1
00:01:50,590 --> 00:01:52,080
!أوه, اللعنة

2
00:02:37,971 --> 00:02:39,836
لم أكن أحاول الهرب

3
00:02:43,176 --> 00:02:46,168
لا, رجاءً. لا تفعل

4
00:02:51,852 --> 00:02:55,288
أوه, يا إلهي. لا أريد أن أموت

5
00:02:59,960 --> 00:03:02,485
أجل. أجل, سأجعلك نظيفا

6
00:03:08,268 --> 00:03:09,667
أنا آسف

7
00:03:12,239 --> 00:03:14,503
...لم أقصد أن

8
00:04:07,560 --> 00:04:11,750
"المرايا"

9
00:06:02,366 --> 00:06:12,366
(إطلاق النار على شرطي دائرة (نيويورك
قُتل الشرطي (وات فورد) بواسطة عميل متخفٍ

10
00:06:52,759 --> 00:06:54,090
هيي, أختاه

11
00:06:55,128 --> 00:06:56,288
ما هو الوقت؟

12
00:06:56,362 --> 00:06:58,023
بعد الثامنة بقليل

13
00:06:58,231 --> 00:06:59,391
أتريدني أن أُعِد قهوة؟

14
00:06:59,466 --> 00:07:02,060
لا, علي الذهاب. سأكلمكِ لاحقاً

15
00:07:02,569 --> 00:07:04,560
أأنت متأكد أن هناك لاشيء أستطيع فعله؟

16
00:07:04,637 --> 00:07:08,198
أنجي), كل شيء سيكون بخير)
فقط عودي للنوم

17
00:07:51,484 --> 00:07:53,782
حسناً, أنا آتٍ, أنا آتٍ

18
00:07:57,824 --> 00:07:59,155
(بن كارسون)

19
00:07:59,225 --> 00:08:03,423
لورينزو سيبالي). لقد كنت بانتظارك)
هيا ادخل

20
00:08:03,496 --> 00:08:04,485
شكراً

21
00:08:11,204 --> 00:08:12,671
كم من الوقت ما زلت تعمل هنا؟

22
00:08:12,739 --> 00:08:16,539
كلها معاً؟ 15 عاماً

23
00:08:17,977 --> 00:08:19,842
أكنت هنا عند الحريق؟

24
00:08:20,980 --> 00:08:22,311
مدمر

25
00:08:23,917 --> 00:08:26,784
المبنى بأكمله شب بالنار

26
00:08:36,696 --> 00:08:39,392
لقد مضت 5 سنوات منذ الحريق

27
00:08:39,465 --> 00:08:43,196
لا يزالون في معركة قضائية
مع شركات التأمين

28
00:08:43,269 --> 00:08:46,727
حتى تنظيف هذه الفوضى مستحيل

29
00:08:46,806 --> 00:08:49,969
,لقد استسلمت بالإيمان  بالاستئناف
,و بالإضافة

30
00:08:50,043 --> 00:08:53,945
من أبداً يريد التسوق هنا
بعد كل شيء حدث؟

31
00:08:54,848 --> 00:09:01,479
أنت تعلم, عائلة (ميريديث) اكتسبت هذا المنزل
بعدما مستشفى القديس (ماثيو) أُغلق في 1952

32
00:09:02,188 --> 00:09:05,885
كانت هي أول زهرة "مايو" حقيقية
تُفتح في الساحل الشرقي

33
00:09:07,794 --> 00:09:12,254
أجل, الشركة تريدنا أن نقوم بدورية
,للمبنى كل ساعتين

34
00:09:12,332 --> 00:09:16,166
.لكني أقوم بدوراتي كل ثلاث
ذلك أكثر من كافٍ

35
00:09:16,236 --> 00:09:21,071
.على أية حال, سترى, ليس الكثير جداً يحدث
إنه هادئ جداً بالحول هنا

36
00:09:24,444 --> 00:09:27,038
حسناً, ها أنت ذا

37
00:09:27,780 --> 00:09:31,511
قسم العطور و مستحضرات التجميل
ما بقي منه على أي حال

38
00:09:35,588 --> 00:09:40,651
,حمداً للرب أنك لم تظهر في أي وقتٍ آخر
هذا المكان يصيبني بالذعر عند الليل

39
00:09:40,727 --> 00:09:42,285
لا كهرباء

40
00:09:43,263 --> 00:09:44,958
كل هذه المرايا

41
00:09:45,832 --> 00:09:49,268
الأفضل أن تبقي عينيك بعيداً عنهم -
أتلمعهم؟ -

42
00:09:49,569 --> 00:09:52,470
المعذرة؟ -
المرايا, إنهم جداً نظيفون -

43
00:09:52,538 --> 00:09:55,598
(لا, ذلك (غاري). (غاري لويس

44
00:09:55,675 --> 00:09:58,109
زميل, هو كان يعمل هنا قبلك

45
00:09:58,177 --> 00:10:00,645
هو كان مهووساً بالكامل بهذه المرايا الملعونة

46
00:10:00,713 --> 00:10:03,113
أمضى كل الليل في تنظيفهم

47
00:10:04,984 --> 00:10:07,919
كم هي المدة التي مضت منذ
تركك دائرة شرطة (نيويورك)؟

48
00:10:10,423 --> 00:10:12,254
حوالي سنة

49
00:10:12,325 --> 00:10:16,955
,أنا أعلم أن هذا ليس من شأني
لكن لماذا استقلت من الخدمة؟

50
00:10:17,897 --> 00:10:20,832
لقد اعتدت أن تكون محققاً, هل ذلك صحيح؟

51
00:10:21,367 --> 00:10:22,527
أجل

52
00:10:23,169 --> 00:10:24,864
أنا آسف

53
00:10:24,938 --> 00:10:27,236
لطالما كنت فضولياً جدا

54
00:10:27,307 --> 00:10:28,831
لا بأس بذلك

55
00:10:37,150 --> 00:10:40,779
كان هناك فريق ضخم جيد
يعمل هنا قبل الحريق

56
00:10:40,853 --> 00:10:44,983
,أنت تعلم, عندما تتوقف للتفكير
,(عن كل المتاجر الشاملة في (نيويورك

57
00:10:45,058 --> 00:10:48,494
,هذا المتجر كان الأكثر جمالاً
الأكثر فخامةً

58
00:10:49,429 --> 00:10:52,489
أنا أعني, هذا يحطم قلبك, هذا حقاً يفعل

59
00:10:53,299 --> 00:10:55,028
حسناً, ها أنت ذا

60
00:10:55,702 --> 00:10:58,398
هنا أين ستكون تمضي أكثر وقتك

61
00:10:58,471 --> 00:11:01,304
على الأقل لديك كهرباء بالداخل هنا

62
00:11:01,374 --> 00:11:03,808
إنه دافئ. إنه جميل

63
00:11:03,876 --> 00:11:05,309
أنت حصلت على تلفاز حتى

64
00:11:32,805 --> 00:11:34,136
مرحباً؟

65
00:11:35,341 --> 00:11:36,365
مرحباً

66
00:11:36,442 --> 00:11:39,411
مرحباً, (روز), كيف حالك؟ -
أنا بخير. اسمحي لي بمساعدتك -

67
00:11:39,479 --> 00:11:40,844
شكراً

68
00:11:42,015 --> 00:11:43,141
أين هم الأطفال؟

69
00:11:43,216 --> 00:11:45,810
(بالأعلى مع السيد (بن

70
00:11:47,887 --> 00:11:49,115
شكراً

71
00:11:49,188 --> 00:11:52,817
إذاً كل شخص بمدرستي يعتقد
,(أن هذا الولد الذي يدعى (إيمون

72
00:11:52,892 --> 00:11:57,386
الذي هو مثل واحد من أفضل أصدقائي
الذي هو ولد يحبني

73
00:11:57,463 --> 00:12:01,957
,(و هذه الفتاة التي تسمى (كريستيانا
التي أحبته, هي فقط الآن تثرثر

74
00:12:02,035 --> 00:12:03,400
أتريديني أن أتحدث مع السيدة(وورد)؟

75
00:12:03,469 --> 00:12:08,168
ستجعلهم يريدون أن يغطوني بورق
"الحمام من أجل "الهالوين

76
00:12:08,241 --> 00:12:10,038
مرحباً -
مرحباً -

77
00:12:10,109 --> 00:12:12,304
انظري, أمي. انظري ماذا أعطاني أبي

78
00:12:12,378 --> 00:12:15,472
تبدو عظيمة. سيجب عليك إظهار
لي كيف تعمل لاحقاً, اتفقنا؟

79
00:12:15,548 --> 00:12:17,812
إنها سريعة جداً, أمي

80
00:12:17,884 --> 00:12:20,045
بن)؟ هل أستطيع التحدث معك؟)

81
00:12:20,920 --> 00:12:24,048
أجل. اتفقنا, أنتما الاثنان

82
00:12:24,123 --> 00:12:26,421
أنتٍ تحتاجين أن تنهي واجبك المنزلي
أنت تحتاج أن تستعد من أجل اغتسالك؟

83
00:12:26,492 --> 00:12:27,982
هيا. لا ممازحة هنا و هناك, هيا نذهب

84
00:12:28,061 --> 00:12:30,086
(حسناً, هيا نذهب, (مايكل

85
00:12:31,164 --> 00:12:33,758
هيي. تعال هنا

86
00:12:34,834 --> 00:12:36,529
عيد ميلاد سعيد سعيد

87
00:12:36,602 --> 00:12:38,399
شكراً, أبي -
أجل -

88
00:12:39,839 --> 00:12:41,329
مرحباً -
مرحباً -

89
00:12:55,354 --> 00:12:57,151
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

90
00:12:57,223 --> 00:12:59,691
لقد طلبت منك ألا تحضر عشوائياً من دون اتصال

91
00:12:59,759 --> 00:13:01,124
أنتِ لن تجيبي مكالماتي

92
00:13:01,194 --> 00:13:02,627
(من فضلك, (بن
لا أريد أن أجادل معاك

93
00:13:02,695 --> 00:13:06,096
لا أريد ان أجادل, أيضاً. إذا أنتِ
...لن تجيبي مكالماتي, ماذا

94
00:13:09,335 --> 00:13:10,927
,أنا لم أتعاطى الشراب منذ أكثر من 3 أشهر

95
00:13:11,003 --> 00:13:13,267
,لكن منذ أنتِ لا تجيبين مكالماتي
كيف كنتِ لتعلمين؟

96
00:13:13,339 --> 00:13:14,931
لا أريد أن أعرف

97
00:13:15,208 --> 00:13:17,039
ما أريده إكراماً لك هو احترام احتياجاتي

98
00:13:17,110 --> 00:13:19,704
إيمي), أنا أفعل كل ما باستطاعتي)
لاحترام احتياجاتك

99
00:13:19,779 --> 00:13:21,838
لم أتعاطى الشراب

100
00:13:21,914 --> 00:13:24,280
لدي وظيفة جديدة لتحفظني
حتى أعود إلى سابق عهدي

101
00:13:24,350 --> 00:13:27,877
أنا أفعل كل ما باستطاعتي
لأعود إلى حياتي الطبيعية مرة أخرى

