1
00:01:24,599 --> 00:01:25,599
ترجمة /دكتور احمد الوليلى

2
00:01:25,600 --> 00:01:29,700
صول، كوريا الجنوبية.

3
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
عيد ميلاد سعيد!

4
00:02:53,000 --> 00:02:54,100
مفاجأة!

5
00:02:54,800 --> 00:02:57,000
عيد ميلاد سعيد !

6
00:02:57,500 --> 00:03:00,500
عيد ميلاد سعيد !

7
00:03:00,800 --> 00:03:04,000
عيد ميلاد سعيد! عيد ميلاد سعيد!

8
00:03:04,500 --> 00:03:07,000
عيد ميلاد سعيد !

9
00:03:09,160 --> 00:03:11,100
ماذا تخطط؟

10
00:03:11,150 --> 00:03:12,200
أخفتني.

11
00:03:12,240 --> 00:03:15,038
كان مرحأ خداعي؟

12
00:04:47,080 --> 00:04:48,500
فى، هنا تذهب.

13
00:04:49,000 --> 00:04:50,300
شكرا لكم.

14
00:04:52,160 --> 00:04:53,115
فى.

15
00:04:54,160 --> 00:04:56,230
فى, سكرى.

16
00:04:57,120 --> 00:05:00,110
هو ليس ذلك. عنده مرض السكّر.

17
00:05:02,100 --> 00:05:04,037
هو جيدا. فقط قليلا.

18
00:05:04,080 --> 00:05:05,700
العضة صغيرة. حسنا؟

19
00:05:10,240 --> 00:05:11,150
محظوظ.

20
00:05:24,160 --> 00:05:28,900
انت دائما تكبد نفسك.

21
00:05:28,900 --> 00:05:34,000
يجب تخرجه خارج صدرك.

22
00:05:42,160 --> 00:05:44,071
هذه البطاقة تقول. . .

23
00:05:44,120 --> 00:05:48,113
الشّيء الذي فقدته سوف يرجع اليك.

24
00:05:49,240 --> 00:05:51,117
الشئ الذى فقدته  . . .

25
00:05:51,200 --> 00:05:53,156
من المحتمل ان يعود.

26
00:05:54,200 --> 00:05:55,155
لا.

27
00:05:57,120 --> 00:05:58,997
ربما. . .

28
00:05:59,240 --> 00:06:03,153
هو قد لا يكون شيء،

29
00:06:04,160 --> 00:06:08,199
هل  سبق أن كسرت وعدك مع شخص ما؟

30
00:06:09,200 --> 00:06:15,196
هو سيعيده.

31
00:06:17,200 --> 00:06:20,110
لا تستمع إلى .(جى هو).  كثيرا.

32
00:06:20,200 --> 00:06:23,078
أخبرتني بأنّني سأقابل خليلي.

33
00:06:23,160 --> 00:06:26,118
لكنى ما زلت وحيدة حتىّ الآن.

34
00:06:26,160 --> 00:06:28,100
لكنى سهلة الأرضاء.

35
00:06:28,120 --> 00:06:29,109
لست جدا مثلك. . .

36
00:06:29,200 --> 00:06:31,156
ليصبح  رجل وسيم مثل فى ..

37
00:06:44,200 --> 00:06:45,995
وقت الحقن.

38
00:06:52,080 --> 00:06:54,070
مازالت خائف من الحقن؟

39
00:06:56,000 --> 00:06:57,500
هذا لن يستغرق مدة طويلة.

40
00:06:58,000 --> 00:06:59,200
كلّ شئ تم.

41
00:07:02,000 --> 00:07:03,150
أنا سوف ارجع.

42
00:07:03,200 --> 00:07:04,200
حسنا.

43
00:07:13,080 --> 00:07:14,035
مرحبا.

44
00:07:15,240 --> 00:07:16,992
تماسك رجاء .

45
00:07:18,200 --> 00:07:19,995
المكالمة لك , بيم.

46
00:07:20,080 --> 00:07:21,035
بيم.

47
00:07:24,120 --> 00:07:26,000
هل هي مسألة مستعجلة؟

48
00:07:26,040 --> 00:07:27,189
هي ليست هنا.

49
00:07:33,000 --> 00:07:33,989
العفو؟

50
00:07:35,160 --> 00:07:36,150
ما هو؟

51
00:07:38,120 --> 00:07:39,075
بيم.

52
00:07:39,200 --> 00:07:41,236
المستشفى التى في تايلند تسمى. . .

53
00:07:42,040 --> 00:07:44,031
أمّك كان عندها  ازمة.

54
00:07:53,000 --> 00:07:54,500
عد الآن؟

55
00:08:07,080 --> 00:08:08,229
لو انا لم اتى هنا،

56
00:08:09,240 --> 00:08:11,150
ذلك ما كان سوف يتم.

57
00:08:45,200 --> 00:08:47,077
بيم. هل انت بخير

58
00:09:12,120 --> 00:09:14,076
أنا لا أريد العودة هناك.

59
00:09:16,120 --> 00:09:18,076
منذ أن ماتت التوأمان،

60
00:09:19,080 --> 00:09:21,196
أنا لا أريد العيش في هذا المنزل اكثر من ذلك.

