1
00:01:16,396 --> 00:01:22,463
المعاقب

Aziez تعديل

2
00:01:30,062 --> 00:01:35,389
تامبا فلوريدا

3
00:01:51,868 --> 00:01:54,397
هل ساحصل على شيء

4
00:01:54,909 --> 00:01:55,681
مقابل نقودي

5
00:01:56,434 --> 00:01:57,796
اها صفقة جيدة

6
00:01:58,863 --> 00:02:00,773
لقد قابلته في امستردام

7
00:02:01,201 --> 00:02:03,163
إنه يتكلم الروسيةوالالمانية

8
00:02:06,098 --> 00:02:09,560
السيد ستروف لا يثق باحد بسهولة

9
00:02:10,068 --> 00:02:14,723
بدا منذ عامين وهو لا يحب الوجوه الجديدة

10
00:02:15,762 --> 00:02:16,467
لذا أخبرني

11
00:02:17,011 --> 00:02:18,704
لماذا انظر إلى وجوه جديدة

12
00:02:19,342 --> 00:02:21,212
اريدك ان نقابل صديقي بوبي إنه يساعدني بالنقود

13
00:02:22,722 --> 00:02:24,262
إنه ليس شرطياً

14
00:02:44,449 --> 00:02:46,106
لنرى النقود

15
00:03:36,180 --> 00:03:37,185
هل تعجبك؟

16
00:03:38,006 --> 00:03:39,379
نعم إنها تعجبني

17
00:03:40,106 --> 00:03:41,056
هل إتفقنا

18
00:03:41,831 --> 00:03:42,581
لدينا إتفاق

19
00:04:04,707 --> 00:04:05,704
هنا الفيدراليون

20
00:04:06,410 --> 00:04:07,613
إرفعوا أيديكم في الهواء

21
00:04:10,791 --> 00:04:11,472
ما هذا

22
00:04:11,960 --> 00:04:14,152
لقد اخبرت الشرطة عن خطتنا اللعينة

23
00:04:14,708 --> 00:04:15,600
لا تنظر إلي

24
00:04:16,490 --> 00:04:17,172
هذا ليس جيداً

25
00:04:17,534 --> 00:04:18,427
سيقتلني أبي

26
00:04:18,749 --> 00:04:22,001
انتم رهن الأعتقال لبيع وإستيراد أسلحة غير مرخصة

27
00:04:26,635 --> 00:04:27,807
سلاح سلاح

28
00:04:28,474 --> 00:04:29,105
إرمي السلاح

29
00:04:30,420 --> 00:04:30,979
إقتلوه

30
00:04:38,843 --> 00:04:39,807
هذه ليست صفقتي

31
00:04:40,569 --> 00:04:41,677
إنها ليست صفقتي

32
00:04:42,770 --> 00:04:44,067
انا لا أعرف هؤلاء الرجال

33
00:04:48,271 --> 00:04:49,095
أوقفوا النار

34
00:04:59,192 --> 00:04:59,831
تباً

35
00:05:01,186 --> 00:05:01,999
تباً

36
00:05:05,454 --> 00:05:09,467
بوبى  بوبى

37
00:05:11,224 --> 00:05:12,208
إنخفض أرضاً

38
00:05:24,691 --> 00:05:27,058
لقد حصل هذا الساعة1.37صباحاً

39
00:05:28,606 --> 00:05:29,840
ضعه في كيس واشحنه

40
00:05:52,558 --> 00:05:53,910
كم أكره هذا العمل

41
00:05:58,103 --> 00:05:58,822
ساعدوني يا رفاق

42
00:05:59,313 --> 00:06:00,182
نعم

43
00:06:01,236 --> 00:06:01,860
بسرعة يا فرانك

44
00:06:02,231 --> 00:06:03,181
يجب ان نخرجك من هنا

45
00:06:03,635 --> 00:06:04,164
ماذا حصل

46
00:06:04,578 --> 00:06:05,142
ومن الفتى؟

47
00:06:05,541 --> 00:06:06,276
انه لم يكن ضمن الخطة

48
00:06:06,784 --> 00:06:07,553
لكنه يفيدنا

49
00:06:07,938 --> 00:06:08,645
هذو ليست مباراة

50
00:06:09,395 --> 00:06:10,005
إنه مجرد تعبير

51
00:06:11,321 --> 00:06:12,532
ليس المفروض ان يموت الناس هناك

52
00:06:15,143 --> 00:06:15,999
اعطه هوية  و أرسله إلى المشرحة

53
00:06:17,862 --> 00:06:18,498
واعطوني بنطالي

54
00:06:19,075 --> 00:06:19,973
أريد بنطالاً هنا

55
00:06:23,087 --> 00:06:23,670
تباً

56
00:06:25,198 --> 00:06:25,702
مفاجئة

57
00:06:32,251 --> 00:06:32,922
فرانك كاسل

58
00:06:34,596 --> 00:06:35,350
افضل جندي

59
00:06:35,998 --> 00:06:36,987
وأفضل عميل سري

60
00:06:37,620 --> 00:06:38,583
وافضل رجل عرفته في حياتي

61
00:06:39,653 --> 00:06:40,377
ماذا سأفعل من دونك

62
00:06:41,628 --> 00:06:43,294
احصل على صديقة

63
00:06:45,124 --> 00:06:45,976
استمتع في بورتريكو يا رجل

64
00:06:46,800 --> 00:06:47,840
وبلغ سلامي إلى اهلك

65
00:06:52,971 --> 00:06:53,501
أيها العميل ويكس

66
00:06:56,303 --> 00:06:57,541
إنه روبرت ساينت

67
00:06:57,972 --> 00:06:58,889
إبن هاورو ساينت

68
00:07:01,190 --> 00:07:01,743
المزيد من الأعمال الكتابية

69
00:07:02,302 --> 00:07:02,960
لشرطة تامبا

70
00:07:03,449 --> 00:07:04,879
يمكننا تولي هذا

71
00:07:06,990 --> 00:07:08,598
نراك يا صاح

72
00:07:08,955 --> 00:07:09,616
أراكم يا رفاق

73
00:08:03,636 --> 00:08:06,638
سأخرج الأن اجلبوه إلى النادي

74
00:08:21,640 --> 00:08:22,208
لا تضربوني

75
00:08:22,563 --> 00:08:23,034
مرحبا يا ميكي

76
00:08:23,550 --> 00:08:24,254
لا تضربوني

77
00:08:39,081 --> 00:08:41,487
تشتري بالأونصة وتبيع بالبراميل

78
00:08:42,678 --> 00:08:45,612
بالإضافة إلى جوازات السفر التاهيتيةالمزورة

79
00:08:46,546 --> 00:08:49,878
هل جعلك هذا سيد التجارة في العالم

80
00:08:52,203 --> 00:08:54,876
ميكي يجب ان تعتذرمن أجل وفاة إبن السيد ساينت

81
00:08:56,290 --> 00:08:57,383
أعلم كيف يبدو الأمر

82
00:08:58,371 --> 00:08:59,844
لكن بوي كان يشتري المخدرات مني

83
00:09:00,922 --> 00:09:02,542
وعندما عرف ما أفعله أصر على القدوم

84
00:09:03,414 --> 00:09:05,819
وجلب نصف النقودوجاء بإرادته الحرة

85
00:09:09,997 --> 00:09:10,636
إن كنت ستقتلني

86
00:09:11,293 --> 00:09:12,299
هلا تركت وجهي وشانه

87
00:09:13,051 --> 00:09:13,701
من أجل أمي

88
00:09:16,866 --> 00:09:19,134
لقد أخرجتك بكفالة ولوكنت أريد قتلك

89
00:09:19,602 --> 00:09:21,503
لكنت تركتك للأصدقاء المعروفين بشذوذهم

90
00:09:23,565 --> 00:09:26,135
وكنت ستقتل هناك أيهاالحثالة

91
00:09:27,233 --> 00:09:30,168
ولا أريد ان أحمل مسؤولية موتك على عاتقي

92
00:09:33,249 --> 00:09:37,029
لكن من ناحية أخرىربما لا أومن بالقدر لذا ايها الفتيان

93
00:09:37,708 --> 00:09:38,773
لا لا لا سأخبرك بما تريد أن تعرفة

94
00:09:39,633 --> 00:09:41,390
يجب أن يكون هذا سريعاً اريدمعرفة شىء واحد فقط

95
00:09:41,950 --> 00:09:42,764
من عقد الصفقة؟

96
00:09:43,153 --> 00:09:44,117
اسمه آرثركريغ

97
00:09:44,892 --> 00:09:47,889
وإن كان هذا يريح السيد ساينت فهو مات أيضا

98
00:09:48,795 --> 00:09:49,468
إنه ليس كذلك

99
00:09:50,452 --> 00:09:51,763
وهذا لا يريحني أبدا

100
00:09:53,064 --> 00:09:53,869
لكن ما قد يريحني

101
00:09:55,305 --> 00:09:57,397
أن أشاهد الموت البطيء للرجل الذي كان من المفترض به