102
00:13:30,423 --> 00:13:31,720
ماذا؟

103
00:13:32,825 --> 00:13:34,656
ألا تعتقدين أن الناس يمكن أن يتغيروا؟

104
00:13:34,727 --> 00:13:38,254
.نحن لا نتحدث عن الناس
نحن نتحدث عنك

105
00:13:38,331 --> 00:13:40,322
إيمي), أنا قتلت رجلاً)

106
00:13:40,900 --> 00:13:43,095
أنتِ لا تنسين ذلك فقط

107
00:13:43,169 --> 00:13:45,137
احتجت للوقت. احتجت لكِ

108
00:13:45,204 --> 00:13:47,104
كنت هنا بالتحديد -
أجل -

109
00:13:47,173 --> 00:13:48,640
تحكمين علي مثل كل شخص آخر

110
00:13:48,708 --> 00:13:50,869
كيف تجرؤ على قول ذلك لي؟

111
00:13:50,943 --> 00:13:53,411
كنت الوحيدة التي كانت
عند الانتخابات تدافع عنك

112
00:13:53,479 --> 00:13:56,744
كم مرة أبعدت الصحفيين بعيداً
عن مرجنا الأخضر الأمامي؟

113
00:13:56,816 --> 00:13:59,341
كيف يمكنك قول ذلك لي؟

114
00:13:59,418 --> 00:14:00,612
!لطالما كنت بجانبك في المواقف الحرجة

115
00:14:00,686 --> 00:14:02,586
لقد كنت الوحيدة التي
!آمنت بك

116
00:14:02,655 --> 00:14:04,486
!أنت جداً غير معقول

117
00:14:04,557 --> 00:14:06,525
من فضلك, لم آتي إلى هنا للقتال

118
00:14:06,592 --> 00:14:09,891
انظري, أنا آسف لأني أتيت إلى هنا من دون اتصال

119
00:14:10,997 --> 00:14:13,227
أنا فقط أردت أن أراهم

120
00:14:13,299 --> 00:14:14,527
لكن يجب علينا وضع بعض القوانين

121
00:14:14,600 --> 00:14:16,534
أية قوانين لعينة؟

122
00:14:16,602 --> 00:14:19,162
هيا, "إيمي", فقط أخبريني
أية قوانين أحتاج أن أتبعها

123
00:14:19,238 --> 00:14:21,832
!لكي أستطيع رؤية ابني في يوم ميلاده

124
00:14:22,575 --> 00:14:24,099
انظر لنفسك

125
00:14:25,545 --> 00:14:28,309
هذا بالضبط هو ما أتكلم أعنه

126
00:14:28,381 --> 00:14:32,477
أنا لا أعلم كيف سوف تكون من لحظةٍ لأخرى

127
00:14:32,552 --> 00:14:37,114
عنما أكون حولك, أصبح عصبياً

128
00:14:37,190 --> 00:14:40,216
لأني خائف جداً أني أفقدكم

129
00:14:40,993 --> 00:14:43,052
و أنا أفسد كل شيء

130
00:14:45,064 --> 00:14:48,227
لقد افتقدتكم كثيراً جداً -
افقتقدتك, أيضاً -

131
00:14:49,635 --> 00:14:52,001
إيمي), نحن نستحق فرصة أخرى)

132
00:14:52,071 --> 00:14:56,804
أعرف أني أحبك كثيراً, و أعرف بمكانٍ ما
بالداخل هناك, أنتِ تحبينني, أيضاً

133
00:14:58,277 --> 00:14:59,471
رجاءً

134
00:15:03,149 --> 00:15:04,514
رجاءً

135
00:15:16,829 --> 00:15:18,490
لا أستطيع فعل هذا

136
00:15:19,065 --> 00:15:20,862
(لا أستطيع فعل هذا, (بن

137
00:15:24,837 --> 00:15:25,997
اللعنة

138
00:19:32,485 --> 00:19:33,782
اللعنة

139
00:19:52,571 --> 00:19:54,232
ما هذا الجحيم؟

140
00:20:49,562 --> 00:20:50,688
!اللعنة

141
00:20:51,830 --> 00:20:53,127
يا رجل

142
00:21:01,674 --> 00:21:02,868
...ماذا الـ

143
00:21:48,654 --> 00:21:51,020
يجب عليك التوقف عن تعاطي هذه الحبوب -
!يا للمسيح -

144
00:21:53,859 --> 00:21:55,918
كيف حالك اليوم؟

145
00:21:56,929 --> 00:22:01,093
أنا بخير. أشعر أكثر تحسناً
أنا مغادرٌ بعد دقيقتين

146
00:22:02,768 --> 00:22:04,326
هل أنت متأكد أنك على ما يرام؟

147
00:22:04,403 --> 00:22:05,597
من فضلك, ليس أنت

148
00:22:05,671 --> 00:22:08,799
,حسناً. أنا فقط أقول
يمكنك التحدث معي إذا أردت

149
00:22:08,874 --> 00:22:10,739
أنا أختك الصغيرة

150
00:22:12,645 --> 00:22:14,135
إنها الوظيفة الجديدة, أليس كذلك؟

151
00:22:14,213 --> 00:22:16,841
أجل, حسنأً, أنا أحتاج تلك الوظيفة الجديدة

152
00:22:16,915 --> 00:22:21,011
لا أستطيع الإعتناء بـ(إيمي) و الأطفال
و نفسي براتب تقاعدي

153
00:22:21,086 --> 00:22:24,385
أنا لن أنام على أريكتك لبقية حياتي

154
00:22:24,456 --> 00:22:29,120
,حسناً, إذناً, ربما تحصل على عمل نهاري
عمل منتظم

155
00:22:29,194 --> 00:22:30,957
إنه ليس بتلك البساطة

156
00:22:32,531 --> 00:22:34,863
حسناً, يجب عليك التفكير بذلك

157
00:22:47,479 --> 00:22:49,413
بن)! ماذا حدث؟)

158
00:22:50,149 --> 00:22:52,879
فقط دعيني لوحدي
! رجاءً, فقط دعيني لوحدي

159
00:22:52,951 --> 00:22:55,044
!أنجي), اخرجي من هنا! الآن)

160
00:23:21,947 --> 00:23:24,040
ما الذي يحدث لك, (بن)؟

161
00:23:24,650 --> 00:23:26,948
تمالك نفسك

162
00:26:20,192 --> 00:26:21,352
!المساعدة

163
00:26:24,529 --> 00:26:27,760
...أوه, يا إلهي! أوه, يا إلهي! أوه, يا

164
00:26:27,833 --> 00:26:29,198
!لا

165
00:27:34,199 --> 00:27:35,598
(غاري لويس)

166
00:28:47,873 --> 00:28:49,101
(إيزيكر)

167
00:28:50,509 --> 00:28:51,999
(إيزيكر)

168
00:30:17,295 --> 00:30:18,626
مرحباً؟

169
00:30:20,899 --> 00:30:22,230
مرحباً؟

170
00:30:24,436 --> 00:30:26,404
أين أنت؟

171
00:30:26,471 --> 00:30:29,804
,أريد مساعدتك
!لكني أحتاج معرفة أين أنت

172
00:30:29,875 --> 00:30:31,240
!اللعنة عليها

173
00:30:36,548 --> 00:30:37,913
!أنا قادم

174
00:31:04,442 --> 00:31:05,773
أي شخص هنا؟

175
00:31:08,413 --> 00:31:10,005
هل هناك أي شخصٍ بالداخل هنا؟

176
00:32:01,666 --> 00:32:03,566
عير في هذا المكان

177
00:33:25,583 --> 00:33:27,050
!أمي! أمي! أمي

178
00:33:27,118 --> 00:33:29,678
!أمي! أمي -
مايكل؟ -

179
00:33:29,754 --> 00:33:32,416
هل أنت بخير؟ ماذا يحدث؟

180
00:33:32,490 --> 00:33:35,015
مايكل). ما الخطب, حبيبي؟)

181
00:33:35,727 --> 00:33:37,888
هناك امرأة تصرخ -
أين؟ -

182
00:33:37,962 --> 00:33:41,454
هناك, في المرآة -
في المرآة؟ -

183
00:33:41,833 --> 00:33:44,063
لا أرى أي شخص
إلا أنت وأنا في المرآة

184
00:33:44,135 --> 00:33:46,433
لقد رأيت كابوساً فقط, حبيبي -
اتفقنا -

185
00:33:46,504 --> 00:33:48,802
,بعض الأحيان يمكنهم أن يُشعروا بأنهم حقاً واقعيون
لكنهم ليسوا كذلك, حسناً؟

186
00:33:48,873 --> 00:33:50,966
اتفقنا -
اتفقنا, هيا نعد للنوم -

187
00:33:51,042 --> 00:33:53,670
هيا. تغطى

188
00:33:53,745 --> 00:33:56,543
أنا بالتحديد عند الزاوية, حسناً؟

189
00:33:56,614 --> 00:33:59,412
أحبك -
أحبك, أيضاً, حبيبي -

190
00:34:02,020 --> 00:34:04,989
هل تستطيع ترك الباب مفتوحاً؟ -
بالتأكيد, حبيب قلبي

191
00:34:05,056 --> 00:34:08,287
لكن أنت عد للنوم, اتفقنا؟ -
حسناً, أمي -

192
00:34:08,360 --> 00:34:10,123
"ليس من الواضح كيف حدثت ..."

193
00:34:10,195 --> 00:34:13,653
الـ42 عاماً عمراً متوقع أن يحاكُم هذا الشهر"
"من أجل الزعم

194
00:34:13,732 --> 00:34:16,633
على الاعتداء جنسياً على زميلة عمل سابقة"
"في شقتها

195
00:34:16,701 --> 00:34:20,137
"مدة 13 ساعة ليلة "الهالوين" في عام 2005"

196
00:34:20,205 --> 00:34:24,232
محامي (براونستاين) يقول أن موكله كان"
"معتلاً عقلياً في ذلك الوقت

197
00:34:24,476 --> 00:34:28,105
العملاء الفيدراليون يقولون أنهم سيطالبون"
"بعوقبة الإعدام من أجل رئيس جماهيري سابق

198
00:34:28,179 --> 00:34:30,409
"متهم بطلب هجمة على منافس"

199
00:34:30,482 --> 00:34:32,473
"....(محاكمة أسرة (فيني جورجيوس"

200
00:34:54,873 --> 00:34:57,433
,أقسم لك
استطعت الشعور بلحمي يحترق

201
00:34:57,509 --> 00:35:00,706
.لم أستطع التنفس
كان مثل أن رئتي ممتلئتان بالدخان

202
00:35:00,779 --> 00:35:04,545
.كان مثل كابوس, لكني كنت مستيقظاً
أنا أعلم أني كنت مستيقظاً

203
00:35:06,317 --> 00:35:09,252
أنتِ تعتقدين أني مجنون, أليس كذلك؟ -
لا أدري ماذا لأعتقد -

204
00:35:09,320 --> 00:35:11,345
أعتقد أنك فقط تمر بوقت صعب في حياتك

205
00:35:11,423 --> 00:35:13,584
أنت تحت الكثير من الضغط

206
00:35:13,658 --> 00:35:17,150
لقد صرت ترى تلك الكوابيس منذ إطلاق النار

207
00:35:20,665 --> 00:35:23,998
أنت تعلم أنه لم يكن خطؤك -
إنهم في كل مكان -

208
00:35:24,869 --> 00:35:28,327
ما الذي تتحدث عنه؟ -
المرايا اللعينة, إنهم في كل مكان -

