09:15,846
لنرى -

596
01:09:16,716 --> 01:09:18,445
- لقد ربحتِ , بخٍ بخٍ

597
01:09:33,565 --> 01:09:35,589
! أمي , لقد نسيت توزيع الأوراق -

598
01:09:55,120 --> 01:09:57,610
سموكِ -
" سيد " غري -

599
01:09:59,658 --> 01:10:02,718
تم استرجاعك من فرنسا ؟ -
لفترة بسيطة -

600
01:10:02,828 --> 01:10:04,455
ألن تقوم الثورة إلى الآن ؟ -

601
01:10:05,931 --> 01:10:08,798
ليس بعد , ولكنها -
مسألة وقت فقط

602
01:10:11,470 --> 01:10:15,565
ما الذي جاء بك إلى هنا ؟ -
لقد تلقيت دعوة -

603
01:10:17,410 --> 01:10:21,540
افترضت أنها كانت من الحزب -
لم أستطع الرفض

604
01:10:21,680 --> 01:10:23,009
بالطبع -

605
01:10:30,355 --> 01:10:31,823
أنا حامل بصبي -

606
01:10:34,625 --> 01:10:35,750
أجل -

607
01:10:38,063 --> 01:10:41,623
" اسمه " وليام جورج سبنسر كافندش -

608
01:10:41,733 --> 01:10:46,432
" أحد نبلاء " هارتنغتون -
" ندعوه " هارت

609
01:10:46,537 --> 01:10:48,800
لابد أنك والدوق سعداء جدا -

610
01:10:48,906 --> 01:10:50,167
نحن كذلك -

611
01:10:54,146 --> 01:10:56,910
الدوق ذهب إلى " لندن " للإحتفال -

612
01:11:02,954 --> 01:11:04,716
لقد افتقدناك -

613
01:11:07,659 --> 01:11:09,092
افتقدناك كثيرا -

614
01:11:16,334 --> 01:11:18,460
عشرة على الملكة -
أربعة على خمسة -

615
01:11:18,569 --> 01:11:20,538
ولا مزيد من الرهانات من فضلكم -

616
01:11:23,540 --> 01:11:26,635
البطاقة الخاسرة , أربعة -

617
01:11:29,714 --> 01:11:32,410
البطاقة الرابحة , الملكة -

618
01:11:58,742 --> 01:12:01,142
المرح متواصل , ثمانية على الثلاثة -

619
01:12:01,244 --> 01:12:03,007
ضع خمسة على خمسة -

620
01:12:05,081 --> 01:12:07,311
" جميع الخمسات استنفذت يا " ج -

621
01:12:10,621 --> 01:12:12,814
أنا متعبة جدا على اللعب -

622
01:12:15,893 --> 01:12:18,156
أيها السادة -
سموكِ -

623
01:12:30,106 --> 01:12:31,436
" جورجينا "

624
01:12:33,343 --> 01:12:35,005
لا أحد يجب أن يعلم -

625
01:12:36,414 --> 01:12:39,211
" لقد استدعيت " غري -
عمت مساء -

626
01:14:40,235 --> 01:14:42,701
" كنت أفكر بالذهاب إلى " باث -

627
01:14:46,809 --> 01:14:53,303
يمكنك البقاء هنا والاعتناء بزوجنا , بينما -
" أتلقى العلاج يا " بيس

628
01:14:55,116 --> 01:14:57,482
حسنا يا " وليام " , لم لا ؟ -

629
01:14:57,586 --> 01:15:01,180
إن ذهبت " ج " الآن يمكننا اللحاق -
بها عندما تصبح حرا

630
01:15:02,390 --> 01:15:04,086
لا بأس , إن كان عليك ذلك -

631
01:15:17,171 --> 01:15:21,301
دوقة " ديفونشاير " ظهرت في " باث " في"
" الأسبوع الماضي مرتدية قبعة

632
01:15:22,343 --> 01:15:25,574
منذ ان استهلت سموها العمل"
, في الدعاية الانتخابية

633
01:15:25,680 --> 01:15:27,545
" أصبحت متصلة بالغوغاء بشكل كبير..