61
00:09:27,200 --> 00:09:31,159
أنا أنانية للترك
كلّ شيء ورائى؟

62
00:09:33,080 --> 00:09:35,036
لا تقولى ذلك!

63
00:09:39,120 --> 00:09:42,078
إذا أنا ما دخلت هذة العملية،

64
00:09:43,120 --> 00:09:45,156
لربّما التوأمان ما كانت ستموت.

65
00:09:47,160 --> 00:09:50,994
بيم . تكلّمنا فى ذلك من قبل، أليس كذلك؟

66
00:09:51,240 --> 00:09:53,993
هو ليس خطأك!

67
00:09:55,160 --> 00:09:57,196
لا أحد يريده ان يكون هذا الأمر بهذةالطريقة.

68
00:10:26,000 --> 00:10:28,900
إنّ المريضة الآن غير قادرة على التحرّك. . .

69
00:10:29,040 --> 00:10:31,076
وأيضا غير قادرة على الكلام.

70
00:10:31,160 --> 00:10:35,199
بسبب نزيف الدماغ
الذى اثر على نهاية العصب.

71
00:10:36,080 --> 00:10:39,038
نحن يجب أن ننتظر حتى
تتحسّن.

72
00:10:39,120 --> 00:10:40,500
بعد ذلك نمارس عملنا.

73
00:10:46,040 --> 00:10:46,233
امى.

74
00:10:47,120 --> 00:10:48,030
امى!

75
00:10:48,120 --> 00:10:49,155
أعذريني، سيدتى

76
00:10:49,200 --> 00:10:52,192
أعتقد ان يجب تتركيها نائمة.

77
00:10:52,240 --> 00:10:54,071
رجاء إذهبى للخارج.

78
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
أوه! بيم.

79
00:14:35,040 --> 00:14:37,031
تلك أغنية التوأمانالمفضّلة.

80
00:14:57,240 --> 00:14:59,151
التوأمان. . .

81
00:14:59,200 --> 00:15:00,110
الآنسة بيم.

82
00:15:01,240 --> 00:15:03,117
إذا أنتى لست بحاجة إليّ. . .

83
00:15:03,160 --> 00:15:05,037
هل يمكن أن أذهب إلى البيت؟

84
00:15:05,160 --> 00:15:07,116
ألا تنامى هنا؟

85
00:15:07,200 --> 00:15:08,235
لا، سيدتى

86
00:15:09,040 --> 00:15:11,076
أيمكن أن تنامى هنا إذا كنت تودّى

87
00:15:11,120 --> 00:15:12,189
هذا  أكثر راحة.

88
00:15:13,040 --> 00:15:14,109
ذلك حسنا.

89
00:15:14,160 --> 00:15:16,071
أنا من الأفضل أن أذهب إلى البيت.

90
00:16:34,120 --> 00:16:36,111
فى فى!

91
00:16:36,200 --> 00:16:37,189
ما؟

92
00:16:38,000 --> 00:16:38,193
ماذا يجري؟

93
00:16:39,040 --> 00:16:39,995
فى

94
00:16:40,080 --> 00:16:41,069
هل أنتى بخير؟

95
00:16:46,240 --> 00:16:47,992
أنت بخير؟

96
00:17:07,160 --> 00:17:08,149
امى.

97
00:17:13,040 --> 00:17:14,075
كيف تشعرى؟

98
00:17:17,200 --> 00:17:18,500
ما الأمر، أمّى؟

99
00:17:23,700 --> 00:17:25,000
ماذا قلتى؟

100
00:17:25,200 --> 00:17:26,155
أعذرني، سيدتى

101
00:17:26,200 --> 00:17:28,191
أنا سأعطيها  العلاج.

102
00:17:40,040 --> 00:17:40,995
نوى

103
00:17:44,160 --> 00:17:46,116
ماذا حدث لوالدتى  ذلك اليوم؟

104
00:17:46,200 --> 00:17:48,077
كيف هي مرضت؟

105
00:17:48,120 --> 00:17:50,156
أنا حقا لا أعرف.

106
00:17:51,080 --> 00:17:52,229
منذ أن كنت هنا. . .

107
00:17:53,040 --> 00:17:54,075
كيف هي فى ذلك المرض حتى الآن؟

108
00:17:58,160 --> 00:17:59,115
نووى

109
00:18:00,000 --> 00:18:01,149
آنا. . .

110
00:18:02,120 --> 00:18:05,157
أنا لا أعرف ما حدث إليها مؤخرا.

111
00:18:07,200 --> 00:18:10,112
هى دائما في غرفتها . . .

112
00:18:10,200 --> 00:18:12,111
تبكى.

113
00:18:13,000 --> 00:18:16,117
أحيانا أحسست. . .

114
00:18:16,200 --> 00:18:20,159
هي كانت خائفة من شيء.

115
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
مما هى خائفة ؟

116
00:18:29,240 --> 00:18:32,118
ما راى الطبيب؟

117
00:18:33,240 --> 00:18:36,152
حالتها تسوء.

118
00:18:36,200 --> 00:18:39,112
أعتقد نحن يجب أن تبقى معها اللّيلة.

119
00:19:38,160 --> 00:19:40,196
تغيّب عنه! تغيّب عنه!