209
00:35:28,406 --> 00:35:30,203
,في المتجر الشامل
,عند كل منعطف من الشارع

210
00:35:30,275 --> 00:35:33,176
عند كل نافذة من كل مبنى في هذه المدينة

211
00:35:33,244 --> 00:35:34,734
...أنا أشعر

212
00:35:36,314 --> 00:35:40,648
أنا أشعر أني لست الواحد الذي ينظر إلى المرايا

213
00:35:40,718 --> 00:35:43,050
لكنهم الذين ينظرون للوراء إليّ

214
00:35:44,689 --> 00:35:48,216
هناك لا أحد ينظر للوراء إليك عبر المرايا

215
00:35:49,294 --> 00:35:53,424
أنت بالظاهر... أنت لا تزال مصدوماً بشأن ما حدث

216
00:35:56,034 --> 00:35:58,628
ربما أنت تحتاج لمكالمة شخصٍ ما

217
00:35:58,837 --> 00:36:00,896
...محترف, شخص ما

218
00:36:03,942 --> 00:36:07,070
(المرايا هي مجرد زجاج و فضة, (بن
ذلك هي

219
00:36:07,145 --> 00:36:09,136
هناك لاشيء خلفهم

220
00:36:11,516 --> 00:36:14,349
هل من فضلك تذهب لنيل بعضٍ من النوم, اتفقنا؟

221
00:36:15,420 --> 00:36:16,887
أحبك

222
00:36:31,569 --> 00:36:32,900
!آتٍ

223
00:36:36,274 --> 00:36:37,605
!انتظر

224
00:36:45,550 --> 00:36:47,745
السيد(كارسون)؟ -
أجل -

225
00:36:47,819 --> 00:36:50,151
هل وقعت هنا, من فضلك؟

226
00:36:55,360 --> 00:36:57,726
تمتع بيوم جيد, سيدي -
شكراً -

227
00:37:08,329 --> 00:37:09,329
"(المرسل (غاري لويس"

228
00:37:09,207 --> 00:37:10,504
اللعنة

229
00:37:24,157 --> 00:37:25,157
(حريق مميت في (ميفلاور"
"وفاة 29 و إصابة 78

230
00:37:39,309 --> 00:37:41,309
"حريق (ميفلاور): 45 وفاة مخيفة-لإصابة المئات"

231
00:37:45,705 --> 00:37:48,705
"تيريس بيري) يعترف بحريق (ميفلاور) المميت)"

232
00:38:19,277 --> 00:38:21,268
لورينزو), أحتاج للتحدث إليك)

233
00:38:21,346 --> 00:38:25,248
.لقد حظيت باليوم الأكثر جنوناً هنا للتو
زميل عملك السابق أتى لنا للقيام بزيارة

234
00:38:25,316 --> 00:38:26,374
ما الذي تتحدث عنه؟

235
00:38:26,451 --> 00:38:28,919
حسناً, أنت تعرف (غاري), الشاب
الذي كان يعمل هنا قبلك؟

236
00:38:28,987 --> 00:38:30,045
أجل

237
00:38:30,121 --> 00:38:33,284
الشرطة وجدته ميتاً
(في محطة قطار أنفاق في (هارلم

238
00:38:33,358 --> 00:38:36,919
,أنا لم أحبه كثيراً قط, لكن
الشاب المسكين, لم يستحق أن يرحل مثل ذلك

239
00:38:36,995 --> 00:38:38,656
هل صدف أن أخبروك
سبب الوفاة؟

240
00:38:38,730 --> 00:38:40,595
ماذا؟ -
هل أخبروك كيف مات؟ -

241
00:38:40,665 --> 00:38:42,496
لا, لا, لم يكونوا ليخبروني

242
00:38:42,567 --> 00:38:45,468
.السيدة(سيبالي) منتظرةٌ من أجل أن أكون في المنزل
علي أن أذهب

243
00:38:45,536 --> 00:38:47,766
,بالمناسبة
بشأن ذلك التسرب في السرداب

244
00:38:47,839 --> 00:38:52,139
سوف يرسلون شخصاً آخر
للعمل على ذلك, ابتداءً من الأسبوع القادم

245
00:39:20,838 --> 00:39:25,002
,لدينا ذكر أبيض, عمره 50 عاماً
الاسم غير معروف

246
00:39:25,843 --> 00:39:28,311
,تتبع إكمال الاختبارات الخارجية

247
00:39:28,379 --> 00:39:30,939
الجثة غُسلت و برفق جُففت

248
00:39:31,015 --> 00:39:34,781
تم عمله "Y" شق على شكل
من لحمتي جانبي الترقوة

249
00:39:34,852 --> 00:39:36,979
إلى عملية توسيع غضروف نهاية عظمة القص

250
00:39:37,055 --> 00:39:39,580
...النسيج كان مشبعاً بالماء -
"إيمي" -

251
00:39:39,657 --> 00:39:40,919
أجل, ما الأمر؟

252
00:39:40,992 --> 00:39:44,484
هناك شخصٌ ما بالرواق من أجلك
يبدو أنها طارئة

253
00:39:53,037 --> 00:39:54,299
(بن)

254
00:39:54,372 --> 00:39:55,703
ما الذي يحدث؟
ما الذي تفعله هنا؟

255
00:39:55,773 --> 00:39:58,606
.شكراً لرؤيتي
انظري, أحتاج أن أسألكِ معروفاً

256
00:39:58,676 --> 00:40:01,304
أنا في وسط العمل -
أدري. 20 دقيقة -

257
00:40:01,379 --> 00:40:03,574
بالأمس صباحاً استلمتِ جثة

258
00:40:03,648 --> 00:40:06,708
(غاري لويس)
أنا فقط أحتاج أن ألقي نظرةً عليه

259
00:40:07,185 --> 00:40:08,482
من يكون؟ -
هو كان حارساً ليلياً -

260
00:40:08,553 --> 00:40:10,851
بـ(ميفلاور). أنا حليت محله

261
00:40:10,922 --> 00:40:12,389
كيف تمتلك رخصة قيادته؟

262
00:40:12,457 --> 00:40:16,450
.وجدت محفظته في المخزن الشامل
انظري, أنا فقط أحتاج أن أعرف كيف مات

263
00:40:17,261 --> 00:40:19,229
لماذا تحتاج أن تعرف كيف مات؟

264
00:40:19,297 --> 00:40:22,061
بن), لقد تم إيقافك عن العمل. أنت لست من)
المفترض أن تجري أي تحقيق

265
00:40:22,133 --> 00:40:24,192
إيمي), من فضلك, فقط أصغي إلي)
هذا جدي

266
00:40:24,268 --> 00:40:27,169
هناك أشياء غريبة جداً تحدث
(في أرجاء (ميفلاور

267
00:40:27,238 --> 00:40:29,365
...لا أستطيع الشرح, لكنها

268
00:40:30,508 --> 00:40:33,477
هذا الشاب (غاري لويس) أرسل لي حزمة
قبل أن مات بقليل

269
00:40:33,544 --> 00:40:35,512
شيء هو, لم أقابله أبدا ً من قبل

270
00:40:35,580 --> 00:40:38,743
بداخل الرزمة حيث كل هذه السلع
في (ميفلاور), في الحريق

271
00:40:38,816 --> 00:40:42,445
كان ذلك مثل أنه كان يحاول أن يخبرني
شيئاً ما أو يحذرني بشأن شيءٍ ما

272
00:40:42,520 --> 00:40:44,715
أحتاج أن أكتشف هذا. رجاءً

273
00:40:44,789 --> 00:40:48,452
"غاري لويس), (غاري لويس). ها هو ذا, "ب-16)

274
00:40:49,060 --> 00:40:50,322
لقد جرح حلقه بشدة

275
00:40:50,394 --> 00:40:53,727
.ها أنت ذا, ها هو جوابك
رجلك ارتكب الانتحار

276
00:40:53,798 --> 00:40:58,428
و أنتِ حصلتِ على الكثير من قضايا الانتحار
مع أناس هم يجرحون حلوقهم الخاصة بشدة؟

277
00:40:59,337 --> 00:41:02,329
لم أعتقد ذلك. اعذرني

278
00:41:02,406 --> 00:41:05,705
,كل ما أعرفه هو
أن الشرطة ما زالت تحقق في هذه القضية

279
00:41:05,777 --> 00:41:07,074
ذلك سبب بقائنا محتفظين بالجثة

280
00:41:07,145 --> 00:41:09,670
ما الذي استخدمه لقطع حلقه؟

281
00:41:09,747 --> 00:41:11,578
قطعة من مرآة

282
00:41:12,917 --> 00:41:14,748
هو على الأرجح كسر المرآة إلى قطع

283
00:41:14,819 --> 00:41:17,481
لذا هو اقتنى شيئاً
لقطع نفسه به

284
00:41:17,555 --> 00:41:19,386
سبع سنوات من الحظ السيء

285
00:41:21,325 --> 00:41:22,917
(إيزيكر)

286
00:41:22,994 --> 00:41:24,825
هل أنت بخير, (بن)؟

287
00:41:25,530 --> 00:41:26,861
أنا بخير

288
00:41:29,867 --> 00:41:31,801
أنا آسف, اعذراني

289
00:41:35,006 --> 00:41:36,940
أحتاج أن أرى ملفه

290
00:41:37,008 --> 00:41:38,873
ماذا؟ -
أحتاج ملفه -

291
00:41:38,943 --> 00:41:39,967
(بن) -
ما المشكلة؟ -

292
00:41:40,044 --> 00:41:41,102
أنا فقط أحتاج أن أرى ملفه

293
00:41:41,179 --> 00:41:43,010
اهدئ. أنت لست حتى مفترضاَ
,أن تكون بالأسفل هنا

294
00:41:43,080 --> 00:41:45,344
و الآن تريد النظر إلى ملف شخصٍ ما؟

295
00:41:45,416 --> 00:41:47,247
انظري, سأغادر إذن

296
00:41:47,318 --> 00:41:49,548
إيمي), تعرفين أين تجدينني)
إذا احتجتِ إليّ

297
00:41:49,620 --> 00:41:52,248
أجل. شكراً, (بيتر). أنا أقدر ذلك

298
00:41:57,495 --> 00:42:01,329
(أريدك أن تغادر الآن. أنا جادة, (بن -
إيمي), أنا آسف) -

299
00:42:01,732 --> 00:42:04,496
لا أستطيع المغادرة الآن حتى أرى ذلك الملف

300
00:42:05,002 --> 00:42:07,061
إنه مهم, من فضلك

301
00:42:08,439 --> 00:42:09,736
رجاءً

302
00:42:37,902 --> 00:42:41,065
إيمي), تعالي إلى هنا و انظري إلى هذه الصورة)

303
00:42:44,742 --> 00:42:47,267
انظري إلى قطعة المرآة
التي (غاري لويس) ممسكٌ بها

304
00:42:47,345 --> 00:42:51,406
.و انظري إليها بالأعلى هنا
في صورتها المنعكسة في المرآة الأخرى

