1
00:00:12,890 --> 00:00:15,723
!دكتور دوزو

2
00:00:17,494 --> 00:00:19,928
أين الدكتور؟

3
00:00:20,064 --> 00:00:24,501
.دكتور دوزو
!دكتور دوزو ، عينىَ استطيع أن أرى

4
00:00:24,601 --> 00:00:27,866
لقد وضعت من الطمى من الكهف عليهما
.والآن استطيع أن أرى. إنها معجزة

5
00:00:27,938 --> 00:00:31,499
.لا تكون متسرعاً وتحسبها معجزة
.إنها معجزة _

6
00:00:31,608 --> 00:00:35,203
، غداً عند الثانية
.مدام بلانش . تعالى هنا

7
00:00:37,081 --> 00:00:39,948
. أجلس_
.نعم ، سيدى _

8
00:00:40,050 --> 00:00:42,951
ثبت عينك نحو السقف
.وانظر باستقامة للامام

9
00:00:47,691 --> 00:00:51,218
. كل ما فعلته أننى وضعت  عليهم  من الطين من الكهف _
. اهدأ _

10
00:00:51,328 --> 00:00:55,059
.ثم تلوت صلاة . والآن استطيع أن أرى _
.هدوء _

11
00:00:55,165 --> 00:00:59,431
.إنها معجزة ,دكتور. إنها معجزة _
.ابق هادئاً _

12
00:01:02,072 --> 00:01:05,439
.لا يوجد تحسن بالعين يا بورييت

13
00:01:05,542 --> 00:01:08,534
.أربعة قرح على القرنية

14
00:01:08,645 --> 00:01:12,638
.نفس الوضع عليه منذ ستة أشهر _
! ولكنى استطيع أن أرى _

15
00:01:13,751 --> 00:01:16,481
.إنه مثل سطح يبرق

16
00:01:16,587 --> 00:01:18,487
. عذراً

17
00:01:18,589 --> 00:01:22,150
.كل شىء منير ، دكتور

18
00:01:22,259 --> 00:01:26,992
ما فعلته هو أنك ضغطت
...على مقلة العين بشدة

19
00:01:27,097 --> 00:01:30,089
.فهيجت العصب البصرى

20
00:01:31,568 --> 00:01:35,004
،لوقتٍ ، ستبدو الأشياء منيرة
.ولكن كل هذا سينجلى

21
00:01:35,105 --> 00:01:37,232
.ألق نظرة على  على هذه اللوحة _
. نعم _

22
00:01:38,976 --> 00:01:41,877
هل تستطيع رؤيتها بعينك اليسرى؟ _
. لا ، يادكتور لا أستطيع _

23
00:01:41,979 --> 00:01:45,540
وماذا عن اليمنى؟ _
. لا ، لا  ،لا استتطيع

24
00:01:45,649 --> 00:01:48,413
وماذا عن كلتا عينيك؟ _
. ليس جيداَ، يادكتور

25
00:01:48,519 --> 00:01:51,249
.هكذا الحال _
. ولكن يادكتور ، أنا لا أعرف القراءة _

26
00:01:51,355 --> 00:01:54,449
! ولكن استطيع أن أرى
!أستطيع أن أراك يادكتور

27
00:01:54,558 --> 00:01:57,152
! استطيع أن أرى كل شىء
. إنها معجزة

28
00:01:57,261 --> 00:02:02,164
. ارجع غداً عندما تصبح اهدأ ، يابورييت
!حسناً ،ولكنها معجزة

29
00:02:02,266 --> 00:02:05,000
!إنها معجزة
!إنها معجزة

30
00:02:10,774 --> 00:02:12,901
.الآن استطيع أن أفهم ذلك كله

31
00:02:13,010 --> 00:02:15,535
من وقت أن تطايرت تلك القطعة من الرخام
....إلى عينىَ

32
00:02:15,646 --> 00:02:18,171
فهى تحاول أن تجد الطريق
.لإصلاحها لى

33
00:02:18,282 --> 00:02:20,648
. وأخيراً قد فعلت

34
00:02:20,751 --> 00:02:23,276
. مورتار _
تستطيع أن ترى أحسن الآن يابورييت؟ _

35
00:02:23,387 --> 00:02:25,582
! أرى كل شىء

36
00:02:59,690 --> 00:03:02,784
.لايوجد أمل _
. لا . لا _

37
00:03:02,893 --> 00:03:06,351
.تشارلز :استدعى لويز سوبيروس
.فلقد انقذته من قبل

38
00:03:06,463 --> 00:03:10,695
.ليست فى المنزل. ولا استطيع أن أجدها _
.لقد فات الأوان _

39
00:03:10,901 --> 00:03:13,495
.من الأفضل هذا

40
00:03:13,504 --> 00:03:19,306
فأنتِ لا تريدى لطفلك أن يُساق
فى الحياة وهو مُعوق يائس، أليس كذلك؟

41
00:03:19,409 --> 00:03:22,071
! أريد لإبنى أن يعيش

42
00:03:26,083 --> 00:03:29,541
! لا ، لا

43
00:03:33,924 --> 00:03:35,983
. كروسين

44
00:03:38,095 --> 00:03:41,064
! كروسين
! كروسين عودى

45
00:03:43,500 --> 00:03:45,934
. هناك شخص قادم _
من هو؟ _

46
00:03:46,069 --> 00:03:48,902
. أين؟ أنا لا أرى أجداً

47
00:03:49,006 --> 00:03:52,203
. كروسين

48
00:03:52,309 --> 00:03:55,210
. كروسين ، من فضلك

49
00:03:58,048 --> 00:04:00,141
.كروسين ، كونى عاقلة _
. اتركنى _

50
00:04:00,284 --> 00:04:02,650
هل جننتِ ؟

51
00:04:07,157 --> 00:04:10,524
خذه ، أوه يارب،
.أو .إرجعه لى

52
00:04:45,128 --> 00:04:47,028
حسناً ، يادكتور ؟

53
00:04:49,399 --> 00:04:52,197
لا يمكن أن يُسأل
.عن الأعصاب

54
00:04:52,302 --> 00:04:57,501
أنا لا أجد سبباً للشك
.فى وجود سبب عضلى

55
00:04:57,608 --> 00:05:00,270
ماذا يعنى ذلك ، يادكتور؟

56
00:05:00,377 --> 00:05:05,076
هذا يعنى أنه بالأمس كانت
.ساقى الطفل مشلولة تماماً

57
00:05:05,182 --> 00:05:08,151
، واليـــوم
.سليمة مثل ساقيك

58
00:05:09,553 --> 00:05:12,750
أنا واثق أنك الآن تستطيع
...أن تتفهم قلقى

59
00:05:12,856 --> 00:05:15,290
.لتأكيد استنتاجاتى

60
00:05:15,392 --> 00:05:20,694
أمتأكد أنت أنه لا يوجد احتمال
للخطأ فى تشخيصك السابق؟

61
00:05:21,798 --> 00:05:23,698
. اغسطس 25 "

62
00:05:26,236 --> 00:05:29,330
، ارتفاع بالحرارة"
...تشنجات قوية

63
00:05:29,439 --> 00:05:31,930
".شلل كامل بالساقين

64
00:05:32,042 --> 00:05:37,241
ألا يمكن أن نفترض أنه مجرد ضمور نتيجة الكساح؟_
.لا يمكننى _

65
00:05:37,347 --> 00:05:39,247
إذاً فمياه ماسابيل
....لابد أنها تحوى

66
00:05:39,383 --> 00:05:43,479
مادة علاجية
.غير معروفة وقوية

67
00:05:43,587 --> 00:05:47,148
على أى حال ، ينبغى أن أقدم تقريرا عن هذه الحالة
.للمجلات الطبية

68
00:05:47,257 --> 00:05:50,420
.همم ، وأنا مترد لفعل ذلك

69
00:05:50,527 --> 00:05:53,360
.ربما تجعلك مثاراً للسخرية

70
00:05:53,463 --> 00:05:56,159
.سوف لا يكون شيئاً سهلاً فى كتابته

71
00:05:56,266 --> 00:06:00,600
فأنا غير معتاد أن
.أصدق أشياءً لا أستطيع رؤيتها

72
00:06:00,704 --> 00:06:03,832
وماذا عنك يا أبى؟
.فأنت ساكتٌ تماما

73
00:06:03,940 --> 00:06:07,137
ماذا نفعل إزاء ذلك كله؟

74
00:06:07,244 --> 00:06:09,269
...خلافا للطبيب

75
00:06:09,379 --> 00:06:14,078
المتدين لابد أن يؤمن
.بأشياءٍ عظيمة لا يمكن أن يراها

76
00:06:14,184 --> 00:06:17,881
،أحياناً ، أنا اعترف
.أنه صعب للغاية

77
00:06:19,189 --> 00:06:22,750
،الليلة الماضية عندما أتيت هنا
.كانت مظلمة تماماً

78
00:06:22,859 --> 00:06:25,157
.والآن منيرة أكثر

79
00:06:25,262 --> 00:06:27,196
.عمتم صباحا ، سادتى

80
00:06:40,911 --> 00:06:43,778
.ولم تعد ساقيه مثل خرقة قماش

81
00:06:43,880 --> 00:06:46,542
.فالآن أصبحا متماسكتين وقويتين

82
00:06:46,650 --> 00:06:50,780
.وبدون برناديت ، لم يكن له ذلك

83
00:06:50,887 --> 00:06:54,687
.اسمحوا لى بأن أتلو صلاةً بجوار سريرها _
.الصلاة الربانية ، لا_

84
00:06:54,791 --> 00:06:58,318
.احتفظ بصلواتك للقداس
.والآن ارجع بيتك لزوجتك

85
00:06:58,428 --> 00:07:00,453
الليلة أنتم كلكم
.مدعوون للعشاء معنا

86
00:07:00,564 --> 00:07:04,125
سيكون لدينا أومليت
! بعرض عشرة أقدام

87
00:07:14,177 --> 00:07:16,077
! صباح الخير ،ماما

88
00:07:16,179 --> 00:07:17,737
! صباح الخير ،بابا

89
00:07:20,684 --> 00:07:22,584
.صباح الخير ، برناديت

90
00:07:22,686 --> 00:07:24,950
.صباح الخير ، برناديت

91
00:07:57,254 --> 00:07:59,984
ثم حملته فى
...هذه المياه البارده

92
00:08:00,090 --> 00:08:03,287
.وفجأةً ابتدأ الطقل فى الصراخ

93
00:08:03,393 --> 00:08:06,988
ليس صراخاً ضعيفاً أو مريضاً
.بل صراخاً متعافياً

94
00:08:07,097 --> 00:08:10,555
وكلا الطبيبين أقرا
.بحدوث تغيير كبير

95
00:08:10,667 --> 00:08:13,636
.واعترفا أنهما لا يستطيعان فهم ذلك

96
00:08:13,737 --> 00:08:16,501
.وتركهما ذلك فى حيرة

97
00:08:16,606 --> 00:08:19,166
ماذا تظنه ، يا أبى؟

98
00:08:19,276 --> 00:08:22,768
.أنا أيضاً مندهش

99
00:08:22,879 --> 00:08:26,747
هل تعرف ، لقد كان
.الطفل غير قادر على الصراخ من قبل

100
00:08:26,850 --> 00:08:30,342
،ثم وفى الطريق للبيت
.خلد للنوم بين ذراعى أمه

101
00:08:30,420 --> 00:08:32,786
وعندما استيقظ
.كان مبتسماً وجائعاً

102
00:08:32,889 --> 00:08:34,686
.وكان يحرك ساقيه

103
00:08:34,791 --> 00:08:38,249
،تقريبا منذ ولادته
.كان ساقيه  كما لو أنه ليس بهما عضلات

104
00:09:23,139 --> 00:09:25,232
.أوه _
.هذا بشع _

105
00:09:25,342 --> 00:09:27,242
.نعم أيها المفوض

106
00:09:27,344 --> 00:09:31,542
عند شروق الشمس كل هذه التلال
. ستبدو كأقماع السكر زاحفة مع النمل

107
00:09:31,648 --> 00:09:34,173
. سوف لا تكون بهذا السوء بعد باكر؟_
لماذا؟ _

108
00:09:34,284 --> 00:09:39,187
.لقد سألتها السيدة أن تأتى 15 مرة
.وغداً يصير 15

109
00:09:39,289 --> 00:09:43,157
.لم يعد هناك فضول . إنه مرض
.هذا الجمهور سيأتى لو هى هنا أم لا

110
00:09:43,260 --> 00:09:45,888
أين تعتقد أنك ذاهب؟ _
لا مكان , يا سيدى _

111
00:09:45,996 --> 00:09:48,965
ماذا لديك فى هذه السلة؟ _
. زوجتى مريضة جداً _

112
00:09:49,065 --> 00:09:52,728
هل هى لديك فى هذه السلة؟ _
... لا سيدى أنا _

113
00:09:52,836 --> 00:09:56,169
اعتقدت ربما يمكنني بيع
.بعض الكستناء والنبيذ

114
00:09:56,273 --> 00:09:58,173
!وها أنت هنا
بدأنا

115
00:09:58,275 --> 00:10:00,505
قريبا جدا
. سوف يكون بيع النقانق

116
00:10:00,644 --> 00:10:04,512
تريد النقانق؟
أنا عندي نوع من النقانق أيضا

117
00:10:04,648 --> 00:10:06,775
. اذهب .استمر
.تحرك

118
00:10:59,636 --> 00:11:05,768
<i>#Santa Maria #
ياقديسة مريم</i>

119
00:11:05,875 --> 00:11:13,509
<i>#Mater dei #
يا أم الله</i>

120
00:11:13,583 --> 00:11:20,489
<i>#Santa Maria #
ياقديسة مريم</i>

121
00:11:20,590 --> 00:11:25,687
<i>#Mater dei ##
يا أم الله</i>

122
00:11:35,872 --> 00:11:39,968
من هى هذه السيدة؟
.لابد أنها لها اسماً

123
00:11:40,076 --> 00:11:42,374
ألم تسأليها عن اسمها؟

124
00:11:42,479 --> 00:11:46,074
.لقد قلت لكم مرارا وتكرارا -
. والآن فات الاوان _