102
00:09:58,043 --> 00:09:58,781
ان يعتني بابني

103
00:09:59,757 --> 00:10:01,380
ويتأكد بأن لا يتورط في المتاعب

104
00:10:02,421 --> 00:10:03,441
ميكي

105
00:10:05,311 --> 00:10:06,619
ماذا سيظن والدك بهذا؟

106
00:10:07,971 --> 00:10:12,021
أباك الذي ضحى بحياته من اجلي ماذا سيقول

107
00:10:12,582 --> 00:10:13,747
لم اعلم ان هذا سيحصل أرجوك

108
00:10:16,616 --> 00:10:17,812
الجهل ليس عذرا

109
00:10:21,763 --> 00:10:24,435
الرجل المسؤول عن موت إبني يجب أن يموت

110
00:10:28,552 --> 00:10:30,577
أخبرتك أن لا تدعه يغيب عن ناظرك

111
00:10:31,920 --> 00:10:33,335
بوبي أخبرني أن أبقى هنا

112
00:10:32,498 --> 00:10:33,593
جون جون أخبره

113
00:10:37,534 --> 00:10:39,644
سيد سايغت لقد كانت فكرت بوبي

114
00:10:40,328 --> 00:10:41,235
أراد الذهاب بمفرده

115
00:10:41,936 --> 00:10:42,813
لقد أراد أن يسعدك بشيء ما

116
00:10:43,750 --> 00:10:44,991
شكرا على التفسير

117
00:10:54,812 --> 00:10:56,865
المزيد من الصناديق أيها الفتيان

118
00:11:20,189 --> 00:11:21,380
كانت عملية صعبة

119
00:11:24,281 --> 00:11:26,295
كانت الأخيرة

120
00:11:39,779 --> 00:11:41,540
انتهى الأمر

121
00:11:41,981 --> 00:11:42,952
قل هذا لابنك

122
00:11:43,358 --> 00:11:45,526
إنه لا يصدقني

123
00:11:45,904 --> 00:11:47,074
أين هو؟

124
00:11:47,463 --> 00:11:49,921
أنت تعلم

125
00:11:54,072 --> 00:11:56,173
أتعلم ما الذي أفتقده بشأن باد؟

126
00:11:57,543 --> 00:11:59,348
أنه يستطيع امساك الكرة

127
00:11:59,782 --> 00:12:01,833
مهما رميتها بقوة كان يمسكها

128
00:12:02,862 --> 00:12:04,564
وسيبقى كذلك دائما

129
00:12:04,929 --> 00:12:07,723
هذه اخر مرة

130
00:12:09,146 --> 00:12:10,760
قلت هذا في المرة الماضية

131
00:12:11,951 --> 00:12:12,469
لقد قلت هذا

132
00:12:13,711 --> 00:12:18,197
قلت اننا سنعبش في كالفورنيا

133
00:12:19,843 --> 00:12:21,852
ثم انتقل إلى فرجينيا

134
00:12:22,311 --> 00:12:23,834
واشنطن

135
00:12:25,099 --> 00:12:28,008
وأننا لن ننتقل ثانية

136
00:12:29,413 --> 00:12:33,576
نعم قلت الكثير من الأشياء

137
00:12:34,073 --> 00:12:35,453
إذا لماذا لندن

138
00:12:36,825 --> 00:12:37,311
لندن مكان أمن

139
00:12:37,783 --> 00:12:38,611
نستطيع أن نكون هناك معاً

140
00:12:39,074 --> 00:12:39,794
لا مزيد من التنقل

141
00:12:40,394 --> 00:12:41,975
أعدك بهذا

142
00:12:42,408 --> 00:12:43,034
ذات يوم عندما تصبح

143
00:12:43,367 --> 00:12:44,957
أكبر سناً

144
00:12:45,661 --> 00:12:50,274
سأخبرك لماذا انتقلنا كثيراً

145
00:13:00,855 --> 00:13:02,543
هذا ليس خطأك

146
00:13:03,624 --> 00:13:05,697
سيد ساينت هل تاكدت أن هذه جثة إبنك روبرت ساينت

147
00:13:06,548 --> 00:13:08,095
كان يستحق أفضل من هذا

148
00:13:09,134 --> 00:13:10,899
أحدهم كذب عليه

149
00:13:11,707 --> 00:13:13,457
وعده بشيء ما وأعطاه شي أخر

150
00:13:14,336 --> 00:13:19,478
أتعلم اني كنت ألبسه ثيابه حتى بلغ الثالث عشر من عمره

151
00:13:20,160 --> 00:13:22,992
وأربط حذائه وأسرح شعره

152
00:13:25,061 --> 00:13:27,611
وأساعده في ارتداء بذته

153
00:13:33,167 --> 00:13:35,502
من هو أرثر كريغ

154
00:13:35,961 --> 00:13:37,170
ومن الذي كان يعمل لديه؟

155
00:13:37,684 --> 00:13:40,135
من هم أصدقائه؟

156
00:13:40,833 --> 00:13:43,456
من الذي كان سيكسب النقود

157
00:13:43,903 --> 00:13:44,505
من هذه الصفقة أخبرني؟

158
00:13:44,924 --> 00:13:46,796
لا يمكننا التحدث عن القضية الان

159
00:13:47,194 --> 00:13:47,912
يا سيد ساينت

160
00:13:48,257 --> 00:13:49,573
أنا أفهم حزنك لكن من أجل سلامتك الخاصة

161
00:13:50,726 --> 00:13:51,746
دع هذا للمحترفين

162
00:13:52,331 --> 00:13:53,507
المحترفين نعم

163
00:13:54,476 --> 00:13:59,023
سأفعل هذا

164
00:14:00,524 --> 00:14:07,406
وداعا يا بني

165
00:14:12,663 --> 00:14:13,470
اتصلنا مع نيويورك

166
00:14:13,865 --> 00:14:14,471
واتصلنا مع لاس فبغاس

167
00:14:14,906 --> 00:14:15,796
واتصلنا مع أوروبا وهونغ كونغ

168
00:14:16,225 --> 00:14:18,676
حتى أننا طلبنا مساعدة الصقلين من أجل الأيام الخوالي

169
00:14:19,370 --> 00:14:24,329
وسوف نعرف ما نحتاج ان نعرف عن أرثر  خلال 24 ساعة

