1
00:00:05,194 --> 00:00:11,110
ترجمة محمد عماد حجاب

2
00:00:12,182 --> 00:00:25,745
*****  Time Modification by  *****
*********  Ohme1994  ********
*********  WwW.Elkiif.CoM ********

3
00:00:42,150 --> 00:00:45,890
ستيفن سبيلبرج
يقدم

4
00:00:47,809 --> 00:00:51,646
فيلم ل
روبرت زيمكس

5
00:00:52,986 --> 00:00:55,002
السبت

6
00:00:54,980 --> 00:00:56,473
السبت
12 نوفمبر 1955

7
00:00:56,476 --> 00:00:58,000
السبت
12 نوفمبر 1955
العاشرة وثلاث دقائق مساءاً

8
00:01:18,080 --> 00:01:19,039
.دوك

9
00:02:18,249 --> 00:02:20,529
.دوك

10
00:02:20,969 --> 00:02:22,329
.دوك-
?ماذا-

11
00:02:24,248 --> 00:02:26,292
اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي

12
00:02:26,411 --> 00:02:28,769
مستحيل
لقد أعدتك للتو إلى المستقبل

13
00:02:28,891 --> 00:02:31,928
.لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت

14
00:02:32,050 --> 00:02:33,932
.لقد عدت من المستقبل

15
00:02:37,332 --> 00:02:38,731
!يا إلهي

16
00:02:42,710 --> 00:02:50,969
العودة للمستقبل
.الجزء الثالث

17
00:04:49,395 --> 00:04:53,237
ما الوقت يا أطفال؟
!وقت هودي دودي

18
00:04:53,316 --> 00:04:56,916
!إنه وقت  دودي
!يا إلهي

19
00:05:06,199 --> 00:05:07,916
وقت هودي دودي؟

20
00:05:12,600 --> 00:05:16,717
اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر
عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً

21
00:05:16,798 --> 00:05:20,240
من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن
.قد نجحت تماماً مساء أمس

22
00:05:20,359 --> 00:05:22,640
...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً

23
00:05:22,760 --> 00:05:24,958
...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية...

24
00:05:25,039 --> 00:05:28,157
...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر...

25
00:05:28,239 --> 00:05:32,520
مخلفة مسارين من النار على الأرض...
...أفترض أن مارتي و عربة الزمن

26
00:05:32,640 --> 00:05:35,840
.قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985

27
00:05:36,201 --> 00:05:40,042
.بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث

28
00:05:40,123 --> 00:05:42,803
.في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل

29
00:05:42,881 --> 00:05:46,483
...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني

30
00:05:46,603 --> 00:05:49,962
المتولد من عربة الزمن أدى إلى...
...خلل في موجات عقلي

31
00:05:50,042 --> 00:05:52,563
.أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة...

32
00:05:52,643 --> 00:05:55,927
...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن

33
00:05:56,006 --> 00:05:57,564
...إلى المستقبل...

34
00:05:57,644 --> 00:06:01,246
.لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل...

35
00:06:01,365 --> 00:06:02,166
.هاى, دوك

36
00:06:02,287 --> 00:06:04,645
.بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية

37
00:06:10,088 --> 00:06:13,449
.دوك, أهدأ
.إنه أنا مارتي

38
00:06:13,528 --> 00:06:16,128
.مستحيل أن يكون أنت
!لقد أرسلتك إلى المستقبل

39
00:06:16,210 --> 00:06:19,650
.هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل
ألا تتذكر؟

40
00:06:19,731 --> 00:06:21,290
لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك

41
00:06:21,370 --> 00:06:23,650
!هذا مستحيل حدوثه
!مستحيل أن تكون هنا

42
00:06:23,730 --> 00:06:27,251
!هذا غير معقول
!أنا أرفض تصديق أنك هنا

43
00:06:27,371 --> 00:06:31,572
.أنا هنا, و هذا معقول
.لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى

44
00:06:31,693 --> 00:06:34,454
شخصيتك من عام 1985
!كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف

45
00:06:34,534 --> 00:06:37,814
,بعد أن حصل على الكتاب
...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان

46
00:06:37,933 --> 00:06:41,053
,التي ضربها البرق...
!و أنت أرسلت إلى عام 1885

47
00:06:41,171 --> 00:06:42,735
!1885

48
00:06:44,574 --> 00:06:47,453
...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل

49
00:06:47,533 --> 00:06:49,894
.لكن هناك أمر واحد غير معقول...

50
00:06:49,973 --> 00:06:54,495
,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي
كيف أمكنك معرفة هذا؟

51
00:06:54,857 --> 00:06:56,295
.أنت أرسلت لي خطاباً

52
00:06:56,375 --> 00:06:58,417
...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة

53
00:06:58,496 --> 00:07:02,619
.ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق...