125
00:11:46,182 --> 00:11:48,673
.لقد سألتها اليوم

126
00:11:48,785 --> 00:11:53,245
حسناً؟
. وما قالته لم أفهمه

127
00:11:53,356 --> 00:11:56,723
تكلمى . ماذا كان هذا ؟ _
ألم تنسيه؟ _

128
00:11:56,826 --> 00:12:00,523
.لا ، كررته مرات عديدة
.ولذا سوف لا انساه

129
00:12:00,630 --> 00:12:05,397
لقد قالت ، " أنا
". الحبل بلا دنس

130
00:12:10,240 --> 00:12:13,175
الحبل بلا دنس ؟

131
00:12:14,310 --> 00:12:16,870
.الحبل بلا دنس

132
00:12:16,980 --> 00:12:21,644
هل تعرفى ماذا تقصد ، "أنا
"الحبل بلا دنس؟

133
00:12:22,786 --> 00:12:24,811
.لا تخافى ، طفلتى

134
00:12:24,921 --> 00:12:28,357
.لقد أُرسلت لكِ لمساعدتك
.وليس لتوبيخك

135
00:12:29,459 --> 00:12:32,326
حسنا؟

136
00:12:32,429 --> 00:12:37,457
.لا ، يامبجل
.أنا لا أعلم ماذا تعنى

137
00:12:37,567 --> 00:12:39,797
هل تعرفين معنى
"الكلمة " بغير دنس ؟

138
00:12:39,903 --> 00:12:44,533
.نعم أنا اعلم ذلك
.غير الدنس تعنى نظيف

139
00:12:44,641 --> 00:12:46,632
.جيد
"و" حبل؟

140
00:12:46,743 --> 00:12:49,871
.حسناً ، سوف نترك ذلك للحظة

141
00:12:51,381 --> 00:12:54,316
هل تعرفين ماذا نعنى
عندما نتكلم عن الخطية الأصلية؟

142
00:12:56,152 --> 00:13:01,647
نعم . الخطية الأصلية  هى
...التى اُرتكبت من قبل آدم وحواء

143
00:13:01,758 --> 00:13:05,694
عندما لم يحافظوا على أمانتهم للرب
.بل كسروا وصيته

144
00:13:05,829 --> 00:13:08,957
الأب بوميان
علَمكِ هذا ، أليس كذلك؟

145
00:13:09,065 --> 00:13:11,295
.الآن ، فكرى ملياً

146
00:13:11,401 --> 00:13:14,461
ألم يتكلم أيضاً عن الحبل بلا دنس؟

147
00:13:14,571 --> 00:13:17,039
،لا يا أبى
.أنا لم اذكر هذه العقيدة أبداً

148
00:13:17,140 --> 00:13:21,008
فهى لا تندرج تحت  المواد التربوية
.للمرحلة الأساسية

149
00:13:21,111 --> 00:13:25,138
. ربما ناقشتها الأخت فازوس _
. انا متأكد أنها لم تفعل _

150
00:13:26,549 --> 00:13:29,450
لابد أنكِ سمعتِ
.هذا التعبير فى مكان ما

151
00:13:29,552 --> 00:13:32,043
.الآن حاولى أن تتذكرى

152
00:13:35,492 --> 00:13:37,983
...ربما قد سمعت عنه

153
00:13:38,094 --> 00:13:40,062
.ولكننى لا أتذكر

154
00:13:41,164 --> 00:13:44,725
.حسناً جداً
.سوف أحاول أن أشرحه

155
00:13:47,537 --> 00:13:50,597
...كلية القداسة العذراء مريم

156
00:13:50,707 --> 00:13:54,939
قد حُفظت طاهرة من
.كل وصمة الخطية الأصلية

157
00:13:55,044 --> 00:13:59,947
حتى من أول الحظة
.من وجودها في رحم والدتها

158
00:14:00,049 --> 00:14:04,486
الله فعل ذلك لها لأنها
.ستكون أم يسوع المسيح

159
00:14:05,588 --> 00:14:08,648
.   امتياز النعمة الفريد الاعظم

160
00:14:09,926 --> 00:14:13,384
هل تفهمين هذا يابرناديت؟

161
00:14:13,496 --> 00:14:15,862
.لا يامبجل

162
00:14:15,965 --> 00:14:18,627
لماذا يجب عليك؟

163
00:14:18,735 --> 00:14:22,466
أكبر العلماء تحيرت
.أدمغتهم لفهم ذلك لعدة قرون

164
00:14:24,073 --> 00:14:27,600
ولكن ربما يمكنك فهم
.هذا الشيء الوحيد

165
00:14:27,710 --> 00:14:30,645
...لو أن العذراء كلية القداسة كان لها أن تتكلم

166
00:14:30,747 --> 00:14:35,309
لا تستطيع أن تقول عن نفسها ،
."أنا الحبل بلا دنس"

167
00:14:35,418 --> 00:14:40,788
كان كل ما في وسعها أن تقول : "أنا
".ثمرة الحبل بلا دنس

168
00:14:40,924 --> 00:14:43,415
الحمل والولادة
...هي الأحداث

169
00:14:43,526 --> 00:14:46,290
ولكن الشخص
.ليس حدثا

170
00:14:46,396 --> 00:14:51,925
لا يمكنك القول ، "أنا
".الحمل. وأنا الولادة

171
00:14:52,035 --> 00:14:56,335
وعلى هذا تكون سيدتك مذنبة
.فى خطأٍ لا يغتفر

172
00:14:56,439 --> 00:14:58,600
. يجب أن تعترفى بذلك

173
00:14:58,708 --> 00:15:03,111
في المرة القادمة حتن أراها
.سأقول لها ، يا مبجل

174
00:15:05,348 --> 00:15:08,715
. عفوا ، الاب. وعدت  مدام سيناك أن أراها  _
. بالتأكيد _

175
00:15:08,818 --> 00:15:11,981
. إلى اللقاءِ يابرناديت _
.إلى اللقاء أبى بوميان _

176
00:15:19,195 --> 00:15:22,289
ماذا أفعل معك يابرناديت؟

177
00:15:24,167 --> 00:15:28,536
،عيناكِ تبدوان صادقتين
.وكلماتك صادقة

178
00:15:28,638 --> 00:15:31,072
.نعم أنا لا أصدقك

179
00:15:31,174 --> 00:15:33,506
.اليوم عن ذى قبل

180
00:15:33,610 --> 00:15:37,637
،وكأب اعترافك ، أهيب بكِ
.أن ترجعى عن هذا الباطل

181
00:15:37,747 --> 00:15:41,513
....اعترفى أن أمك أو أباك أو عمتك أو أى شخص ما

182
00:15:41,618 --> 00:15:45,315
قد اقترح هذه الجملة لتبدين
.أكثر أهمية فى عيون الرجال

183
00:15:45,421 --> 00:15:49,790
.ولكنى لا أقدر أن اعترف بذلك
.إنه ليس حقيقياً

184
00:15:49,859 --> 00:15:52,760
ما من أحد اقترح
.أى شىء لى

185
00:16:03,206 --> 00:16:08,166
هل فكرتى من قبل عن حياتك؟
ماذا سيكون مستقبلك ؟

186
00:16:08,278 --> 00:16:10,940
مثل مستقبل
.جميع الفتيات جيرانى

187
00:16:11,047 --> 00:16:14,881
بعد المناولة الأولى، والفتيات
.قد تنغمس في الملذات السليمة

188
00:16:14,984 --> 00:16:18,886
.ويذهبن إلى الرقصات ، إلى المهرجانات ، ويقابلن الشبان

189
00:16:18,988 --> 00:16:20,888
...وبعد مرور بعض الوقت ، لارضاء الله

190
00:16:20,990 --> 00:16:23,788
. تتزوجن وتنجبن أطفالاً

191
00:16:23,893 --> 00:16:26,521
ألا تريدين أن تكونى مثل تلك البنات؟

192
00:16:26,629 --> 00:16:31,794
أوه ، نعم! أود الذهاب إلى رقصات
. وأن يكون لى زوج فى يوم ما

193
00:16:31,901 --> 00:16:33,869
!إذاً أفيقى

194
00:16:33,970 --> 00:16:36,200
!الآن

195
00:16:36,306 --> 00:16:39,070
.وإلا ستنتهى حياتك عند هذا الحد

196
00:16:40,710 --> 00:16:43,679
.انت تلعبين بالنار ، برناديت

197
00:16:47,183 --> 00:16:52,746
... أيها المفوض ، هذا النبع عند الكهف _
نعم؟ _

198
00:16:52,855 --> 00:16:55,722
الناس يشربون كميات كبيرة من هذا الماء ، اليس كذلك؟

199
00:16:55,825 --> 00:16:57,986
.بملء الدلو

200
00:16:58,094 --> 00:17:02,554
وما لا يشربونه ، يحملونه بعيداً
.في أوعية للطعام والزجاجات

201
00:17:04,300 --> 00:17:06,996
.حسنا ، انهم ما زالوا عنده

202
00:17:07,103 --> 00:17:10,937
،هل تعتقد أنها كانت سيئة قبل
.هل يجب عليك إلقاء نظرة عليه الآن

203
00:17:11,040 --> 00:17:14,271
.مرضى ، عرجاء ، عصى ، وعكازات

204
00:17:14,377 --> 00:17:16,277
. ويبدو البعض مثل مرضى الجذام

205
00:17:16,379 --> 00:17:20,042
إستمع إلى هذا ، المفوض.
.  22كانون أول / ديسمبر 1789

206
00:17:20,149 --> 00:17:24,586
كل المياه الواردة "
...في الينابيع والآبار والجداول والأنهار

207
00:17:24,687 --> 00:17:29,215
أو أي مصدر آخر على الإطلاق "
...لا تستهلك من قبل أي شخص أي شخص

208
00:17:29,325 --> 00:17:33,762
لحين أن تحلل المياه المذكورة
بدقة من قبل كيميائى مسجل

209
00:17:33,863 --> 00:17:35,831
!هذا ممتاز

210
00:17:35,932 --> 00:17:39,424
تعلم ، كان لدي شعور
...أن جميع ما في هذه الكتب

211
00:17:39,535 --> 00:17:42,368
سوف أجد أحد القوانين القديمة
.التى تلائم غرضنا

212
00:17:42,472 --> 00:17:44,963
هل أرسل رجالى للخارج
ليغلقوا الكهف الآن؟

213
00:17:45,108 --> 00:17:48,077
ليس بهذه السرعة أيها المفوض
.أولاً سنأخذ هذا لرئيس البلدية

214
00:17:48,177 --> 00:17:50,338
.وسيُصدِر إعلاناً

215
00:18:24,013 --> 00:18:25,913
.أدخل

216
00:18:26,015 --> 00:18:28,609
! آه ، ادخلا ياسادة

217
00:18:28,718 --> 00:18:32,950
شكرا لك. لدي أخبار سارة
.سوف لا تنتشر المحرقة أكثر

218
00:18:33,022 --> 00:18:35,513
.لقد وجدت طريقة لوقف ذلك  _
. متاعبنا قد انتهت _

219
00:18:35,625 --> 00:18:40,187
ويالسخرية القدر ، إنها مياه
.ماسابيل التى من شأنها أن تَخمد هذه النار

220
00:18:40,296 --> 00:18:45,097
انه قانون قديم. 1789
.انظروا هنا. اقرأ

221
00:18:45,201 --> 00:18:47,396
وفي مصلحة"
"...الصحة العامة

222
00:18:47,503 --> 00:18:50,438
بالطبع ، مع مثل هذا
.التحليل الهام

223
00:18:50,540 --> 00:18:53,100
سيتعين علينا أن ننتظر للالمام برأى
.العديد من الكيميائيين

224
00:18:53,209 --> 00:18:57,475
وهذا ممكن أن يأخد
.شهوراً وشهوراً وشهوراً

225
00:19:04,053 --> 00:19:06,214
....وإنى أتعجب

226
00:19:06,322 --> 00:19:10,349
واتساءل عما إذا لم نكن
.فى عجلة قليلة فى هذا

227
00:19:10,460 --> 00:19:12,792
...ربما نحن قصيرى النظر

228
00:19:12,895 --> 00:19:17,958
في صرف النظر عن إمكانيةالقدرة
الالهية فيما يتعلق بـ مسابيل

229
00:19:18,067 --> 00:19:22,026
لأنه بعد ذلك ، فأنا متأكد أنكم
...سادتى مثلى تماماً

230
00:19:22,138 --> 00:19:24,299
لا تريدوا أن تعارضوا
.مشيئة الله

231
00:19:26,242 --> 00:19:30,372
حماستك الدينية المفاجئة
.آسرة ،ياسيدى

232
00:19:30,480 --> 00:19:33,779
ربما تكون نتيجة حقيقة أن
...ورع الجماهير

233
00:19:33,883 --> 00:19:36,613
قد جلب معه موحةً
من الازدهار فى لوردز؟

234
00:19:36,719 --> 00:19:38,710
!سيدى

235
00:19:38,821 --> 00:19:42,416
ولكن الآن كما ذكرت
.لا ينبغي لنا أن نغفل أياً

236
00:19:42,525 --> 00:19:45,460
.فنادقنا مشغولة والمقاهي مكتظة

237
00:19:45,561 --> 00:19:47,995
وأصحاب المتاجر لم يعرفوا
.مثل هذا الانشغال

238
00:19:48,097 --> 00:19:51,294
والسكة الحديدية بالتأكيد ستستفيد
...من هذا التدفق من الزوار للوردز

239
00:19:51,400 --> 00:19:53,300
.وتمديد خط هنا

240
00:19:53,402 --> 00:19:56,633
نعم ، نعم. وفي هذه الحالة
.فإننا سنحتاج إلى المزيد من الفنادق

241
00:19:56,739 --> 00:19:58,639
...ولكن جانبا من كل ذلك

242
00:19:58,741 --> 00:20:02,643
...أنا أفكر أساساً فى آلاف الزائرين

243
00:20:02,745 --> 00:20:05,873
الذين يأتون إلى هنا يوميا
.مع الأمل في قلوبهم

244
00:20:06,015 --> 00:20:10,008
...لو أنهم جنوا أى فائدة من مياه ماسابيل

245
00:20:10,119 --> 00:20:13,646
فمن نكون نحن
لحرمانهم من ذلك؟

246
00:20:13,756 --> 00:20:18,591
وأيضاً فكر فى العدد الغفير الذى
. لا يستطيع القدوم الى ماسابيل