170
00:14:41,257 --> 00:14:45,815
خليج أكوا ديلا بورتريكو

171
00:14:47,968 --> 00:14:49,728
تعادلنا

172
00:14:50,279 --> 00:14:54,656
هيا بنا

173
00:14:55,035 --> 00:14:55,789
هذا رائع

174
00:14:56,201 --> 00:14:57,165
دعه سوف نعود

175
00:14:57,620 --> 00:14:59,360
هل تسابقني؟

176
00:14:59,733 --> 00:15:01,531
هل ستصل قبلي؟

177
00:15:01,961 --> 00:15:03,234
أنا لا أرى هذا هيا

178
00:15:05,483 --> 00:15:07,497
لقد فعلها من المحاولة الأولى

179
00:15:08,632 --> 00:15:10,617
رأيت ضفادع بحرية يقومون بأسؤ من هذا

180
00:15:11,512 --> 00:15:12,098
هذا ما اود سماعه

181
00:15:12,506 --> 00:15:13,479
أنا فخورة بك

182
00:15:13,964 --> 00:15:15,157
عمل جيد

183
00:15:15,512 --> 00:15:18,410
فرانك أهذا كاندا راليا

184
00:15:19,078 --> 00:15:20,626
نعم ماندويل

185
00:15:21,157 --> 00:15:22,875
الناس هنا يدعونه يالعراف

186
00:15:23,296 --> 00:15:24,983
لقد نشأعلى الجزيرة بعيداًمن هنا

187
00:15:25,520 --> 00:15:29,255
هناك غبي واحد أعرفه مجنون كفاية ليسبح إلى هناك

188
00:15:29,644 --> 00:15:30,592
دعني أخمن

189
00:15:44,991 --> 00:15:48,565
هذا أول إجتماع عائلي لنا منذ خمس سنوات

190
00:15:49,122 --> 00:15:51,674
وهذة مدة طويلة

191
00:15:54,023 --> 00:15:56,461
عائلتان عندما تصفهم معاً تحصل على

192
00:15:56,994 --> 00:15:58,905
تحصل على هذا

193
00:15:59,309 --> 00:16:02,098
حفيدي

194
00:16:05,507 --> 00:16:06,036
أريد أن أقول باني

195
00:16:06,589 --> 00:16:08,670
سعيد جداً لوجودكم هنا جميعاً

196
00:16:10,102 --> 00:16:12,267
وفخور لأنكم كلكم هنا

197
00:16:12,649 --> 00:16:14,491
وأني أحبكم

198
00:16:42,272 --> 00:16:46,244
ماذا حدث؟

199
00:16:46,959 --> 00:16:47,596
ما الأمر؟

200
00:16:48,542 --> 00:16:49,864
تعلمين

201
00:16:51,825 --> 00:16:54,216
لا أصدق أني في المنزل

202
00:17:00,161 --> 00:17:01,479
وأني محظوظ لهذا الحد

203
00:17:03,825 --> 00:17:05,373
كلما أردت أن أخبرك بهذا

204
00:17:07,518 --> 00:17:08,170
فرانك

205
00:17:19,692 --> 00:17:20,851
لقد فاتني الكثير بدونكما

206
00:17:22,790 --> 00:17:23,453
توقف

207
00:17:25,808 --> 00:17:27,989
لقد تزوجتك وكنت أعرف ما أفعله

208
00:17:30,359 --> 00:17:31,141
وسأفعل ذلك ثانية

209
00:17:34,153 --> 00:17:36,492
أنا وانت لسنا محظوظان

210
00:17:38,013 --> 00:17:38,783
بل مباركان

211
00:17:58,486 --> 00:17:59,784
سأراك لاحقاً يا بني

212
00:18:14,353 --> 00:18:15,258
اسمه فرانك كاسل

213
00:18:15,997 --> 00:18:18,635
عميل قديم انتقل إلى فرع لندن لتوه

214
00:18:19,885 --> 00:18:23,432
ومساعدوه واتصالاته وشققه في أوروبا

215
00:18:24,177 --> 00:18:25,192
لا شي ء منه حقيقي

216
00:18:25,762 --> 00:18:26,737
ولا حتى موته

217
00:18:28,400 --> 00:18:29,384
ربما كان كذلك ,ربما

218
00:18:30,780 --> 00:18:33,857
لقد مات وعاد إلى الحياة ثانية لكي يموت

219
00:18:36,598 --> 00:18:37,671
لدينا فرصتنا

220
00:18:38,905 --> 00:18:40,533
سيغادر إلى لندن الأسبوع القادم

221
00:18:41,737 --> 00:18:43,349
أنه في إجتماع عائلي في بورتريكو

222
00:18:46,027 --> 00:18:46,967
أعتقد أنه يجب أن تكون هناك

223
00:18:47,953 --> 00:18:49,489
لكي تعود وتخبر ليفيا

224
00:18:50,074 --> 00:18:50,659
كيف مات

225
00:18:51,989 --> 00:18:52,569
حسن

226
00:18:53,277 --> 00:18:53,879
انتظر

227
00:19:00,827 --> 00:19:02,093
عائلته

228
00:19:04,486 --> 00:19:06,402
عائلته كلها

229
00:19:09,549 --> 00:19:11,001
أهذا ما تريدينه؟