120
00:19:43,240 --> 00:19:45,071
هل أنتى كويسة؟

121
00:20:00,040 --> 00:20:01,075
بيم

122
00:20:01,160 --> 00:20:02,115
هل أنتى متعبة؟

123
00:20:03,120 --> 00:20:05,111
أنت يمكنك أن تذهبى إلى البيت لو كنتى تودى.

124
00:20:05,200 --> 00:20:07,156
أنا سأبقى هنا.

125
00:20:09,040 --> 00:20:10,109
أنا جيدة.

126
00:20:13,200 --> 00:20:16,033
أمّك آمنة الآن.

127
00:20:16,120 --> 00:20:18,031
هي ما زالت  فى حالة العقل باطن.

128
00:20:18,240 --> 00:20:20,071
متى تستيقظ؟

129
00:20:20,120 --> 00:20:22,156
أنا لا أستطيع إجابة ذلك.

130
00:20:22,240 --> 00:20:25,118
ذلك يعتمد على حالة المريضة.

131
00:20:30,200 --> 00:20:32,077
لكى.

132
00:20:33,080 --> 00:20:34,035
لكى.

133
00:20:35,200 --> 00:20:36,189
لكى.

134
00:20:38,080 --> 00:20:39,149
لكى.

135
00:20:42,040 --> 00:20:42,995
لكى.

136
00:20:43,240 --> 00:20:44,195
لكى.

137
00:20:49,200 --> 00:20:51,077
لكى.

138
00:20:57,000 --> 00:20:58,035
لكى.

139
00:20:59,120 --> 00:20:59,996
لكى.

140
00:21:09,160 --> 00:21:10,149
ما خطبها ؟

141
00:22:52,080 --> 00:22:53,035
بيم

142
00:22:54,200 --> 00:22:56,031
بيم إفتحى الباب!

143
00:22:56,120 --> 00:22:57,030
بيم

144
00:22:57,080 --> 00:22:59,071
بيم

145
00:23:02,080 --> 00:23:03,115
ماذا يجري، بيم

146
00:23:03,160 --> 00:23:05,037
ماذا حدث؟

147
00:23:20,040 --> 00:23:21,075
هو يفعل.

148
00:23:27,200 --> 00:23:28,110
بيم

149
00:23:28,200 --> 00:23:29,235
ماذا حدث بالضبط لكى؟

150
00:23:30,040 --> 00:23:31,234
لماذا آذيت نفسك؟

151
00:23:41,040 --> 00:23:41,233
بيم

152
00:23:42,200 --> 00:23:44,156
لماذالا تخبريني؟

153
00:24:03,200 --> 00:24:05,111
أرى التوأمان.

154
00:24:10,000 --> 00:24:11,115
ماذا تعني؟

155
00:24:14,160 --> 00:24:17,072
أشعر مثل هي ما زالت
بقربي كلّ الوقت.

156
00:24:20,240 --> 00:24:21,992
أنا لا أفهم.

157
00:24:22,160 --> 00:24:24,071
كيف تريها؟

158
00:24:24,120 --> 00:24:26,031
التوأمان كانت ميتة.

159
00:24:34,080 --> 00:24:35,115
لا يهم.

160
00:24:36,080 --> 00:24:37,195
أنا مجرّد فضولى.

161
00:24:42,200 --> 00:24:43,155
بيم

162
00:24:44,040 --> 00:24:46,110
أنتى من الأفضل أن تذهبى إلى الطبيب.

163
00:24:51,120 --> 00:24:52,109
فى

164
00:24:53,080 --> 00:24:54,229
أنا بخير.

165
00:24:58,240 --> 00:24:59,150
كيف حالك؟

166
00:24:59,200 --> 00:25:00,990
أوه! جيد.

167
00:25:01,200 --> 00:25:02,300
لم اركى منذ فترة طويلة.

168
00:25:02,900 --> 00:25:04,100
تغيّرت كثيرا.

169
00:25:04,160 --> 00:25:05,300
حقا؟

170
00:25:05,850 --> 00:25:06,150
القهوة.

171
00:25:06,300 --> 00:25:08,000
شكرا.

172
00:25:09,120 --> 00:25:10,109
نعم .بيم

173
00:25:11,200 --> 00:25:13,156
هذا دانال، قريبى.

174
00:25:13,200 --> 00:25:14,110
مرحبا.

175
00:25:14,200 --> 00:25:15,155
مرحبا.

176
00:25:16,160 --> 00:25:20,039
نحن كنا منغلقون جدا قبل أن إنتقلنا إلى كوريا.

177
00:25:21,120 --> 00:25:23,031
نحن لم نتقابل أكثر من عشرة سنوات صحيح؟

178
00:25:23,080 --> 00:25:25,116
نعم. أكثر من 10 سنوات.

179
00:25:25,200 --> 00:25:27,031
وقت طويل مر

180
00:25:27,120 --> 00:25:28,189
كيف اجتمعنا ثانية؟

181
00:25:29,000 --> 00:25:33,118
فى. دعاني لزيارة هذا البيت.

182
00:25:33,200 --> 00:25:35,156
شغلك بعيد جدا؟

183
00:25:35,200 --> 00:25:38,112
حسنا، انه مشغول جدا. ألقى محاضرة. . .