247
00:20:18,694 --> 00:20:24,098
بالنسبة لهم يمكننا
...أن نعبئ المياه المعجزية

248
00:20:24,200 --> 00:20:27,795
،ويمكن أن تباع
!برسم رمزي ، في جميع أنحاء العالم

249
00:20:27,904 --> 00:20:32,466
جنابك ، ممكن أن تكتب لنا
...إعلان وثيقة غلق الكهف

250
00:20:32,575 --> 00:20:36,909
أو بالأحرى سوف اتصل
...بالبارون ماسى

251
00:20:37,013 --> 00:20:39,208
وأطلب إذناً
للقيام بذلك بنفسي؟

252
00:20:43,019 --> 00:20:45,817
حسناً جداً
.سوف أفعل

253
00:20:45,922 --> 00:20:49,050
ولكن اعتقد انكم سادتي
.قد ارتكبتم غلطة كبرى

254
00:20:49,158 --> 00:20:51,786
لماذا لا نفكر في الامر
لبعض الوقت؟

255
00:20:51,894 --> 00:20:54,328
.كوريج خذى الإعلان

256
00:21:33,603 --> 00:21:36,197
.أوه ، ادخل ، أيها المفوض
أي مشكلة؟

257
00:21:36,305 --> 00:21:38,967
أوه ، لا.  وأخيراً محونا
هذا الوباء

258
00:21:39,075 --> 00:21:42,977
لا ، ايها المفوض. للقضاء على أى
.وباء يجب القضاء على السبب

259
00:21:43,079 --> 00:21:46,708
سأعمل للكهف دوريات ليلا
.ونهاراً. لا شيء يمكن ان يحدث الآن

260
00:21:46,816 --> 00:21:49,649
ربما لا شيء يمكن أن يحدث
.في الكهف

261
00:21:49,752 --> 00:21:52,721
...ولكن بما أن السيدة هى مجرد نسج خيال برناديت

262
00:21:52,822 --> 00:21:56,986
فهى ممكن أن تراها فى أى مكان...بجوار
...النهر، فى الكوخ حيث تعيش

263
00:21:57,093 --> 00:22:00,358
أو إذا أرادت
.على بعد خظوات من قاعة المدينة

264
00:22:00,463 --> 00:22:05,196
ماذا؟ _
.السياج الذى لابد أن ننسجه هو حول خيالها_

265
00:22:05,301 --> 00:22:09,169
هل سمعت عن الدكتور ديبو؟

266
00:22:09,238 --> 00:22:14,870
!نعم _
.لقد كتبت إليه تواً طالبا منه الحضور الى لوردز لبضعة أيام

267
00:22:22,084 --> 00:22:26,578
مجرد لحظة. تعال على طول
المدعي العام الامبراطورى يريد أن يراكى

268
00:22:26,689 --> 00:22:28,623
!لا يمكنك أن تأخذها! إنها لم تفعل شيئا  _
. هيا _

269
00:22:28,724 --> 00:22:32,216
.سأذهب ، ماما _
.لا تقلقى. لن أغيب  طويلاً _

270
00:22:32,328 --> 00:22:37,197
لماذا تستمر فى مضايقتها؟
!إنها متعبة ومريضة

271
00:22:37,266 --> 00:22:40,167
! اتركها لحالها _
!من فضلك _

272
00:22:42,104 --> 00:22:47,132
لم اشعر قط أن دراسة الدكتور  دوزو
.للفتاة كانت شاملة بما فيه الكفاية

273
00:22:47,243 --> 00:22:50,701
حسنا ، على كل حال، الدكتور
.دوزو هو ممارس عام

274
00:22:50,813 --> 00:22:52,974
.أوجه التقدم في الطب نفسي تنمو بسرعة

275
00:22:53,082 --> 00:22:56,176
.حتى أن الأخصائى فقط يستطيع اللحاق به

276
00:22:56,285 --> 00:23:00,244
أوه ، هل تعتقد أن الفتاة
مجنونة ، سيدى؟

277
00:23:00,356 --> 00:23:04,850
عزيزي الدكتور ، أنا أكن وافر الحترام
.للعلوم الطبية

278
00:23:04,960 --> 00:23:08,589
لذلك  فأعتقد كرجل عادى
.أننى لست مؤهلاً ليكون لى رأى

279
00:23:08,698 --> 00:23:11,462
ومع ذلك ، أعتقد أن
...مجرد وقائع القضية

280
00:23:11,567 --> 00:23:13,728
ينبغي أن يُسمح
لتتحدث عن نفسها

281
00:23:13,836 --> 00:23:17,499
فيوماً بعد يومٍ ، فهى تقف
...أمام فجوة فى الصخر

282
00:23:17,606 --> 00:23:19,870
.وتتحدث مع القديسة العذراء

283
00:23:19,975 --> 00:23:23,138
هذه الاوهام
.هي عادة من أعراض جنون العظمة

284
00:23:23,245 --> 00:23:26,214
لدي العديد من المصابين
.في عيادتى الذين يدعون الرؤى

285
00:23:26,315 --> 00:23:30,183
كثيرا ما تُتبع
.بميل نحو العنف

286
00:23:30,286 --> 00:23:32,720
هل سُمح للفتاة أن
تأتى وتذهب كما تشاء؟

287
00:23:32,822 --> 00:23:35,154
حسنا ، أنا خططت
.لاضعها تحت التقييد

288
00:23:35,257 --> 00:23:38,715
لأن بالطبع  تشخيص دكتور أوزوس
.المرجح يجعل ذلك مستحيلاً

289
00:23:38,828 --> 00:23:40,455
! أوه

290
00:23:40,563 --> 00:23:44,260
وأنا على ثقة أن فحصكم
.يادكتور لن يكون خاطفاً

291
00:23:44,333 --> 00:23:47,131
استطيع ان أؤكد لك
.أنه سيكون مفصلاً

292
00:23:47,236 --> 00:23:50,865
ربما يكون ضرورياً أن نضع الطفلة
.فى مصحة تحت الملاحظة

293
00:23:50,973 --> 00:23:55,501
وللأسف ، مع المذعورين
الملاحظة أحيانا تستغرق وقتا طويلا

294
00:23:55,611 --> 00:23:58,876
بعد كل شيء ، الطبيب النفسي
...ليس جراح عظام

295
00:23:58,981 --> 00:24:01,108
الذي يمكن أن يحدد كسر في العظام
على الفور

296
00:24:01,217 --> 00:24:03,708
.نعم ، نعم ، أنا أفهم

297
00:24:03,819 --> 00:24:06,151
. ادخل

298
00:24:16,732 --> 00:24:18,962
.أغلقى عينيكِ

299
00:24:21,370 --> 00:24:24,066
. والآن القدم الأخرى

300
00:24:32,715 --> 00:24:35,013
لماذا أنتِ غير ثابتة؟

301
00:24:37,720 --> 00:24:39,813
,لأنى متعبة جدا
مسيو

302
00:24:44,293 --> 00:24:46,887
. حسناً
.يمكنك الجلوس الآن

303
00:24:51,467 --> 00:24:54,664
كم هى ساعات اليوم؟_
.أربع وعشرون _

304
00:24:54,770 --> 00:24:57,830
وكم عدد أيام الأسبوع؟ _
. سبعة _

305
00:24:57,940 --> 00:25:00,670
وكم حاصل ضرب 7 فى
5؟

306
00:25:01,977 --> 00:25:03,877
.خمس وثلاثون

307
00:25:03,979 --> 00:25:07,380
وما حاصل ضرب 17
فى 18؟

308
00:25:10,286 --> 00:25:12,277
. لا أعلم سيدى

309
00:25:14,156 --> 00:25:16,056
. حسنٌ جداً

310
00:25:18,093 --> 00:25:22,655
هل نعرف الإجابة ، سيدى
إذا كنت لم تعرف من قبل؟

311
00:25:25,334 --> 00:25:27,234
هممم؟

312
00:25:28,337 --> 00:25:30,805
.ليس بهذه السرعة سيدتى الصغيرة

313
00:25:30,906 --> 00:25:34,433
.لا تهتم ، سوف تذهب مباشرة إلى بيتها
.وييمكن أن نأخذها من هناك

314
00:25:39,515 --> 00:25:42,541
. هنا يادكتور

315
00:25:44,420 --> 00:25:46,320
.الأب بيرمال

316
00:25:46,422 --> 00:25:48,652
هل لى الشرف أن أقابل عميد لوردز؟

317
00:25:48,757 --> 00:25:51,123
.لك هذا الشرف
ولكن كيف لى أن أخدمك؟

318
00:25:51,227 --> 00:25:54,060
أليس من الأفضل الذهاب إلى مكان آخر
ومناقشة هذا الموضوع؟

319
00:25:54,163 --> 00:25:58,463
إنكم أنتم سادتى الذين اخترتم
مكان العمل وليس أنا. ماذا تريدون هنا؟

320
00:25:58,567 --> 00:26:02,526
أنا هنا نيابةً عن القسم الطبى
.لإدارة المقاطعة

321
00:26:02,638 --> 00:26:07,007
وهناك أدلة عن  شواذ محددة
...فى هذه الفتاة برناديت

322
00:26:07,109 --> 00:26:09,270
.وأريد أن أضعها تحت الملاحظة

323
00:26:09,378 --> 00:26:12,677
أنا أستاذ في علم النفس
.والأعصاب في عيادة تارب

324
00:26:12,781 --> 00:26:15,682
وإذا كانت الفتاة لن تتقدم
عن طيب خاطر لهذا الفحص

325
00:26:15,784 --> 00:26:18,651
سنكون في وضع مؤسف
...موقف نضطر

326
00:26:18,754 --> 00:26:21,450
لتطبيق قانون سنة 1838

327
00:26:21,557 --> 00:26:26,995
هذا هو أكثر شىء مخزى من النفاق
.واجهته منذ  وقت مضى

328
00:26:27,096 --> 00:26:30,156
.وأنا أحذرك
.سوف أكشف هذا النفاق

329
00:26:30,266 --> 00:26:33,133
وسأثير هذا الصوت
... في جميع أنحاء فرنسا

330
00:26:33,235 --> 00:26:37,638
وسوف ترسل أصداء الصوت
فتطيح بالسياسيين الصغار من على كراسيهم

331
00:26:38,874 --> 00:26:40,808
. تعالى هنا برناديت

332
00:26:43,579 --> 00:26:47,640
.أنا اعرف هذه الصبية
.كما أعرف النائب العام الامبراطورى

333
00:26:47,750 --> 00:26:51,186
فهى ليست مهووسة
.ولا هى تشكل خطراً لرفيقها

334
00:26:51,287 --> 00:26:54,723
،لو أنك عازمون أن تأخذوها
.حسن وجيد سادتى

335
00:26:54,823 --> 00:26:58,520
،ولكن ابقوا مطمئنين
.فسوف لا اتحرك من جانبها

336
00:26:58,661 --> 00:27:00,754
.الآن استدعوا الشرطة

337
00:27:00,863 --> 00:27:03,161
وعندما تأتى الشرطة
ما سيحدث؟

338
00:27:03,265 --> 00:27:05,256
عندما يأتون
...سوف أقول لهم

339
00:27:05,367 --> 00:27:10,100
احشوا بنادقكم ، لأنكم لن تمرون
.إلا على جثتى

340
00:27:11,874 --> 00:27:14,240
حسناً؟

341
00:27:14,343 --> 00:27:17,141
.آسف_
. تعالى برناديت _

342
00:27:51,046 --> 00:27:53,446
الأم الرئيسة سألتنى
.أن اطمئن عليكِ

343
00:27:53,549 --> 00:27:56,177
أنا آسفة لأننى
.سببت لك المشاكل

344
00:27:56,285 --> 00:28:00,278
وأنا أنتهز الفرصة لأتحدث إليكِ
.قبل أن أترك لوردز

345
00:28:00,389 --> 00:28:02,550
أنتِ راحلة؟ -
. غداً _

346
00:28:02,658 --> 00:28:06,116
لقد استُدعيت إلى المنزل
.الرئيسى لــ بيت الرب فى نيفير

347
00:28:06,228 --> 00:28:11,393
وعميد لوردز فى طريقه ليكلم
. أسقف تارب  بالنيابة عنكِ

348
00:28:11,500 --> 00:28:16,233
أريدك أن تعرفى أنه بالرغم من
...استخدامك لحيلتك بنجاح على عدد كبير من الناس

349
00:28:16,338 --> 00:28:20,297
يبقى هناك شخص واحد
.لا يصدقك

350
00:28:21,677 --> 00:28:23,577
.وهذا الشخص هو أنا

351
00:28:23,679 --> 00:28:26,978
أنا لم أرغب أبداً فى أن
.تصدقيننى يا أخت

352
00:28:28,584 --> 00:28:31,075
إذا كان هذا هو أحد تلك
... الإجابات السلبية لكِ

353
00:28:31,186 --> 00:28:34,019
والتى من المفترض
...ان تضرب الصمت

354
00:28:34,123 --> 00:28:36,023
فلاحاجة لكِ لأن
.تجربى هذا معى

355
00:28:37,793 --> 00:28:42,526
يجب أن تكونى شاكرة يابرناديت
.لانك لم تعيشى فى الأزمنة السالفة

356
00:28:42,631 --> 00:28:46,294
المخلوقات التي تباهى
...بالرؤى الغامضة

357
00:28:46,402 --> 00:28:49,599
...وتصنع ينابيعاً كما لو كان سحراً

358
00:28:49,705 --> 00:28:51,764
. كانت تحرق  عند الشك

359
00:28:51,874 --> 00:28:53,933
...لقد صليت من أجلك

360
00:28:54,043 --> 00:28:57,137
،ليلة عقب ليلة
...وسوف استمر

361
00:28:57,246 --> 00:28:59,271
...حتى لا تهلك روحك

362
00:28:59,381 --> 00:29:02,509
.بالخطر المحدق الذى تتعرضين له

363
00:29:05,754 --> 00:29:08,951
.والآن ليلة سعيدة يابرناديت
.ليلة سعيدة يا أخت

364
00:29:34,116 --> 00:29:39,076
،ولكن ، قبل كل شيء
.لقد جئت بسبب العدالة

365
00:29:39,188 --> 00:29:42,316
.فالسلطات تخطط وتتآمر لتدمير الفتاة

366
00:29:44,993 --> 00:29:49,123
ليس من عمل الكنيسة
. التدخل مع السلطات

367
00:29:49,231 --> 00:29:53,167
...وخصوصاً فى حالة برناديت سوبيروس

368
00:29:53,268 --> 00:29:56,260
ونحن سوف تلتزم بشكل صارم
.بسياستنا بأن نبقى بمنأى