305
00:42:52,516 --> 00:42:54,313
إنها ممتلئة بالدم

306
00:42:54,385 --> 00:42:58,344
مع ذلك بالواقع, إنها نظيفة بالكامل
و لا قطرة واحدة, و لا قطرة واحدة عليها

307
00:42:58,422 --> 00:43:00,856
إذاً ماذا؟ هي على الأرجح الزاوية
التي حيث المصور التقطها

308
00:43:00,925 --> 00:43:02,950
ما الذي تحاول إثباته؟

309
00:43:03,027 --> 00:43:05,860
ماذا لو أن المرايا ترينا
شيئاً ما هو ليس بالحقيقة يحدث؟

310
00:43:05,930 --> 00:43:08,592
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لا, فقط استمعي لي -

311
00:43:08,666 --> 00:43:13,467
ماذا لو أن المرايا تعكس
شيئاً هو غير واقعنا؟

312
00:43:13,537 --> 00:43:16,131
ماذا لو أن المرايا تستطيع في الحقيقة جعلنا
نفعل أشياء لا نريد أن نعملها؟

313
00:43:16,207 --> 00:43:17,902
(مثل جعل (غاري لويس
يمزق حلقه

314
00:43:17,975 --> 00:43:21,809
بن), استمع لنفسك)
لا تستطيع التحدث مثل ذلك بالحول هنا

315
00:43:21,879 --> 00:43:24,040
ألا تريد أن تعود إلى وظيفتك؟

316
00:43:24,115 --> 00:43:27,949
إيمي), أنا أرى أشياء في المرايا)
,بالعمل, أشياء سيئة

317
00:43:28,019 --> 00:43:30,249
إلى درجة حيث أستطيع الشعور
بما هم يورونني

318
00:43:30,321 --> 00:43:34,121
!بن), أنت تقودين إلى الجنون بقوة)
ليس لدي الوقت لهذا

319
00:43:34,191 --> 00:43:35,317
ما الخطب معك؟

320
00:43:35,393 --> 00:43:39,295
هل تعتقدين أني اصطنعت هذا؟
هل تعتقدين أني أكذب بقوة؟

321
00:43:41,766 --> 00:43:45,099
أيُّ علاج تأخذه للتوقف عن الشرب؟

322
00:44:01,719 --> 00:44:03,584
ذلك عقار قوي

323
00:44:04,155 --> 00:44:08,683
لديه الكثير من التأثيرات الجانبية
كم حبة تأخذ في اليوم؟

324
00:44:12,196 --> 00:44:14,562
أنا آسف لأني أزعجتك

325
00:44:15,333 --> 00:44:16,766
أنت محق

326
00:44:18,035 --> 00:44:20,060
شكراً لمحاولة المساعدة

327
00:46:28,265 --> 00:46:30,358
ليلة في هذه الحانة ...
إنه على بعد مبنيين من هنا

328
00:46:30,434 --> 00:46:32,595
حسناً. أين هي الجثة؟ -
اهدئ -

329
00:46:32,670 --> 00:46:35,332
لا أستطيع. كيف سأهدئ؟ -
اسمح للمحقق ليخطو إلى هنا -

330
00:46:35,406 --> 00:46:38,307
و هناك شاب لا يزال يعيش معها
بسكنها. هناك شاب

331
00:46:38,375 --> 00:46:41,936
حسناً. أنت تقولين أنها تعمل في هذه الحانة؟
بالليل؟

332
00:46:42,012 --> 00:46:44,003
أجل, إنها تعمل بالليل. إنها تذهب ليلاً

333
00:46:44,081 --> 00:46:46,413
.هي تأتي للمنزل متأخرة
لا أراها تأتي للمنزل

334
00:46:46,484 --> 00:46:48,008
إنها على الأرجح تغلق الحانة, صحيح؟

335
00:46:48,085 --> 00:46:51,646
,أجل. لأنها تنام طوال اليوم
مثل ساعات الصباح المبكرة

336
00:46:51,722 --> 00:46:53,087
حسناً

337
00:47:18,816 --> 00:47:23,412
.رأيت دماً يسقط من السقف
ثم هي كلمت

338
00:47:23,487 --> 00:47:26,854
,أريدكم أن تسألوها
هل هي سمعت أي ضجيج, أي صوت؟

339
00:47:26,924 --> 00:47:28,118
ما الذي يحدث؟ -
ثانية واحدة -

340
00:47:28,192 --> 00:47:30,888
.لا بأس بهذا, أنا أعيش بالشقة 8
لقد اعتدت أن أكون شرطياً

341
00:47:30,961 --> 00:47:33,521
فقط أخبرني ما الذي يحدث -
فقط ثانية -

342
00:47:33,597 --> 00:47:36,657
!أريد التحدث إلى المحقق القائد
!(أنجيلا)

343
00:47:36,734 --> 00:47:39,760
من هو المحقق القائد؟ -
(بن) -

344
00:47:40,171 --> 00:47:42,935
لاري), ما الذي بحق الجحيم تفعله هنا؟)

345
00:47:43,674 --> 00:47:47,235
لاري), فقط أخبرني ما الذي يحدث) -
بن), إنه ليس جيداً) -

346
00:47:47,311 --> 00:47:48,938
أين هي (أنجي)؟

347
00:47:50,714 --> 00:47:53,808
أين بحق الجحيم أختي؟
!قل لهم أن يتركوني

348
00:47:53,884 --> 00:47:56,284
!(لا أستطيع فعل ذلك, (بن -
!لعنة الرب على ذلك -

349
00:48:39,897 --> 00:48:42,730
الماء أزال معظم الآثار

350
00:48:43,000 --> 00:48:45,833
لا علامة على المقاومة أو الدخول الإجباري

351
00:48:46,337 --> 00:48:49,738
,و الباب الأمامي كان مقفلاً
مما يعني أن

352
00:48:49,807 --> 00:48:51,900
الشخص الذي فعل هذا
إما أنه كان لديه مفاتيح للشقة

353
00:48:51,976 --> 00:48:54,206
أو أنه كان شخصاً هي عرفته

354
00:48:54,278 --> 00:48:56,974
لم يكن ليكذب و لو بمقدار إصبع على أخته

355
00:48:57,748 --> 00:49:01,445
,أنت تعلم, عندما والدهم مات
(بن) اعتنى بـ(أنجيلا)

356
00:49:03,887 --> 00:49:04,945
كانت تعني العالم بالنسبة له

357
00:49:05,022 --> 00:49:08,981
استمعي, حتى الآن, تقريره مطابق جداً
مع الحقائق, أنت تعلمين؟

358
00:49:09,059 --> 00:49:12,051
.نحن تحققنا من ذلك
لقد ظهر بالعمل عند السابعة مساءً

359
00:49:12,129 --> 00:49:13,357
و الجيران بالأسفل قالوا

360
00:49:13,430 --> 00:49:16,627
أنهم بدأوا ملاحظة الماء يتسرب
حوالي الساعة العاشرة

361
00:49:16,700 --> 00:49:19,760
,الشيء الوحيد الغريب
,و هذا يمكن أن يكون مصادفة

362
00:49:19,837 --> 00:49:23,773
هو أن (بن) أخبر حارس الأمن النهاري
,(لورينزو سيبالي)

363
00:49:23,841 --> 00:49:26,605
أنه كان يخطط للاستقالة من العمل

364
00:49:26,677 --> 00:49:31,341
.مثل أنه كان متحركاً يعيداً لمكانٍ ما
أذكر أي شيء مثل ذلك لكِ؟

365
00:49:31,415 --> 00:49:32,575
لا

366
00:49:33,917 --> 00:49:37,250
مؤخراً, الصلة لم تكن دلالتنا القوية

367
00:49:37,855 --> 00:49:39,083
ما الذي ستفعله معه؟

368
00:49:39,156 --> 00:49:41,147
.قررتُ أننا سنسمح له بالذهاب
لدينا لا سبب لإبقائه هنا

369
00:49:41,225 --> 00:49:42,556
(لاري)

370
00:49:55,406 --> 00:49:57,067
أنا جداً متأسفة

371
00:49:58,642 --> 00:50:00,166
بن)؟)

372
00:50:00,244 --> 00:50:03,179
لما لا تأتي للمنزل
و تمضي بعض الأيام مع الأطفال؟

373
00:50:03,247 --> 00:50:04,771
لا أستطيع

374
00:50:05,582 --> 00:50:08,551
لا أريد أن أضع أطفالنا في خطر

375
00:50:09,586 --> 00:50:12,146
طلبت مني أن أستقيل, لكني لم أفعل

376
00:50:13,457 --> 00:50:17,325
لقد طاردوها -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

377
00:50:20,197 --> 00:50:22,893
لدي أشياء علي الاعتناء بها

378
00:50:22,966 --> 00:50:26,094
تمهل, (بن). من فضلك -
إيمي). (إيمي), اسمحي لي بالذهاب) -

379
00:50:26,170 --> 00:50:27,660
لا أريدك أن تتورط في أية مشاكل أكثر

380
00:50:27,738 --> 00:50:31,265
من فضلك ابقى بعيداً عنها -
أعلم من فعل هذا -

381
00:50:31,342 --> 00:50:34,903
,حسناً, في تلك الحالة
عليك إخبار (لاري) كل شيء

382
00:50:37,481 --> 00:50:39,472
لن يصدقني أبداً

383
00:50:41,185 --> 00:50:42,846
و لا أنت ستفعلِ

384
00:52:05,002 --> 00:52:07,027
ماذا تريدين؟

385
00:52:07,104 --> 00:52:08,969
من فضلكِ, فقط أخبريني

386
00:52:09,673 --> 00:52:11,903
ما الذي تريدين مني؟

387
00:52:16,814 --> 00:52:19,282
ما الذي تريدين مني؟

388
00:52:39,803 --> 00:52:41,828
(إيزيكر)

389
00:52:46,643 --> 00:52:50,340
.مرحباً. أريدك أن تبحث عن اسمٍ من أجلي
(إيزيكر)

390
00:52:50,414 --> 00:52:55,283
إيكو, سيرا, سيرا, إيكو, كيلو, إيكو, روميو

391
00:52:55,352 --> 00:52:58,844
هل تفقدت بالنت؟ -
أنا قد فعلت ذلك أصلاً -

392
00:52:58,922 --> 00:53:01,482
لاشيء. مكتب ضريبة الدخل الأمريكي و دائرة المركبات المتحركة

393
00:53:01,558 --> 00:53:03,423
أين؟ -
(جرب (نيويورك -

394
00:53:03,494 --> 00:53:05,121
متى؟ -
الـ5 أو الـ6 سنوات الماضية -

395
00:53:05,195 --> 00:53:06,526
(حسناً, (بن

396
00:53:06,597 --> 00:53:09,122
.شكراً
عاود الاتصال بي بأقرب ما يمكنك

397
00:53:10,934 --> 00:53:13,801
"حريق (ميفلاور), افتراض موت 48"

398
00:53:16,006 --> 00:53:18,804
"بيري) يعترف بحريق (ميفلاور) المميت)"

399
00:53:24,147 --> 00:53:26,081
"اعتقال حارس"