54
00:07:02,696 --> 00:07:05,257
.أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق

55
00:07:05,376 --> 00:07:08,978
لقد كنت أعيش في سعادة
.خلال ثماني أشهر في عام 1885

56
00:07:09,057 --> 00:07:10,778
...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان

57
00:07:10,858 --> 00:07:13,739
أدى إلى زيادة الحمل...
...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية

58
00:07:13,817 --> 00:07:17,741
.وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885

59
00:07:18,018 --> 00:07:20,219
...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن

60
00:07:20,341 --> 00:07:24,458
.وتدمير دائرة الطيران...
.لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى

61
00:07:24,657 --> 00:07:25,859
أتطير فعلاً؟

62
00:07:25,937 --> 00:07:28,899
نعم, عندنا محطات تحويل في
.بدايات القرن الواحد و عشرين

63
00:07:29,019 --> 00:07:30,419
!مذهل

64
00:07:30,978 --> 00:07:33,941
...أعمل حداداً كواجهة

65
00:07:34,022 --> 00:07:36,983
.في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن...

66
00:07:37,102 --> 00:07:38,983
...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل

67
00:07:39,102 --> 00:07:43,622
.لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947...

68
00:07:43,862 --> 00:07:48,465
مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في
تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات

69
00:07:49,544 --> 00:07:52,584
!1885! مذهل

70
00:07:52,704 --> 00:07:55,985
في الحقيقة إنتهى بي الأمر
كحداد في الغرب القديم

71
00:07:56,186 --> 00:07:57,467
.إنه أمر ثقيل

72
00:07:57,547 --> 00:08:00,425
...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور

73
00:08:00,547 --> 00:08:04,667
مجاور للمقابر القديمة أعلى التل...
.كما هو مبين في الخريطة المرفقة

74
00:08:04,867 --> 00:08:09,708
آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل
.حتى تجدها عام 1955

75
00:08:11,027 --> 00:08:14,307
.في الداخل ستجد تعليمات الصيانة

76
00:08:14,708 --> 00:08:17,588
"المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا

77
00:08:18,030 --> 00:08:22,149
لن يجد أي صعوبة في تصليحها...
.عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل

78
00:08:22,228 --> 00:08:25,910
.حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن

79
00:08:26,029 --> 00:08:29,910
دمرها؟-
إنها قصة طويلة يا دوك-

80
00:08:30,594 --> 00:08:35,271
.أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني

81
00:08:35,713 --> 00:08:38,151
...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي

82
00:08:38,273 --> 00:08:39,832
والمساحات الشاسعة المفتوحة...

83
00:08:39,951 --> 00:08:42,471
...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن

84
00:08:42,552 --> 00:08:46,075
فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل...
.في الفضاء الزمني المتسلسل

85
00:08:46,194 --> 00:08:49,475
.و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى

86
00:08:50,954 --> 00:08:51,915
اينشتاين؟

87
00:08:52,154 --> 00:08:56,594
إنه كلبك يا دوك
.اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985

88
00:08:59,075 --> 00:09:01,037
أعلم أنك ستعتني به جيداً

89
00:09:01,116 --> 00:09:05,036
تذكر أن تتجول به مرتين يومياً
.وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب

90
00:09:05,118 --> 00:09:08,157
هذه هي أمنياتي
.من فضلك أحترمها و نفذها

91
00:09:08,279 --> 00:09:12,359
حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع
.و لك دعواتي

92
00:09:12,438 --> 00:09:14,957
...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي

93
00:09:15,077 --> 00:09:17,599
.و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي...

94
00:09:17,719 --> 00:09:22,001
سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة
...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة

95
00:09:22,118 --> 00:09:24,718
.و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي...

96
00:09:26,760 --> 00:09:30,281
صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون

97
00:09:30,401 --> 00:09:33,283
الأول من سبتمبر, عام 1885

98
00:09:34,683 --> 00:09:36,961
لم أكن أعلم أنني أستطيع
.كتابة شيء مؤثر للغاية

99
00:09:37,044 --> 00:09:38,443
.أعلم, إنه جميل

100
00:09:41,441 --> 00:09:44,484
.كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس
.كل شيء سيكون بخير

101
00:09:44,604 --> 00:09:47,327
.أنا آسف
.وجودك هناك هو خطأي

102
00:09:47,407 --> 00:09:49,045
.كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي

103
00:09:49,125 --> 00:09:51,725
.هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم

104
00:09:51,807 --> 00:09:53,769
كان ممكن أن ينتهي بي المطاف
.في العصور المظلمة

105
00:09:53,848 --> 00:09:56,805
.وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم

106
00:09:57,086 --> 00:09:58,526
.دعنا نلقى نظرة على الخريطة

107
00:09:58,685 --> 00:10:02,446
.وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي

108
00:10:03,327 --> 00:10:05,369
.قد نحتاج إلى التفجير

109
00:10:19,130 --> 00:10:21,410
.أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار

110
00:10:21,531 --> 00:10:24,131
.خذ آلة التصوير هذه
!أريد أن أسجل كل شيء

111
00:10:26,411 --> 00:10:30,091
.هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض

112
00:10:30,211 --> 00:10:32,772
.كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن

113
00:10:32,853 --> 00:10:36,212
لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة
.ولم أصل حتى لهذا العمق

114
00:10:36,331 --> 00:10:38,373
.بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها

115
00:10:38,731 --> 00:10:41,853
...تعلم, إنها كتابات جول فيرن

116
00:10:41,973 --> 00:10:44,413
.التي كان لها التأثير العميق على حياتي...