230
00:19:36,279 --> 00:19:37,019
صباح الخير

231
00:19:37,606 --> 00:19:38,081
أهلاً

232
00:19:40,076 --> 00:19:40,995
يجب أن نحظى بأخر

233
00:19:42,077 --> 00:19:42,851
هل أنت مستعد؟

234
00:19:46,536 --> 00:19:47,211
صباح الخير يا ويل

235
00:19:55,951 --> 00:19:59,512
لا مزيد من القمصان لا بد أنه مخيف

236
00:20:02,497 --> 00:20:05,644
الرجل من المتجر قال أنه يجلب الأرواح الشريرة

237
00:20:09,835 --> 00:20:10,574
أتعرف عن هذا.؟

238
00:20:20,447 --> 00:20:21,136
هذا مثير للاهتمام

239
00:20:22,481 --> 00:20:23,775
هل أعجبني؟

240
00:20:24,396 --> 00:20:25,016
أحبه

241
00:21:41,005 --> 00:21:42,033
تعالي يا أمي

242
00:21:43,261 --> 00:21:43,839
يجب أن تري هذا

243
00:22:11,956 --> 00:22:12,765
سلاح الكولت لقد قمت بعمل مميز

244
00:22:18,770 --> 00:22:19,680
يمكنك قول هذا

245
00:22:20,454 --> 00:22:22,452
لقد قمت بتحديث حجرة الناروأعدت تصنيع الزناد

246
00:22:23,464 --> 00:22:24,778
وأضفت بعض الأشياء

247
00:22:25,778 --> 00:22:26,916
كان سلاحاًجيداً

248
00:22:27,614 --> 00:22:29,279
لكنه الأن مجرد مطرقة

249
00:22:30,347 --> 00:22:31,002
امي

250
00:22:33,841 --> 00:22:34,580
انظري

251
00:22:35,222 --> 00:22:36,733
انظر لهذا

252
00:22:44,642 --> 00:22:45,615
أمي

253
00:22:48,694 --> 00:22:49,268
انبطح هيا انبطح

254
00:22:53,654 --> 00:22:54,305
انزل هنا لا تتحركي

255
00:24:19,389 --> 00:24:20,206
يا إلهي

256
00:24:30,591 --> 00:24:31,595
حسن سأعد حتى الثلاثة

257
00:24:32,505 --> 00:24:33,604
وسوف نركض نحو الجيب حسنا عزيزي

258
00:24:34,340 --> 00:24:35,080
ماذا عن أبي

259
00:24:35,609 --> 00:24:36,669
أباك سيكون يخير

260
00:24:50,318 --> 00:24:53,257
1 2 3

261
00:25:29,420 --> 00:25:30,328
تماسك يا عزيزي

262
00:26:04,503 --> 00:26:05,204
أماه

263
00:26:15,976 --> 00:26:17,090
هل أنت بخير؟

264
00:26:34,772 --> 00:26:36,120
امك ستطلب المساعدة حسن

265
00:27:20,610 --> 00:27:21,910
هيا يا صغيري

266
00:27:23,527 --> 00:27:24,750
اخرج من السيارةا

267
00:27:26,648 --> 00:27:28,315
هيا يا عزيزي يمكنك فعل هذا

268
00:27:29,485 --> 00:27:30,692
أنا اتألم

269
00:27:31,082 --> 00:27:31,734
أعلم يا صغيري

270
00:27:32,268 --> 00:27:33,226
علينا أن نتابع الحركة

271
00:27:34,229 --> 00:27:36,844
أريدك أن تتصرف كفتى كبير وان تتابع الحركة

272
00:27:38,509 --> 00:27:40,898
النجدة

273
00:27:45,585 --> 00:27:46,700
النجدة

274
00:27:47,223 --> 00:27:47,976
ليساعدني احد ما

275
00:27:51,208 --> 00:27:52,113
تعال يا صغيري

276
00:27:53,453 --> 00:27:54,000
اماه

277
00:27:56,259 --> 00:27:57,473
هذا قارب جدي

278
00:28:06,757 --> 00:28:08,501
اركض يا عزيزي

279
00:28:39,185 --> 00:28:47,447
ماريا

280
00:30:39,114 --> 00:30:42,826
أمي وأبي يرسلان لك بتحيتهما

281
00:30:44,495 --> 00:30:47,801
هذه ليست طلقات خلبية

282
00:30:48,498 --> 00:30:51,955
ماريا

283
00:32:55,300 --> 00:32:56,067
هل ستعاشر السيارة

284
00:32:56,701 --> 00:32:58,637
ام ستضعها في المرأب

285
00:32:59,104 --> 00:33:00,138
أبعد هذه الخردة من هنا

286
00:33:00,505 --> 00:33:00,972
شكرا

287
00:33:11,816 --> 00:33:13,018
هيا يا فتيان

288
00:33:13,418 --> 00:33:14,219
زحام كبير الليلة يا سيد ساينت

289
00:33:14,653 --> 00:33:15,854
تبدين جميلة جداً سيدة ساينت

290
00:33:16,488 --> 00:33:17,389
أيها الحقير

291
00:33:20,692 --> 00:33:22,961
العميل السابق الفيدرالي .فرانسيس كاسل يقتل في عمل إجرامي