400
00:53:28,218 --> 00:53:32,018
"امرأة, 3 أطفال موتى"
هيا, "بن", اربط النقاط

401
00:53:32,089 --> 00:53:34,353
"السيد(بيري) يصر على أن المرايا بالمتجر هي التي"

402
00:53:34,424 --> 00:53:37,587
"قتلت بوحشية زوجته و 3 أطفال"

403
00:53:41,932 --> 00:53:44,662
"المرايا مذنبة. المرايا مذنبة"

404
00:53:45,369 --> 00:53:47,860
أجل. ماذا وجدت؟ -
مرحباً -

405
00:53:47,938 --> 00:53:50,771
انظر. لم أجد أي شيء تحت ذلك الاسم

406
00:53:50,841 --> 00:53:53,435
اللعنة! اللعنة

407
00:53:53,510 --> 00:53:56,070
هل تريدني أن أبحث خارج (نيويورك)؟

408
00:53:56,146 --> 00:53:58,740
لا. تمهل. تمهل

409
00:54:02,653 --> 00:54:06,214
.أريدك أن تبحث عن اسمٍ آخر من أجلي
(بيري), (تيرينس بيري)

410
00:54:06,290 --> 00:54:08,758
(تيرينس بيري)

411
00:54:09,693 --> 00:54:10,921
انتظر ثانيةً

412
00:54:14,197 --> 00:54:17,655
أعتقد أني وجدته. أما زلت هناك؟ -
أجل -

413
00:54:18,468 --> 00:54:21,926
رجلك قتل عائلته بأكملها -
أنا أصلاً أعرف ذلك -

414
00:54:22,005 --> 00:54:23,404
إنه ميت

415
00:54:24,942 --> 00:54:26,273
اللعنة عليها

416
00:54:28,011 --> 00:54:30,844
هل تستطيع إخباري أين كان مسَلماً
قبل أن يموت؟

417
00:54:33,784 --> 00:54:37,083
أنت تعلم, السيد(كارسون), عندما واحد
يبدأ رؤية انعكاسه

418
00:54:37,154 --> 00:54:39,019
,كمخلوق مستقل بالكامل

419
00:54:39,089 --> 00:54:42,286
واحد فجأة يواجه مع
,اثنتين من ذاته مستقلتين بالكامل

420
00:54:42,359 --> 00:54:46,056
عالَمان اثنان متمايزين بالكامل
يمكن لأيٍّ منهما الظهور في أيّ لحظة مقدَمة

421
00:54:46,129 --> 00:54:49,428
,الشعور بكره النفس
عادةً يُثار بسبب صدمةٍ نفسية

422
00:54:49,499 --> 00:54:51,330
يستطيع فصل الشخصية إلى اثنتين

423
00:54:51,401 --> 00:54:54,700
لذلك السبب تُخلق اثنتين أو أكثر من الشخصيات
مع ذكريات متمايزة

424
00:54:54,771 --> 00:54:58,366
و سلوك متمايز مقلد
في نفس الفرد

425
00:54:58,442 --> 00:55:02,845
المريض بعد ذلك يكون
لديه المفهوم الخاطئ لوجود

426
00:55:02,913 --> 00:55:07,179
عالَمين متمايزين, العالم الحقيقي
و العالم بداخل المرآة

427
00:55:12,022 --> 00:55:14,684
هذه التسجيلات كانت مستخدمة
(في محاكمة (تيرينس

428
00:55:17,995 --> 00:55:19,860
سوف ترى أنهم يتحدثون إلى أنفسهم

429
00:55:24,167 --> 00:55:26,101
"لماذا أشعلت النار في المتجر الشامل؟"

430
00:55:26,169 --> 00:55:29,332
"لكي أحطم المرايا"

431
00:55:31,274 --> 00:55:34,835
فقط النار تستطيع تحطيم المرايا"
"أليس كذلك, يا طبيب؟

432
00:55:35,946 --> 00:55:40,440
ما الذي جعلك تعتقد بالتأكيد"
"أنه كان عليك تحطيم تلك المرايا, (تيرينس)؟

433
00:55:44,087 --> 00:55:49,024
"لقد قتلوا حبيبتي (هيلين) و أطفالي الثلاثة"

434
00:55:49,793 --> 00:55:51,192
"لأي سبب؟"

435
00:55:51,261 --> 00:55:52,660
"لم عسى المرايا تريد قتل عائلتك؟"

436
00:55:52,729 --> 00:55:55,425
...لأني لم أفعل -"
"لم تفعل ماذا؟ -

437
00:55:57,868 --> 00:55:59,597
"(لقد طلبوا مني العثور على (إيزيكر"

438
00:55:59,670 --> 00:56:00,694
أوه, يا إلهي

439
00:56:00,771 --> 00:56:02,568
"(نحن جميعاً نبحث عن (إيزيكر"

440
00:56:02,639 --> 00:56:04,334
(إيمي)

441
00:56:04,408 --> 00:56:06,467
اعذرني, علي أن أذهب

442
00:56:07,811 --> 00:56:12,441
(أخبرني عن (إيزيكر), (تيرينس -"
"من هو (إيزيكر)؟ -

443
00:56:12,516 --> 00:56:15,178
"!لا أعلم من (إيزيكر) يكون"

444
00:56:16,219 --> 00:56:18,881
"!لا أعلم من (إيزيكر) يكون"

445
00:56:20,524 --> 00:56:21,821
"لا أعلم"

446
00:56:30,133 --> 00:56:32,260
(السيدة(كارسون)؟ أنا (روزا

447
00:56:32,936 --> 00:56:37,805
السيد(بن) موجود هنا
إنه يحرك جميع الأثاث بالحول

448
00:57:11,074 --> 00:57:13,838
مرحباً, كيف كانت المدرسة اليوم؟ -
جيدة -

449
00:57:13,910 --> 00:57:16,174
جيد. سأعود على الفور

450
00:57:27,791 --> 00:57:28,815
...أبي

451
00:57:28,892 --> 00:57:32,521
حبيبة قلبي, فقط أعطني ثانية
علي الاعتناء بأمرين

452
00:57:55,051 --> 00:57:57,144
أبي, ما الذي تفعله؟

453
00:58:00,023 --> 00:58:02,321
عزيزتي, لا تخافي
كل شيء بخير

454
00:58:02,392 --> 00:58:05,293
أعتقد أنها تبدو أجمل هكذا, ألا تعتقدين كذلك؟

455
00:58:21,745 --> 00:58:23,838
روزا), ما الذي يجدث؟)

456
00:58:24,147 --> 00:58:27,344
خذي الأطفال للأسفل, الآن
الآن

457
00:58:27,884 --> 00:58:28,976
ماذا بحق الجحيم أنت فاعل؟

458
00:58:29,052 --> 00:58:31,247
إيمي), سيتوجب عليك الوثوق بي)
هذا من أجل حمايتك

459
00:58:31,321 --> 00:58:33,687
!اخرج من المنزل, الآن

460
00:58:33,790 --> 00:58:36,850
هيي, هل أنت مستمعٌ لي؟
!أنت تخيف الأطفال

461
00:58:36,927 --> 00:58:38,417
,إذا لم تغادر على الفور
,سوف أكلم الشرطة

462
00:58:38,495 --> 00:58:40,463
,و أنا أحذرك
! أنت لن ترى أطفالك مجدداً

463
00:58:40,530 --> 00:58:42,896
إيمي), أنا لست مجنوناً)
هذه المرايا خطرة

464
00:58:42,966 --> 00:58:45,958
في البداية كنت أعتقد أنها كانت فقط التي
,(بالمتجر, لكن بعد مقتل (أنجيلا

465
00:58:46,036 --> 00:58:47,333
أدركتُ أنها تستطيع الوصول لأي مكان

466
00:58:47,404 --> 00:58:51,340
أعدك أني سأغادر المنزل
فقط اسمحي لي بتحطيم هذه المرايا اللعينة

467
00:58:51,408 --> 00:58:53,342
ما المشكلة معك؟

468
00:58:54,544 --> 00:58:56,637
أنا أعلم أن ما كنت تمرُ به لم يكن سهلاً

469
00:58:56,713 --> 00:59:00,308
لكن احزر ماذا؟
! لم يكن سهلاً لنا, أيضاً

470
00:59:00,383 --> 00:59:03,375
,أنجيلا) كانت جزءاً من حياتنا, أيضاً)
أنت تعلم ذلك؟

471
00:59:03,453 --> 00:59:06,286
!(إنه ليس عدلاً ما أنت تفعله لنا, (بن

472
00:59:06,356 --> 00:59:10,122
مايكل)... إنه يتصرف بغرابة جداً الآن)

473
00:59:10,193 --> 00:59:14,220
هو دائماً يريد أن يكون لوحده. هو لا
يتحدث إليّ. هو يشاهد كوابيساً

474
00:59:14,297 --> 00:59:17,164
!بن), سلوكك يؤثر عليه)

475
00:59:17,234 --> 00:59:20,169
!إنه في السادسة من عمره. عليّ حمايته

476
00:59:20,403 --> 00:59:22,633
أريد أن أريكِ شيئاً

477
00:59:25,442 --> 00:59:27,034
!بن), دعني) -
ألا تريدين تصديقي؟ -

478
00:59:27,110 --> 00:59:28,134
حسناً, سأريكِ

479
00:59:28,211 --> 00:59:30,702
ما الذي تفعله؟ -
!سأريكِ -

480
00:59:32,315 --> 00:59:33,805
هل أنت مجنون؟

481
00:59:36,119 --> 00:59:38,280
هل أصبحت مجنوناً بالكامل؟ -
فقط تمهلي, سَتَرَين -

482
00:59:38,355 --> 00:59:40,220
أرى ماذا؟ -
سَتَرَين -

483
00:59:40,857 --> 00:59:43,849
أرى ماذا, (بن)؟
ماذا من المفترض عليّ رؤيته؟

484
00:59:51,868 --> 00:59:53,631
إنه لا يحدث

485
00:59:54,671 --> 00:59:56,468
إنه لاِ يحدث

486
00:59:56,673 --> 00:59:59,471
...(إيمي), أقسم لك, عند (ميفلاور)

487
01:00:02,545 --> 01:00:04,410
أنا لا أكذب

488
01:00:20,230 --> 01:00:23,324
بن), هيا نعود إلى الداخل, اتفقنا؟)

489
01:00:26,870 --> 01:00:28,701
ضع المسدس بعيداً

490
01:00:30,807 --> 01:00:34,243
استمع لي, حبيبي. أريد مساعدتك

491
01:00:34,711 --> 01:00:36,338
أخبري الأطفال أني آسف

492
01:00:36,413 --> 01:00:37,641
!(بن)

493
01:01:09,746 --> 01:01:10,804
! لا

494
01:02:48,386 --> 01:02:50,386
"(مستشفى القديس(ماثيو"

495
01:04:58,608 --> 01:05:00,166
يا للمسيح عيسى

496
01:05:53,329 --> 01:05:55,354
لاري), إنه أنا. أحتاج مساعدتك مجدداً)

497
01:05:55,431 --> 01:05:58,992
أنا أحاول اكتشاف لائحة المرضى- الموظفين
(في مستشفى القديس(ماثيو