369
00:29:56,371 --> 00:30:00,239
في رأيي أن  التغيير
.في سياستنا الآن ضرورياً

370
00:30:00,342 --> 00:30:04,779
وهذا الرأي لا يوافق عليه عدد
.هائل من القساوسة الفضلاء

371
00:30:04,880 --> 00:30:10,409
أنا متأكد من ذلك. كما أنى متأكد أنه لا أحد
.عداى قد تكلم مع الطفلة

372
00:30:10,519 --> 00:30:14,717
لقد ابتدأت اتعجب إذا لم تكن إناءً
.حقيقياً للنعمة وصانعة معجزات

373
00:30:14,857 --> 00:30:16,722
! أوه ، توقف

374
00:30:16,859 --> 00:30:18,724
...عزيزى العميد

375
00:30:18,861 --> 00:30:22,160
فقط مجمع الكرادلة يستطيع ان يحدد
...إّذا ما كانت الظاهرة المعينة

376
00:30:22,264 --> 00:30:24,732
.هى معجزة حقيقية أم خداع

377
00:30:24,867 --> 00:30:27,335
.صحيح

378
00:30:27,436 --> 00:30:29,370
.هذا كل ما أطلبه

379
00:30:29,471 --> 00:30:31,735
.أن تشكل لجنة أسقفية للتحقيق

380
00:30:31,874 --> 00:30:36,743
اثنان أو ثلاثة شفاءات مشكوك فيهم
.لا تكفى لعمل تحقيق

381
00:30:36,845 --> 00:30:42,181
شفاء واحد مشكوك فيه كافٍ
.لسفر حشود  مئات الأميال

382
00:30:46,021 --> 00:30:48,148
. حسنٌ جداً

383
00:30:48,257 --> 00:30:50,851
. أنا سوف أدعو لمثل هذا الاجتماع _
. شكراً _

384
00:30:50,959 --> 00:30:55,225
.بشرط أن بعض العراقيل يمكن حلها

385
00:30:55,330 --> 00:30:57,298
... أنت بالطبع تدرك تماماً

386
00:30:57,399 --> 00:30:59,594
ماذا يعنيه هذا بالضبط ؟

387
00:30:59,701 --> 00:31:03,865
.اللجنة يمكن أن تقدم واحداً من ثلاثة قرارات

388
00:31:03,972 --> 00:31:07,601
.الأول هو احتيال سوبيروس الصغيرة

389
00:31:07,709 --> 00:31:12,237
وبالتالي بعيدا معك
.إلى سجن للأحداث الجانحين

390
00:31:12,347 --> 00:31:16,249
.الثانى أن سوبيروس الصغيرة هى مجنونة

391
00:31:16,351 --> 00:31:18,785
.بعيدا معك لمستشفى الأمراض العقلية

392
00:31:18,921 --> 00:31:23,949
... الثالث_
.أن الصغيرة سوبيروس النادرة من بين الكائنات المائتة  _

393
00:31:25,460 --> 00:31:28,952
ومتى تظن بالضبط ستبدا اللجنة عملها؟

394
00:31:29,064 --> 00:31:31,430
...العلماء ، والكيميائيون ، والجيولوجيون

395
00:31:31,533 --> 00:31:34,331
لن يتمكنوا من إجراء ابحاثهم
.والكهف مغلق

396
00:31:34,436 --> 00:31:37,496
.خطاب منك سوف يجبرهم على فتحه _
. لا  _

397
00:31:37,606 --> 00:31:40,803
. لا بد  بأمر من الامبراطور  بفتح الكهف

398
00:31:40,943 --> 00:31:43,810
ثم يجوز للجنة أن تجتمع
.وليس العكس

399
00:31:43,946 --> 00:31:46,744
ومتى سوف تطلب من الامبراطور؟ _
.مطلقاً _

400
00:31:46,815 --> 00:31:49,909
.ليس لدى أدنى نية لذكرها

401
00:31:50,018 --> 00:31:54,148
وهو لن يعرف حتى أننى أفكر فى
.الدعوة لعقد اللجنة

402
00:31:57,759 --> 00:32:00,887
تصرفى يحيرك ، أليس كذلك ؟ _
.صراحةً ، نعم _

403
00:32:00,996 --> 00:32:06,457
.أعطي سيدتك فرصة لتبرهن نفسها لى

404
00:32:06,568 --> 00:32:10,527
،لو أنها السيدة العذراء
...فلا يستحيل معها شيئاً

405
00:32:10,639 --> 00:32:13,335
.وسوف تتغلب على الامبراطور

406
00:32:13,442 --> 00:32:19,244
،وهكذا ، إذا هُزمت
إذاً فهى محتالة

407
00:32:20,382 --> 00:32:22,976
...وسيبقى الكهف مغلقاً

408
00:32:23,085 --> 00:32:28,318
وسوف تتلاشى فى الهواء
.مع أياً من آراء اللجنة

409
00:32:30,359 --> 00:32:35,592
،انا أتساءل عزيزى العميد
...من سيفوز

410
00:32:35,697 --> 00:32:38,188
.الامبراطور أم السيدة

411
00:32:50,545 --> 00:32:52,513
!.ابقوا فى أماكنكم

412
00:32:52,614 --> 00:32:54,514
.انتم مقبوض عليكم

413
00:32:54,616 --> 00:32:57,813
.انزل تحت . وانا سوف أراقبهم من هنا

414
00:32:57,886 --> 00:33:01,822
. الاسم ، العمر ، الوظيفة _
. جاك جوزو ، 46 ، نجَار _

415
00:33:01,890 --> 00:33:04,950
التهمة؟ _
. سرقة مياه منماسابيل _

416
00:33:05,060 --> 00:33:08,461
. فرنك واحد والتكلفة _
. ولكنى لم أخذها بعد سيدى _

417
00:33:08,563 --> 00:33:11,123
.إذاً يومان سجن _
. خذه بعيداً_

418
00:33:11,233 --> 00:33:13,224
.القضية الثانية _
.بروات . امرأة _

419
00:33:13,335 --> 00:33:15,997
.بروات ! امرأة

420
00:33:20,409 --> 00:33:25,437
. الاسم ، العمر ، الوظيفة _
. بروات ، ليونين ، 34 ، مربية أطفال _

421
00:33:25,547 --> 00:33:28,983
. أيها المفوض

422
00:33:30,886 --> 00:33:34,913
بروات؟ مدام ، هل أنت بالمناسبة
قريبة للادميرال بروات؟

423
00:33:35,057 --> 00:33:39,994
. إنه زوجى _
. أوه . أنا فيتال ديوتور ، النائب العام الامبراطورى _

424
00:33:40,095 --> 00:33:43,553
كيف حالك ؟ _
.هل لكِ أن تأتى لمكتبى وتجلسى؟ من فضلك

425
00:33:43,665 --> 00:33:46,896
،لقد ألقى القبض على َ وساقونى بالشوارع
.مثل بقية الناس

426
00:33:47,002 --> 00:33:49,937
لا أود أن أعامل بطريقة مختلفة
.فالآن أنا هنا

427
00:33:50,072 --> 00:33:54,372
.سيدتي ، هذا هو أكثر ما يؤسف له
.انت صاحبة اسم كبير

428
00:33:54,476 --> 00:33:57,036
...وعندما تظهر سيدات فى مكانتك للجماهير

429
00:33:57,145 --> 00:33:59,773
... احتقارهم  التام للقانون بكسره

430
00:33:59,881 --> 00:34:02,577
وماذا يفعل الخدام المدنيون المساكين؟

431
00:34:02,684 --> 00:34:05,847
. عاقبهم مثلما تعاقب الآخريين _
.حسنٌ جداً ، مدام

432
00:34:05,954 --> 00:34:09,754
أنا مضطر أن اطلب منك أن تدفعى
.غرامة فرنك واحد والتكلفة

433
00:34:09,858 --> 00:34:12,224
.بكل سرور ياسيد

434
00:34:15,897 --> 00:34:21,335
وهذه مائة أخرى
.لرفاقى المجرمين الذين لا يملكون.

435
00:34:21,436 --> 00:34:23,961
،والآن ، فضلاً
ممكن أت آخذ الزجاجة؟

436
00:34:24,106 --> 00:34:26,904
.الزجاجة صودرت

437
00:34:26,975 --> 00:34:29,239
...ولكننى لا أظن أنها تبقى كذلك سيدى

438
00:34:29,344 --> 00:34:32,370
لأنى ملأتها بناءً على رغبة
.شخصية عالية جداً

439
00:34:32,481 --> 00:34:35,245
هل لى أن أسأل
من تكون هذه الشخصية ، مدام؟

440
00:34:35,350 --> 00:34:37,944
،صاحبة الجلالة
الامبراطورة أوجيني

441
00:34:38,053 --> 00:34:41,511
،لى الشرف أن أكون مربية أطفال
.سموه ، الأمير المبراطورى

442
00:34:41,656 --> 00:34:44,124
. خذيها ، مدام

443
00:34:44,226 --> 00:34:49,357
لقد بدأت أن أرى حماقة أن أكون الوحيد
.الذى يفعل الواجب فى عالم معتوه

444
00:34:50,399 --> 00:34:52,333
. مدام

445
00:35:08,316 --> 00:35:10,284
. حرارته الآن طبيعية جداً

446
00:35:10,385 --> 00:35:12,376
.أوه ، شكراً لله

447
00:35:12,487 --> 00:35:14,546
.لقد كنت على حق
.الماء معجزى

448
00:35:14,656 --> 00:35:16,556
.أنا متأكدة ، مدام

449
00:35:16,658 --> 00:35:19,650
.لولو ، حبيبي
.أنت الآن بخير ، ياحبيبي

450
00:35:24,566 --> 00:35:27,933
.لويز

451
00:35:28,036 --> 00:35:30,937
.لولو أحسن
.الماء الذى من لوردز قد عافاه

452
00:35:31,039 --> 00:35:35,305
.دعنا نقول ، سيدى ، الماء لم يأذى
.كان يعانى من برد خفيف

453
00:35:35,410 --> 00:35:38,345
كيف يمكنك أن تقول هذا ؟
.كانت جبهته مثل النار مع حمى

454
00:35:38,447 --> 00:35:40,347
.ليس أكثر من درجتين ، مدام

455
00:35:40,449 --> 00:35:43,384
.كانت دفتريا أو حمى قرمزية
.أنا أعلم. أشعر بهذا

456
00:35:43,485 --> 00:35:45,919
،فضلاً عزيزتى
.لا تعصبين نفسك

457
00:35:46,021 --> 00:35:47,955
. تعالى واجلسى

458
00:35:48,056 --> 00:35:52,015
لقد تعرض لولو للعديد من هذه النوبات
.ولكن دائماً يتحسن

459
00:35:52,127 --> 00:35:55,790
.أنا أخبرك لويز
.إنه الماء الذى أنقذه

460
00:35:55,897 --> 00:35:58,161
.هذه ملاحظة تافهه جداً عزيزتى

461
00:35:58,266 --> 00:36:00,894
. أنتى تظلمين كثيراً وصفات الطبيب

462
00:36:01,002 --> 00:36:05,234
.. أنت ملحد يا لويز_
. وهذه أكبر حماقة يمكن لسموك ارتكابها _

463
00:36:05,340 --> 00:36:07,240
.إذاً فأنت اسوأ من ملحد

464
00:36:07,342 --> 00:36:11,142
ليس لديك التواضع لتشكر الله
.للنعمة التى منحنا إياها

465
00:36:17,986 --> 00:36:20,750
...بأمر جلالة الامبراطور

466
00:36:20,856 --> 00:36:26,692
المرسوم 10 أيار / مايو هو هنا
قد ألغى ويُوقف اعتبارا من هذا التاريخ

467
00:36:26,795 --> 00:36:28,695
.وبسوف يفتح الكهف

468
00:36:28,797 --> 00:36:32,665
. امضاء لويز نابليون

469
00:36:37,639 --> 00:36:41,439
...لا بد لي أن أقول ، يا عزيزي العميد

470
00:36:41,543 --> 00:36:45,104
.سيدتك لا تضيع الوقت فى قبول التحدى

471
00:36:47,883 --> 00:36:50,750
.السيدة كان لديها انتقام حلو

472
00:36:52,854 --> 00:36:57,553
.فأنا ، أوه ، منقول إلى أليس

473
00:36:57,659 --> 00:37:01,686
ربما يجب أن أقول خُفضت درجتى
.إلى أليس

474
00:37:01,796 --> 00:37:04,924
.نعم ، هذا ما توقعته إلى حد ماسيكون

475
00:37:05,033 --> 00:37:07,866
.وأنا أيضاً تلقيت خطاباً هذا الصباح

476
00:37:07,969 --> 00:37:12,338
نعم ؟ ما الحفرة التى
وقعت فيها؟

477
00:37:12,440 --> 00:37:16,809
فى حالتى ، السيدة
.أرادت لى انتقاماً أحلى

478
00:37:16,912 --> 00:37:21,645
...فأنا سأبقى هنا
. لفترةٍ على الأقل

479
00:37:21,750 --> 00:37:27,086
اشاهد الشىء الذى حاربت ضده
.وهو يتفتح مثل شجرة الفاكهة

480
00:37:30,525 --> 00:37:33,790
.إنها الانفلونزا مرة أخرى
.يمكننى أن أشعر بها

481
00:37:33,895 --> 00:37:39,060
من الواضح أن سيدتها عازمة على
.تركى تماماً كما وجدتنى

482
00:37:39,167 --> 00:37:43,297
.بعض النبيذ يادوران  _
.نعم سيدى _

483
00:37:54,883 --> 00:37:56,874
...وعندئذ جريت للناحية الأخرى

484
00:37:56,985 --> 00:38:00,751
وأكلت من الحشائش والأعشاب
. كما طلبت مني السيدة