292
00:33:35,840 --> 00:33:37,342
إلى بوبي

293
00:33:37,676 --> 00:33:38,877
نخب تحقيق العدالة

294
00:33:51,923 --> 00:33:53,325
ارقص مع ليفيا

295
00:34:01,766 --> 00:34:02,901
متى تحدثت إليه؟

296
00:34:03,335 --> 00:34:03,902
قبل ساعة

297
00:34:41,273 --> 00:34:42,540
لدي شيء لك

298
00:34:50,415 --> 00:34:51,716
هاري وينستون

299
00:34:57,589 --> 00:34:58,723
إنها جميلة

300
00:35:00,025 --> 00:35:01,826
إنها الماسات فقط

301
00:35:04,763 --> 00:35:07,098
طلبت منك ان تنتقم لموت ابننا وقد فعلت

302
00:37:25,837 --> 00:37:26,905
شكراًلك

303
00:37:30,542 --> 00:37:31,977
اذهب على بركة الرب

304
00:37:34,045 --> 00:37:35,547
الرب سيدع لي هذا

305
00:37:37,048 --> 00:37:39,017
انت مميز

306
00:39:34,933 --> 00:39:36,067
انت جبان

307
00:39:36,668 --> 00:39:42,574
أنت خيبة امل كبيرة لي ولأمك

308
00:39:47,545 --> 00:39:50,015
مت مت مت

309
00:39:51,182 --> 00:39:53,084
أنا اكثر الرجال تميزاًفي العالم

310
00:40:14,172 --> 00:40:15,407
صوته مرتفع جداً

311
00:40:15,774 --> 00:40:17,242
هل يفترض ان يكون مرتفعاًجدا

312
00:40:17,742 --> 00:40:18,810
إنه جميل

313
00:40:19,511 --> 00:40:21,279
انه لم ينم منذ أسبوع

314
00:40:21,813 --> 00:40:22,881
كيف تعرفين؟

315
00:40:23,381 --> 00:40:24,783
لأني لم أنم منذ أسبوع

316
00:40:25,383 --> 00:40:26,351
ماذا تظنين انه يفعل؟

317
00:40:27,819 --> 00:40:29,354
ربما هو فنان

318
00:40:30,522 --> 00:40:31,923
جارنا فنان

319
00:40:32,824 --> 00:40:34,726
انت الخبيرة في هذا

320
00:40:35,627 --> 00:40:37,862
عرفت بعضهم

321
00:40:38,363 --> 00:40:39,431
ماذا تظنين أنه يفعل؟

322
00:40:40,131 --> 00:40:41,433
أسأله

323
00:40:42,601 --> 00:40:44,436
نعم صحيح اٍساله

324
00:40:45,604 --> 00:40:46,771
تأخرت على العمل

325
00:40:47,772 --> 00:40:49,274
وداعا جول

326
00:40:50,609 --> 00:40:51,276
وداعاً

327
00:41:21,840 --> 00:41:23,875
هذا مهين

328
00:41:26,177 --> 00:41:27,612
المفترض أنك ميت

329
00:41:33,718 --> 00:41:35,353
لنتحدث

330
00:41:36,388 --> 00:41:39,024
ابتعد عني يا كاسل لدي أصدقاء كما تعلم

331
00:41:39,758 --> 00:41:41,092
لنتحدث عن أصدقاءك

332
00:41:42,294 --> 00:41:43,929
تعرف على أصدقاء يخصونك يا صاح

333
00:41:44,663 --> 00:41:47,332
أنا لن أقول لك شيء

334
00:41:44,796 --> 00:41:46,865
إذا تحدثت إليك فسوف يقتلوني

335
00:41:48,500 --> 00:41:50,435
إذا لن تساعدني فسوف أقتلك الأن يا ميكي

336
00:41:54,105 --> 00:41:55,740
لن أقول شيءا

337
00:41:57,742 --> 00:41:58,777
لا شيء

338
00:42:04,049 --> 00:42:05,850
إنهم يدفعون إيجارك

339
00:42:07,719 --> 00:42:09,321
وفواتيرك القانونية

340
00:42:11,990 --> 00:42:13,892
ويجب أن تعرف شيئا

341
00:42:15,527 --> 00:42:19,764
لماذا هذة الشعلة؟

342
00:42:21,600 --> 00:42:22,968
2000 درجة مئوية ميكي

343
00:42:24,235 --> 00:42:25,770
تكفي لتحويل الفولاذ إلى زبدة

344
00:42:32,210 --> 00:42:35,347
إنها لن تؤلم في البداية إنها حامية

345
00:42:36,715 --> 00:42:39,451
النار ستصل إلى جهازك العصبي

346
00:42:40,118 --> 00:42:46,958
ثم تصاب بصدمة وكل ما تشعر به هو البرد

347
00:42:51,463 --> 00:42:53,031
أهذا ممتع يا ميكي

348
00:42:57,769 --> 00:42:59,037