184
00:25:38,160 --> 00:25:40,116
وله أيضا الكثير مرضى.

185
00:25:40,160 --> 00:25:42,151
فماذا تخصّصك؟

186
00:25:44,240 --> 00:25:47,152
انا متخصص نفسى

187
00:25:54,160 --> 00:25:55,115
بيم

188
00:25:55,200 --> 00:25:57,031
بيم

189
00:25:57,160 --> 00:25:58,229
تعتقد أننى مجنونة؟

190
00:25:59,040 --> 00:25:59,233
بيم

191
00:26:01,040 --> 00:26:02,189
استمعى لى

192
00:26:04,120 --> 00:26:05,075
بيم

193
00:26:08,200 --> 00:26:10,077
إفتحى الباب،بيم

194
00:26:12,120 --> 00:26:13,075
بيم

195
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
محظوظ!

196
00:26:20,700 --> 00:26:21,150
لكى!

197
00:26:21,240 --> 00:26:22,992
بيم

198
00:26:38,240 --> 00:26:41,038
من نتائج المسح،

199
00:26:41,160 --> 00:26:43,037
دماغك يبدو طبيعي.

200
00:26:45,160 --> 00:26:49,199
أنا سأعرض عليكى بعض الصور.

201
00:26:50,160 --> 00:26:52,230
أخبريني. . .

202
00:26:53,040 --> 00:26:54,189
الذي ترينة.

203
00:26:55,040 --> 00:26:56,155
حسنا

204
00:27:06,120 --> 00:27:07,075
باتمان.

205
00:27:08,120 --> 00:27:11,112
إذا أجبت على هذا، يعني
أنا مجنونة، صحيح؟

206
00:27:11,240 --> 00:27:14,198
أنا يجب أن أقول 'فراشة'، صحيح؟
ذلك سيكون طبيعي.

207
00:27:17,080 --> 00:27:20,152
رؤية المتخصص.

208
00:27:20,200 --> 00:27:23,078
لا يعني بأنّك مجنونة.

209
00:27:23,200 --> 00:27:26,112
أي واحد يمكن أن يكون مثلك.

210
00:27:28,040 --> 00:27:30,076
كل شئ يمكن عالجة.

211
00:27:30,160 --> 00:27:32,230
فى.  قلق بشأنك.

212
00:27:33,040 --> 00:27:35,190
هو لا يريد رؤيتك فى هذا الوضع.

213
00:27:46,120 --> 00:27:49,157
هلّ بأمكانك أن تخبريني عن التوأمان؟

214
00:27:59,000 --> 00:28:02,037
نحن تعاهدنا على العيش
مع بعضنا البعض إلى الأبد.

215
00:29:21,160 --> 00:29:24,072
ثمّ ماذا جعلك

216
00:29:34,240 --> 00:29:37,118
حسنا، دعنا ندعو إليك اليوم.

217
00:29:37,160 --> 00:29:38,195
أنا سأعطيك دواء.

218
00:29:39,040 --> 00:29:40,189
بدون طبيب.

219
00:29:42,240 --> 00:29:45,073
أنت لا تستطيع مساعدتي.

220
00:29:47,160 --> 00:29:52,234
على ما يبدو هي مريضة عقليا.

221
00:29:53,080 --> 00:29:55,116
هذا النوع من المرض. . .

222
00:29:55,200 --> 00:29:59,113
لا تستطيع التفرقة بين الوهم والحقيقة.

223
00:29:59,500 --> 00:30:02,000
الزائد الذي المذنبون من الماضي. . .

224
00:30:02,040 --> 00:30:03,234
تجعلنا نرى  وهما.

225
00:30:04,040 --> 00:30:05,155
هو يمكن أن يعالج؟

226
00:30:06,240 --> 00:30:07,195
بالطبع.

227
00:30:07,240 --> 00:30:09,117
هو يمكن أن يعالج.

228
00:30:09,160 --> 00:30:12,197
أنت فقط تعيدها إلى كوريا.
هي سوف تكون أفضل.

229
00:30:13,240 --> 00:30:16,073
يجب أن نكون اطول مدة هنا..

230
00:30:16,240 --> 00:30:18,220
أنا لا أعرف متى أمّها ستتعافى.

231
00:30:20,160 --> 00:30:23,994
ومن ثمّ نأخذها إلى  مكان جديد للإرتياح.

232
00:30:24,040 --> 00:30:25,155
ذلك سيكون جيد.

233
00:31:36,200 --> 00:31:40,159
إمض! هذه المفضلة لديك.

234
00:31:41,200 --> 00:31:42,997
كلى الكثير!

235
00:31:44,120 --> 00:31:47,157
هنا. . . لذيذ؟

236
00:31:53,120 --> 00:31:54,189
هذا يبدو لذيذ

237
00:31:59,200 --> 00:32:01,191
جربى هذا!

238
00:33:39,040 --> 00:33:40,029
بيم

239
00:33:40,240 --> 00:33:41,195
بيم

240
00:33:42,040 --> 00:33:43,996
بيم

241
00:33:44,040 --> 00:33:44,995
ماذا بك؟

242
00:33:45,040 --> 00:33:46,029
بيم.!

243
00:33:46,120 --> 00:33:47,109
بيم.!