117
00:10:44,533 --> 00:10:48,055
في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي
.عشرين ألف فرسخ تحت الماء

118
00:10:48,174 --> 00:10:52,295
.وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم

119
00:10:53,095 --> 00:10:55,217
.تفحص هذا
.أنظر لهذا

120
00:10:58,858 --> 00:11:00,256
!توقيعي

121
00:11:00,416 --> 00:11:02,698
!كما في رحلتي لمركز الأرض

122
00:11:02,817 --> 00:11:05,855
!هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار

123
00:11:27,182 --> 00:11:31,023
لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً
و شهرين وثلاثة عشر يوماً

124
00:11:31,102 --> 00:11:32,461
!مذهل

125
00:11:32,621 --> 00:11:37,542
كما ترى عامود البرق قد أحرق
.شريحة التحكم في الدائرة الزمنية

126
00:11:39,623 --> 00:11:41,345
...الملحق

127
00:11:41,783 --> 00:11:42,662
التخطيطي

128
00:11:42,741 --> 00:11:46,701
الرسم البياني الملحق سيمكنك
...من إنشاء وحدة مكافئة

129
00:11:46,784 --> 00:11:50,985
بمكونات من عام 1955, وهكذا...
.تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل

130
00:11:51,064 --> 00:11:55,025
غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة
.هذه المشكلة الكبيرة

131
00:11:57,827 --> 00:12:01,266
.لا عجب أن هذه الدائرة احترقت
."مكتوب "صنع في اليابان

132
00:12:02,347 --> 00:12:05,548
ماذا تقول يا دوك
.جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان

133
00:12:07,666 --> 00:12:08,787
.غير معقول

134
00:12:14,867 --> 00:12:19,149
أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت
.أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر

135
00:12:20,230 --> 00:12:22,751
...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي

136
00:12:22,830 --> 00:12:25,871
.يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي...

137
00:12:26,308 --> 00:12:29,190
...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885

138
00:12:29,270 --> 00:12:32,471
من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ...
.أتعجب

139
00:12:33,270 --> 00:12:36,711
هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟

140
00:12:37,070 --> 00:12:38,112
لا أعلم

141
00:12:38,272 --> 00:12:41,551
كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد
.أن تعلم الكثير عن مصيرك

142
00:12:41,671 --> 00:12:44,712
أنت على حق يا مارتي
.أنا أعلم الكثير بالفعل

143
00:12:44,994 --> 00:12:49,073
.من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل

144
00:12:50,274 --> 00:12:53,314
.كوبرينكوس
!هيا يا فتى

145
00:12:53,474 --> 00:12:54,595
.سأحضره أنا

146
00:12:54,714 --> 00:12:55,914
!كوبرينكوس

147
00:12:56,873 --> 00:12:59,077
.هيا لنعود إلى المنزل يا فتى

148
00:13:00,596 --> 00:13:01,554
ما الخطب؟

149
00:13:02,555 --> 00:13:04,036
ما الخطب, كوبرينكوس؟

150
00:13:06,796 --> 00:13:08,156
.هيا لنذهب

151
00:13:09,074 --> 00:13:10,690
إيميت براون

152
00:13:11,838 --> 00:13:14,795
!تعالى هنا يا دوك

153
00:13:15,077 --> 00:13:16,277
!أسرع

154
00:13:17,837 --> 00:13:20,959
ما الخطب؟
.تبدو كمن يرى شبحاً

155
00:13:21,400 --> 00:13:23,119
.لم تبعد عن الحقيقة يا دوك

156
00:13:27,240 --> 00:13:28,642
!يا إلهي

157
00:13:29,560 --> 00:13:30,758
.تفحصها

158
00:13:30,840 --> 00:13:35,521
توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885
!هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب

159
00:13:35,641 --> 00:13:38,762
.سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا

160
00:13:39,160 --> 00:13:40,280
من كلارا بحق الجحيم؟

161
00:13:40,360 --> 00:13:44,044
!من فضلك لا تقف هنا-
.حسناً, آسف-

162
00:13:44,121 --> 00:13:45,923
.يجب أن أحصل على صورة أخرى

163
00:13:47,243 --> 00:13:51,604
أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين
بخصوص 80 دولار؟

164
00:13:51,724 --> 00:13:53,844
ماذا تسمى هذا المستقبل؟

165
00:13:54,924 --> 00:13:57,284
...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس

166
00:13:57,444 --> 00:14:00,086
...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه...

167
00:14:00,164 --> 00:14:01,966
."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون

168
00:14:02,083 --> 00:14:05,206
كان سريعاً في الضغط على الزناد
و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً

169
00:14:05,286 --> 00:14:07,245
.لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين...