لا يهمني

349
00:43:01,206 --> 00:43:03,174
ستشتم رائحة لحم يحترق ثم

350
00:43:05,977 --> 00:43:07,045
ستتالم

351
00:43:07,545 --> 00:43:08,213
أقسم بأني أقول الحقيقة

352
00:43:22,928 --> 00:43:23,962
هل نتصل بالشرطة

353
00:43:24,996 --> 00:43:28,500
ابقى بعيداً عن الموضوع إنه رجل مخيف

354
00:43:29,668 --> 00:43:31,570
أنه يقتل أحدهم ونحن سنكون التاليين

355
00:43:32,470 --> 00:43:33,171
بالضبط

356
00:43:40,812 --> 00:43:42,547
أترى يا ميك انا أحرق بعض الدهون

357
00:43:50,055 --> 00:43:51,356
سأخبرك بأي شيء

358
00:43:53,391 --> 00:43:53,892
أي شيء ترغب في معرفته

359
00:43:54,359 --> 00:43:54,926
هذا فتى طيب

360
00:43:55,694 --> 00:43:56,161
حسن حسن

361
00:43:56,795 --> 00:43:59,030
أي نقاش في اعمال ساينت يتضمن اثنان في كوبا

362
00:43:59,898 --> 00:44:00,432
الأخوة تورد

363
00:44:00,966 --> 00:44:04,836
إنهم يتحكمون بكل البغاء والقمارفي اعلى وأسفل الشاطىء الذهبي

364
00:44:05,470 --> 00:44:06,538
أطنان من النقود

365
00:44:07,005 --> 00:44:08,673
يعطنون نقودهم القذرة لهوارد ساينت

366
00:44:09,507 --> 00:44:11,276
يعطون نقودهم القذرة الى هاورد ساينت

367
00:44:11,910 --> 00:44:12,811
الذي ينقله بقواربه الخاصة سرا الى بنوك خارجية

368
00:44:13,578 --> 00:44:16,381
ثم يعيد تحويلها كنقود نظيفة

369
00:44:23,888 --> 00:44:25,190
بحق الرب

370
00:44:44,142 --> 00:44:45,911
انت لست شخصا لطيفا

371
00:44:47,279 --> 00:44:48,179
ماذا بعد ذلك

372
00:44:48,613 --> 00:44:50,749
هل ستعذب هاورد ساينت بنفس الطؤيقة

373
00:44:51,516 --> 00:44:52,350
تعجبني هذه الفكرة

374
00:44:53,952 --> 00:44:55,186
لكن لدي شيء احسن

375
00:44:56,021 --> 00:44:56,688
وخمن ماذا

376
00:44:58,356 --> 00:44:59,724
سوف تساعدني

377
00:45:00,191 --> 00:45:02,594
الا اذا اردت ان تهرب من هاورد ساينت بقية حياتك

378
00:45:03,428 --> 00:45:04,229
اكره آل ساينت

379
00:45:05,063 --> 00:45:06,264
كلهم

380
00:45:06,765 --> 00:45:07,499
اخبرني عنهم

381
00:45:08,033 --> 00:45:08,733
ماذا يفعلون ؟اين ومتى؟هاورد ساينت رجل ملتزم بعاداته

382
00:45:12,337 --> 00:45:14,072
يلعب الغولف حمس مرات في الاسبوعفي تامباسبرينغ

383
00:45:17,275 --> 00:45:18,877
ولا يتغيب عن هذا ايضا

384
00:45:19,744 --> 00:45:21,446
انه يحب النقود ويحب السلطة

385
00:45:22,147 --> 00:45:23,949
لكن الشيء الذي يطغى على هذا كله زوجته اوليفيا

386
00:45:26,851 --> 00:45:29,788
ما حصل لعلئلتك فعله هاورد من اجلها

387
00:45:30,589 --> 00:45:33,458
وهي مثله وحركاتها مكشوفة

388
00:45:34,092 --> 00:45:35,794
كل خميس تذهب للتمرين

389
00:45:37,128 --> 00:45:38,463
ثم تصفف شعرها و تذهب لدار السينما

390
00:45:39,164 --> 00:45:40,532
هاورد يعرف كل تحركاتها

391
00:45:41,166 --> 00:45:43,768
واي رجل ينظر اليها نظرة خاطئة ينتهي في خليج تامبا

392
00:45:51,009 --> 00:45:52,711
دعنا لا ننسى جوني الفتى

393
00:45:53,345 --> 00:45:54,279
الابن الذي لم تقتله

394
00:45:58,049 --> 00:45:58,883
واخيرا وليس اخرا

395
00:45:59,451 --> 00:46:00,785
كوينتن غلاس

396
00:46:01,286 --> 00:46:02,721
صديق هاورد منذ عشرين عاما

397
00:46:03,288 --> 00:46:06,791
مستشار بالعائلة والقائم باعمالها ومحاميها والسادي