634
01:15:27,650 --> 01:15:29,276
لطيف جدا -

635
01:15:32,987 --> 01:15:35,216
إذا أيها تفضل ؟ -

636
01:15:38,427 --> 01:15:40,621
! هذه -
أجل -

637
01:15:42,863 --> 01:15:46,095
في هذه , تبدين وكأنك قد حققت انتصارات -
متتالية لمرة واحدة

638
01:15:46,199 --> 01:15:47,564
لطيف جدا -

639
01:15:50,370 --> 01:15:52,895
, وفي هذه , أترين -

640
01:15:53,007 --> 01:15:56,805
هل هذا الثوب لائق لجذب الناخبين ؟ -

641
01:15:56,910 --> 01:16:00,346
أنتم السياسيون لا تعرفون -
أي شيء عن الموضة

642
01:16:01,849 --> 01:16:05,284
, ولكن إن سألتي بحق أيها أفضل -

643
01:16:07,087 --> 01:16:09,055
سأقول هذه

644
01:16:23,670 --> 01:16:25,762
" عمت صباحا يا " تشارلز -
عمت صباحا -

645
01:16:25,872 --> 01:16:27,306
أتمنى لك يوما سعيدا يا سيدي -

646
01:16:52,966 --> 01:16:55,628
إنها رائعة , شكرا لك -

647
01:17:21,160 --> 01:17:23,525
" رأينا أن نفاجئك يا " ج -

648
01:17:23,662 --> 01:17:26,495
أظن أنك ذكرتي في إحدى المرات -
أننا لا نحظى بالعفوية الكافية في زواجنا

649
01:17:26,599 --> 01:17:28,567
أو كلمات مؤثرة -

650
01:17:32,104 --> 01:17:34,332
أمي , ما الذي تفعلينه هنا ؟ -

651
01:17:35,975 --> 01:17:40,344
إذا , هل قابلت العديد من -
جماعاتنا في " باث " ؟

652
01:17:42,115 --> 01:17:43,240
البعض -

653
01:17:44,550 --> 01:17:49,885
" آل " كوكس " و " هارفورد -
" والسيد " ويكلو

654
01:17:49,989 --> 01:17:53,515
,وبعض السياسيين المحترفين , كذلك -
إنهم يتقابلون ويقومون بمثل هذه الأمور

655
01:17:54,527 --> 01:17:55,516
أعتقد ذلك -

656
01:17:55,629 --> 01:18:00,065
هل " غري " هنا , أعني -
هل " شارلز غري " هنا ؟

657
01:18:01,000 --> 01:18:03,127
الشائعات تقول بأنه هنا -

658
01:18:03,235 --> 01:18:04,964
لن أتركه -
" جورجينا"

659
01:18:05,070 --> 01:18:08,233
, كل شخص لديه من يحب -
و " بيس " هي عشيقة زوجي

660
01:18:08,340 --> 01:18:10,000
, لو أظهرت بعض التحفظ -

661
01:18:10,108 --> 01:18:12,507
لكان الأمر مختلفا -
مختلفا ؟ -

662
01:18:12,610 --> 01:18:15,043
الخير الوحيد , أن هذه الأخبار -
لم تصل إلى الصحف إلى الآن

663
01:18:15,146 --> 01:18:18,980
, عزيزتي , " غري " غير متزوج -
ولا يملك ثروة , ولا مركزا اجتماعيا

664
01:18:19,084 --> 01:18:22,519
إنه لا يخاطر بأي شيء في هذه العلاقة -
أنت التي في وضع خطر