485
00:38:00,855 --> 00:38:06,316
لا أستطيع فهم سيدة تطالب
.أي شيء  بغيض لكِ

486
00:38:06,428 --> 00:38:10,364
فهذا لا يتماشى مع وصفك
...الذى اعطيتيه لها

487
00:38:10,465 --> 00:38:12,729
.وأنها  تأمرك أن تتصرفين مثل حيوان

488
00:38:12,834 --> 00:38:16,133
هل تتصرف مثل حيوان
عندما تأكل  السلطة؟

489
00:38:16,204 --> 00:38:19,002
. استمرى

490
00:38:19,107 --> 00:38:21,940
.ثم بحثت عن الينبوع

491
00:38:22,043 --> 00:38:27,174
ولأنى ام استطع رؤيته ، ظننت
.أن السيدة قصدت أنه تحت الأرض

492
00:38:27,282 --> 00:38:30,217
لذا ابتدأت أن  أنبش
.وأحفر بأصابعى

493
00:38:50,772 --> 00:38:55,106
لكى تُعتبر كمعجزة ، لابد أن يكون الشفاء
.فجائياً مثل ومض البرق

494
00:38:55,210 --> 00:38:58,475
ويجب أن تكون من
.لحظة واحدة إلى أخرى

495
00:38:58,580 --> 00:39:00,480
.دليل آخر ضروري

496
00:39:02,817 --> 00:39:05,843
،وعندما بحثت عن الينبوع
...لأنى لم استطع رؤيته

497
00:39:05,954 --> 00:39:08,889
ظننت أن السيدة
. قصدت أنه تحت الأرض

498
00:39:08,990 --> 00:39:11,959
لذا ابتدأت أن  أنبش
.وأحفر بأصابعى

499
00:39:14,195 --> 00:39:17,164
.ثم بحثت عن الينبوع
...ولأنى لم استطع رؤيته

500
00:39:17,265 --> 00:39:20,325
ظننت أن السيدة
. قصدت أنه تحت الأرض

501
00:39:20,435 --> 00:39:23,097
لذا ابتدأت أن  أنبش
.وأحفر بأصابعى

502
00:39:23,204 --> 00:39:25,536
لا تزال هناك
.إمكانية الخداع

503
00:39:27,075 --> 00:39:29,600
.دليل آخر ضروري

504
00:39:29,711 --> 00:39:31,838
.الأدلة ليست كافية

505
00:39:54,302 --> 00:39:56,202
.ادخلى برناديت

506
00:39:56,304 --> 00:39:58,204
...أنا آسفى لتأخرى ، يامبجل

507
00:39:58,306 --> 00:40:01,503
. ولكن أخى جاءنا وأنفه به قرصة برد _
.قربى من النار _

508
00:40:01,609 --> 00:40:05,568
.وكان على أن افرك الصقيع عنه
جاءنا مارس مثل أسدٍ ، أليس كذلك؟

509
00:40:05,680 --> 00:40:08,547
اجلسى ، برناديت  _
. أوه ، شكرا ، أبى _

510
00:40:08,650 --> 00:40:12,177
أنا آسف لأنني لم أتمكن من حضور
.عرس أختك  يوم الخميس

511
00:40:12,287 --> 00:40:14,915
.الأب بوميان يقول لي أنه كان جميلاً _
أوه ، نعم. _

512
00:40:15,023 --> 00:40:16,991
.كان عندنا الكثير من الكعك

513
00:40:17,092 --> 00:40:19,959
.واحدة منها كان عليها أشكال
.لقد كانت بديعة جداً

514
00:40:20,061 --> 00:40:24,259
الآن اعتقد أنها سوف تتخلى
.عن مكانها مع مدام ميليت

515
00:40:24,332 --> 00:40:26,459
نعم ، فهم ذاهبون للعيش
.فى المزرعة

516
00:40:26,568 --> 00:40:29,662
ولكن مدام ميليت
.ستتخذنى كخادمة منزل

517
00:40:29,771 --> 00:40:31,671
.سمعت هكذا اليوم

518
00:40:31,773 --> 00:40:35,209
. وهذا ما وددت أن أحدثك بشأنه _
. أوه ، انه ليس بالعمل الشاق _

519
00:40:35,310 --> 00:40:37,278
.والأجر جيد

520
00:40:37,345 --> 00:40:39,506
...أتعلم

521
00:40:39,614 --> 00:40:42,208
.إنه غريب يامبجل

522
00:40:42,317 --> 00:40:47,050
لقد أخبرتنى السيدة ذات مرة
...أنا لا يمكن أبدا أن أكون سعيدة في هذا العالم

523
00:40:47,155 --> 00:40:49,055
.ولكن أنا

524
00:40:49,157 --> 00:40:51,591
.أسعد من أى وقت مضى

525
00:40:51,693 --> 00:40:55,424
...اصبح لى وظيفة . و

526
00:40:55,530 --> 00:40:58,795
والسيد انطوان
.هو شاب رائع

527
00:41:02,504 --> 00:41:04,631
...برناديت

528
00:41:04,739 --> 00:41:08,903
هل لديك أى فكرة عما تفعله لجنة الأساقفة؟

529
00:41:09,010 --> 00:41:12,309
أوه ، نعم. وقد
...فحص السادة واختبروا

530
00:41:12,380 --> 00:41:15,372
.جميع الاشخاص الذين شفوا _
. هذا صحيح _

531
00:41:15,517 --> 00:41:20,511
وماذا عن نفسك؟ ألا تعتقدين أنكِ أنتَ
وقضيتك هما جزء من مهمتهم أيضاً؟

532
00:41:20,622 --> 00:41:24,353
.لقد أجبت على كل أسئلة السادة

533
00:41:24,459 --> 00:41:26,984
وآمل ألا
.يسألوننى أكثر

534
00:41:28,797 --> 00:41:32,790
اللجنة الآن منهمكة فى كتابة
.تقرير هام جداً عنكِ

535
00:41:32,901 --> 00:41:37,998
...إنها تعترف باحتمال أنك تستخدمين قوى عليا

536
00:41:38,106 --> 00:41:42,406
وأن يدك وحدها هى التى أوجدت
.الينبوع المسئول عن الشفاء

537
00:41:44,078 --> 00:41:48,845
هل لا تفهمين ماذا يعني ذلك؟  _
.لا _

538
00:41:48,950 --> 00:41:52,249
هذا يعني أن أكبر
...وأحكم الرجال في الكنيسة

539
00:41:52,353 --> 00:41:55,220
.سوف يراقبونك لعقود من الزمان

540
00:41:55,323 --> 00:41:59,487
وبعد ذلك ، ربما بعد وقت طويل
...من موتنا حيث لا تفكير يعد

541
00:41:59,594 --> 00:42:02,825
...سوف تــ  _
. هذا فظيع _

542
00:42:02,931 --> 00:42:06,059
.أنا لا أريد ذلك
.لا يمكن أن يكون

543
00:42:06,167 --> 00:42:08,795
.إنه ليس أمرا بسيطا

544
00:42:08,903 --> 00:42:12,669
.لا ، لا . لا

545
00:42:12,774 --> 00:42:18,542
قولى لى ، أليست أخواتك فى المستشفى
وفى المدرسة طيبات وعطوفات؟

546
00:42:18,646 --> 00:42:20,580
.نعم

547
00:42:20,682 --> 00:42:22,650
.نعم إنهن كذلك
.إنهن فى غاية العذوبة

548
00:42:22,750 --> 00:42:25,514
هل يمكنك تخيل نفسك
كواحدة منهن يوما ما؟

549
00:42:25,620 --> 00:42:28,885
عزيزى الله ، لا
.فهذا أعلى بكثير منى

550
00:42:30,692 --> 00:42:35,254
أريد فقط الذهاب للعمل  عند
مدام ميلليت كخادمة. من فضلك

551
00:42:35,363 --> 00:42:37,160
. طفلتى العزيزة

552
00:42:39,667 --> 00:42:44,229
.لكِ ، تنازلت العذراء المقدسة

553
00:42:44,339 --> 00:42:47,604
.وهذا يضع مسئولية عليك

554
00:42:47,709 --> 00:42:51,042
لا يمكنك التغيب فجأة والهروب
...من مصيرك

555
00:42:51,145 --> 00:42:56,583
كما أنه بالرغم من  كونك بمدرسة
.وأصبحتِ خادمة أمرأة أرملة

556
00:42:56,684 --> 00:43:01,246
منذ وقت طويل قلت لك أنكِ
.تلعبين بالنار يابرناديت

557
00:43:01,356 --> 00:43:05,087
.وكانت سيدتك النار السمائية

558
00:43:05,193 --> 00:43:07,423
.السماء اختارتك

559
00:43:07,495 --> 00:43:11,397
والآن لم يتبقى شىء لكِ
.إلا أن تختارى السماء

560
00:43:11,499 --> 00:43:14,935
أهذا صحيح ؟ _
. نعم _

561
00:43:15,069 --> 00:43:18,505
.سوف تحبين العيش مع الأخوات فى نيفير

562
00:43:18,606 --> 00:43:21,507
...نظامهم جميل ونبيل

563
00:43:21,643 --> 00:43:24,305
وإلى حد بعيد مشارك
.فى الحياة العملية

564
00:43:33,154 --> 00:43:36,715
.كل شئ قلته صحيح يامبجل

565
00:43:36,824 --> 00:43:39,520
وسأفعل
.بالضبط كما تقول

566
00:43:39,661 --> 00:43:41,526
...ولكن

567
00:43:41,663 --> 00:43:43,927
أنت قلقة
عن عائلتك؟

568
00:43:44,032 --> 00:43:45,932
.لا داعى لذلك

569
00:43:46,034 --> 00:43:48,264
يمكنك البقاء
.معهم حتى الصيف

570
00:43:48,369 --> 00:43:52,100
الامر سيستغرق فترة طويلة قبل أن
.يكتمل التقرير تماماً

571
00:43:52,206 --> 00:43:57,075
ولقد رتبت لوالدك لأن يستقر فى مطحنة
..فى لاباكا العليا

572
00:43:57,178 --> 00:44:00,375
وهناك يمكن ممارسة التجارة
.التي كان يعنيها

573
00:44:00,481 --> 00:44:02,915
عائلتك يمكن أن يعيش
.دون خوف من الفقر

574
00:44:06,554 --> 00:44:08,852
.لا ، لا ، لا ، لا ، لا

575
00:44:09,891 --> 00:44:12,291
. برناديت

576
00:44:12,393 --> 00:44:15,294
.لحظة واحدة فقط

577
00:44:19,133 --> 00:44:21,465
.لدى شىء آخر أود أن أقوله لكِ

578
00:44:25,073 --> 00:44:28,565
بالرغم أننى كعضو فى اللجنة
.لا ينبغى أن أقول هذا

579
00:44:28,710 --> 00:44:32,544
،الآن ، أذكرك
...لدى ثقة كاملة فيكِ

580
00:44:32,647 --> 00:44:37,846
ولكن هناك دائماً تفصيل صغير
.لا يمكننى أن أساعدك ولكن أشك

581
00:44:37,952 --> 00:44:40,182
انها عبارة
."الحبل بلا دنس"

582
00:44:45,226 --> 00:44:48,127
لو استطعت أن تعترفى
...أن هذه العبارة

583
00:44:48,229 --> 00:44:51,130
...لم تتفوه بها السيدة

584
00:44:54,168 --> 00:44:57,103
.ربما اختلفت الأمور كثيراً

585
00:44:58,673 --> 00:45:02,905
لو استطعتِ التراجع عن
...هذا الحدث الوحيد

586
00:45:03,011 --> 00:45:07,175
فقد يكون هناك فى مكان ما بالعالم
...ركنا صغيراً

587
00:45:07,281 --> 00:45:09,909
حيث تستطيعى أن تختبئى
.وتمارسى حياة عادية

588
00:45:15,623 --> 00:45:18,421
هل تحبين أن تأخذى بعض الوقت
لتفكرى ملياً؟

589
00:45:20,628 --> 00:45:22,926
...لا أحتاج للوقت، يامبجل

590
00:45:23,031 --> 00:45:25,192
.لأنى لم أكذب عليك قط

591
00:45:25,299 --> 00:45:28,097
هل أنا حدثتك عن الكذب؟

592
00:45:28,202 --> 00:45:30,796
...و

593
00:45:30,905 --> 00:45:33,169
.أنا لا أريد ركناً صغيراً لأختبئ فيه

594
00:45:35,576 --> 00:45:38,477
. يوم سعيد
يامبجل

595
00:45:59,500 --> 00:46:03,231
. برناديت

596
00:46:04,605 --> 00:46:07,301
لعل القديس النصير للمسافرين
.ينظر إليكِ

597
00:46:07,408 --> 00:46:10,639
. شكراً _
.القديس كريستوفر. هذا ما أعطيناه إياها

598
00:46:10,745 --> 00:46:14,146
.شيئان سيجعلا الرحلة أمنه مضاعفاً

599
00:46:14,248 --> 00:46:16,944
اذهب على طول.ياجنيور
اذهب على طول

600
00:46:17,051 --> 00:46:18,985
.هيا ياجنيور

601
00:46:23,858 --> 00:46:26,053
.أنا لا أريد أن أقول ذلك
.يبدو سخيفاً

602
00:46:26,160 --> 00:46:29,618
.أنت مدين بحياتك لبرناديت
.قلها تماماً كما علمناك إياها

603
00:46:34,068 --> 00:46:36,764
.سنفتقدك يابرناديت

604
00:46:36,871 --> 00:46:38,964
. سوف نفتقدك أيضاً _
...هل الراهبات _

605
00:46:39,073 --> 00:46:42,406
برناديت ، أنا لو عشت لمأئة
.فسوف لا أنسى أبداً هذه الساعة

606
00:46:42,510 --> 00:46:47,311
لأنه كنتِ أنتِ من انتزعنى من بين
.فكى الموت وجعل كل ...هنا