170
00:14:07,364 --> 00:14:10,007
هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟
.أنتظر

171
00:14:10,087 --> 00:14:13,448
لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث
...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث

172
00:14:13,565 --> 00:14:15,367
...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة...

173
00:14:15,486 --> 00:14:17,848
.الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884...

174
00:14:17,968 --> 00:14:20,249
.لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط-
!أنظر-

175
00:14:21,609 --> 00:14:24,369
ويليام ماكفلاى و العائلة
أقاربك؟

176
00:14:24,529 --> 00:14:29,450
.جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو
.لقد كان وسيماً

177
00:14:31,250 --> 00:14:33,209
.عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون

178
00:14:33,330 --> 00:14:35,769
.ربما يوجد خطأ
.ربما لم يكن هذا القبر يخصك

179
00:14:35,890 --> 00:14:38,091
من الممكن أن يكون هناك
.إيميت براون آخر في عام 1885

180
00:14:38,170 --> 00:14:40,132
هل كان لك أقارب في هذا العام؟

181
00:14:40,252 --> 00:14:44,170
.عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908
.وكانوا عندها يدعون فون برانز

182
00:14:44,249 --> 00:14:46,613
.أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى

183
00:14:46,731 --> 00:14:47,612
.أنظر

184
00:14:49,733 --> 00:14:51,931
!يا إلهي, إنه أنا

185
00:14:52,815 --> 00:14:54,854
.كل هذا حقيقي إذن

186
00:14:55,576 --> 00:14:58,453
.إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه

187
00:14:59,055 --> 00:15:00,697
.هذا لن يحدث يا دوك

188
00:15:01,136 --> 00:15:04,498
بعد أن تصلح دائرة الزمن
...و تضع إطارات جديدة للديلوريان

189
00:15:04,576 --> 00:15:07,856
.سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك...

190
00:15:18,896 --> 00:15:20,458
هل الملابس مناسبة؟

191
00:15:20,777 --> 00:15:24,056
كل شيء مناسب ما عدا الحذاء
.إنه ضيق نوعاً ما

192
00:15:24,218 --> 00:15:26,419
هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟

193
00:15:26,497 --> 00:15:29,340
.بالطبع
ألم ترى الغرب أبداً؟

194
00:15:30,540 --> 00:15:32,179
.نعم, رأيت

195
00:15:32,661 --> 00:15:35,339
.لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا

196
00:15:36,620 --> 00:15:40,142
كلينت من؟-
.أنت لم تسمع عنه حتى الآن-

197
00:15:40,221 --> 00:15:41,781
.يجب أن ترتدي الحذاء

198
00:15:41,901 --> 00:15:44,663
لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء
.المستقبلية في عام 1885

199
00:15:44,743 --> 00:15:46,863
.ولا هنا في عام 1955

200
00:15:46,942 --> 00:15:49,305
.بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم-
.حسناً-

201
00:15:49,423 --> 00:15:51,865
.أعتقد أننا على استعداد
.سأضع الوقود في السيارة

202
00:15:51,944 --> 00:15:53,586
.ملابسك المستقبلية محزمة

203
00:15:53,705 --> 00:15:57,386
.لأي طارئ
.بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي

204
00:15:57,545 --> 00:15:59,822
ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟

205
00:16:00,065 --> 00:16:02,026
.اللوح الطائر-
.حسناً-

206
00:16:03,824 --> 00:16:06,466
.سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا

207
00:16:06,825 --> 00:16:08,387
.إنها أأمن طريقة

208
00:16:08,507 --> 00:16:11,266
...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام

209
00:16:11,345 --> 00:16:13,549
.أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس...

210
00:16:13,627 --> 00:16:16,828
أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار
.الموجودة في الماضي

211
00:16:16,907 --> 00:16:19,110
...هذه كانت منطقة مفتوحة

212
00:16:19,228 --> 00:16:21,948
.و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل...

213
00:16:22,029 --> 00:16:24,747
تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد
.طرق

214
00:16:24,830 --> 00:16:28,911
هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً
.لتخبيء عربة الزمن

215
00:16:29,108 --> 00:16:32,310
أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة
.أصبح دافئاً

216
00:16:35,312 --> 00:16:36,433
.دائرة الزمن مشغلة

217
00:16:36,512 --> 00:16:39,392
لقد كتبت الرسالة في الأول من
...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي

218
00:16:39,470 --> 00:16:42,913
.الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء...
.الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً

219
00:16:43,032 --> 00:16:45,911
.سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر
.لديك خمسة أيام لكي تجدني

220
00:16:45,993 --> 00:16:49,752
,استنادا لرسالتي , فأنا حداد
.لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما

221
00:16:49,834 --> 00:16:51,955
...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن

222
00:16:52,033 --> 00:16:55,235
,مباشرةً حتى تلك الشاشة...
.لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة

223
00:16:55,356 --> 00:16:56,395
.انتظر لحظة

224
00:16:56,475 --> 00:16:59,754
,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة
. فسأصطدم بهؤلاء الهنود

