1
00:00:02,896 --> 00:00:03,630
اذا هو مخطىء

2
00:00:04,765 --> 00:00:05,299
نعم انه مخطىء

3
00:00:12,606 --> 00:00:15,342
اوه ياالهي هذه الفطائر جيدة جدا يا جول

4
00:00:19,680 --> 00:00:21,615
ماذا كان يفعل في اليومين الاخيرين

5
00:00:23,283 --> 00:00:25,018
يشرب

6
00:00:25,819 --> 00:00:26,453
كثيرا

7
00:00:34,494 --> 00:00:35,295
صباح الخير سيدي

8
00:00:35,829 --> 00:00:36,730
اجلس حيث تريد

9
00:02:32,579 --> 00:02:33,647
هل اعرفك

10
00:02:34,281 --> 00:02:37,951
انا اعرفك انت ذلك الرجل الذي عاد من الموت

11
00:02:41,154 --> 00:02:42,055
لم انتبه لاسمك

12
00:02:50,931 --> 00:02:52,699
هل اعجبتك الاغنية

13
00:02:53,934 --> 00:02:54,768
الفتها من اجلك

14
00:03:02,442 --> 00:03:04,044
و ساغنيها في جنازتك

15
00:04:38,872 --> 00:04:41,074
انت سافل ابن لعينة غبي

16
00:04:41,742 --> 00:04:43,210
لكنك تستحق الضرب بالنار اولا

17
00:05:04,665 --> 00:05:06,600
هيا هيا تحركوا

18
00:05:08,068 --> 00:05:09,069
هراء هذا هراء

19
00:06:13,200 --> 00:06:14,067
انظر لهذا

20
00:06:15,869 --> 00:06:16,837
اياك ان تلمسني

21
00:06:21,575 --> 00:06:22,743
لا تخبر آل تورد بما تخطط له

22
00:06:24,144 --> 00:06:25,145
اليس هذا جميلا

23
00:06:29,583 --> 00:06:30,884
هاورد لدينا وجبة دجاج علينا الاعداد لها الليلة

24
00:06:31,752 --> 00:06:32,819
انها لذيذة جدا

25
00:06:33,253 --> 00:06:33,954
لا تلمس السيجار الكوبي

26
00:06:39,927 --> 00:06:40,861
هل سمعتا الاخبار

27
00:06:41,895 --> 00:06:43,530
شحنة من النقود تفجرت على الشاطىء

28
00:06:45,098 --> 00:06:45,966
نقود من كانت

29
00:06:47,434 --> 00:06:50,404
والدتنا كانت تضع النقود في وسادتها

30
00:06:51,338 --> 00:06:53,540
و قد كانت فكرة جيدة حتى احترق المنزل

31
00:06:54,841 --> 00:06:56,209
كان هناك حريق كبير

32
00:06:56,810 --> 00:06:57,778
خسرت كل شيء

33
00:06:59,813 --> 00:07:02,382
هذا ما يحدث عندما لاتراقب نقودك

34
00:07:04,084 --> 00:07:05,719
تفقد كل شيء هاورد كل شيء

35
00:07:07,788 --> 00:07:11,258
اربع عشر شحنة سارت على مايرام ماعدا واحدةلم تصل

36
00:07:12,292 --> 00:07:13,160
و اتلقى انا هذا لانذار

37
00:07:13,961 --> 00:07:14,528
هل تريد اخافتي

38
00:07:15,062 --> 00:07:15,862
ليس هناك تأمين في عملنا هذا

39
00:07:16,663 --> 00:07:17,364
وانت تعلم هذا

40
00:07:17,731 --> 00:07:18,432
فانا لن اقوم بتغطية خسائرك

41
00:07:19,266 --> 00:07:20,500
واذا لم يعجبك هذا تذكر شيئا واحدا فقط

42
00:07:22,269 --> 00:07:23,570
لدي اسلحة اكثر مما لديك

43
00:07:27,474 --> 00:07:28,909
هذا ليس كوبيا يا هاورد

44
00:07:30,377 --> 00:07:31,144
انه من الهندوراس

45
00:07:37,117 --> 00:07:37,985