498
01:05:59,068 --> 01:06:00,330
أين هو؟

499
01:06:00,403 --> 01:06:02,598
أين كان؟ لقد أغلقوه

500
01:06:02,672 --> 01:06:04,867
(لكنه كان في (نيويورك
إنه حيث (ميفلاور) كان موجود

501
01:06:04,941 --> 01:06:07,034
ميفلاور)؟ المتجر الشامل؟)

502
01:06:07,110 --> 01:06:09,408
هل لديك أدنى فكرة أين
عساهم يحتفظون بسجلات مستشفى

503
01:06:09,479 --> 01:06:11,674
أُغلق منذ أكثر من 50 عاماً؟

504
01:06:11,748 --> 01:06:14,216
لا, لا أعلم. لكني أستطيع إرسال أحدهم
إلى البلدية ليتأكد منها

505
01:06:14,284 --> 01:06:18,220
.إذا كان مستشفى عام, سيكون هناك سجلُ له
أخبرني بالضبط ما تحتاجه

506
01:06:18,288 --> 01:06:21,917
الشيء مثله. أنا أبحث عن مريض أو
(موظف اسمه (إيزيكر

507
01:06:21,991 --> 01:06:26,587
.حسناً. أنا بصدد ذلك. أعطني ساعتين
و, (بن), أبقي رأسك منخفضاَ

508
01:06:49,485 --> 01:06:50,509
مرحباً

509
01:06:50,586 --> 01:06:53,054
هل عثرت عليه؟ -
أجل, أعتقد ذلك -

510
01:06:53,856 --> 01:06:56,882
(هي (آنا إيزيكر

511
01:06:58,561 --> 01:07:00,825
,أنا لم أعرف بالفعل ما أردته
لذا أحضرت كل الملفات الطبية

512
01:07:00,897 --> 01:07:03,957
هذا مثالي, (لاري). هذا مثالي

513
01:07:04,033 --> 01:07:06,900
ماذا حدث؟
هل تعرضت لحادث؟

514
01:07:06,969 --> 01:07:09,164
,(ملف (آنا إيزيكر
هل توجب عليك الذهاب إلى البلدية من أجلها؟

515
01:07:09,238 --> 01:07:10,637
لا, لم يتوجب عليّ الذهاب لأي مكان

516
01:07:10,707 --> 01:07:13,676
كل الملفات بذلك المكان كانوا مخزنين
مع أدلة القضايا القاسية

517
01:07:13,743 --> 01:07:14,903
لماذا, بسبب الحريق؟

518
01:07:14,977 --> 01:07:18,640
.لا, إنها قبل الحريق
إنها قضية مختلفة بالكامل

519
01:07:19,315 --> 01:07:20,976
(آنا) كانت مريضة بمستشفى القديس(ماثيو)

520
01:07:21,050 --> 01:07:23,678
كانت موجودة في جناح مرضى النفس
(المُدار بواسطة د(كين

521
01:07:23,753 --> 01:07:26,881
,الآن اسمع هذا
كانت فقط بالثانية عشر من عمرها حينما ماتت

522
01:07:26,956 --> 01:07:27,945
ماذا؟

523
01:07:28,024 --> 01:07:31,983
,عندما الممرضات قُمن بدوراتهن
أول شيء في صباح أوكتوبر/1952/6

524
01:07:32,061 --> 01:07:35,053
اكتشفن أن جميع المرضى
,غادروا غرفهم خلال الليل

525
01:07:35,131 --> 01:07:37,122
و تجمعوا كلهم في حجرة الجلوس الرئيسية

526
01:07:37,200 --> 01:07:39,794
بن), كانوا جميعاً موتى, بما فيهم الفتاة)

527
01:07:39,869 --> 01:07:43,361
.من الظاهر, أنهم قتلوا بعضهم البعض
أنا أعني, كانت مجزرة

528
01:07:43,439 --> 01:07:45,805
.ذلك كان حينما أغلقوا المكان
من يعلم ماذا بالفعل حدث؟

529
01:07:45,875 --> 01:07:48,241
ماذا عن الطبيب؟ (كين)؟ -
حسناً, لقد اعتقلوه -

530
01:07:48,311 --> 01:07:50,176
لقد وجدوه ميتاً
في أول يوم من جلسة الاستماع

531
01:07:50,246 --> 01:07:53,704
لقد جرح معصمه
بواسطة قطعةٍ من مرآة الزنزانة

532
01:07:54,984 --> 01:07:57,646
شكراً من أجل مساعدتك -
حظاً سعيداً -

533
01:08:03,893 --> 01:08:05,121
! اللعنة عليها

534
01:08:41,998 --> 01:08:43,295
يا للمسيح

535
01:08:59,515 --> 01:09:01,176
"أوكتوبر/1952/6"

536
01:09:05,655 --> 01:09:09,182
",آنا إيزيكر) شُخصت بانفصام خطير للشخصية)"

537
01:09:09,258 --> 01:09:13,558
قاد إلى ارتداد من السلوك"
",الواقعي, الخيالي و العنيف

538
01:09:24,407 --> 01:09:27,035
"بنسيلفانيا, أوكتوبر 1951"

539
01:09:45,761 --> 01:09:47,228
إنهم لا يتطابقون

540
01:09:49,465 --> 01:09:53,595
آنا إيزيكر) تم إطلاق سراحها من)
مستشفى القديس(ماثيو) في أوكتوبر 4

541
01:09:53,669 --> 01:09:55,830
قبل يومين من المجزرة

542
01:10:18,094 --> 01:10:20,324
إنها حية, أليس كذلك؟

543
01:10:34,911 --> 01:10:38,278
أتقريباً منتهية, حبيبتي؟ حسناً

544
01:10:38,347 --> 01:10:42,784
لماذا أبي يتصرف بخوفٍ شديد؟
هذا ليس طبيعي

545
01:10:44,353 --> 01:10:47,151
إنه أكبر جداً مني

546
01:10:47,723 --> 01:10:51,284
و أنا لا أتصرف بخوف, لكنه يفعل

547
01:10:52,562 --> 01:10:57,192
لا يبدو معقولاً -
مايكل)؟ ما الذي تفعله؟) -

548
01:10:58,267 --> 01:10:59,461
لاشيء

549
01:11:00,303 --> 01:11:03,966
حسناً, إذاً, علينا الذهاب, اتفقنا؟ -
اتفقنا -

550
01:11:37,073 --> 01:11:39,564
إيمي)؟ (إيمي), ما الخطب؟) -
(بن) -

551
01:11:39,642 --> 01:11:42,475
عليك المجيء إلى المنزل الآن

552
01:11:42,545 --> 01:11:44,137
أنا جداً خائفة

553
01:11:44,213 --> 01:11:47,114
إيمي). ما الخطب؟) -
أنا خائفة جداً -

554
01:11:47,183 --> 01:11:50,414
إيمي), فقط أخبريني ماذا حدث) -
هناك شيءٌ ما في المنزل -

555
01:11:51,988 --> 01:11:54,616
شيءٌ ما في المرايا -
أنا في طريقي -

556
01:11:55,257 --> 01:11:56,747
! اللعنة عليها

557
01:12:03,199 --> 01:12:04,427
هيا

558
01:12:55,151 --> 01:13:00,783
أبي؟ متى ستعود إلى المنزل؟ -
قريباً بالفعل, حبيبة قلبي. تعاليا هنا -

559
01:13:04,093 --> 01:13:06,789
أحبك, أبي -
أحبك, أيضاً, حبيب قلبي -

560
01:13:06,862 --> 01:13:08,420
عليّ أن أذهب

561
01:13:08,931 --> 01:13:10,728
أنا خائفة من المكوث هنا

562
01:13:10,800 --> 01:13:12,768
سيكون هناك نوافذ و مرايا حيثما تذهبين

563
01:13:12,835 --> 01:13:15,269
أيُّ شيء يسبب الانعكاس الآن هو خطير

564
01:13:15,337 --> 01:13:17,362
على الأقل بداخل المنزل قد غطينا كل شيء

565
01:13:17,440 --> 01:13:19,601
إنه المكان الأكثر أمناً للوجود به

566
01:13:20,509 --> 01:13:21,635
إيمي), أنا آسف)

567
01:13:21,777 --> 01:13:25,235
لا. إنها غلطتي
كان عليّ تصديقك

568
01:13:26,982 --> 01:13:28,313
تعالي هنا

569
01:13:32,254 --> 01:13:35,280
بن), افعل مهما يكلف الأمر لإنهاء هذا) 

570
01:13:36,459 --> 01:13:38,893
أتسمعني؟ -
سأفعل -

571
01:13:40,896 --> 01:13:42,693
سأعود على الفور

572
01:14:02,707 --> 01:14:03,707
نرحب بكم في
(بنسيلفانيا)

573
01:15:38,347 --> 01:15:39,905
يا للمسيح

574
01:15:41,951 --> 01:15:43,475
أجل, سيدي؟

575
01:15:43,552 --> 01:15:47,044
اعذرني. هل هذه مزرعة (إيزيكر)؟

576
01:15:47,122 --> 01:15:49,818
ما الأمر, (جيمي)؟ -
لا أدري, أمي -

577
01:15:50,392 --> 01:15:54,556
ما الذي يمكنني فعله لك, سيدي؟ -
(أنا أبحث عن (آنا). (آنا إيزيكر -

578
01:15:55,264 --> 01:15:57,892
...هناك رجل يبحث عن
أقلت (آنا)؟

579
01:15:57,967 --> 01:15:59,594
(أجل, (آنا إيزيكر

580
01:15:59,668 --> 01:16:01,602
آنا إيزيكر), أمي)

581
01:16:03,372 --> 01:16:07,206
انظر, أنا آسف لإزعاجك
لا بد أنه لدي المكان الخاطئ

582
01:16:08,711 --> 01:16:10,042
ما الذي تريده من (آنا إيزيكر)؟

583
01:16:17,953 --> 01:16:20,786
أنا أعمل بحث صحيفة عن انفصام الشخصية 

584
01:16:20,856 --> 01:16:23,450
(لقد أصبحت مطلعاً على قضية (آنا إيزيكر

585
01:16:23,525 --> 01:16:25,857
أردت فقط سؤالها بعض الأسئلة

586
01:16:27,296 --> 01:16:31,062
اذهب أخبر جدك أن هناك رجلٌ هنا
يسأل عن أخته

587
01:16:31,133 --> 01:16:32,327
حسناً

588
01:16:32,968 --> 01:16:34,435
شكراً لك

589
01:16:34,503 --> 01:16:35,800
جدي؟

590
01:16:37,439 --> 01:16:39,634
,أنت تعلم, إلى هذا اليوم

591
01:16:39,708 --> 01:16:43,109
رؤى نوبات (آنا) لا تزال تلاحقني أثناء الليل

592
01:16:44,580 --> 01:16:49,483
لقد ساعدت أبي في إصلاح هذا الجزء
من القبو خصوصاً  لأجلها

593
01:16:51,620 --> 01:16:53,588
نوباتها كانت عنيفة جداً

594
01:16:53,656 --> 01:16:56,557
والدتي لم تستطع احتمال صراخها أكثر

595
01:17:04,767 --> 01:17:10,228
لقد جئنا بكل قديس, طبيب, معالج
,إلى هنا من كل أنحاء البلاد