225
00:16:59,914 --> 00:17:02,756
.مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية

226
00:17:03,075 --> 00:17:07,677
أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885
.و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك

227
00:17:08,439 --> 00:17:09,397
.صحيح

228
00:17:11,878 --> 00:17:14,238
.حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا

229
00:17:14,760 --> 00:17:16,557
.أراك في المستقبل

230
00:17:16,879 --> 00:17:19,078
.تعني الماضي-
.بالضبط-

231
00:17:25,439 --> 00:17:27,320
!رحلة سعيدة ,يا مارتي

232
00:17:32,643 --> 00:17:33,841
أمستعد ,يا مارتي؟

233
00:17:35,002 --> 00:17:36,282
!مستعد

234
00:17:36,761 --> 00:17:39,205
!شغل-
.هيا يا صديقي-

235
00:18:14,927 --> 00:18:16,128
!هنود

236
00:18:54,415 --> 00:18:55,814
!الكهف

237
00:19:28,942 --> 00:19:31,459
!هجوم

238
00:19:34,301 --> 00:19:36,022
!اللعنة! إنهم الخيالة

239
00:20:24,305 --> 00:20:25,868
.اللعنة,لقد كسرت خط الوقود

240
00:21:09,396 --> 00:21:12,759
!ماجي! أحضري بعض الماء
.لدينا مصاب هنا

241
00:21:21,038 --> 00:21:22,078
.أمي

242
00:21:22,438 --> 00:21:24,718
أمي,هل هذه أنت؟-
.هاك, هاك-

243
00:21:24,918 --> 00:21:27,679
.لقد نمت حوالي ست ساعات

244
00:21:28,080 --> 00:21:30,279
.لقد جاءني كابوس

245
00:21:31,880 --> 00:21:35,081
.لقد حلمت أنني في الغرب

246
00:21:36,682 --> 00:21:39,880
...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود

247
00:21:41,282 --> 00:21:42,761
.و دب...

248
00:21:43,042 --> 00:21:46,003
أنت في أمان الآن هنا في مزرعة
.ماكفلاي

249
00:21:47,045 --> 00:21:48,485
مزرعة ماكفلاي"؟"

250
00:21:51,645 --> 00:21:53,005
...أنت أ

251
00:21:53,204 --> 00:21:54,164
...أنت أ

252
00:21:56,925 --> 00:22:00,204
من أنت؟-
.اسمي هو ماجي ماكفلاي-

253
00:22:00,645 --> 00:22:01,603
ماكفلاي؟

254
00:22:02,966 --> 00:22:04,085
ماجي؟

255
00:22:04,246 --> 00:22:07,286
,سيدة ماكفلاي
.و لا تنسي "سيدة" هذه

256
00:22:07,366 --> 00:22:09,926
و ما هو اسمك, يا سيدي؟-
...إنه-

257
00:22:13,850 --> 00:22:15,130
.إيستوود

258
00:22:16,728 --> 00:22:18,769
.كلينت إيستوود

259
00:22:19,367 --> 00:22:21,090
.لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود

260
00:22:21,210 --> 00:22:24,648
ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس
. وجدك

261
00:22:24,771 --> 00:22:25,728
.سيموس

262
00:22:26,652 --> 00:22:28,012
.زوجي

263
00:22:29,490 --> 00:22:32,532
.حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام

264
00:22:33,771 --> 00:22:34,730
ويليام؟

265
00:22:34,850 --> 00:22:36,291
. حسناً ,لا بأس

266
00:22:44,094 --> 00:22:45,894
أهذا ويليام؟-
.نعم-

267
00:22:46,252 --> 00:22:50,013
,وليام شون ماكفلاي
.أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا

268
00:22:50,693 --> 00:22:54,614
.لا باس يا ويل
.هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا

269
00:22:55,576 --> 00:22:57,457
.إنه يحبك بالتأكيد

270
00:22:58,375 --> 00:22:59,335
.ماجي

271
00:23:01,896 --> 00:23:02,854
.لقد جئت بالعشاء

272
00:23:02,974 --> 00:23:05,615
أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه
...في شئون غيره

273
00:23:05,694 --> 00:23:09,895
...لكن كيف وصلت إلي هنا...

274
00:23:10,055 --> 00:23:13,575
بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟...

275
00:23:14,255 --> 00:23:16,296
...حسناً

276
00:23:16,377 --> 00:23:19,576
...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي...

277
00:23:19,817 --> 00:23:21,337
.و لقد نسيت قبعتي...