انهم حيوانات

46
00:07:39,820 --> 00:07:41,421
بكل احرام ليس لدينا المزيد من الرجال

47
00:07:42,522 --> 00:07:45,192
من واجبي ان اقتل كاسل

48
00:07:46,360 --> 00:07:48,128
لا يهمني ماذا ياخذ وماذا يكلف

49
00:07:49,062 --> 00:07:50,297
اتصل بالروس

50
00:08:13,654 --> 00:08:15,122
مرحبا

51
00:08:16,456 --> 00:08:17,658
سيد كاسل نحتاج لمساعدتك

52
00:08:19,126 --> 00:08:24,398
لان ذلك الرجل يلاحق جول ثانية وهو في شقتها الان

53
00:08:47,220 --> 00:08:48,889
نتمى ان تتناول العشاء معنا

54
00:09:17,517 --> 00:09:18,518
اعلم انه ليس عيد الشكر

55
00:09:19,419 --> 00:09:23,290
لكن يجب ان نقول ما نحن ممتنين لاجله

56
00:09:26,360 --> 00:09:27,527
سابدا اولا

57
00:09:30,631 --> 00:09:33,567
انا شاكرة لاني ما زلت حية هذه السنة

58
00:09:35,769 --> 00:09:37,371
وانه لدي عمل

59
00:09:40,240 --> 00:09:41,475
وان ابقى نظيفة

60
00:09:44,711 --> 00:09:48,282
نعم ..انا شاكر لان والدتي خرجت من السجن

61
00:09:51,084 --> 00:09:56,223
وتلك الفتاة التي اعطتني رقمها

62
00:09:58,025 --> 00:09:59,559
وهذا شيء رائع ايضا

63
00:10:01,995 --> 00:10:06,833
شكرا على بقايا الطعام وشكرا على دايت بيبسي

64
00:10:07,701 --> 00:10:09,336
وشكرا على الجيرة الطيبة

65
00:10:21,315 --> 00:10:22,482
شكرا على العشاء

66
00:10:27,187 --> 00:10:28,288
هناك حلوى

67
00:10:28,755 --> 00:10:29,957
مثلجات

68
00:10:31,925 --> 00:10:33,660
عليك ان تجرب مثلجاتي

69
00:10:34,728 --> 00:10:38,565
هيا ديف هيا اريد مساعدتك

70
00:10:52,613 --> 00:10:54,314
لا لا انا سافعل هذا

71
00:11:18,372 --> 00:11:20,040
اعلم كيف يبدو الامر

72
00:11:24,745 --> 00:11:27,681
اعلم كم هو صعب ان تدع الذكريات ترحل بعيدا عنك

73
00:11:38,492 --> 00:11:40,093
يمكنك ان تصنع ذكريات جديدة

74
00:11:41,461 --> 00:11:42,296
ذكريات جيدة

75
00:11:48,602 --> 00:11:50,437
الذكريات الجيدة قد تنقذ حياتك

76
00:12:08,021 --> 00:12:09,856
انا لست من تبحين عنه

77
00:15:20,647 --> 00:15:22,316
هل شعرتم بهذا

78
00:17:55,135 --> 00:17:57,905
سيد كاسل هل انت بخير

79
00:18:00,474 --> 00:18:01,341
انا بخير

80
00:18:06,580 --> 00:18:07,614
انه ليس بخير

81
00:18:18,625 --> 00:18:19,660
يجب ان ناخذه الى المستشفى

82
00:18:20,327 --> 00:18:21,361
انه يحتاج لدكتور

83
00:18:22,095 --> 00:18:23,063
لا  لامشفى ولا شرطة

84
00:18:25,165 --> 00:18:25,832
حسن حسن

85
00:18:26,867 --> 00:18:27,334
اعرف ما يحتاجه

86
00:19:17,117 --> 00:19:19,319
يبدو انك تعرفين ما تفعلين يافتاة

87
00:19:20,020 --> 00:19:21,722
لا اعرف الكثير لكن ساتدبر الامر

88
00:19:23,457 --> 00:19:25,259
لا تسال لا باس

89
00:19:30,764 --> 00:19:31,932