607
00:46:47,415 --> 00:46:51,215
القديس كريستوفر
. كم هو  يدعو للتأمل

608
00:46:52,420 --> 00:46:54,320
.حسناً ، حسناً ، حسناً ، برناديت

609
00:46:54,422 --> 00:46:57,721
سأجهز
.فقط لحظة

610
00:46:57,859 --> 00:47:01,022
.آسفة للتأخير ولكن لا مفر من ذلك
.لقد كنت ألقى كلمة عند المستودع

611
00:47:01,129 --> 00:47:04,860
إذاً فصديقتى القديمة العزيزة
.سوف ترحل من لوردز

612
00:47:04,966 --> 00:47:10,302
برناديت ، لن انسى تلك
... الأيام الأولى للمحاكمة والمحنة

613
00:47:10,404 --> 00:47:15,671
عندما وقفنا عملياً وحيدين جنباً لجنب
.نواجة تشكك العالم

614
00:47:15,743 --> 00:47:17,973
...دائما وسوف أتذكر _
... عفوا ، جنابك _

615
00:47:18,079 --> 00:47:20,070
ولكن الأخوات فى العربة
.ينفذ صبرهن

616
00:47:20,181 --> 00:47:22,649
هه؟ _
. وأنا لم أودع عائلتى _

617
00:47:22,750 --> 00:47:24,650
. أوه _
ممكن أن أستأذنك؟ _

618
00:47:24,752 --> 00:47:28,586
بالتأكيد. بالتأكيد. هذا هو مجرد
.شيء من أجل التمتع أثناء رحلتك

619
00:47:28,689 --> 00:47:31,954
. أوه شكراً لك ياسيدى _
. أ..وهذه _

620
00:47:32,059 --> 00:47:36,223
راجياً أن القديس راعى السفر دائماً
... يظلل على عربتك

621
00:47:36,330 --> 00:47:41,393
. ويرشدك بأمان إلى وجهتك _
. شكراً لك ياسيدى _

622
00:47:48,943 --> 00:47:52,640
أنا...أردت أن أقول
.إلى اللقاء وانا هنا

623
00:48:04,725 --> 00:48:07,159
.حافظى أن تكونى مغطاة جيداً

624
00:48:07,261 --> 00:48:09,889
... وتذكرى أنك

625
00:48:09,997 --> 00:48:12,158
.أمى أنا لا أريد هذا الشال

626
00:48:12,266 --> 00:48:14,461
.هراء.سيكون الجو عاصفاً
...مع اصابتك بالربو

627
00:48:14,569 --> 00:48:17,037
... لويز

628
00:48:17,138 --> 00:48:21,199
.هذا ليس وقت التحدث عن الشال

629
00:48:21,309 --> 00:48:26,144
هناك الكثير جداً ليقال
.والوقت قليل جداً لأن نقوله

630
00:48:26,247 --> 00:48:31,207
و..عندما يجئ الوقت
.لا يجد المرء مايقوله

631
00:48:32,453 --> 00:48:36,685
.لا يسع المرء إلا أن يشعر فقط

632
00:48:36,791 --> 00:48:40,522
. إلى اللقاء ، بابا _
. إلى اللقاء طفلتى _

633
00:48:42,830 --> 00:48:45,298
. إلى اللقاء ماما _

634
00:48:50,905 --> 00:48:53,373
.إلى اللقاء برناديت

635
00:49:02,283 --> 00:49:06,982
قولى إلى اللقاء
....لمدام نيقولاو  و

636
00:49:07,088 --> 00:49:10,114
. وابنها

637
00:49:26,007 --> 00:49:29,670
،من فضلك ، والأخوات الأعزاء
أعرف أنكِ انتظرتِ وقتا طويلا

638
00:49:29,777 --> 00:49:31,677
ولكن هل لى
لحظة أخرى؟

639
00:49:31,779 --> 00:49:35,237
.لابد أن نصل تولوز قبل حلول الظلام _
. أوه ، لاشىء سيحل بنا _

640
00:49:35,349 --> 00:49:38,318
انظرى ، لدي ما يكفي من الحماية
.وحتى الخيول

641
00:49:38,452 --> 00:49:40,886
.حسناً جداً ولكن أسرعى

642
00:49:52,400 --> 00:49:55,301
,قلت وداعا مرة واحدة هذا الصباح
.  وأنا أعلم

643
00:49:55,403 --> 00:49:57,701
ولكن لدي القليل
.شيء لك

644
00:49:57,805 --> 00:50:01,138
لا تقلقى. انها ليست  _
.سانت كريستوفر

645
00:50:01,242 --> 00:50:04,439
..لديك اربعة فقط
.لقد تباركت خمساً هذا الصباح

646
00:50:04,545 --> 00:50:06,536
.لابد أن شخصاً ما تأخر

647
00:50:08,082 --> 00:50:10,277
...برناديت

648
00:50:10,384 --> 00:50:14,821
.أحيانا من الصعب أن نعبر عن أشياء بخطاب

649
00:50:14,922 --> 00:50:19,621
لذا ، فحيثما ذهبتِ
...ولو أنك فى حاجة إلىَ

650
00:50:19,727 --> 00:50:21,627
.فقط أرسلى هذه لى

651
00:50:21,729 --> 00:50:25,096
.فسوف أفهم وآتى فى الحال

652
00:50:26,133 --> 00:50:29,728
... يامبجل

653
00:50:29,837 --> 00:50:32,897
لو أنك تعلم
.كم يعنى هذا بالنسبة لى

654
00:50:34,175 --> 00:50:36,643
. إلى اللقاء

655
00:50:51,959 --> 00:50:54,223
، إلى اللقاء يابرناديت
.يباركك الرب

656
00:51:34,635 --> 00:51:36,535
.لك ياآنسة

657
00:51:36,637 --> 00:51:40,073
،أوه ياسيدى
.أنها جميلة جداً

658
00:51:40,174 --> 00:51:44,611
أنا لم أجئ لأقول إلى اللقاء
...مع الآخرين بسبب

659
00:51:44,712 --> 00:51:47,146
.أن هناك شيئاً ما أودر أن اقوله لك

660
00:51:47,248 --> 00:51:49,148
ما هو سيد أنطوان؟

661
00:51:50,618 --> 00:51:52,711
...حسناً ، أنا ، أوه

662
00:51:52,820 --> 00:51:56,256
... أردت أن أقول

663
00:51:56,390 --> 00:51:59,757
حسناً ، أمى
.تزداد فى العمر

664
00:51:59,860 --> 00:52:03,227
.هى وأنا معتادين على بعضنا البعض
.فنحن نتقدم جيداً جداً

665
00:52:03,330 --> 00:52:05,423
.لهذا فقد قررت ألا أتخذ زوجة أبداً

666
00:52:07,034 --> 00:52:09,867
...لأن ، أوه ، الحمى والكنة

667
00:52:09,970 --> 00:52:12,564
.حسناً ، هذا لا يبدو مرهقا ً بدرجة كبيرة

668
00:52:14,175 --> 00:52:17,906
. ولسوف ابقى  بلا زواج أيضاً

669
00:52:19,146 --> 00:52:22,479
.حسناً هذا ما وددت أن اقوله لكِ

670
00:52:22,583 --> 00:52:24,915
والآن اتمنى حظاً سعيداً
.أثناء رحلتك يابرناديت

671
00:52:32,760 --> 00:52:34,853
. إلى اللقاء يا انطوان

672
00:53:16,637 --> 00:53:19,572
. هل أنتِ المتقدمة من لوردز _
. نعم أمنا الرئيسة _

673
00:53:19,673 --> 00:53:21,573
. ما اسمك؟

674
00:53:21,675 --> 00:53:25,042
. سوبيروس
.برناديت سوبيروس

675
00:53:25,112 --> 00:53:27,842
. ماعمرك؟  _
.تخطيت ال20 بقليل _

676
00:53:27,948 --> 00:53:29,848
ماذا تستطعين أن تعملى؟

677
00:53:30,951 --> 00:53:34,580
أوه لاشىء
.من التى تصل الكثير

678
00:53:34,688 --> 00:53:37,521
فى العالم ، ماذا كنتِ تريدين أن تكونى؟

679
00:53:37,625 --> 00:53:41,652
كنت دائماً افكر
.انى استطيع أن أكون خادمة جيدة

680
00:53:41,762 --> 00:53:45,391
أهى أنتِ يا أخت مارى تيريز؟ _
.نعم أمنا الرئيسة _

681
00:53:45,499 --> 00:53:48,730
هذه هى القيَمة على الجدد
.وعليك أن تلتفتى إلى توجيهها

682
00:53:48,836 --> 00:53:51,737
،هذه هى برناديت سوبيروس
.متقدمة جديدة

683
00:53:51,839 --> 00:53:53,739
. نحن نعرف بعضنا البعض

684
00:53:53,841 --> 00:53:56,275
.ستبدأ المتقدمة فى المطبخ غداً

685
00:53:56,377 --> 00:53:58,345
...سوف تطالبين بغسل الصحون

686
00:53:58,479 --> 00:54:00,447
.تنظيف الارضيات وكنس الطرقات

687
00:54:00,548 --> 00:54:03,483
.باختصار تقومين بكل الأعمال الوضيعة التى نحتاجها

688
00:54:03,584 --> 00:54:07,714
.ولكن فضلاً ، هذا ليس أمراً
.أنا اقترح هذا فقط

689
00:54:07,821 --> 00:54:11,757
،لو لم تشعرى بأنك كفأًً له
... أو بأن تلك الأعمال منفرة لك

690
00:54:11,859 --> 00:54:14,521
،جسدياً أو روحياً
.أودك أن تقولى لى حالاً

691
00:54:14,628 --> 00:54:18,257
،أوه ، لا ، يا أمى الرئيسة
.أنا سعيدة جداً بالعمل فى المطبخ

692
00:54:18,365 --> 00:54:21,664
حسناً. اخت مارى تيريز
.سوف تريكِ قلايتك

693
00:54:21,769 --> 00:54:23,669
...بالإذن سيدتى الرئيسة

694
00:54:23,771 --> 00:54:25,830
.هناك أمر آخر يؤخذ فى الاعتبار

695
00:54:25,940 --> 00:54:29,808
المتقدمة تحمل اسماً يسبب
.لها صخب كبير فى العالم

696
00:54:29,910 --> 00:54:32,708
ولكن بيننا
.الأسماء العظيمة لا تحمل معنى

697
00:54:32,813 --> 00:54:35,680
مع أنه يتم الحصول عليها من خلال
...بذل مزيد من الجهود

698
00:54:35,783 --> 00:54:39,446
نحن ننأى بأنفسنا  عن كل ما
.قد يعنى شيئاً للعالم

699
00:54:39,553 --> 00:54:41,453
.وعن كل ما يعنينا لأنفسنا

700
00:54:41,555 --> 00:54:43,989
،وفوق هذا
...اسم برناديت

701
00:54:44,091 --> 00:54:47,026
.طفولى وضئيل وتافه

702
00:54:47,127 --> 00:54:49,027
. صحيح تماماً

703
00:54:49,129 --> 00:54:51,393
وقبل الدخول فعلياً
...دار الراهبات

704
00:54:51,498 --> 00:54:53,398
.عليك أن تختارين أسما آخر

705
00:54:53,500 --> 00:54:56,628
،وفي ظل هذه الظروف
.فمن الأفضل أن نفعل ذلك الآن

706
00:54:56,737 --> 00:55:00,571
هل  لديك أى فكرة عن الأمر؟  _
.لا ليس لدى  _

707
00:55:00,674 --> 00:55:03,768
ماذا كان اسم جدك؟ _
.برنارد _

708
00:55:03,877 --> 00:55:07,779
إذاً  سوف تكونى سعيدة لتحملى
.اسم ماري برنارد صغيرتى

709
00:55:07,881 --> 00:55:09,940
.هذا الطريق ، مارى برنارد

710
00:55:39,113 --> 00:55:42,139
القلاية ليست على هواكِ، مارى برنارد؟

711
00:55:42,249 --> 00:55:45,650
. أوه ، نعم ، أختى
.هى تماما كما أحب

712
00:55:45,753 --> 00:55:49,382
.ستتعلمين كيف تكونين فى راحة بها

713
00:55:51,992 --> 00:55:54,688
.الدير ليس سجناً

714
00:55:54,795 --> 00:55:57,730
. لا نمارس أى قهرٍ هنا

715
00:55:57,831 --> 00:56:00,595
...إذا كنتِ لا تشعرين بأنك  قادرة على طاعتنا

716
00:56:00,701 --> 00:56:04,034
سوف تجدين
.الباب مفتوحاً دائماً

717
00:56:04,138 --> 00:56:06,038
.طاب مساؤك ، مارى برنارد

718
00:56:06,140 --> 00:56:08,438
.مساء سعيد ، أختى

719
00:56:47,047 --> 00:56:50,483
. مارى برنارد _
. نعم أختى  _

720
00:56:50,584 --> 00:56:53,883
ماذا تفكرين فيه؟

721
00:56:53,987 --> 00:56:58,788
.فى أسرتى _
.التفكير فى العالم ليس له محل هنا فى هذا البيت _

722
00:56:58,892 --> 00:57:03,056
،نحن هنا لغرض التركيز
.لا لشرود الذهن والاستغراق في التفكير الحالم

723
00:57:03,163 --> 00:57:05,131
. نعم يا أختى

724
00:57:21,548 --> 00:57:24,608
تجدين هذا العمل منفراً؟

725
00:57:24,718 --> 00:57:27,653
. أوه ، لا يا أختى _
.إذاً دعينا نظهر استعدادنا لخدمة الله _

726
00:57:27,755 --> 00:57:31,316
.وألا تتردد في مهامنا    _
. نعم ، يا أختى _

727
00:57:47,274 --> 00:57:52,541
.الأخت مارى برنارد تعرج _
.نعم لقد لاحظت ذلك -

728
00:57:57,117 --> 00:58:01,952
أخشى أن تكون رغبة دنيوية
. لتصبح مركز الاهتمام

729
00:58:02,055 --> 00:58:04,216
. سوف أتحدث إليها

730
00:58:07,327 --> 00:58:09,955
. أخت مارى برنارد

731
00:58:10,063 --> 00:58:12,361
.تعالى هنا من فضلك _
. نعم يا اخت _

732
00:58:12,466 --> 00:58:14,559
. أريد التحدث إليكِ

733
00:58:14,668 --> 00:58:18,104
.بالتأكيد يا أحت
هل لكِ أن تدعينى أنهى صلواتى أولاً؟