244
00:33:48,120 --> 00:33:49,109
بيم.!

245
00:33:49,240 --> 00:33:51,117
بيم.!

246
00:34:02,200 --> 00:34:03,997
ماذا يجب ان افعل

247
00:34:06,080 --> 00:34:07,195
هى تتبعتنى

248
00:34:17,160 --> 00:34:19,151
بيم. لا تتحسن.

249
00:34:23,080 --> 00:34:25,150
أنا يجب أن أعيدها فى اقرب وقت ممكن.

250
00:34:28,080 --> 00:34:31,038
من المحتمل هذة  فكرة جيدة.

251
00:34:35,080 --> 00:34:36,195
اتعرف. . .

252
00:34:38,080 --> 00:34:40,116
هو ليس كذلك.انا ساذج.

253
00:34:42,160 --> 00:34:43,991
هل سمعت أبدا. . .

254
00:34:45,240 --> 00:34:47,231
قصّة حول التوائم؟

255
00:34:49,080 --> 00:34:50,229
إذا مات أحدهم،

256
00:34:52,080 --> 00:34:53,069
الآخر  سيموت أيضا.

257
00:34:56,120 --> 00:34:58,111
بيم. أخبرتني ذلك

258
00:34:59,200 --> 00:35:01,236
التوأمان سيأخذ حياتها.

259
00:35:02,040 --> 00:35:04,190
هو فقط  إعتقاد، رجل.

260
00:35:05,000 --> 00:35:09,073
من المحتمل ان عقل التوائم
مرتبط.

261
00:35:09,160 --> 00:35:10,991
لكنى أعتقد. . .

262
00:35:11,040 --> 00:35:13,190
هو فقط  تعميم. . .

263
00:35:14,000 --> 00:35:18,118
الحية هى التي تتوق للموت.

264
00:36:10,120 --> 00:36:11,997
فى..

265
00:36:12,080 --> 00:36:13,195
ما بك؟

266
00:36:15,160 --> 00:36:16,115
لا شيء.

267
00:36:22,040 --> 00:36:24,156
أعتقد انك ذهبت إلى المستشفى.

268
00:36:26,080 --> 00:36:28,116
فقط توقّفت لنجلب شيء للأكل.

269
00:36:28,160 --> 00:36:30,071
إهبط تحت لتأكل .

270
00:36:33,080 --> 00:36:35,116
أما بالنسبة إلى مرضها،

271
00:36:36,000 --> 00:36:39,151
أختلف كليا حول أخذها إلى كوريا.

272
00:36:39,240 --> 00:36:41,151
هو خطر.

273
00:36:41,240 --> 00:36:45,074
نحن يجب أن نلاحظ مرضها لفترة.

274
00:36:46,280 --> 00:36:47,998
شكرا لكم.

275
00:36:48,080 --> 00:36:50,071
حسنا بعد اذنك.

276
00:36:50,120 --> 00:36:51,155
نعم.

277
00:39:14,040 --> 00:39:14,995
امى.

278
00:39:18,240 --> 00:39:19,992
ماذا بك؟

279
00:43:22,240 --> 00:43:24,200
بيم.!

280
00:43:25,120 --> 00:43:26,030
فى.!

281
00:43:26,100 --> 00:43:28,100
فى.! أنا خائفة.

282
00:43:29,080 --> 00:43:30,149
رأيتها ثانية.

283
00:43:37,240 --> 00:43:40,038
كيف أجعلها تختفي؟

284
00:43:41,240 --> 00:43:44,038
كيف أجعلها تختفي؟

285
00:43:45,080 --> 00:43:46,991
الآنسة بيم..

286
00:43:47,080 --> 00:43:51,198
هو فقط خيالك الخاص.

287
00:43:53,240 --> 00:43:56,038
على سبيل المثال نحن نتحدّث عن 'ميكي ماوس'. . .

288
00:43:56,120 --> 00:44:00,113
نتخيّله فقط لكنّنا لا نراه حقا.

289
00:44:02,160 --> 00:44:04,196
لو دماغنا بها مشكلة،

290
00:44:05,240 --> 00:44:07,231
الخيال في عقلنا. . .

291
00:44:08,080 --> 00:44:09,149
سوف يصبح. . .

292
00:44:09,240 --> 00:44:12,118
كما لو أنه حقيقي.

293
00:44:13,040 --> 00:44:15,031
أنتى ما زلت ترى توأمك. . .

294
00:44:15,080 --> 00:44:17,992
لأن عقلك ما زال يتعلّق عليها.

295
00:44:20,080 --> 00:44:22,992
قلتى بأنّك رأيتها في المرآة، صحيح؟

296
00:44:31,040 --> 00:44:32,109
إنظرى فى المرآة.

297
00:44:33,120 --> 00:44:36,112
ماذا ترى الآن؟

298
00:46:59,200 --> 00:47:00,235
بيم.!

299
00:47:04,120 --> 00:47:05,109
بيم.!

300
00:47:07,240 --> 00:47:08,195
التوئم!

301
00:47:54,040 --> 00:47:57,032
وذلك السبب فى
كلاكما قرّرتما الهروب .

302
00:47:58,120 --> 00:48:03,069
حتى يتغير وتوائم  مازال موجود
والتوئم يريد ان يظهر .