يبدو ضعيفا

90
00:19:33,000 --> 00:19:33,800
هل سيموت

91
00:19:36,570 --> 00:19:37,838
منظره يدل على ذلك

92
00:19:39,773 --> 00:19:40,841
دعوني الان

93
00:19:57,391 --> 00:19:59,026
علينا ان ننقله,ليس لدينا مكان نذهب اليه

94
00:20:00,360 --> 00:20:00,961
ماذا سنفعل

95
00:20:08,468 --> 00:20:09,603
المصعد

96
00:20:25,419 --> 00:20:27,588
هيا لنذهب

97
00:21:12,266 --> 00:21:13,267
اين كاسل

98
00:21:14,568 --> 00:21:15,936
فرانك كاسل

99
00:21:20,340 --> 00:21:21,308
سالتك سؤالا

100
00:21:23,277 --> 00:21:24,144
دعه وشانه

101
00:21:25,178 --> 00:21:26,446
لم اسالك

102
00:21:27,247 --> 00:21:28,515
اين كاسل

103
00:21:31,218 --> 00:21:32,619
ليس هنا

104
00:21:33,987 --> 00:21:37,324
حقا هل انت متاكد

105
00:21:41,962 --> 00:21:43,330
متاكد

106
00:21:44,464 --> 00:21:45,265
ماذا قلت

107
00:21:47,000 --> 00:21:48,835
هل تريد ان تقول شيئا

108
00:22:41,054 --> 00:22:43,123
ربما يجب ان نتعرف على بعضنا بشكل افضل

109
00:22:44,057 --> 00:22:45,092
ماهو اسمك

110
00:22:46,894 --> 00:22:47,494
ديف

111
00:22:48,595 --> 00:22:49,763
هل تدرس شيئا

112
00:22:51,431 --> 00:22:52,332
الا تدس

113
00:22:53,433 --> 00:22:56,103
لا لقد تركت المدرسة

114
00:22:57,704 --> 00:22:58,538
تركت الدراسة

115
00:23:01,408 --> 00:23:03,210
هل تتعاطى المخدرات

116
00:23:03,911 --> 00:23:04,545
ليس الان

117
00:23:06,747 --> 00:23:09,449
ماذا تفعل بهذه الاشياء

118
00:23:10,884 --> 00:23:11,518
اقراط

119
00:23:13,520 --> 00:23:14,922
هل تؤلمك هذه

120
00:23:17,524 --> 00:23:19,426
لا...هل يعجبك هذا

121
00:23:25,766 --> 00:23:27,734
هذا قرط مميز

122
00:23:29,136 --> 00:23:30,137
اهو المفضل لديك

123
00:23:31,104 --> 00:23:32,272
من الصعب اقتلاعه

124
00:23:54,127 --> 00:23:56,029
احب على سؤالي

125
00:23:58,799 --> 00:23:59,600
لا

126
00:24:07,975 --> 00:24:08,942
تعال هنا

127
00:24:18,552 --> 00:24:19,987
صديقك على وشك ان يحظى بنهار سعيد

128
00:24:21,054 --> 00:24:22,823
يمكنك مساعدته بالتكلم

129
00:24:28,862 --> 00:24:31,632
لا داع لان يكون الامر هكذا

130
00:24:32,900 --> 00:24:35,035
هل تظن انك تعرف اين هو الالم

131
00:24:36,436 --> 00:24:37,905
ماذا تعرف عن الالم

132
00:24:45,979 --> 00:24:48,115
لاباس لاباس

133
00:24:49,182 --> 00:24:50,717
هل ستخبرني يا ديف

134
00:24:57,257 --> 00:24:58,392
لنرى ان كنا نستطيع

135
00:24:59,960 --> 00:25:01,995
لا....لا

136
00:25:02,930 --> 00:25:03,630
هيا

137
00:25:05,999 --> 00:25:07,301
اتريد التحدث الي

138
00:25:23,717 --> 00:25:25,819
لو انهما يعرفان لكانا تكلما

139
00:25:27,721 --> 00:25:29,556