665
01:18:22,620 --> 01:18:25,453
غري " يحبني "
" وكذلك " وليام -

666
01:18:25,558 --> 01:18:28,958
نعم , أنا أحبك -

667
01:18:30,596 --> 01:18:31,823
كيف ؟ -

668
01:18:33,632 --> 01:18:36,225
بالطريقة التي أفهم بها الحب -

669
01:18:39,271 --> 01:18:43,970
جورجينا " لقد ذهبت الأمور بعيدا"
هذا يمس كرامتنا

670
01:18:44,076 --> 01:18:46,441
لندن " كلها تتحدث عنك"
دعيهم يتحدثون -

671
01:18:46,545 --> 01:18:49,068
إن كان " غري " قد جعل مني امرأة -
هالكة , فأنا راضية بذلك

672
01:18:49,180 --> 01:18:51,671
الآن يمكن لـ " وليام " أن يطلقني -
" لكي تصبح " بيس " دوقة " ديفونشاير

673
01:18:51,783 --> 01:18:53,648
هذا لن يحدث أبدا -

674
01:18:55,854 --> 01:18:58,186
أظن أني سأترككم لمناقشة الأمر -

675
01:19:03,729 --> 01:19:05,923
ما الذي ستفعله الآن ؟ -

676
01:19:06,030 --> 01:19:09,294
هل ستمزق ملابسي , وتجبرني -
عليك ؟

677
01:19:09,400 --> 01:19:11,594
لماذا أقوم بهذا ؟ -

678
01:19:12,503 --> 01:19:17,769
أعلم بأنكي لم تفكري يوما بأخلاقياتي -
" و فكري , يا " ج

679
01:19:18,843 --> 01:19:23,007
ولكني لا أقوم أبدا بأي شيء -
لا يخدم هدفا معينا

680
01:19:23,114 --> 01:19:25,981
أنا أعلم بالضبط ما الذي بينكما -
أنتما الأثنين

681
01:19:26,084 --> 01:19:27,914
نحن نحب بعضنا -
لا أشك في ذلك -

682
01:19:28,019 --> 01:19:29,714
إنه رجل حالم مثل تماما -

683
01:19:29,821 --> 01:19:34,417
وأنتما الأثنين تحلمان بعالم غير موجود -
ولن يكون موجودا

684
01:19:34,525 --> 01:19:38,153
بالنسبة للواقع , اسمحي لي بأن -
أبصرك ؟

685
01:19:39,364 --> 01:19:43,163
, إن لم تتركيه حالا , سأتأكد -

686
01:19:43,268 --> 01:19:47,728
أن كل منزل و حساب مصرفي -
في هذا البلاد سيغلق في وجهه

687
01:19:47,839 --> 01:19:50,671
, ولن يتم الترحيب به لا في مبنى الحكومة -

688
01:19:50,773 --> 01:19:53,367
ولا في أماكن صنع القرار

689
01:19:53,477 --> 01:19:56,275
, طموحه بأن يصبح رئيسا للوزراء -

690
01:19:56,413 --> 01:20:02,749
وخيالكم المتبادل بتغيير العالم , سيصبح
ميتا كالرماد

691
01:20:06,724 --> 01:20:09,590
ولن تري أبنائك مجددا -

692
01:20:19,102 --> 01:20:20,432
" جورجينا "

693
01:21:05,815 --> 01:21:08,148
" أنا أطلب منك العودة إلى " لندن -

694
01:21:08,250 --> 01:21:10,218
من غيرك ؟ -
أجل -

695
01:21:18,728 --> 01:21:21,128
هذه من بناتنا -

696
01:21:21,231 --> 01:21:25,496
هارت " الصغير أراد الكتابة , ولكن"
بالطبع هو لا يستطيع بعد