303
00:48:03,120 --> 00:48:05,998
شخصان ملتحمان فى أجسامهم
يصباحا جسدا واحد. . .

304
00:48:06,080 --> 00:48:09,117
ومن الطبيعى ان يحدث عدم توافق.

305
00:48:11,240 --> 00:48:13,231
لذلك يوجد معركة عنيفة.

306
00:48:15,080 --> 00:48:17,116
توئمى لم ترد العملية.

307
00:48:18,080 --> 00:48:21,152
هل فكرت توئمك ابدا
فى الشيء الغير مرغوب في حياتك؟

308
00:48:23,200 --> 00:48:25,236
لا، أنا  لا أفكّر فى ذلك أبدا.

309
00:48:26,040 --> 00:48:33,196
هو ليس خاطئ بأنّك تريدى أن يكون عنده حياتك الخاصة.

310
00:48:36,200 --> 00:48:37,997
لكن انا .. .

311
00:48:41,080 --> 00:48:42,229
جعلتها ماتت.

312
00:48:45,040 --> 00:48:47,076
إذا تتوقفتى عن لوم نفسك،

313
00:48:48,160 --> 00:48:52,119
لن ترى ظلّ توأمك مرة اخرى.

314
00:49:36,200 --> 00:49:37,189
بيم.!

315
00:49:41,080 --> 00:49:42,069
هل أنتى كويسة؟

316
00:49:45,240 --> 00:49:46,992
دعنا نذهب.

317
00:50:37,120 --> 00:50:38,075
لا. .

318
00:50:39,160 --> 00:50:41,151
لا. . ليس هذا حقيقي.

319
00:51:14,160 --> 00:51:15,149
إشتريته؟

320
00:51:19,040 --> 00:51:20,029
لكى.

321
00:51:20,200 --> 00:51:22,156
لكى،تعال هنا.

322
00:51:24,080 --> 00:51:24,193
لكى!

323
00:51:24,240 --> 00:51:26,231
بيم.، هو ليس لكى.

324
00:51:46,200 --> 00:51:47,189
نووى!

325
00:51:48,160 --> 00:51:49,115
خذية.

326
00:51:49,200 --> 00:51:50,155
حاضر.

327
00:52:00,160 --> 00:52:01,149
يا الهى، بيم..

328
00:52:03,040 --> 00:52:05,031
المستشفى الكورية قبلت بسرعة.

329
00:52:05,120 --> 00:52:07,156
نحن سنعود قريبا.

330
00:53:49,120 --> 00:53:50,075
بيم..

331
00:53:51,080 --> 00:53:53,071
هل تتذكّرى الصورة التى رسمتها لك؟

332
00:54:00,200 --> 00:54:02,191
تؤمك عملت ذلك، صحيح؟

333
00:54:03,040 --> 00:54:05,031
لا يا اختى!

334
00:54:06,160 --> 00:54:10,039
رجاءا يا اختى!

335
00:54:11,160 --> 00:54:15,199
هو بسبي، صحيح؟
الذي جعلكم انتما الأثنان منفصلين .

336
00:54:15,240 --> 00:54:17,151
أكرهك!

337
00:54:20,040 --> 00:54:22,076
دعينا ننفصل الأن.

338
00:54:24,160 --> 00:54:25,229
لماذا لم تخبريني؟

339
00:54:29,040 --> 00:54:31,031
لماذا لم اخبرك؟

340
00:54:32,160 --> 00:54:35,072
أخبرك بأنّني إخترتك
وتركت توئمى تموت؟

341
00:54:58,040 --> 00:55:00,235
اختى. . . لا!

342
00:55:01,000 --> 00:55:01,193
امى!

343
00:56:22,160 --> 00:56:23,991
تعرف؟ فى..

344
00:56:26,240 --> 00:56:28,196
اختى أحبّتك طوال الوقت.

345
00:59:21,200 --> 00:59:26,069
أعتقدت بأنّك تروق لك حقا.

346
00:59:27,080 --> 00:59:32,074
لكن طبيا، نحن لا نستطيع قول ذلك
إنّ الشيء الذي رأيته موجود حقا.

347
00:59:32,120 --> 00:59:35,999
دماغ الإنسان معقّد جدا.

348
00:59:36,080 --> 00:59:38,116
الشيء الذي رأيت. . .

349
00:59:38,160 --> 00:59:40,116
فقط وهم.

350
00:59:40,160 --> 00:59:42,037
- وهم!
- توقّف، طبيب.

351
00:59:42,080 --> 00:59:44,500
توقّف! كم من يوقّت أنا أخبرك
هي ما زالت هنا.

352
00:59:44,600 --> 00:59:45,900
هي ليست ميتة.

353
00:59:46,000 --> 00:59:46,233
الآنسة بيم.!

354
00:59:51,080 --> 00:59:53,071
أين بيم.؟

355
00:59:53,160 --> 00:59:56,038
هي لم تكن معك؟

356
01:01:58,120 --> 01:01:59,030
بيم..

357
01:01:59,160 --> 01:02:00,115
فى.!

358
01:02:00,240 --> 01:02:05,189
فى.! ساعدني!

359
01:02:39,160 --> 01:02:40,115
بيم.!