من الواضح انهما لا يعرفان شيئا

140
00:25:32,226 --> 00:25:33,460
عندما ياتي تقتله

141
00:25:43,737 --> 00:25:44,404
تكلم

142
00:25:45,038 --> 00:25:46,540
كاسل حي  والروسي ميت

143
00:25:49,610 --> 00:25:50,377
اين كوينتن

144
00:25:51,345 --> 00:25:51,945
في المكتب

145
00:25:53,247 --> 00:25:55,282
اغلق النادي و اجلب الجميع

146
00:25:56,617 --> 00:25:57,885
سنذهب في رحلة صيد

147
00:25:59,853 --> 00:26:03,657
ساعود في العاشرة

148
00:26:05,359 --> 00:26:06,560
عزيزي انه يوم الخميس

149
00:27:31,144 --> 00:27:32,479
انظر ماذا فعلوا به

150
00:27:37,217 --> 00:27:38,886
حاولوا ان يجعلوني اتكلم

151
00:27:41,521 --> 00:27:42,689
لم اعطهم شيء

152
00:27:47,027 --> 00:27:48,495
انت لا تعرفني

153
00:27:50,130 --> 00:27:51,865
ولا تدين لي باي شيء

154
00:27:52,799 --> 00:27:54,067
لم اجلب لكم سوى المتاعب

155
00:27:55,068 --> 00:27:56,537
لماذا كنت مستعدا للموت من اجلي

156
00:27:58,405 --> 00:27:59,339
انت واحد منا

157
00:28:01,542 --> 00:28:05,012
انت من العائلة صحيح

158
00:28:17,457 --> 00:28:18,759
خذه الى المستشفى

159
00:28:21,862 --> 00:28:23,463
هيا يابطل سنعالجك

160
00:28:53,827 --> 00:29:00,234
ان كنت ستقتلهم جميعا مالذي سيجعلك مختلفا عنهم

161
00:29:03,403 --> 00:29:04,838
لديهم ما يخسروه

162
00:29:13,146 --> 00:29:14,348
سوف تموت هناك

163
00:29:18,118 --> 00:29:19,786
اهذا ما تريده

164
00:29:34,167 --> 00:29:36,503
اترك هذا كاعلان مني كي لا يحتار احد

165
00:29:40,007 --> 00:29:46,513
استعدوا لما سيحدث لكم

166
00:29:49,283 --> 00:29:56,023
وان كنتم تريدون السلام فاستعدوا للحرب

167
00:30:30,257 --> 00:30:31,225
غلاس

168
00:30:31,725 --> 00:30:34,528
استمع لي لقد غيرت رايي الصورة تساوي عشرة الاف

169
00:30:36,396 --> 00:30:37,764
اريدك في برودواي الساعة التاسعة

170
00:30:40,701 --> 00:30:41,501
لوحدك يا غراس

171
00:31:07,961 --> 00:31:08,562
ميكي يتحدث

172
00:31:10,030 --> 00:31:10,664
حان دورك

173
00:31:19,673 --> 00:31:22,309
سيد ساينت كيف ستدفع مقابل هذا

174
00:31:23,644 --> 00:31:24,478
ادفع لماذا

175
00:31:25,779 --> 00:31:31,785
كنت انظف سيارة السيدة فوجدت هذه المخالفة

176
00:31:34,321 --> 00:31:34,988
تكفل

177
00:31:36,156 --> 00:31:36,590
اين كتبت

178
00:31:37,024 --> 00:31:37,691
فندق ويندمور

179
00:31:38,492 --> 00:31:39,192
ما هو التاريخ

180
00:31:40,060 --> 00:31:40,661
الخامس من ايلول

181
00:31:41,361 --> 00:31:42,496
اين كان كوينتن الخميس الماضي

182
00:31:43,030 --> 00:31:43,697
فندق ويندمور

183
00:31:44,798 --> 00:31:48,468
لكن السيدة ساينت كلنت تحضر فيلما الخميس الماضي اليس كذلك