734
00:58:18,205 --> 00:58:21,641
ما يتعين علي أن أقوله لكِ
.على قدر من الأهمية لروحك

735
00:58:21,775 --> 00:58:23,902
.سوف نتحدث فى قلايتك _
. نعم يا أختى _

736
00:58:24,011 --> 00:58:26,275
.عذرا يا أمى الرئيسة

737
00:58:35,589 --> 00:58:38,717
. اجلسى مارى برنارد

738
00:58:38,826 --> 00:58:42,387
فأنا أريد التحدث معكِ
.لفترة طويلة

739
00:58:44,665 --> 00:58:47,600
لماذا تعرجين؟ _
. أوه لا شىء يا أختى _

740
00:58:47,701 --> 00:58:50,431
العرج يجلب التعاطف
من الأخوات الأخريات هل لهذا فقط؟

741
00:58:50,537 --> 00:58:54,598
... ولكننى لم  _
.نسيتِ. فأنا أعرفك منذ عدة سنوات _

742
00:58:54,708 --> 00:58:57,768
.فى العالم الخارجى كنتِ مشهورة

743
00:58:57,878 --> 00:59:01,245
،من جميع أنحاء فرنسا
.جاء الناس لمجرد القاء نظرة عليكِ

744
00:59:01,348 --> 00:59:03,248
.هنا ، أنتِ اللاوجود

745
00:59:03,350 --> 00:59:06,945
تجدين من الصعب تحمل ذلك، أليس كذلك؟ _
. أوه ، لا _

746
00:59:07,054 --> 00:59:10,956
إغراء التشبث بالصدارة
.هو بلاشك قوى جدا لكِ

747
00:59:11,058 --> 00:59:13,288
...حقاً أختى

748
00:59:13,393 --> 00:59:17,295
لم أقل أو أفعل اى شىء
أبداً لجذب الانتباه

749
00:59:17,397 --> 00:59:21,527
وأود فقط أن أكون
.واحدة من الأخوات هنا ، لا أكثر ولا أقل

750
00:59:23,203 --> 00:59:27,037
قبل عشر سنوات، كنت مضطرة
.للشك فيكِ ، ولم أتغير

751
00:59:27,140 --> 00:59:29,734
.وأنا قط لم أخبرك كذباً

752
00:59:30,978 --> 00:59:33,003
.لقد حاولت أن اصدقك

753
00:59:33,113 --> 00:59:37,948
,ويعلم الله كيف حاولت جاهدة
ولكنى لم استطع

754
00:59:38,051 --> 00:59:40,315
ماهذا ألا تصدقين؟

755
00:59:40,420 --> 00:59:42,911
.ما يرحب به الجميع ليصدقوه

756
00:59:43,056 --> 00:59:45,547
السيدة؟

757
00:59:45,692 --> 00:59:49,389
. أوه ، لقد رأيتها
.رأيتها

758
00:59:49,496 --> 00:59:54,627
كثيرون أتفقوا معكِ ، حتى
.القاصد الرسولي في روما

759
00:59:54,735 --> 00:59:57,636
.ولكنى لا. لم استطع

760
00:59:59,406 --> 01:00:01,874
ماذا تعرفين عن المعاناة؟

761
01:00:02,009 --> 01:00:03,909
. لاشىء

762
01:00:04,011 --> 01:00:07,139
... فى كل تاريخنا المقدس

763
01:00:07,247 --> 01:00:11,343
دائماً ما يكون المختارون
.هم من الذين كانوا يعانون

764
01:00:11,451 --> 01:00:15,979
لماذا ، إذن ، أن الله
يختارك أنتِ؟ لماذا ليس أنا؟

765
01:00:18,058 --> 01:00:19,992
. لا أستطيع الإجابة على ذلك

766
01:00:20,093 --> 01:00:22,027
.أعرف ما هى المعاناة

767
01:00:22,129 --> 01:00:24,791
.انظرى لعينىَ

768
01:00:24,898 --> 01:00:27,264
.إنهم يحترقون مثل حرائق الجحيم

769
01:00:27,367 --> 01:00:30,530
لماذا؟
.لانهم يحتاجوا النوم

770
01:00:30,671 --> 01:00:33,139
يحتاجوا للراحة، التى
.لم اعطيهم اياها

771
01:00:33,240 --> 01:00:36,232
.وحلقى جاف من الصلاة المستمرة

772
01:00:36,376 --> 01:00:40,107
ويداى بهما عقد من
.خدمة الله فى تذلل

773
01:00:40,213 --> 01:00:43,512
وجسمى يعانى من الألم
.من طوابق الحجر

774
01:00:43,617 --> 01:00:48,782
نعم ، لقد عانيت لأنني أعرف  أن
.ذلك هو السبيل الحقيقي الوحيد المؤدى إلى االسماء

775
01:00:48,889 --> 01:00:53,724
فإذا وأنا أقسو على نفسى
...لم استطع أن ألمح اعذراء المقدسة

776
01:00:53,827 --> 01:00:58,230
فكيف لكِ وانتِ لم تشعرى بالألم مطلقا، أن
تتجرأى أن تقولى أنكِ رأيتِها؟

777
01:00:59,833 --> 01:01:03,530
.أنا لا أعلم لماذا أُخترت

778
01:01:03,637 --> 01:01:06,071
.أنتِ تستحقين أكثر منى مائة ضعف

779
01:01:07,441 --> 01:01:10,205
.لو أنى فقط استطيع أن أجد دليلاً

780
01:01:10,310 --> 01:01:13,302
لو أنك فقط تستطيعين
.أن تعطينى بعض البرهان

781
01:01:13,447 --> 01:01:16,814
.لربما عندئذ استطيع أن أصدق

782
01:01:16,917 --> 01:01:20,011
...ثم ربما وحوش الشك والكراهية تلك

783
01:01:20,120 --> 01:01:23,920
تتوقف عن الاستحواذ على روحى

784
01:01:24,024 --> 01:01:27,425
،لأجل محبة الله، يا أختى
.أعطنى بعض البرهان

785
01:01:28,528 --> 01:01:31,361
...كنت أود أن أستطيع مساعدتك

786
01:01:32,699 --> 01:01:35,793
. ولكنى لم أعانى أبداً

787
01:01:35,902 --> 01:01:38,598
...أنا لم

788
01:01:41,441 --> 01:01:43,409
ربما استطيع مساعدتك

789
01:01:45,145 --> 01:01:47,909
.قد يكون هناك دليل لكِ

790
01:02:24,484 --> 01:02:29,751
حسنا يادكتور؟ _
...حسناً ، بالاضافة للورم الكبير بالركبة_

791
01:02:29,856 --> 01:02:32,791
.عندها درن بالعظام

792
01:02:32,893 --> 01:02:36,090
ألم تشتكى من الألم مطلقاً؟

793
01:02:36,196 --> 01:02:38,096
. لا

794
01:02:39,399 --> 01:02:43,768
هل اشتكت؟ _
.لم تذكر مطلقاً _

795
01:02:43,870 --> 01:02:46,134
.لا استطيع فهم ذلك

796
01:02:46,239 --> 01:02:48,571
.لقد كان لديها هذا البلاء لفترة طويلة

797
01:02:48,675 --> 01:02:53,009
والألم المستمر والمعاناة والتى
...تعتبر من سمات هذا المرض

798
01:02:53,113 --> 01:02:56,082
.فظيعة جدا لدرجة لا توصف

799
01:03:09,463 --> 01:03:13,456
يا إلهى ، لقد حاولت  أن اقتحم
...بوابات السماء

800
01:03:13,600 --> 01:03:15,591
.بأن أبذل نفسى

801
01:03:15,702 --> 01:03:18,796
وأنا أعلم الآن أنه
...يجب أن نُختار

802
01:03:18,905 --> 01:03:22,500
،حتى تتم فينا النعمة
.كما انعمت على هذه الطفلة

803
01:03:23,543 --> 01:03:25,636
.اغفر لى ياالله

804
01:03:25,712 --> 01:03:28,203
...لقد اضطهدتها ، ولم اصدقها

805
01:03:28,348 --> 01:03:33,047
.لأننى كنت ملآنة كراهية وحسداً

806
01:03:33,153 --> 01:03:38,420
ساعدنى ياالله لكى اخدم هذه الروح المختارة
.بقية ايام حياتى

807
01:03:39,693 --> 01:03:43,959
.ساعدنى ياالله
.ساعدنى ياالله

808
01:04:24,905 --> 01:04:27,396
.تبدين أقوى قليلاً اليوم، يا أختى

809
01:04:27,541 --> 01:04:30,510
نعم ، شكرا لكِ
.يا أمى الرئيسة، أنا كذلك

810
01:04:30,644 --> 01:04:35,638
الاخت ماري تيريز وأنا قد أتممنا مناقشة
.إمكانية أن تقومى برحلة

811
01:04:35,782 --> 01:04:37,682
رحلة؟

812
01:04:37,784 --> 01:04:41,185
وقد نستطيع ان نجعل الرحلة الى ديرنا
.في لوردز في مراحل سهلة

813
01:04:41,288 --> 01:04:43,449
لوردز؟

814
01:04:43,557 --> 01:04:46,583
ألا ينبغى لكِ مثل جميع الناس
...الاستفادة من المنافع

815
01:04:46,726 --> 01:04:48,717
التى أتت للعالم كلة من خلالك؟

816
01:04:50,764 --> 01:04:53,096
.هذا لا يمكن أن يتم

817
01:04:53,200 --> 01:04:55,600
ولماذا لا؟

818
01:04:55,702 --> 01:04:58,398
.الينبوع ليس لى

819
01:04:58,505 --> 01:05:02,305
ولماذا لا ينبغى أن يعمل الينبوع
فى مثل حالتك ككل الحالات، يا أختى؟

820
01:05:04,211 --> 01:05:07,180
.الينبوع ليس لى

821
01:05:07,280 --> 01:05:09,271
هل قالت لك السيدة ذلك ياطفلتى؟

822
01:05:10,717 --> 01:05:13,413
.. لقد قالت

823
01:05:13,520 --> 01:05:17,388
لا استطيع ان اعدك"
...بالسعادة في هذا العالم

824
01:05:17,490 --> 01:05:20,254
"فى الآت فقط

825
01:05:23,230 --> 01:05:26,256
.الينبوع ليس لى

826
01:05:52,626 --> 01:05:54,526
.شكرا لك يادكتور

827
01:05:56,563 --> 01:05:59,828
،فى مثل هذه الحالة ، أبى
.ينبغى أن نبلغ الأسقف حالاً

828
01:05:59,933 --> 01:06:04,267
فهو يود أن يسمع من فم مارى برنارد
.الاعتراف الأخير

829
01:06:47,580 --> 01:06:53,280
الأخت مارى برتارد ، ينبغى أن اقرا لك
...البروتوكول الأخير

830
01:06:53,386 --> 01:06:57,152
.للجنة التحقيقات المنعقدة فى 1858

831
01:06:57,257 --> 01:06:59,691
...انها تحتوى على تسجيل

832
01:06:59,793 --> 01:07:03,194
لكل الشهادات التى
.أدليتى بها فى ذاك الوقت

833
01:07:03,296 --> 01:07:07,926
ونحن لا نطلب منك شيئاً فيما عدا
.أن تؤكدى نلك الشهادة

834
01:07:08,034 --> 01:07:11,902
هل تشعرى أنكِ أهلاً لذلك؟

835
01:07:18,878 --> 01:07:20,778
.نعم

836
01:07:24,651 --> 01:07:29,054
،وفي 11 شباط / فبراير "
...في سنة سيدنا ، 1858

837
01:07:29,155 --> 01:07:33,091
أنا برناديت سوبيروس كنت"
... ذاهبة بصحبة أختى مارى

838
01:07:33,193 --> 01:07:35,286
....وصديقتها جيان أبادى"

839
01:07:35,395 --> 01:07:37,454
لاحضار الحطب
".في الغابات

840
01:07:37,564 --> 01:07:39,930
هل تؤكدى على ذلك؟

841
01:07:41,167 --> 01:07:43,067
.لقد رأيتها

842
01:07:43,169 --> 01:07:45,967
،وعند المكان المعروف ماسابيل "
....استرحت

843
01:07:46,072 --> 01:07:48,870
".بينما أختى وصديقتها عبرا نهر جاف

844
01:07:48,975 --> 01:07:51,409
هل تؤكدى ذلك؟

845
01:07:53,480 --> 01:07:56,449
.أنا ... رأيتها

846
01:07:56,549 --> 01:07:58,449
. ولبعض الوقت لم يحدث شيئاً

847
01:07:58,551 --> 01:08:01,520
.فجأة لاحظت أن غصن الورد كان يهتز _
. لقد رأيتها _

848
01:08:01,654 --> 01:08:03,554
...اعتقدت ان هذا غريب"

849
01:08:03,656 --> 01:08:06,784
....لأنه لم يكن هناك" _
.لقد رأيتها  _

850
01:08:06,893 --> 01:08:10,192
.لقد رأيتها

851
01:08:15,402 --> 01:08:17,768
...أنا

852
01:08:17,871 --> 01:08:20,567
. رأيـــ.....ــتــ...ـــها

853
01:08:30,650 --> 01:08:32,880
أنت غير آسف أنك
رجعت لزيارتنا؟

854
01:08:32,986 --> 01:08:36,922
.لا. لخمسة أعوام كنت متمركزاً فى لانج دوك

855
01:08:37,023 --> 01:08:40,083
،وكان هناك ثقب كريه الرائحة
.إن لم يكن الوحيد

856
01:08:40,193 --> 01:08:44,323
والآن أنا أرى هذا ، وأدرك
.ما مدى الفردوس الذى كنت أعيش فيه

857
01:08:44,431 --> 01:08:50,131
ترى ، يا صديقي ، مدى عمق الجحيم
.يصل إلى حياة الإنسان