697
01:21:37,013 --> 01:21:40,971
هذا سيكون خطأ حياتك -
كلا -

698
01:21:43,486 --> 01:21:45,612
لقد قمت بهذا الخطأ -
منذ سنين مضت

699
01:21:48,692 --> 01:21:51,057
أنا واثقة أنك تستطيع رؤية -
نفسك بالخارج

700
01:22:11,447 --> 01:22:14,280
افتح الباب , عليك اللعنة -
سموك -

701
01:24:12,666 --> 01:24:15,658
أمي , أمي , أمي , أمي -

702
01:24:20,240 --> 01:24:22,003
أمي , أمي أمي -

703
01:24:40,527 --> 01:24:43,859
- هيا يا بنات
- أمي , أنا أحبك

704
01:24:43,964 --> 01:24:47,763
انصرفوا قليلا أيتها الفتيات , أمكم -
ستنضم إليكم قريبا

705
01:24:47,868 --> 01:24:49,095
هيا -

706
01:24:52,239 --> 01:24:53,569
انصرفوا -

707
01:24:58,010 --> 01:24:59,034
" ج "

708
01:25:13,327 --> 01:25:15,090
, يجب أن تعلمي مدى سعادتي -

709
01:25:15,195 --> 01:25:18,220
لأننا توصلنا لاتفاق

710
01:25:18,331 --> 01:25:22,427
إنه ليس جيدا للفتيات أن يبقوا من غير -
أمهم لفترة طويلة

711
01:25:22,535 --> 01:25:26,198
حياتي مقابل حياتهم -
هذه إحدى الطرق لتوضيح الأمر -

712
01:25:28,874 --> 01:25:32,901
أمك أطلقت عليها " حشمة عامة , قبيل -
" الإرضاء الشخصي

713
01:25:33,013 --> 01:25:35,845
أو أمر كهذا , نسيت الكلمات -
بالتحديد

714
01:25:35,948 --> 01:25:39,645
ما رأيك بـ " سجينة في منزلي الخاص " ؟ -

715
01:25:42,355 --> 01:25:45,016
لا , إنها لم تقل ذلك -

716
01:25:46,959 --> 01:25:48,927
سأتذكر ذلك -

717
01:26:13,719 --> 01:26:15,346
" جورجينا "

718
01:26:15,454 --> 01:26:18,286
اتركني -

719
01:26:18,390 --> 01:26:19,686
" جورجينا "

720
01:26:23,461 --> 01:26:27,329
جورجينا " , اتركني , أرجوك ؟"

721
01:26:27,433 --> 01:26:28,763
اعذروني -

722
01:26:35,940 --> 01:26:38,499
" أرجوك , " جورجينا -

723
01:26:40,211 --> 01:26:41,542
" جورجينا "

724
01:26:43,115 --> 01:26:45,582
" شكرا لك " بورلي -
اتركه -

725
01:26:47,419 --> 01:26:53,119
لقد كتبت لكي عشرات الرسائل -
وإلى الآن لم أرى شيئا منكِ

726
01:26:53,224 --> 01:26:56,751
ما الذي حدث ؟ -
ألم تعودي تحبينني ؟

727
01:26:58,230 --> 01:27:02,666
مشاعري لك ما زالت ثابتة -
إذا يجب أن نكون مع بعضنا -

728
01:27:02,767 --> 01:27:05,360
أريد أن أتزوجك , وأريدك أن -
تحملي أبنائي

729
01:27:05,470 --> 01:27:07,165
ولن أهتم إن كانوا فتيات أم صبيانا

730
01:27:07,271 --> 01:27:10,673
أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة -
يمكن أن يكون , وسيكون -