184
00:31:49,703 --> 00:31:51,038
هل لديك مفتلح لمنزل كوينتن

185
00:31:51,471 --> 00:31:53,207
بالتاكيد,انا اغسل ثيابه

186
00:31:55,442 --> 00:31:56,310
ميكي

187
00:31:57,377 --> 00:31:59,346
لا اريد ان يعلم احد بهذا

188
00:32:00,714 --> 00:32:02,149
نعم سيدي

189
00:32:43,023 --> 00:32:44,791
هل تريد مساعدة في انتقاء بنطال سيدي

190
00:32:47,661 --> 00:32:48,962
تبا لك

191
00:33:40,047 --> 00:33:42,115
مساء الخير يا كوينتن

192
00:33:43,217 --> 00:33:45,719
ماذا تفعل هنا

193
00:33:46,887 --> 00:33:47,854
جيم بيلي

194
00:33:49,056 --> 00:33:49,623
المعذرة

195
00:33:50,524 --> 00:33:52,292
تعرف الكولونيل جيم بيلي

196
00:33:53,660 --> 00:33:55,529
الرجل الذي مات في ارامون

197
00:33:56,129 --> 00:33:57,764
الرجل الذي سمي المكان باسمه

198
00:33:58,265 --> 00:34:01,335
كان مقامرا,وكان عندمايتهم بالغش باللعب

199
00:34:02,336 --> 00:34:06,340
كان يدخل غرفة اخرى ويبعد الاثاث هكذا

200
00:34:08,842 --> 00:34:12,579
ثم يرمي بسكين على الارض

201
00:34:15,048 --> 00:34:16,783
و عندما يخرج يعد النقود

202
00:34:20,821 --> 00:34:21,488
لم اكن اعلم هذا هاورد

203
00:34:22,289 --> 00:34:23,724
المشكلة ان لديك الكثير من الاثاث

204
00:34:26,393 --> 00:34:27,327
ماهي المشكلة

205
00:34:28,395 --> 00:34:28,795
انا اتهمك

206
00:34:29,263 --> 00:34:29,763
بماذا

207
00:34:31,198 --> 00:34:32,332
بالغش

208
00:34:33,534 --> 00:34:35,369
انا لم آخذ قرشا منك

209
00:34:39,006 --> 00:34:41,041
اين ستفعل ذلك المرة القادمة في ويندمور

210
00:34:42,543 --> 00:34:43,343
لمن

211
00:34:44,311 --> 00:34:45,078
العاهرة

212
00:34:46,280 --> 00:34:47,447
لا اعلم ماتتحدث عنه

213
00:34:48,982 --> 00:34:49,883
انت جيد

214
00:34:51,285 --> 00:34:54,555
كان يجب ان تكون ممثلا

215
00:34:57,558 --> 00:34:59,226
ماذا تفعل

216
00:35:00,260 --> 00:35:01,695