596
01:17:10,306 --> 01:17:12,274
لكن لا أحد استطاع مساعدتها

597
01:17:25,821 --> 01:17:32,659
(لذا أخيراً, د(كين) من (نيويورك
أجاب استغاث والديّ للمساعدة

598
01:17:34,863 --> 01:17:38,799
,لقد رفض فكرة تملك الشيطان
لقوله أنه لم يؤمن بها

599
01:17:38,867 --> 01:17:43,497
لقد كان مقتنعاً بأن (آنا) عانت من
نوع نادر من اضطراب الشخصية

600
01:17:44,673 --> 01:17:47,039
و المرايا استطاعت مساعدتها

601
01:17:47,943 --> 01:17:51,435
,لقد أراد (آنا) تحت رعايته
(في مستشفى القديس(ماثيو

602
01:17:52,481 --> 01:17:54,608
,والديّ كانا فقيرين جداً

603
01:17:54,683 --> 01:17:58,084
لكنه وافق على تغطية جميع تكاليف المستشفى

604
01:17:58,620 --> 01:18:00,713
أين ذهبت بعد المستشفى؟

605
01:18:00,789 --> 01:18:02,188
ألا تعلم؟

606
01:18:02,257 --> 01:18:04,885
,لقد ماتت هناك مع كل مرضى (كين) الأخرين

607
01:18:04,960 --> 01:18:07,394
السيد(إيزيكر), لقد قرأتُ الملف

608
01:18:07,463 --> 01:18:10,193
آنا) غادرت المستشفى قبل يومين من المجزرة)

609
01:18:10,265 --> 01:18:13,757
د(كين) عدّل الوثائق ليمكنها الاختفاء

610
01:18:15,904 --> 01:18:17,428
من أين حصلت على تلك الوثيقة؟

611
01:18:17,506 --> 01:18:20,964
أحتاج أن تخبرني أين ذهبت
(بعد مستشفى القديس(ماثيو

612
01:18:21,677 --> 01:18:24,043
لقد عادت و مكثت معنا لبعض الوقت

613
01:18:24,113 --> 01:18:28,379
ما الذي تعنيه بـ"لبعض الوقت"؟
ماذا حدث؟ لماذا غادرت؟

614
01:18:28,450 --> 01:18:31,214
لا أريد التحدث عن ذلك -
لماذا غادرت؟ -

615
01:18:32,721 --> 01:18:35,451
لأن أشياءًا غريبة
بدأت للحدوث في المنزل

616
01:18:35,524 --> 01:18:36,548
مع (آنا)؟

617
01:18:36,625 --> 01:18:40,083
.لا, لا, ليس مع (آنا) أكثر
لا, لقد كانت معالَجة بالكامل

618
01:18:42,131 --> 01:18:45,658
أشياء غريبة بدأت للحدوث
مع المرايا,  أليس كذلك؟

619
01:18:45,734 --> 01:18:49,033
.السيد(إيزيكر), أحتاج أن أعرف أين (آنا) الآن 
إنها مسألة حياةٍ أو موت

620
01:18:49,104 --> 01:18:51,436
لا تجعلني أهددك

621
01:18:51,507 --> 01:18:56,501
لقد أرسلناها إلى مكانٍ ما
حيث المرايا محظورة

622
01:18:57,579 --> 01:19:01,447
حيث المرايا لا تستطيع إيجادها -
أين؟ أين؟ -

623
01:19:02,618 --> 01:19:05,985
,(دير القديس(أوغستين
(في الطريق المؤدي إلى (ريدفيلد

624
01:20:08,584 --> 01:20:10,279
كيف أستطيع مساعدتك؟

625
01:20:11,720 --> 01:20:13,244
أنا آسف لإزعاجك, أختاه

626
01:20:13,322 --> 01:20:17,588
لكني جئت للتحدث مع عضوٍ
(من مجتمعكم. (آنا إيزيكر

627
01:20:17,993 --> 01:20:20,052
هل هي تترقبك؟ 

628
01:20:20,329 --> 01:20:21,626
لا, ليس بالفعل

629
01:20:21,697 --> 01:20:24,564
إذا أنت لست بالقائمة, لا أستطيع مساعدتك, سيدي

630
01:20:24,633 --> 01:20:28,729
هل تستطيعين على الأقل إخبارها
(أني جئت من (نيويورك

631
01:20:29,304 --> 01:20:30,828
للتحدث معها؟

632
01:20:30,906 --> 01:20:34,171
(أنا أعمل مع د(كين
(من مستشفى القديس(ماثيو

633
01:20:35,043 --> 01:20:37,238
إنه مهم جداً, من فضلك

634
01:20:43,152 --> 01:20:47,384
.مستشفى القديس(ماثيو) أُغلق في 1952
من تكون؟

635
01:20:47,456 --> 01:20:49,617
(اسمي هو (بنجامين كارسون

636
01:20:50,058 --> 01:20:53,858
أنا أعمل كحارس ليلي
(في (سيكث أفانيو) في مدينة (نيويورك

637
01:20:53,929 --> 01:20:57,228
في المبنى الذي كان
(مستشفى القديس(ماثيو

638
01:20:57,299 --> 01:20:59,859
ما الذي تريده, السيد(كارسون)؟

639
01:21:00,269 --> 01:21:02,134
,عائلتي في خطر

640
01:21:02,204 --> 01:21:04,832
و ما يهددهم يطالب بك

641
01:21:04,907 --> 01:21:09,105
عبرت كل هذه المسافة لأطلب منك

642
01:21:09,178 --> 01:21:11,408
لماذا المرايا التي تُركت
(من مستشفى القديس(ماثيو

643
01:21:11,480 --> 01:21:13,744
مستميتة جداً للعثور علىيكِ؟

644
01:21:15,050 --> 01:21:16,779
(من فضلك, السيدة(إيزيكر

645
01:21:17,419 --> 01:21:19,182
,إذا لم تساعديني

646
01:21:19,254 --> 01:21:21,586
سوف أفقد الشيء الأكثر أهمية
,لي في العالم

647
01:21:21,657 --> 01:21:23,352
و ذلك هو عائلتي

648
01:21:26,995 --> 01:21:28,929
(اجلس, السيد(كارسون

649
01:21:38,006 --> 01:21:40,975
المرايا بكل بساطة نوافذ على عالمنا

650
01:21:42,244 --> 01:21:45,111
إنها ليست أمنية المرايا أن تعثر عليّ

651
01:21:46,181 --> 01:21:49,116
لكنه ما هو مسجونٌ بداخلها

652
01:21:49,184 --> 01:21:51,277
ما هو مسجونٌ بداخلها؟

653
01:21:52,654 --> 01:21:56,181
,(في الوقت الذي كنت في مستشفى القديس(ماثيو

654
01:21:57,192 --> 01:22:00,787
علاج د(كين) لانفصام الشخصية

655
01:22:00,862 --> 01:22:05,731
يتألف من حبس المريض في غرفة مبطنة بالمرايا
.لعدة أيام بلا توقف

656
01:22:05,801 --> 01:22:11,967
إجبارهم على مواجهة صورتهم الخاصة

657
01:22:14,209 --> 01:22:17,440
د(كين) كان مخطئاً بشأن نظريته

658
01:22:17,946 --> 01:22:21,643
هناك لا علاج لانفصام الشخصية
(السيد(كارسون

659
01:22:24,753 --> 01:22:27,187
كانت شيئاً آخر

660
01:22:27,856 --> 01:22:33,920
,و مهما كانت
لقد غادرتني و دخلت المرايا

661
01:22:35,797 --> 01:22:37,196
,منذ ذلك اليوم

662
01:22:37,266 --> 01:22:40,861
لا تزال تجمع أرواح الناس التي تقتلهم

663
01:22:41,903 --> 01:22:44,064
,أنا آسفة

664
01:22:44,139 --> 01:22:47,472
لكن إذا وافقت على الذهاب معك
,و الرجوع إلى ذلك المكان

665
01:22:47,542 --> 01:22:49,271
سأجعل من الممكن للشيطان

666
01:22:49,344 --> 01:22:52,211
أن يعبر المدخل
عائداً إلى العالم الحقيقي

667
01:22:52,314 --> 01:22:54,839
هل تفهمين ماذا يعني ذلك لعائلتي؟

668
01:22:54,916 --> 01:22:58,044
.لا تستطيعين فعل هذا
عليكِ العودة معي

669
01:22:58,887 --> 01:23:01,856
سوف أذهب للصلاة من أجلك و عائلتك

670
01:23:01,923 --> 01:23:05,484
(ذلك كل ما أستطيع فعله الآن, السيد(كارسون
أنا آسفة

671
01:23:07,062 --> 01:23:08,757
فليباركَّ الرب

672
01:23:09,965 --> 01:23:15,198
غاري لويس), (تيرينس بيري) و الكثير)
من الرجال الآخرين ماتوا محاولين أن يعثروا عليكِ

673
01:23:15,270 --> 01:23:17,465
,و لأنهم فشلوا
عائلاتهم ماتت, أيضاً

674
01:23:17,539 --> 01:23:20,167
قبل يومين أختي قُتلت

675
01:23:20,809 --> 01:23:23,835
عائلتي ستكون القادمة
إذا لم تساعديني

676
01:23:24,279 --> 01:23:25,644
رجاءًا

677
01:23:25,714 --> 01:23:28,945
رجاءًا. انتظري, انتظري

678
01:23:32,554 --> 01:23:33,987
هذه عائلتي

679
01:23:34,056 --> 01:23:35,956
(هذه زوجتي (إيمي

680
01:23:36,024 --> 01:23:38,788
(و ابنتي (ديزي
(و ابني (مايكل

681
01:23:39,594 --> 01:23:41,289
إنهم جميلون

682
01:23:41,763 --> 01:23:44,789
.إنهم بريئون
لم يؤدوا أي شخص أبداً

683
01:23:46,902 --> 01:23:48,335
رجاءًا

684
01:23:48,670 --> 01:23:50,160
خذي الصورة

685
01:23:51,673 --> 01:23:53,402
فقط خذي الصورة

686
01:24:02,451 --> 01:24:03,941
انظري إليهم

687
01:24:06,955 --> 01:24:08,422
أنا آسفة

688
01:24:10,926 --> 01:24:13,394
من بحق الجحيم تعتقدين نفسكِ؟

689
01:24:13,662 --> 01:24:15,459
! إنهم مجرد أطفال

690
01:24:53,568 --> 01:24:54,967
مرحباً؟ -
(إيمي) -

691
01:24:55,036 --> 01:24:57,630
بن), أين انت؟) -
في الدير -

692
01:24:58,106 --> 01:24:59,937
هل وجدتها؟ -
أجل -

693
01:25:00,008 --> 01:25:02,033
...أجل؟ هل تحدثت ل

694
01:25:02,677 --> 01:25:04,804
إيمي)؟) -
مايكل)؟) -

695
01:25:06,481 --> 01:25:07,880
مايكل)؟)

696
01:25:08,116 --> 01:25:10,277
بن). انتظر, (مايكل) اختفى)

697
01:25:10,352 --> 01:25:11,614
ما الذي تعنينه؟ -
لا أدري -

698
01:25:11,686 --> 01:25:14,086
استسلمت للنوم مع الأطفال على السرير
و الآن لا أدري أين هو