731
01:27:11,911 --> 01:27:13,934
الحسرات ستأتي مهما -
حاولنا تجنبها

732
01:27:14,044 --> 01:27:16,274
يجب أن نواصل الكفاح , وألا نستسلم -
أبدا

733
01:27:16,381 --> 01:27:19,145
" كلا يا " شارلز -
يجب أن ترحلي وتعيشي معي -

734
01:27:19,250 --> 01:27:21,410
انتي امرأة حرة , هيا , دعينا -
نرحل الآن

735
01:27:21,519 --> 01:27:24,250
لا أستطيع التخلي عن أبنائي -

736
01:27:27,524 --> 01:27:30,220
استمع إلى ما تريدني أن أقوم به -

737
01:28:23,381 --> 01:28:26,871
ما الأمر ؟ -
ألا تحبين الحمام ؟

738
01:28:29,253 --> 01:28:31,118
أنا أراها شهية جدا -

739
01:28:38,796 --> 01:28:41,457
" إنني أحمل طفل " تشارلز غري -

740
01:28:54,778 --> 01:28:58,373
أرجوك كن جيدا حين تخبر -
الدوقة بقراري

741
01:29:00,417 --> 01:29:02,647
هذا ما سيحدث -

742
01:29:02,752 --> 01:29:06,687
ستذهبين إلى البلد , وسوف تضعين -
المولود هناك

743
01:29:06,789 --> 01:29:10,885
والطفل سيكون تحت رعاية -
" عائلة " تشارلز غري

744
01:29:15,031 --> 01:29:16,691
أسمعتِ ما أقول ؟ -

745
01:29:17,699 --> 01:29:19,691
أظن بأنها سعمت ما قلتي , لندعها -

746
01:29:19,803 --> 01:29:21,793
جورجينا " أرجوكي"
قلت لكي لنذهب -

747
01:29:21,938 --> 01:29:24,337
هذا ليس موضعا للنقاش -
لقد تم إعلامها بقراري

748
01:29:24,440 --> 01:29:26,408
" اعطف عليها يا " وليام -
اللعنة على العطف -

749
01:29:26,510 --> 01:29:28,840
, لقد جنت بذلك على نفسها -
كما تعلمين

750
01:29:28,945 --> 01:29:31,938
تعالي الآن -
كلا أنا ذاهبة معها -

751
01:29:33,050 --> 01:29:34,608
ولكنك لن تذهبين لأي مكان -

752
01:29:34,717 --> 01:29:36,412
سأذهب مع " ج " إن قبلت ذلك -

753
01:29:36,519 --> 01:29:40,318
وليس هناك ما يمكنك فعله أو قوله -
لتمنعنا

754
01:30:33,775 --> 01:30:37,370
شكرا لكي لمجيئك -
لم أستطع ألا أكون معكي -

755
01:31:14,951 --> 01:31:16,316
لقد حان الوقت -

756
01:31:20,621 --> 01:31:23,249
.. هل سيساعدك إن -
لا , يجب أن آخذها -

757
01:32:46,673 --> 01:32:49,973
" سموكِ , أنا الجنرال " غري -

758
01:32:52,846 --> 01:32:54,404
أين " تشارلز " ؟ -

759
01:32:55,314 --> 01:32:58,579
زوجك رأى بأنه من الأفضل أن -
أقوم أنا بذلك

760
01:33:36,355 --> 01:33:37,846
" جنرال " غري -

761
01:33:40,561 --> 01:33:42,221
" اسمها " اليسا -

762
01:33:54,240 --> 01:33:55,536
هيا -

763
01:35:37,608 --> 01:35:41,169
أنا لست ماهر جدا , في -
التعبير عن نفسي

764
01:35:41,279 --> 01:35:45,044
عندما تكون الأمور متعلقة
بطبيعتي الشخصية

765
01:35:47,886 --> 01:35:49,477
ولكن يجب أن أحاول -

766
01:35:52,489 --> 01:35:55,357
, طوال تلك السنين , تصرفت بطرق -

767
01:35:55,460 --> 01:35:59,725
أنتي ترينها قاسية

768
01:36:03,801 --> 01:36:07,236
لذا , لا أريدك أن تقاسي المزيد -
من الآلام بعد اليوم

769
01:36:09,241 --> 01:36:15,372
في الحقيقة , أريد لحياتنا أن -
تكون طبيعية وهادئة

770
01:36:25,190 --> 01:36:27,349
السيدة " ملبورن " قامت يتنظيم -
حفلة صغيرة

771
01:36:27,458 --> 01:36:30,791
بمناسبة عودتك الميمونة من الإجازة

772
01:36:30,928 --> 01:36:34,488
وأعطتني بعض التقارير المبهمة , والتي -
كانت منتشرة خلال السنة الماضية