سوف تلتقط السكين

217
00:35:02,596 --> 00:35:03,764
واذا لم تفعل انت

218
00:35:04,298 --> 00:35:04,698
سافعل انا

219
00:35:05,465 --> 00:35:07,134
لا اريد ان اجعل السكين عليك

220
00:35:09,002 --> 00:35:10,304
انت تتصرف بغرابة يا هاورد

221
00:35:11,104 --> 00:35:11,939
ماذا ,ماذا

222
00:35:18,478 --> 00:35:19,313
كم عملت لدي

223
00:35:20,547 --> 00:35:21,448
هل تظن اني غبي

224
00:35:22,816 --> 00:35:24,017
هل فقدت عقلك

225
00:35:28,121 --> 00:35:30,057
انت اخي,وقد اعطيتك كل شيء

226
00:35:31,858 --> 00:35:32,926
لكن هذا لم يكن كافيا

227
00:35:35,095 --> 00:35:36,530
اخذت اوليفيا

228
00:35:37,965 --> 00:35:38,498
مالذي تقوله

229
00:35:40,300 --> 00:35:43,904
لا لا تفعل هذا

230
00:35:49,509 --> 00:35:51,278
انت تقتلني

231
00:35:52,679 --> 00:35:59,186
لماذا لماذا تفعل هذا

232
00:36:29,449 --> 00:36:31,852
ماهذا الذي تفعله

233
00:36:32,319 --> 00:36:33,854
انا اعرف عنك وعن كوينتن

234
00:36:34,488 --> 00:36:35,088
كوينتن

235
00:36:36,523 --> 00:36:38,892
ذهب السينما الخميس الماضي الساعة الثامنة

236
00:36:40,327 --> 00:36:40,727
نعم

237
00:36:45,365 --> 00:36:47,000
هناك تفسير

238
00:36:47,935 --> 00:36:48,635
نعم انا اعرف

239
00:36:49,870 --> 00:36:50,971
لقد عاشرته

240
00:36:52,506 --> 00:36:54,341
لقد عاشرت  افضل صديق لي

241
00:37:08,055 --> 00:37:12,259
يتوجب عليكي ان تتعلمي كيف تدفعين تذاكركي

242
00:37:19,066 --> 00:37:22,135
هاورد كوينتن كان شاذا جنسيا

243
00:37:27,841 --> 00:37:29,443
هاورد

244
00:37:54,501 --> 00:37:56,236
هاورد استمع الي

245
00:37:57,104 --> 00:37:59,006
ارجوك هاورد ارجوك

246
00:38:00,707 --> 00:38:01,909
هل تعرفين هذا الحي

247
00:38:03,343 --> 00:38:04,111
كوبا الصغيرة

248
00:38:05,946 --> 00:38:10,050
اول مرة رايتك فيها كان على بعد ثلاثة شوارع من هنا