398
00:46:07,959 --> 00:46:09,761
لا احد يعلم ما يفعل هذا الرجل

399
00:46:39,958 --> 00:46:41,493
نعم

400
00:46:42,193 --> 00:46:44,129
لن تصدق هذا

401
00:46:46,631 --> 00:46:48,233
اعتقد اني اصدق

402
00:46:51,836 --> 00:46:53,872
لا تعليق

403
00:46:55,373 --> 00:46:56,708
شكرا,شكرا

404
00:46:59,511 --> 00:47:02,213
كاسل

405
00:47:04,783 --> 00:47:06,785
انتظروا

406
00:47:12,057 --> 00:47:13,224
اين كنت

407
00:47:14,426 --> 00:47:16,461
مضت خمسة اشهر منذ قتل عائلتي

408
00:47:17,095 --> 00:47:18,463
ولا ارى رجل واحد في السجن

409
00:47:19,764 --> 00:47:21,233
من الواضح انك مستاء

410
00:47:21,800 --> 00:47:23,602
مستاء...اهذه هي الكلمة

411
00:47:26,605 --> 00:47:28,873
كنت استاء عندما ينفجر الاطار

412
00:47:30,041 --> 00:47:31,710
كنت استاء عندما تتاخر رحلتيالجوية

413
00:47:32,510 --> 00:47:34,813
وكنت استاء عنما يفوز اليانكي

414
00:47:37,682 --> 00:47:40,218
ان كان هذا ما تعنيه كلمة مستاء

415
00:47:40,852 --> 00:47:42,454
وكيف اشعر الان

416
00:47:42,487 --> 00:47:44,889
ان كنت تعرف الكلمة المناسبة فاخبرني

417
00:47:46,024 --> 00:47:46,691
لاني لا اعرفها

418
00:49:10,108 --> 00:49:11,843
انهضوا

419
00:49:12,210 --> 00:49:13,511
واشحنوا النقود

420
00:49:24,656 --> 00:49:25,624
املؤا هذه

421
00:49:30,061 --> 00:49:31,296
اتعلم نقود من هذه

422
00:49:33,865 --> 00:49:35,533
اتعلم بناء من هذا

423
00:49:36,234 --> 00:49:37,135
هاورد ساينت

424
00:49:38,470 --> 00:49:39,571
لقد افسدت حياتك كلها

425
00:49:40,672 --> 00:49:42,874
لقد افسد حياتي سلفا

426
00:49:45,243 --> 00:49:46,845
الان من النافذة

427
00:49:47,913 --> 00:49:50,515
ماذا

428
00:49:52,517 --> 00:49:53,285
من النافذة

429
00:50:37,195 --> 00:50:38,563
هل هو عمل مربح

430
00:50:40,165 --> 00:50:41,499
القتل

431
00:50:42,434 --> 00:50:43,969
هل يدفع لكما جيدا على كلراس

432
00:50:44,669 --> 00:50:45,870
ام انه يحصل على خصم للمجموعات

433
00:51:56,508 --> 00:51:57,442
قصتنا لهذا الصباح جريمة كبرى في مركز تانبا

434
00:51:57,909 --> 00:51:59,044
قتل رجلان ف يمبنى ساينت

435
00:52:08,920 --> 00:52:10,288
فرانك كانسل حي وقد عاد الى تامبا

436
00:52:11,856 --> 00:52:12,557
انه العميل الفدرالي الذي يفترض انه ميت

437
00:52:13,558 --> 00:52:15,026
انه يتحدث ست لغات ويقوم بمهمات خاصة

438
00:52:16,361 --> 00:52:16,928
وخدم مع سي تي يو

439
00:52:17,329 --> 00:52:17,929
ماذا يعني هذا

440
00:52:18,496 --> 00:52:19,364
الوحدة المضادة للارهاب

441
00:52:20,365 --> 00:52:22,534
حاليا شرطة تامبا ليس لديها دافع ولم يحدث اي اعتفال

442
00:52:24,069 --> 00:52:25,103
هذه اخر قصة لدينا  الساعة

443
00:52:26,671 --> 00:52:27,072
انه هو

444
00:53:07,045 --> 00:53:09,547
اريد ان اقول اني سعيد جدا لانكم هنا

445
00:53:17,255 --> 00:53:20,458
نحن لسنا محظوظان بل مباركان

446
00:53:33,338 --> 00:53:34,539
لا اعلم ما حدث يا موينتن

447
00:53:35,106 --> 00:53:35,574
لم اكن هناك

448
00:53:36,274 --> 00:53:37,075
لماذا ما يزال حيا

449
00:53:37,542 --> 00:53:38,376
هذا سؤال مثير

450
00:53:39,344 --> 00:53:42,013
ربما ما زال حيا لانه يريد ان يعاني المزيد...لا اعلم

451
00:53:43,548 --> 00:53:45,817
لكن كيف نجعله يعاني ان كنا لا نستطيع ايجاده

452
00:53:49,688 --> 00:53:51,089
انه يتحدانا

453
00:53:51,590 --> 00:53:54,359
لا لا انه يفتقد عائلته و يريد ان يموت

454
00:53:55,126 --> 00:53:56,795
انه يطلب المساعدة

455
00:53:57,329 --> 00:53:57,929
لذا فلنساعده

456
00:54:03,435 --> 00:54:04,536
هل اتصل تورو

457
00:54:05,503 --> 00:54:07,072
سيكونان هنا غدا صباحا

458
00:54:09,574 --> 00:54:11,109
هل دعوتهما الى هذا المنزل

459
00:54:12,077 --> 00:54:13,378
لقد دعيا نفسيهما

460
00:54:16,748 --> 00:54:18,116
مايك جوي

461
00:54:18,750 --> 00:54:19,718
اهلا بكما

462
00:54:20,185 --> 00:54:22,621
ليس لدينا وقت لهذا هاورد

463
00:54:23,455 --> 00:54:24,823
ياالهي ,هل ترون االطقس

464
00:54:25,690 --> 00:54:26,892
نعم انه ملوث قليلا الا تظن هذا

465
00:54:27,626 --> 00:54:30,595
رايت الاعاصير ,رايت الامطار الغزيرة

466
00:54:31,763 --> 00:54:34,566
لمني لم ارى  في حياتي السماء تمطر نقودا من فئة المئة دولا