699
01:25:14,156 --> 01:25:15,214
مايكل)؟)

700
01:25:15,290 --> 01:25:16,689
إيمي), ما الذي يحدث؟)
هل كل شيء على ما يرام؟

701
01:25:18,160 --> 01:25:19,218
أوه, تباً

702
01:25:19,961 --> 01:25:21,519
إيمي), ما الذي يحدث؟)
هل عثرت على (مايكل)؟

703
01:25:22,964 --> 01:25:24,192
أوه, يا إلهي

704
01:25:25,066 --> 01:25:27,694
بن), هناك ماء في كل مكان)

705
01:25:28,737 --> 01:25:29,726
أوه, يا إلهي

706
01:25:29,838 --> 01:25:33,535
.عليكِ أن تكوني حذرة من الماء
إنه يصنع انعكاسات

707
01:25:34,342 --> 01:25:36,572
شخصٌ ما موجودٌ في المنزل

708
01:25:36,645 --> 01:25:38,340
! شحصٌ ما كشط جميع المرايا

709
01:25:38,413 --> 01:25:40,005
إيمي), أين هو (مايكل)؟)

710
01:25:40,081 --> 01:25:42,743
.لا أدري. لا أدري أين هو
أنا لا أراه في أي مكان

711
01:25:42,818 --> 01:25:44,649
,إيمي), استمعي إليّ)
عليك البقاء بعيداً عن الماء

712
01:25:44,719 --> 01:25:47,449
اعثري على الأطفال
!و ابقوا بعيداً عن الماء

713
01:25:47,923 --> 01:25:50,016
مايكل)؟) -
إيمي)؟) -

714
01:25:50,091 --> 01:25:52,389
!إيمي)؟ اللعنة)

715
01:26:01,102 --> 01:26:03,969
أيُّ غرفة هي موجودةٌ فيها؟ أيُّ واحدة؟

716
01:26:08,210 --> 01:26:10,906
.عائلتي لن تموت الليلة
أنتِ ستأتين معي

717
01:26:25,760 --> 01:26:26,954
مايكل)؟)

718
01:26:45,680 --> 01:26:46,908
ديزي)؟)

719
01:26:49,985 --> 01:26:51,646
ديزي), تعالي إلى هنا

720
01:27:05,667 --> 01:27:07,225
(تعالي إلى هنا, (ديزي

721
01:27:08,570 --> 01:27:09,628
أمي؟

722
01:27:16,144 --> 01:27:17,611
تعالي إلى هنا, حبيبة قلبي

723
01:27:37,299 --> 01:27:39,199
ما الذي تفعلينه هناك؟

724
01:27:41,136 --> 01:27:43,468
كل شيء سيكون على ما يرام

725
01:27:57,686 --> 01:27:59,244
! لا

726
01:28:02,624 --> 01:28:05,058
! لا ! لا

727
01:28:05,126 --> 01:28:06,286
!(ديزي)

728
01:28:09,364 --> 01:28:11,423
!تعالي هنا ! انزلي
!انزلي, الآن

729
01:28:11,499 --> 01:28:14,434
.انزلي, حبيبتي. انزلي
أوه, يا إلهي, هل أنتِ بخير؟

730
01:28:14,502 --> 01:28:17,994
.أوه, يا إلهي! ابقي هناك
!لا تتحركي, طفلتي! لا تتحركي

731
01:28:18,073 --> 01:28:20,507
أمي, لماذا فعلتِ ذلك لي؟ -
لم تكن أنا, حبيبتي -

732
01:28:20,575 --> 01:28:22,509
.أنتِ تعلمين أني لم أكن أبداً لأؤذيكِ
أنت تعلمين ذلك

733
01:28:22,577 --> 01:28:24,909
هنا. تمسكي بهذه. تمسكي بهذه بإجكام

734
01:28:26,348 --> 01:28:27,372
اتفقنا؟

735
01:28:30,251 --> 01:28:33,618
هنا, انزلي, حبيبتي
دعيني أرى. دعيني أرى

736
01:28:35,523 --> 01:28:37,753
دعيني أرى, حبيبتي. ستكونين على ما يرام

737
01:28:37,826 --> 01:28:40,886
اتفقنا؟ أعلم أنها تؤلم. ابقي هناك

738
01:28:42,964 --> 01:28:46,400
.حسناً. أعطني يدك
أحتاج أن تمسكيها بإحكامٍ بالفعل, اتفقنا؟

739
01:28:46,468 --> 01:28:48,993
فقط باستواء و إحكام, فقط مثل ذلك. حسناً

740
01:28:49,070 --> 01:28:52,369
,الآن, أحتاجكِ أن تستمعي إليّ
اتفقنا, طفلتي؟

741
01:28:52,440 --> 01:28:54,340
عليكِ أن تكوني شجاعة جداً -
حسناً -

742
01:28:54,409 --> 01:28:56,206
أحتاجكِ أن تبقيّ هنا مهما يحصل

743
01:28:56,277 --> 01:28:59,838
مهما تسمعي, لا تتحركي
من هذه الخزانة حتى أرجع

744
01:28:59,914 --> 01:29:01,381
أنتِ تفهمينني, صحيح؟ -
أجل -

745
01:29:01,449 --> 01:29:04,247
.حسناً. حسناً

746
01:29:04,319 --> 01:29:06,446
لا تتحركي. أحبكِ

747
01:29:07,889 --> 01:29:09,015
لا تتحركي

748
01:29:36,785 --> 01:29:38,116
مايكل)؟)

749
01:29:55,870 --> 01:29:57,167
مايكل)؟)

750
01:30:00,341 --> 01:30:01,672
أين أنت؟

751
01:30:04,112 --> 01:30:05,374
مايكل)؟)

752
01:30:23,298 --> 01:30:24,560
!(مايكل)

753
01:30:25,200 --> 01:30:27,361
مايكل), ما الذي تفعله؟)

754
01:30:31,539 --> 01:30:35,703
.لا تكوني خائفة, أمي
هو فقط يريد اللعب معنا

755
01:30:36,111 --> 01:30:39,444
,مايكل), أريدك أنت تترك تلك السكين)
الآن

756
01:30:39,514 --> 01:30:41,038
هل تسمعني؟

757
01:30:42,117 --> 01:30:46,349
أنت تعلم جيداً أنه ليس مسموحاً
لك باللعب بالسكاكين. أليس كذلك؟

758
01:30:48,456 --> 01:30:49,650
هيا

759
01:30:53,261 --> 01:30:54,990
أنت ولدٌ جيد

760
01:30:55,363 --> 01:30:57,456
(أعطني السكين, (مايكل

761
01:30:57,800 --> 01:31:00,034
!(مايكل)! (مايكل)

762
01:31:03,104 --> 01:31:04,503
مايكل)؟)

763
01:31:12,547 --> 01:31:13,809
!(مايكل)

764
01:31:14,983 --> 01:31:16,314
!(مايكل)

765
01:31:20,021 --> 01:31:21,454
مايكل)؟)

766
01:31:23,057 --> 01:31:24,581
(مايكل)

767
01:31:25,960 --> 01:31:27,291
مايكل)؟)

768
01:31:28,096 --> 01:31:30,792
لماذا أنت مختبئٌ مني, حبيب قلبي؟

769
01:31:42,443 --> 01:31:43,933
مايكل)؟)

770
01:32:36,364 --> 01:32:39,299
أأنت بخير؟ هيا

771
01:33:26,314 --> 01:33:28,782
إنها منتظرةٌ من أجلي في الأسفل

772
01:33:38,092 --> 01:33:42,358
,اجذبني للداخل. من الآن فصاعداً
عليّ إبقاء عينيّ مغمضتين

773
01:33:43,164 --> 01:33:45,962
زد جهدك. أنت في الغرفة

774
01:33:46,501 --> 01:33:48,196
اربطني بها

775
01:33:57,178 --> 01:33:59,908
لقد قضيت أيامي الأكثر اكتئاباً من حياتي في هذه الغرفة

776
01:34:02,984 --> 01:34:04,474
هل أنتِ متأكدة أنه ليس هناك طريقة أخرى؟

777
01:34:04,552 --> 01:34:07,146
(هذا من أجل عائلتك, السيد(كارسون

778
01:34:08,523 --> 01:34:10,184
من أجل عائلتك

779
01:34:24,305 --> 01:34:25,670
مايكل)؟)

780
01:35:09,884 --> 01:35:12,148
مايكل)؟ (مايكل), انظر إليّ)

781
01:35:14,689 --> 01:35:17,453
!(مايكل)! لا, (مايكل)

782
01:35:17,959 --> 01:35:21,918
!لا! أرجعه لي! أرجعه

783
01:35:23,698 --> 01:35:25,222
!لا

784
01:35:26,734 --> 01:35:28,964
!لا! اخرج

785
01:35:29,037 --> 01:35:31,005
!(هيا, (مايكل

786
01:35:31,072 --> 01:35:32,437
!لا

787
01:35:32,507 --> 01:35:34,168
رجاءًا. رجاءًا

788
01:35:36,611 --> 01:35:37,976
عليك أن تذهب الآن

789
01:35:38,046 --> 01:35:39,479
شكراً لك

790
01:35:40,415 --> 01:35:41,712
!لا

791
01:35:45,920 --> 01:35:47,251
لماذا؟

792
01:36:22,890 --> 01:36:24,949
! أرجعه, رجاءًا

793
01:36:25,026 --> 01:36:27,961
!أرجعه! أرجعه

794
01:36:28,863 --> 01:36:30,057
!(مايكل)

795
01:36:31,966 --> 01:36:35,402
!لا! لا

796
01:36:59,827 --> 01:37:00,816
مايكل)؟)

797
01:37:00,895 --> 01:37:02,726
!أوه, طفلي

798
01:37:28,356 --> 01:37:29,721
هيا

799
01:37:32,160 --> 01:37:34,390
...واحد, اثنان, ثلاثة

800
01:37:41,869 --> 01:37:43,496
...خمسة, ستة ...

801
01:37:46,641 --> 01:37:48,074
!شكراً يا رب

802
01:37:53,581 --> 01:37:56,482
!شكراً لك. أحبك

803
01:38:08,563 --> 01:38:09,655
آنا)؟)

804
01:38:38,159 --> 01:38:39,490
آنا)؟)

805
01:40:21,562 --> 01:40:23,462
!اخرجي, يا قحبة

806
01:42:35,196 --> 01:42:36,857
أوه, يا إلهي

807
01:42:38,833 --> 01:42:40,562
أوه, طفلي

808
01:42:45,039 --> 01:42:46,666
أحبكما كليكما

809
01:42:54,815 --> 01:42:56,442
أحبكما, يا شباب

810
01:45:07,013 --> 01:45:09,013
"سابيلّي"
"مكتوبة بالمقلوب"

811
01:45:23,000 --> 01:45:24,825
"الشرطة"
"مكتوبة بالمقلوب"

812
01:45:26,588 --> 01:45:28,088
"دائرة شرطة نيويورك"
"مكتوبة بالمقلوب"

813
01:45:28,667 --> 01:45:30,167
"كياسة, احترافية, احترام"
"مكتوبة بالمقلوب"

814
01:46:35,500 --> 01:47:00,500
ترجمة
Darkness l0rd