249
00:38:10,884 --> 00:38:11,852
انظر الي هاورد

250
00:38:13,186 --> 00:38:16,557
كان الحي اجمل آنذاك

251
00:38:17,824 --> 00:38:18,192
اكثر الوانا

252
00:38:18,692 --> 00:38:19,927
هاورد انظر الي

253
00:38:22,229 --> 00:38:23,197
انت مجرد عاهرة

254
00:38:39,313 --> 00:38:40,214
انظري لهذا

255
00:38:41,682 --> 00:38:43,483
القي نظرة انا لم ابخل عليكي بشيء

256
00:38:44,451 --> 00:38:45,752
وكل ماطلبته ان تكوني مخلصة لي

257
00:38:46,687 --> 00:38:47,754
انا مخلصة لك هاورد

258
00:38:48,622 --> 00:38:50,791
ماتقوله ليس له اي معنى

259
00:38:51,658 --> 00:38:52,259
انظري لهذا

260
00:38:53,060 --> 00:38:54,428
وجدت هذا في سرير كوينتن

261
00:38:55,362 --> 00:38:57,097
هل لهذا اي معنى لك

262
00:38:58,532 --> 00:39:00,300
لا اعلم

263
00:39:03,170 --> 00:39:04,872
ولا انا ايضا

264
00:39:28,929 --> 00:39:30,364
لنعد الى النادي

265
00:39:31,164 --> 00:39:32,266
اريد كاس مارتيني

266
00:39:50,417 --> 00:39:52,085
خمسين الف لكل منكم

267
00:39:53,320 --> 00:39:54,855
وخمسين الف اخرى للرجل الذي سيقتله

268
00:39:56,156 --> 00:39:58,926
ساترك هذه النقود للذي سيقوم يهذه المهمة

269
00:40:08,001 --> 00:40:08,802
اين كنت

270
00:40:12,806 --> 00:40:13,540
اين كوينتن

271
00:40:15,876 --> 00:40:17,211
انه مشغول بعض الشيء

272
00:40:18,845 --> 00:40:19,580
لا افهم ما تقوله

273
00:40:20,681 --> 00:40:21,415
امك رحلت

274
00:40:23,483 --> 00:40:24,151
ماذا؟

275
00:40:25,018 --> 00:40:26,119
ركبت القطار

276
00:40:35,329 --> 00:40:36,663
رقم اثنان فرانك كاسل ميت

277
00:40:38,398 --> 00:40:39,900
لقد مات مع عائلته

278
00:40:43,103 --> 00:40:49,810
رقم ثلاثة في الحالات القصوى القانون ليس كافيا

279
00:40:51,845 --> 00:40:56,884
ولكي تجعله يسير كما يجب يجب ان تعمل خارج القانون

280
00:40:58,185 --> 00:41:02,656
ان تلاحق العدالةالطبيعية

281
00:41:03,590 --> 00:41:04,625
هذا ليس انتقامل

282
00:41:05,125 --> 00:41:06,660
الانتقام ليس شعورا جيدا

283
00:41:13,033 --> 00:41:16,570
لا ليس انتقاما بل عقاب

284
00:42:34,982 --> 00:42:37,184
ايدي المزيد من الشمبانيا بسرعة

285
00:42:41,555 --> 00:42:42,823
سياتيكم حالا

286
00:45:56,216 --> 00:45:57,684
جون انت فتى قوي

287
00:46:01,455 --> 00:46:03,757
لا بد ان تتمرن سوف نبدا بتمارين ثمانية ارطال

288
00:46:07,394 --> 00:46:09,229
حاول ان لا تنزل ذراعك

289
00:46:16,937 --> 00:46:19,473
هذا تمرين جيد

290
00:46:23,277 --> 00:46:26,813
ارجوك لا تدعني هكذا

291
00:46:27,614 --> 00:46:30,250
ارجوك

292
00:46:36,823 --> 00:46:38,659
هاورد ساينت

293
00:46:45,599 --> 00:46:47,634
اخذت مني كل شيء

294
00:46:52,139 --> 00:46:53,540
قتلت ابني

295
00:46:58,245 --> 00:46:59,880
كلاهما

296
00:47:37,384 --> 00:47:39,720
وجعلتك تقتل افضل صديق لديك

297
00:47:45,259 --> 00:47:47,394
وجعلتك تقتل زوجتك

298
00:47:52,366 --> 00:47:54,835
والان قتلتك

299
00:51:23,944 --> 00:51:28,749
انت محقة الذكريات الجيدة يمكن ان تنقذ حياتك

300
00:51:29,249 --> 00:51:32,886
عندما يغادر ديف المستشفى ليفقد خزانته هناك شيء له

301
00:51:35,923 --> 00:51:37,191
هل سترحل

302
00:51:37,658 --> 00:51:38,759
لدي عمل اقوم به

303
00:51:41,361 --> 00:51:43,197
اقرأي الصحيفة كل يوم

304
00:51:43,630 --> 00:51:44,464
وسوف تفهمين

305
00:53:08,015 --> 00:53:09,316
هؤلاء الذين يعرفون الاخرين

306
00:53:10,083 --> 00:53:14,121
من القتلة والمغتصبين والساديين

307
00:53:15,689 --> 00:53:19,359
سوف يتعرفون الى فرانك كاسل  ميت

308
00:53:20,894 --> 00:53:26,500
نادوني بالمعاقب