360
01:02:42,120 --> 01:02:43,075
بيم.!

361
01:02:51,040 --> 01:02:51,233
بيم.!

362
01:02:52,240 --> 01:02:53,195
بيم.!

363
01:02:55,080 --> 01:02:56,035
بيم.!

364
01:02:57,160 --> 01:02:59,116
ما بك، بيم.؟
أنا.

365
01:03:01,240 --> 01:03:02,195
فى..

366
01:03:06,200 --> 01:03:10,079
هى بخير.
دعنا نعود إلى كوريا.

367
01:03:14,080 --> 01:03:15,149
دعنا نذهب إلى المستشفى.

368
01:03:29,120 --> 01:03:30,075
فى.!

369
01:03:31,120 --> 01:03:33,031
لاتقلقى، بيم..

370
01:03:33,080 --> 01:03:34,195
أنا سأنقل أمّك اللّيلة.

371
01:03:36,240 --> 01:03:37,195
فى..

372
01:03:38,000 --> 01:03:38,238
فى..

373
01:03:41,160 --> 01:03:42,991
أين الطبيب؟

374
01:03:43,040 --> 01:03:44,109
هل أستطيع مساعدتكم؟

375
01:03:45,200 --> 01:03:47,111
أريد نقل المريض الآن؟

376
01:03:47,240 --> 01:03:49,037
الرجاء هدّأ من روعك سيدى

377
01:03:49,080 --> 01:03:50,069
جدى الطبيب لي من فضلك.

378
01:03:50,120 --> 01:03:52,076
حسنا. أنا سأجده.

379
01:04:06,240 --> 01:04:08,500
ماذا حدث، امى؟

380
01:04:44,160 --> 01:04:46,116
رجاء ألق  نظرة فاحصة.

381
01:04:46,200 --> 01:04:49,112
من ترى الآن؟

382
01:04:49,160 --> 01:04:53,073
في المرآة، أرى توئمى  هناك.

383
01:04:55,200 --> 01:04:56,400
<i> بيم. </i>

384
01:05:04,040 --> 01:05:05,155
تعرف، فى.؟

385
01:05:08,040 --> 01:05:09,189
توئمى أحبّتك  طوال الوقت.

386
01:05:45,160 --> 01:05:46,149
فى..

387
01:05:48,240 --> 01:05:50,037
امى توفّت.

388
01:06:01,080 --> 01:06:04,197
ماذا فعلت أنت؟
لماذا انت غضبان؟

389
01:06:08,080 --> 01:06:09,035
كيف ماتت؟

390
01:06:10,040 --> 01:06:12,110
إنّ حالة المريضة تتحسّن.

391
01:06:12,200 --> 01:06:15,033
حول الإنتقال إلى كوريا. . .

392
01:06:15,080 --> 01:06:18,072
أخبرهم بأنهم بتصلوا بنا.

393
01:06:19,200 --> 01:06:21,191
أنا لا أعرف ما اصابها.

394
01:06:24,160 --> 01:06:27,038
أنا ما إعتقدت بأن
حالتها تسوء بسرعة.

395
01:06:37,160 --> 01:06:41,199
لحسن الحظ، تكلّمت معى قبل أن تموت.

396
01:06:45,000 --> 01:06:46,069
لماذا؟

397
01:06:46,200 --> 01:06:48,191
خائفة من شئ كانت ستخبرني به؟

398
01:06:51,160 --> 01:06:52,195
هذا الشئ يخصك، صحيح؟

399
01:06:56,080 --> 01:06:57,991
هل أنتى متفاجأه؟

400
01:06:58,080 --> 01:06:59,195
التوئم.

401
01:07:00,240 --> 01:07:02,037
ماذا تقول، فى.؟

402
01:07:02,200 --> 01:07:04,031
توقّفى على الكذب !

403
01:07:04,080 --> 01:07:07,117
ذهبت إلى المعبد اليوم.
ماذا حدث بالضبط  لبيم.؟

404
01:07:07,200 --> 01:07:09,031
كيف ماتت؟ أخبريني.

405
01:07:09,080 --> 01:07:10,035
دعنى!

406
01:07:11,080 --> 01:07:13,116
اختى ميتة، فى.!

407
01:07:16,080 --> 01:07:18,992
اختك. لماذا أنتى فعلتى ذلك؟

408
01:07:19,080 --> 01:07:23,039
لا. . . أنا بيم..

409
01:07:24,040 --> 01:07:26,076
أنا بيم..

410
01:07:28,240 --> 01:07:30,071
ماذا حدث لبيم.؟

411
01:07:33,200 --> 01:07:35,031
أو أنت. .

412
01:07:35,240 --> 01:07:37,117
ماذا فعلت فيها؟

413
01:07:40,160 --> 01:07:43,038
نحن لا نستطيع العيش هكذا.

414
01:07:43,080 --> 01:07:44,149
دعينا ننفصل.

415
01:07:45,240 --> 01:07:50,075
لا. أنا سوف اظل معك حتى الموت.

416
01:07:50,240 --> 01:07:53,152
لماذا تفعلى ذلك؟

417
01:07:57,080 --> 01:08:01,232
تعرفى، أنك غير مرغوب بكى.