467
00:54:35,634 --> 00:54:37,669
نعم صانع المطر هذا  كاسل

468
00:54:38,236 --> 00:54:39,204
المفترض ان يكون ميتا

469
00:54:40,338 --> 00:54:41,106
نعم

470
00:54:41,473 --> 00:54:43,041
هيا هيا

471
00:54:43,942 --> 00:54:45,210
نحن نعمل معا منذ عشرة اعوام

472
00:54:46,044 --> 00:54:47,445
وهذه اول مرة يحصل فيها امر كهذا

473
00:54:47,946 --> 00:54:50,982
لقد خسرنا خمسين مليونا هاورد

474
00:54:51,716 --> 00:54:52,751
و هذا كثير حتى لمرة واحدة

475
00:54:53,952 --> 00:54:55,453
هل تريد ان نجد رجل اعمال اخر

476
00:54:56,855 --> 00:54:57,656
لا

477
00:54:58,924 --> 00:54:59,624
حسن

478
00:55:00,792 --> 00:55:02,127
اسمع نريد استعادة نقودنا

479
00:55:03,662 --> 00:55:05,163
ونريد حماية للشحنة القادمة

480
00:55:06,197 --> 00:55:07,799
هل تضمن نقودنا هذه المرة

481
00:55:09,234 --> 00:55:10,368
بكل شيء لدي

482
00:55:18,977 --> 00:55:22,147
خلال ثماني واربعين ساعة سيكون هاورد من عداد التاريخ

483
00:55:23,148 --> 00:55:25,684
جلبت محترفا من منفيس انه الافضل

484
00:55:27,953 --> 00:55:28,853
هيا يا جوني

485
00:55:29,788 --> 00:55:31,723
تحدث

486
00:55:33,024 --> 00:55:33,692
هيا ايها السافل

487
00:55:47,005 --> 00:55:51,109
يا صاح ان الوقت متاخر

488
00:55:52,010 --> 00:55:52,544
نعم

489
00:55:54,813 --> 00:55:55,847
يجب ان تغادر حالا

490
00:55:56,481 --> 00:55:57,415
اغلق فمك ايها البدين

491
00:56:03,088 --> 00:56:04,155
سوف اتصل بالشرطة

492
00:56:14,432 --> 00:56:17,235
تريد الاتصال بالشرطة

493
00:56:26,278 --> 00:56:27,579
اخرج

494
00:56:34,119 --> 00:56:35,387
اتريد ان ترى المزيد

495
00:56:46,765 --> 00:56:48,400
لا يجب ان تلعب بالسكاكين

496
00:56:59,844 --> 00:57:01,913
لقد ناصرني ذلك الرجل

497
00:57:11,456 --> 00:57:13,158
هيا يا بطل

498
00:57:13,725 --> 00:57:15,160
لنضع بعض الثلج على انفك هيا

499
00:57:19,364 --> 00:57:21,333
انه بخير انه على  ما يرام

500
00:57:28,773 --> 00:57:31,576
لقد عشت في عدة مدن خلال سبع سنوات

501
00:57:33,411 --> 00:57:37,482
وفي كل منها كنت اجد الرجل الوحيد الذي يعاملني بقسوة

502
00:57:39,417 --> 00:57:40,585
لكني احاول اصلاح هذا

503
00:57:42,921 --> 00:57:43,722
هل انت كاسل

504
00:57:46,358 --> 00:57:47,659
كنت كذلك

505
00:57:48,894 --> 00:57:50,195
لقد رايناك على التلفاز

506
00:57:51,196 --> 00:57:52,230
ليس لدي تلفاز

507
00:57:53,999 --> 00:57:54,699
انا جول

508
00:57:56,101 --> 00:58:01,640
ذلك الذي ضربته كان عندي

509
00:58:09,014 --> 00:58:10,749
ونحن سعداء لانك ساعدتنا

510
00:58:11,383 --> 00:58:12,150
نحن اسفون

511
00:58:12,584 --> 00:58:13,552
بشان ماذا

512
00:58:14,386 --> 00:58:15,387
بشان عائلتك

513
00:58:18,189 --> 00:58:19,925
هل كنت تعرفينها

514
00:58:21,459 --> 00:58:22,160
لا

515
00:58:25,297 --> 00:58:26,097
ساتغلب على الامر

516
00:58:38,877 --> 00:58:40,579
هذه الذكريات ستقتلك

517
00:58:47,252 --> 00:58:48,119
انها لن تقتلني

518
00:59:58,390 --> 00:59:59,224
غلاس

519
00:59:59,858 --> 01:00:00,725
كوينتن غلاس

520
01:00:01,760 --> 01:00:02,294
من هذا

521
01:00:02,894 --> 01:00:04,896
لدينا بعض الصور الخاصة بك

522
01:00:05,597 --> 01:00:07,699
علينا ان نلتقي في الفندق

523
01:00:08,800 --> 01:00:10,201
واريدك ان تجلب خمسة الاف دولار

524
01:00:10,802 --> 01:00:11,670
وسوف اعطيك الصور

525
01:00:12,737 --> 01:00:14,940
لا تحاول شيئا سيد غلاس

526
01:01:30,415 --> 01:01:31,149
تاخر كوينتن هل تعرف اين هو

527
01:01:31,583 --> 01:01:32,717
ليس لدي  اي فكرة

528
01:01:33,151 --> 01:01:34,352
هل رايت والدتك

529
01:01:35,320 --> 01:01:36,821
انه يوم الخميس يا والدي

530
01:01:37,722 --> 01:01:38,823
حسن, الافلام

531
01:01:40,058 --> 01:01:42,961
سيد ساينت انا اعرف اين السيد غلاس

532
01:01:43,828 --> 01:01:46,565
رايته يتوقف عند فندق وينتمور قبل ساعتين

533
01:02:00,412 --> 01:02:01,746
هاورد  تعال هنا

534
01:02:02,380 --> 01:02:04,149
كنت اخبر كوينتن عن الفيلم

535
01:02:05,083 --> 01:02:06,084
اين كنت يا كوينتن

536
01:02:07,152 --> 01:02:08,320
كنت بجانب بركة السباحة

537
01:02:09,287 --> 01:02:09,955
هذا غريب

538
01:02:10,689 --> 01:02:11,389
ماهو الغريب