773
01:36:34,907 --> 01:36:35,907
أعتقد بأنه من الحكمة أن نذهب -

774
01:36:39,168 --> 01:36:41,397
كي نريهم انسجامنا , ليتحدثوا عنه -

775
01:36:45,242 --> 01:36:46,869
من سيكون هناك ؟ -

776
01:36:49,179 --> 01:36:50,509
الجميع -

777
01:37:01,659 --> 01:37:03,025
كما تريد -

778
01:37:48,604 --> 01:37:50,834
من الرائع أن نكون بهذه الحرية -

779
01:38:35,017 --> 01:38:39,010
دوقة ودوقة " ديفونشاير " , والسيدة -
" اليزابيث فوستر"

780
01:38:52,201 --> 01:38:53,531
سموكِ -
من الرائع رؤيتك -

781
01:38:53,636 --> 01:38:55,625
مرحبا بعودتك , سموكِ -

782
01:38:59,041 --> 01:39:00,371
اعذريني -

783
01:39:01,210 --> 01:39:04,474
مرحبا بعودتكِ -
مرحبا بكِ في موطنك , سموكِ -

784
01:39:04,579 --> 01:39:07,480
مرحبا بعودتكِ -
" مرحبا بعودتكِ " ج -

785
01:39:07,581 --> 01:39:10,140
لقد افتقدنا وجودك كثيرا -

786
01:39:50,125 --> 01:39:51,853
اعذروني من فضلكم -

787
01:39:55,397 --> 01:39:57,863
" سيد " غري -
سموكِ -

788
01:40:01,269 --> 01:40:03,566
أنا واثق أن جولتكِ كانت ممتعة -

789
01:40:05,140 --> 01:40:06,663
أجل -

790
01:40:06,774 --> 01:40:10,641
" لقد أمضينا الصيف في " سويسرا -
" والشتاء في " نيس

791
01:40:10,744 --> 01:40:12,836
, حسنا , سأتحدث بالنيابة عن الجميع -

792
01:40:12,946 --> 01:40:16,848
حينما أقول بأنني سعيد جدا
بعودتك سالمة إلى وطنك

793
01:40:21,222 --> 01:40:23,416
وما هي آخر الأخبار لديك ؟ -

794
01:40:25,726 --> 01:40:27,388
, أنا مخطوب -

795
01:40:30,331 --> 01:40:31,992
" للسيدة " بونسونبي

796
01:40:33,900 --> 01:40:36,460
وسيتم الإعلان عن ذلك قريبا -

797
01:40:38,105 --> 01:40:39,799
تهانينا -

798
01:40:43,178 --> 01:40:46,907
" ولدي ابنة أخ " اليسا -

799
01:40:50,284 --> 01:40:52,183
وهي محبوبة جدا -

800
01:41:00,593 --> 01:41:03,084
- يجب أن تأتين وتلتقين بها في أحد الأيام

801
01:41:04,331 --> 01:41:05,991
لفترة قصيرة

802
01:41:08,134 --> 01:41:09,795
إن كنتي تريدين ذلك -

803
01:41:12,772 --> 01:41:14,898
أريد ذلك بشدة -

804
01:42:39,258 --> 01:42:41,192
من سيلحق بي أولا ؟ -

805
01:42:44,697 --> 01:42:46,221
أنا -
بسرعة , يا فتيات -

806
01:42:46,332 --> 01:42:49,299
أسرعوا , لقد ابتعدت عنكم -

807
01:42:49,400 --> 01:42:54,463
هيا يا فتيات , واصلوا الجري -

808
01:43:04,383 --> 01:43:06,400
وأنا أحبك , وأحبك -

809
01:43:06,500 --> 01:43:08,700
" اليسا " قامت بتسمية ابنتها بـ " جورجينا "