418
01:08:04,120 --> 01:08:06,190
لا،انا لست كذلك!

419
01:08:07,040 --> 01:08:09,235
لا. . لا. .

420
01:08:10,040 --> 01:08:11,155
إتركيني، اختى!

421
01:08:37,200 --> 01:08:39,077
بيم.!

422
01:08:40,040 --> 01:08:41,029
بيم.!

423
01:08:42,080 --> 01:08:42,990
بيم.!

424
01:08:43,200 --> 01:08:44,189
بيم.!

425
01:08:45,200 --> 01:08:46,189
امى!

426
01:08:48,160 --> 01:08:49,149
امى!

427
01:08:49,240 --> 01:08:50,229
بيم.!

428
01:08:52,040 --> 01:08:56,079
امى! ساعديني!

429
01:08:58,000 --> 01:08:59,035
امى!

430
01:09:02,240 --> 01:09:03,195
بيم.!

431
01:09:08,120 --> 01:09:10,076
أنا لا اقصد ذلك.

432
01:09:12,160 --> 01:09:14,116
كيف فعلتى ذلك؟

433
01:09:14,240 --> 01:09:16,071
هي أختك!

434
01:09:19,120 --> 01:09:21,076
خدعتني طول الوقت.

435
01:09:24,080 --> 01:09:25,300
لكن لماذا، فى.!

436
01:09:25,350 --> 01:09:28,073
بيم. وأنا بالضبط نفسها.

437
01:09:28,120 --> 01:09:30,076
لماذا لا تحبّني؟

438
01:09:32,120 --> 01:09:34,111
أنت مثيرة للشفقة جدا!

439
01:09:37,080 --> 01:09:40,038
ماذا عن وقت الذي قضيناه سوية؟

440
01:09:40,160 --> 01:09:42,071
لا يعنى لك شئ؟

441
01:09:43,200 --> 01:09:46,192
انت تحبنى انا؟

442
01:09:49,200 --> 01:09:50,997
ليس انتى

443
01:09:52,200 --> 01:09:54,031
فى.!

444
01:11:03,160 --> 01:11:08,154
أنا ما فكّرت ان هذا اليوم سيأتى.

445
01:11:21,000 --> 01:11:22,991
كلّ شخص يحب فقط بيم..

446
01:11:25,040 --> 01:11:26,234
بعد أن ماتت،

447
01:11:28,160 --> 01:11:31,038
امى ما تكلّمت معى ثانية.

448
01:11:35,160 --> 01:11:40,109
عاملتنى مثل الشيء المقرف.

449
01:11:55,040 --> 01:11:57,998
انا احبّك ليس أقل من بيم..

450
01:12:01,040 --> 01:12:03,150
لكنّك فقط تعجب بها.

451
01:12:12,200 --> 01:12:15,033
الرسائل التي كتبتها إليها. .

452
01:12:15,080 --> 01:12:18,197
إدّعيت بأنّهم لي.

453
01:12:23,000 --> 01:12:25,195
الطريقة الوحيدة لجعلك  تحبّني. . .

454
01:12:27,080 --> 01:12:29,116
أن اصبح بيم..

455
01:12:35,120 --> 01:12:37,190
كلّ الرسائل التي إستلمتها. . .

456
01:12:40,160 --> 01:12:42,196
انا كتبتهم.

457
01:12:44,200 --> 01:12:46,300
كيف تقول بأنّك لا زلت تحبّ بيم.؟

458
01:12:46,400 --> 01:12:48,000
أنا من تحبّ!

459
01:12:53,160 --> 01:12:55,196
بيم. الفقيرة.

460
01:12:58,000 --> 01:13:03,239
أنا الوحيدة التى حصلت على حبّك.

461
01:13:06,200 --> 01:13:08,156
هل يؤذيك؟

462
01:13:10,240 --> 01:13:11,229
ثانية واحدة.

463
01:13:58,200 --> 01:14:00,077
انت تكره ذلك، صحيح؟

464
01:14:00,200 --> 01:14:03,078
لماذا لا تستبدل القديمة ؟

465
01:14:03,160 --> 01:14:05,037
لماذا؟

466
01:14:05,120 --> 01:14:07,190
بالرغم من أنّى هى مع ذلك.

467
01:14:41,240 --> 01:14:43,037
أنا آسفة.

468
01:14:44,040 --> 01:14:47,032
نسيت هاتفي الخلوي.

469
01:14:51,040 --> 01:14:54,000
أين هو؟ أنا سوف اجبهولك.

470
01:14:54,240 --> 01:14:59,155
لست متأكّدة. لربّما في المطبخ.

471
01:16:36,900 --> 01:16:37,900
فى.!

472
01:16:39,040 --> 01:16:40,189
أين أنت؟

473
01:16:43,200 --> 01:16:44,300
إخرج الآن!

474
01:16:48,240 --> 01:16:50,117
أو أنا سأحرقك.

475
01:16:52,240 --> 01:16:54,037
إخرج!

476
01:21:09,600 --> 01:21:11,300
اخرجينى!

477
01:24:06,000 --> 01:24:13,200
<i> اختى وبيم. </i>

478
01:24:14,300 --> 01:24:17,500
ترجمة وتظبيط دكتور/ احمد الوليلى