278
00:23:21,418 --> 00:23:24,098
كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟

279
00:23:24,180 --> 00:23:26,538
أتريد بعض الماء؟-
.نعم-

280
00:23:36,820 --> 00:23:39,100
.سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود

281
00:23:39,260 --> 00:23:41,861
.سأساعدك لتجد صديقك الحداد

282
00:23:42,742 --> 00:23:44,703
...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب

283
00:23:45,782 --> 00:23:48,742
وغداً سأصحبك حتى أخر...
.السكك الحديدية

284
00:23:48,861 --> 00:23:51,540
.تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة

285
00:23:54,384 --> 00:23:56,422
.و سأعطيك قبعة

286
00:23:58,866 --> 00:24:00,665
.هذا عظيم.أشكرك

287
00:24:04,905 --> 00:24:06,547
.هذا ابني ويليام

288
00:24:07,346 --> 00:24:08,665
.مرحي يا ويلي

289
00:24:12,626 --> 00:24:13,667
.نعم

290
00:24:14,746 --> 00:24:17,187
.أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً

291
00:24:17,307 --> 00:24:19,868
لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي
.فيه الخنازير

292
00:24:19,949 --> 00:24:21,229
.سيموس

293
00:24:22,147 --> 00:24:24,588
.أريدك في كلمة-
.نعم-

294
00:24:27,790 --> 00:24:29,668
هلا أمسكته لدقيقة؟

295
00:24:33,709 --> 00:24:37,671
هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟

296
00:24:38,352 --> 00:24:42,112
.إنه فتي غريب-
.نعم, لكنني متعاطف معه بشدة-

297
00:24:42,750 --> 00:24:46,192
العناية به هي أفضل شيء
.و هذا مهم

298
00:24:46,592 --> 00:24:47,712
.مرحباً ,يا صديقي

299
00:24:48,112 --> 00:24:49,914
.أنظري كيف يتعامل الصغير معه

300
00:24:50,434 --> 00:24:53,033
ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة
.من قبل

301
00:24:53,993 --> 00:24:56,954
.كأنه تقريباً علي صلة بنا

302
00:24:57,073 --> 00:24:58,033
.هاي ,ويل

303
00:24:58,514 --> 00:25:00,553
.إذاً فأنت جد جدي

304
00:25:01,233 --> 00:25:03,514
أول فرد من عائلة ماكفلاي
.يولد في أمريكا

305
00:25:08,914 --> 00:25:10,477
.و قد تبولت عليّ

306
00:25:59,322 --> 00:26:01,684
.أعطني بعض الصابون-
.تفضل-

307
00:26:13,177 --> 00:26:19,118
مهرجان هيل فالي
رقص و ألعاب و طعام
مع إفتتاح ساعة البرج
مساء السبت 5 سبتمبر

308
00:26:55,738 --> 00:26:59,714
مكتب المستشار
"ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر".

309
00:27:44,542 --> 00:27:47,822
.ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب

310
00:27:49,624 --> 00:27:52,225
.لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة

311
00:27:52,424 --> 00:27:55,704
.لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت

312
00:28:14,988 --> 00:28:17,029
ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟

313
00:28:19,107 --> 00:28:20,067
...سآخذ

314
00:28:21,390 --> 00:28:23,351
...ماء مثلج-
ماء مثلج؟-

315
00:28:25,268 --> 00:28:26,227
ماء؟

316
00:28:26,508 --> 00:28:30,510
إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك
.في وعاء الخيول بالخارج

317
00:28:30,868 --> 00:28:33,828
.هنا,نحن نصب الويسكي

318
00:28:44,231 --> 00:28:46,031
.المعذرة-
ماذا؟-

319
00:28:46,790 --> 00:28:48,432
.إنني أحاول العثور علي حداد

320
00:28:49,992 --> 00:28:51,475
.هاي ,ماكفلاي

321
00:28:53,354 --> 00:28:55,953
...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا

322
00:28:57,713 --> 00:28:59,593
.أنت لست سيموس ماكفلاي

323
00:29:01,074 --> 00:29:04,515
.أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك

324
00:29:07,353 --> 00:29:09,477
هل أنت قريب لذلك الحلاق؟

325
00:29:09,834 --> 00:29:12,876
ما هو اسمك, يا فتي؟-
...مارتي-

326
00:29:13,876 --> 00:29:14,834
.إيستوود

327
00:29:16,517 --> 00:29:18,076
.كلينت إيستوود

328
00:29:19,718 --> 00:29:23,999
أي اسم غبي هذا؟-
.إنه قزم-

329
00:29:24,118 --> 00:29:26,720
يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان
البيضاء؟

330
00:29:26,799 --> 00:29:29,639
لم أري أبداً أسنان منتظمة
.وليست صناعية

331
00:29:29,719 --> 00:29:32,757
. أنظروا لحذائه
أي نوع من الجلود هذا؟

332
00:29:32,839 --> 00:29:36,441
ما المكتوب عليها هذا؟-
نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- "

333
00:29:39,801 --> 00:29:43,321
أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد
.المخادع الفاشل

334
00:29:43,441 --> 00:29:46,643
هل رأيته؟-
.لا,يا سيد تانين.لم أره-

335
00:29:47,602 --> 00:29:48,965
تانين؟

336
00:29:50,121 --> 00:29:51,921
.أنت تانين الكلب المجنون

337
00:29:57,484 --> 00:29:58,804
الكلب المجنون؟

338
00:29:59,206 --> 00:30:00,842
.أنا أكره هذا الاسم

339
00:30:01,484 --> 00:30:03,206
أنا أكرهه,أتسمعني؟

340
00:30:04,085 --> 00:30:06,044
!"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون

341
00:30:06,967 --> 00:30:11,165
و خاصة عندما تصدر من فتي
.حقير و تافه مثلك

342
00:30:12,087 --> 00:30:15,046
!أرقص! هيا

343
00:30:17,326 --> 00:30:20,767
!هيا ,أيها القزم
!يمكنك الرقص أفضل من هذا

344
00:30:30,530 --> 00:30:31,646
!اللعنة

345
00:30:52,372 --> 00:30:54,812
.عليك بالفرار, أيها الصغير-
!أمسكوا به-

346
00:31:56,383 --> 00:32:00,903
.لقد أنشئنا محكمة جديدة
!لدينا مهمة شنق

347
00:32:19,867 --> 00:32:21,504
.أنظروا إليه وهو يتأرجح

348
00:32:25,226 --> 00:32:27,748
!نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل

349
00:32:31,067 --> 00:32:34,669
إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب
...من مسافة 500 ياردة,يا تانين

350
00:32:34,789 --> 00:32:37,150
!وهي مصوبة علي رأسك...

351
00:32:46,430 --> 00:32:49,311
.أنت مدين لي بمال , أيها الحداد-
كيف حسبتها؟-

352
00:32:49,472 --> 00:32:50,991
.لقد وقعت الحدوة من فرسي

353
00:32:51,070 --> 00:32:53,590
,و أنت من ركبها له
.و هذا يجعلك مسئولاً

354
00:32:54,071 --> 00:32:57,753
,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة
.فأعتقد أننا متعادلان

355
00:32:57,993 --> 00:32:58,794
.خطأ

356
00:32:58,873 --> 00:33:01,752
,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا
!فسقطّ من عليه

357
00:33:01,832 --> 00:33:06,192
و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من
.الويسكي

358
00:33:06,273 --> 00:33:09,953
,و هكذا حسبتها , أيها الحداد
...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي

359
00:33:10,033 --> 00:33:11,995
!وخمسة وسبعون للفرس...

360
00:33:12,955 --> 00:33:14,476
.إنها الثمانون

361
00:33:14,675 --> 00:33:18,436
,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته
.أعده لي لأصنع له واحدة جديدة

362
00:33:18,556 --> 00:33:20,078
!لقد أرديت الحصان

363
00:33:20,158 --> 00:33:24,356
.هذه مشكلتك ,يا تانين-
.خطأ إنها مشكلتك-

364
00:33:25,277 --> 00:33:28,958
,من الآن فصاعداً
.من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير

365
00:33:29,039 --> 00:33:31,797
لأنه في يوم ما ستحصل
.علي رصاصة في ظهرك

366
00:33:40,919 --> 00:33:41,802
!دوك

367
00:33:41,920 --> 00:33:46,679
مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة
...بألا تأتي هنا

368
00:33:46,801 --> 00:33:49,080
.بل تعود مباشرة إلي عام 1985...

369
00:33:49,161 --> 00:33:51,201
.أعلم ,لكن كان علي المجيء

370
00:33:52,481 --> 00:33:54,282
.سعيد لرؤيتك ,يا مارتي

371
00:33:58,721 --> 00:34:00,844
.يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس

372
00:34:00,924 --> 00:34:04,685
.بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي-
.أو أشنق-

373
00:34:04,764 --> 00:34:07,123
من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟

374
00:34:07,844 --> 00:34:09,042
.أنت من أعطاني إياها

375
00:34:11,686 --> 00:34:16,128
أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من
أجل 80 دولاراً؟

376
00:34:16,367 --> 00:34:17,846
السابع من سبتمبر؟

377
00:34:18,527 --> 00:34:20,168
!إنه يوم الاثنين المقبل

378
00:34:20,566 --> 00:34:22,530
.الآن أتمني لو كنت دفعت له

379
00:34:23,006 --> 00:34:26,608
من هي" حبيبته كلارا"؟
.أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا

380
00:34:27,088 --> 00:34:28,528
.لا أدري ,يا دوك

381
00:34:29,608 --> 00:34:31,888
.لقد ظننت أنها صديقتك

382
00:34:31,968 --> 00:34:35,010
...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه

383
00:34:35,089 --> 00:34:36,731
...هنا في عام 1885...

384
00:34:37,089 --> 00:34:40,612
قد ينتج عنه عطل في تسلسل...
.الفضاء الزمني

385
00:34:40,929 --> 00:34:42,570
...أنا كعالم

386
00:34:43,172 --> 00:34:45,211
.لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة...

387
00:34:46,252 --> 00:34:48,811
.و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل...