858
01:08:50,236 --> 01:08:53,433
.فقراء وجهلة وغنم
لماذا يأتون ؟

859
01:08:53,540 --> 01:08:55,440
.لأن لديهم الإيمان

860
01:08:55,542 --> 01:08:57,510
.ونظراً لانهم يائسون

861
01:08:57,644 --> 01:08:59,942
.لأنهم نادراً ما يشفى أحدهم

862
01:09:00,046 --> 01:09:04,176
،ولأن بعض الموسوسين
...نتيجة الإنفعال العاطفى

863
01:09:04,284 --> 01:09:06,775
ينسون الداء الذى
.قط لم يوجد

864
01:09:06,920 --> 01:09:10,048
.أوه ، نعم ، لدينا المئات منهم

865
01:09:10,190 --> 01:09:13,853
ولكن لدينا العديد والعديد من الحالات الأخرى
.التي ليس من السهل تعليلها

866
01:09:13,960 --> 01:09:18,897
أمس كانت هناك امرأة مصابة
.بالذئبة... درن الوجه

867
01:09:18,998 --> 01:09:22,991
...وفجأة اكتشفت لها أنف وفم

868
01:09:23,136 --> 01:09:27,835
حيث لم يكن يوجد بها شيئاً منذ عشر دقائق
.سوى تجويف واحد كبير متحلل

869
01:09:27,941 --> 01:09:29,841
...فضلا يادكتور

870
01:09:29,943 --> 01:09:32,207
أنا لست مثل راعٍ ساذج
.من جبال البرانس

871
01:09:32,312 --> 01:09:35,873
.لدينا صور بالمكتب
هل أنت حريص لتنزل تحت؟

872
01:09:35,982 --> 01:09:38,610
سادتي ، وما الفائدة؟

873
01:09:38,718 --> 01:09:42,085
نفس النقاش مستمر منذ
.سنوات كثيرة جداً

874
01:09:42,188 --> 01:09:45,248
وأخشى ان يستمر
...لعدد كبير أكثر

875
01:09:45,358 --> 01:09:48,794
،لأولئك الذين يؤمنون بالله
.أي تفسير غير ضروري

876
01:09:48,928 --> 01:09:51,488
،وبالنسبة لأولئك الذين لا يؤمنون
.لا يكفي أى تفسير

877
01:09:51,598 --> 01:09:53,759
...يامبجل  _
. نعم ياأدولار _

878
01:09:53,867 --> 01:09:56,631
هاك رسالة. مدير المنزل
.يعتقد أنها هامة

879
01:09:56,736 --> 01:09:58,704
.شكراً لك
.هذه هى الأولى

880
01:09:58,805 --> 01:10:01,399
،هل تتذكره
طفل بوهوهورت ؟

881
01:10:01,508 --> 01:10:05,069
هل هذا كل شىء يامبجل؟ _
.نعم ، شكراً يا أدولار _

882
01:10:07,180 --> 01:10:10,877
لابد أن تذهب للطبيب
.ليعطيك شيئاً للبرد سيدى

883
01:10:10,984 --> 01:10:13,544
لا . إنه فقط التهاب
...بالحنجرة أصبت به

884
01:10:13,653 --> 01:10:16,121
.بسبب رياح القافلة الليلة الماضية

885
01:10:16,256 --> 01:10:18,486
.وستنجلى بحلول يوم غد

886
01:10:18,591 --> 01:10:20,752
.عفوا ، سادتي
.نهاركم سعيد

887
01:10:20,860 --> 01:10:23,294
.نهار سعيد ياعميد _
.نهار سعيد ياعميد _

888
01:10:23,396 --> 01:10:25,887
وأنا أعطيك
...الإذن الكامل ، عزيزي الدكتور

889
01:10:26,032 --> 01:10:28,626
...لأن تدون فى كتابك الكبير

890
01:10:28,735 --> 01:10:34,469
أن شفائى العجيب كان راجعاً
.فقط لسيدة لوردز

891
01:10:34,574 --> 01:10:38,806
لو حفظت مثل هذا الكتاب
...لكتبت بالأسفل فقط كناقدٍ

892
01:10:38,912 --> 01:10:44,578
لمن أعده لسوف يترك لوردز
.على الأقل ...متعجباً

893
01:10:44,684 --> 01:10:46,652
.لست أنا يادكتور

894
01:10:46,753 --> 01:10:49,051
. لست أنا

895
01:10:49,155 --> 01:10:51,817
هذا المكان ينجح
. فقط فى  اشمئزازى

896
01:10:51,925 --> 01:10:56,385
ذات مرة كانت قرية صغيرة مملة
.ولكن مرضية. والآن انظر إليها

897
01:10:56,529 --> 01:11:01,398
.قطعة اسفنج هائلة مغمسة بكل أنواع العدوى من العالم _
.صباح الخير مستر جونس _

898
01:11:01,501 --> 01:11:03,401
.صباح الخير دكتور دوزو _
.نهار سعيد سادتى _

899
01:11:03,503 --> 01:11:05,528
. يوم سعيد ، مسيو ديوتور _
. يوم سعيد مسيو -

900
01:11:05,672 --> 01:11:09,665
.تبدو اليوم أفضل _
. أوه ، نعم ، دكتور. وأعتقد أنى أشعر بتحسن كبير اليوم _

901
01:11:14,080 --> 01:11:17,277
صوت مسيو جونس
...به العديد من صفات مشتركة مع

902
01:11:17,383 --> 01:11:19,817
. مسيو ديوتور

903
01:11:22,989 --> 01:11:27,653
ألا تعتقد؟  _
. نعم ، الآن قد ذكرته أنت _

904
01:11:30,330 --> 01:11:34,289
.مسيو جونس عنده سرطان الحنجرة

905
01:11:34,434 --> 01:11:37,460
#Ave, Ave #
السلام ،السلام

906
01:11:37,604 --> 01:11:42,507
#Ave Maria #
السلام لمريم

907
01:11:42,609 --> 01:11:44,907
. يامريم القديسة _
.صلى لأجلنا _

908
01:11:45,011 --> 01:11:47,172
. يا أم الله _
. صلى لأجلنا _

909
01:11:47,280 --> 01:11:49,748
. ياعذراء العذارى القديسة _
. صلى لأجلنا _

910
01:11:49,882 --> 01:11:51,907
.يا أم المسيح _
. صلى لأجلنا _

911
01:11:52,051 --> 01:11:54,815
.يا أم النعمة الإلهية _
. صلى لأجلنا _

912
01:11:54,921 --> 01:11:57,412
. يا أم كلية الطهارة _
. أنا غريب هنا _

913
01:11:57,557 --> 01:12:01,015
أنا لست مثل هذه الآلاف
...من الأرواح

914
01:12:01,160 --> 01:12:04,960
.تخفق بالنور والأمل فى الظلام

915
01:12:05,064 --> 01:12:09,228
كبريائى كان دائماً
.يقف بينهم وبينى

916
01:12:09,369 --> 01:12:13,203
.كبرياء الاستعلاء على البشر

917
01:12:13,306 --> 01:12:17,470
ولكننى أعلم الآن أننا كلنا
...جنس حيوانى بائس

918
01:12:17,577 --> 01:12:21,172
يتميز فقط عن الحشرات
...بالمراكز العصبية

919
01:12:21,247 --> 01:12:23,181
.والأفكار والعقل

920
01:12:23,249 --> 01:12:27,549
السرطان الجائع
.يأكل زورى

921
01:12:27,654 --> 01:12:30,555
...وغداً سأزحف راجعا للانج دوك

922
01:12:30,657 --> 01:12:34,855
مختبئاً فى حفرة موت ما
.ولن يُسمع لى صوت بعد

923
01:12:34,961 --> 01:12:36,861
.سأكون وحيداً

924
01:12:36,963 --> 01:12:38,988
.وحيداً وبائساً

925
01:12:39,132 --> 01:12:42,568
.ولماذا لا؟ إنه منطقى

926
01:12:42,702 --> 01:12:47,765
سأكون وحيداً لأنى لم أحب
. أحداً...لا أحد ولاشىء

927
01:12:47,874 --> 01:12:50,570
. ولا حتى نفسى _
.صلى لأجلنا _

928
01:12:50,677 --> 01:12:53,168
.ياعون المسيحيين _
.صلى لأجلنا _

929
01:12:53,279 --> 01:12:55,213
. لاشىء

930
01:12:55,281 --> 01:12:57,476
. ياملكة البطاركة _
.صلى لأجلنا _

931
01:12:57,583 --> 01:12:59,915
. لا شىء   _
.صلى لأجلنا _

932
01:13:00,019 --> 01:13:02,180
.ياملكة الرسل _
.صلى لأجلنا _

933
01:13:02,288 --> 01:13:04,381
. ياملكة الشهداء  _
.صلى لأجلنا _

934
01:13:04,490 --> 01:13:07,050
.ياملكة كل القديسين  _
.صلى من أجلى يابرناديت _

935
01:13:07,160 --> 01:13:09,628
.ياملكة حبلت من غير الخطية الأصلية _
.صلى لأجلنا _

936
01:13:29,816 --> 01:13:32,182
. يامبجل  _
. طفلتى _

937
01:13:34,120 --> 01:13:38,648
.لم أكذب عليك _
.الله يعلم أنك لم تفعلى _

938
01:13:38,758 --> 01:13:42,319
...لقد استجوبونى

939
01:13:42,462 --> 01:13:45,329
.مرة بعد مرة

940
01:13:46,332 --> 01:13:49,324
.لقد رأيتها _

941
01:13:51,037 --> 01:13:53,801
.أخبرهم أننى رأيتها

942
01:13:55,308 --> 01:13:57,776
.لا يريدون أن يصدقونى

943
01:13:57,877 --> 01:14:01,813
نعم ياصغيرتى
.أنتِ رأيتِها

944
01:14:01,948 --> 01:14:05,679
.وسوف تريننها ثانية

945
01:14:05,785 --> 01:14:08,276
. لست متأكده جداً

946
01:14:10,623 --> 01:14:13,421
.ربما أنا لم أعانى بدرجة كافية

947
01:14:13,526 --> 01:14:16,927
،لقد عانيت كثيراً، طفلتى
.من أجل سماء السموات

948
01:14:18,698 --> 01:14:20,791
.أوه ، لا

949
01:14:22,368 --> 01:14:26,134
.أعلم عن الناس المرضى

950
01:14:27,440 --> 01:14:30,603
.كلنا يبالغ فى القليل

951
01:14:33,012 --> 01:14:36,709
.آلامنا ليست فظيعة للدرجة

952
01:14:39,919 --> 01:14:43,184
... أنا أؤمن

953
01:14:46,058 --> 01:14:50,825
. أختى . أختى

954
01:14:53,299 --> 01:14:55,392
هل الآلام شنيعة؟

955
01:15:00,773 --> 01:15:02,832
ما هذا اليوم؟

956
01:15:02,942 --> 01:15:05,570
. الأربعاء

957
01:15:05,678 --> 01:15:08,408
الأربعاء؟

958
01:15:12,618 --> 01:15:15,416
... غداً

959
01:15:15,555 --> 01:15:18,581
.غداً سيكون الخميس

960
01:15:24,130 --> 01:15:27,759
... السيدة

961
01:15:27,867 --> 01:15:31,735
...مدام

962
01:15:31,838 --> 01:15:33,806
...مدام

963
01:15:38,444 --> 01:15:41,072
...مدام

964
01:15:44,750 --> 01:15:48,186
،السيدة سوف لا تأتى هنا
.يامبجل

965
01:15:50,156 --> 01:15:52,886
.سوف لا أراها ثانيةً

966
01:15:52,992 --> 01:15:55,256
.سوف ترينها ياطفلتى

967
01:15:55,361 --> 01:15:58,455
.لا

968
01:15:58,564 --> 01:16:01,931
.لا ، فأنا كنت غبية وكسولة

969
01:16:04,003 --> 01:16:08,235
أنا حتى لم أكن أعرف
.ماذا يكون الثالوث المقدس

970
01:16:08,341 --> 01:16:12,334
أين أنت مدام؟

971
01:16:12,478 --> 01:16:14,708
أين أنتِ؟

972
01:16:14,814 --> 01:16:17,476
. لقد ذهبت

973
01:16:17,617 --> 01:16:19,551
...هوذا صوت حبيبي

974
01:16:19,652 --> 01:16:24,282
.ذهبت  _
. قومى ، اسرعى , ياحبيبتى ، ياحبيتى،ياجميلتى .

975
01:16:24,390 --> 01:16:29,851
.سوف لا أراها _
.لان الشتاء قد مضى و المطر مر و زال  _

976
01:16:29,996 --> 01:16:33,488
.سوف لا اراها ثانية

977
01:16:33,633 --> 01:16:35,794
.الكروم تفيح رائحتها

978
01:16:35,902 --> 01:16:39,303
.أبداً _
.قومي يا حبيبتي يا جميلتي و تعالي _

979
01:16:39,405 --> 01:16:43,398
.أبداً _
... يا حمامتي في محاجئ الصخر  _

980
01:16:43,509 --> 01:16:46,171
.في ستر المعاقل  _
...سوف لا أراها _

981
01:16:46,279 --> 01:16:49,908
. اريني وجهك اسمعيني صوتك

982
01:16:50,016 --> 01:16:53,975
.لان صوتك لطيف و وجهك جميل

983
01:16:54,120 --> 01:16:59,023
...حبيبي لي و انا له الراعي بين السوسن

984
01:16:59,125 --> 01:17:01,423
. الى ان يفيح النهار و تنهزم الظلال

985
01:17:01,527 --> 01:17:05,588
...قومى ، اسرعى _
.أحبك _

986
01:17:05,698 --> 01:17:07,598
.أنا أحبك

987
01:17:07,700 --> 01:17:11,500
،السلام لك يامريم ، المملوءة نعمة
.الرب معكِ

988
01:17:11,604 --> 01:17:17,406
،يامريم القديسة ، ياأم الله
.صلى لأجلى

989
01:17:21,380 --> 01:17:24,144
...صلى لأجلنا نحن الخطاة الآن

990
01:17:24,250 --> 01:17:27,651
. وعند ساعة موتنا .آمين

991
01:17:27,753 --> 01:17:30,654
أنتِ الآن
.فى السماء وعلى الأرض

992
01:17:30,756 --> 01:17:35,557
،تبدأ حياتك
.أوه برناديت

993
01:17:39,165 --> 01:17:41,133
<i>#Hallelujah #
هليلويا</i>

994
01:17:41,233 --> 01:17:43,224
<i>#Hallelujah ##
هليلويا</i>