388
00:34:48,892 --> 00:34:52,093
.إيميت! مرحباً,يا إيميت-
.هيوبيرت-

389
00:34:52,853 --> 00:34:53,811
.إنه العمدة

390
00:34:53,893 --> 00:34:55,213
.المعذرة ,يا إيميت

391
00:34:56,291 --> 00:34:58,852
هل تذكر الأسبوع المضي
...عندما تطوعت

392
00:34:58,934 --> 00:35:01,534
لكي تقابل المعلمة الجديدة...
في المحطة؟

393
00:35:01,614 --> 00:35:02,493
.نعم,إلي حد ما

394
00:35:02,573 --> 00:35:04,614
.لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً

395
00:35:04,896 --> 00:35:06,616
.هاهي التفاصيل

396
00:35:06,776 --> 00:35:09,615
.شكراً لجميع خدماتك-
.أنا في الخدمة يا هيوبيرت-

397
00:35:09,694 --> 00:35:11,137
!أوه

398
00:35:11,216 --> 00:35:14,054
.اسمها الآنسة كلارا كلايتون

399
00:35:22,298 --> 00:35:23,698
...حسناً,يادوك

400
00:35:24,818 --> 00:35:26,778
.الآن نحن نعلم من هي كلارا...

401
00:35:27,861 --> 00:35:29,978
.مارتي ,هذا مستحيل

402
00:35:30,058 --> 00:35:34,180
فكرة أن أقع في الحب
.من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة

403
00:35:34,260 --> 00:35:36,978
.لا يوجد سبب علمي لها التصور

404
00:35:37,057 --> 00:35:38,338
.إنه ليس العلم

405
00:35:38,417 --> 00:35:41,098
أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس
بالصاعقة تضربك؟

406
00:35:41,180 --> 00:35:42,700
.أرجوك لا تقل هذا

407
00:35:42,780 --> 00:35:45,060
.هكذا كان الأمر معي و جانيفر

408
00:35:45,182 --> 00:35:47,460
.لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا

409
00:35:48,141 --> 00:35:50,103
.يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير

410
00:35:50,183 --> 00:35:52,460
.أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة

411
00:35:52,539 --> 00:35:54,422
.لا تقلق . ستكون بخير

412
00:35:54,543 --> 00:35:58,222
,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955
.خط الزمن الطبيعي عاد كما كان

413
00:35:58,342 --> 00:35:59,982
...عندما نعود إلي عام 1985

414
00:36:00,060 --> 00:36:02,781
كل ما عليك أن تذهب لبيتها...
.لتوقظها

415
00:36:03,981 --> 00:36:07,183
,اجذب ذلك الصمام هناك
.اجذبه لليمين

416
00:36:07,262 --> 00:36:09,144
.نعم,أدره بالكامل

417
00:36:09,425 --> 00:36:10,383
!هيا بنا

418
00:36:24,027 --> 00:36:26,067
هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟-
.لا, أشكرك-

419
00:36:27,507 --> 00:36:29,228
.إنها ثلاجة

420
00:36:29,348 --> 00:36:32,708
أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج
.لوسيلة أخري للمواصلات

421
00:36:32,827 --> 00:36:36,269
إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية
.لحب رومانسي

422
00:36:36,388 --> 00:36:37,748
.أنت الخبير-
.حسناً-

423
00:36:37,828 --> 00:36:40,549
.سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل

424
00:36:40,630 --> 00:36:43,192
لقد ثقبت حفرةً في الخزان
... عندما وصلت

425
00:36:43,270 --> 00:36:45,629
لذا علينا أن نرتقها  و نجد...
.بعض الوقود

426
00:36:45,752 --> 00:36:47,389
أتعني,أننا ليس معنا وقود؟

427
00:36:47,830 --> 00:36:50,632
نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان
المصهر ,أليس كذلك؟

428
00:36:50,710 --> 00:36:54,312
الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن
.و مكثف التدفق

429
00:36:54,431 --> 00:36:57,313
لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل
.بالوقود العادي

430
00:36:57,432 --> 00:36:58,910
.إنه دائماً هكذا

431
00:36:59,071 --> 00:37:03,073
لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما
.من القرن القادم

432
00:37:03,715 --> 00:37:08,394
بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل
.الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة

433
00:37:10,795 --> 00:37:12,155
إذاً ماذا ستفعل؟

434
00:37:22,195 --> 00:37:25,318
!أربعة و عشرون-
!لا فائدة ,يا مارتي-

435
00:37:25,397 --> 00:37:29,756
حتى أسرع حصان في العالم لن يركض
!بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة

436
00:37:40,360 --> 00:37:42,879
الساقي قال إن هذه هي أقوي
مادة موجود عندهم

437
00:37:43,362 --> 00:37:44,561
.جرب, يا مارتي

438
00:37:55,921 --> 00:37:57,642
!أعطها المزيد من الوقود

439
00:38:06,603 --> 00:38:07,726
!اللعنة

440
00:38:09,363 --> 00:38:13,406
,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد
.إنها مادة قوية , هذا صحيح

441
00:38:13,928 --> 00:38:16,126
.سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه

442
00:38:16,845 --> 00:38:18,165
شهر؟

443
00:38:18,568 --> 00:38:22,006
!سوف تردي يوم الاثنين-
!أعلم-

444
00:38:22,125 --> 00:38:23,688
...أتمني

445
00:38:23,808 --> 00:38:24,685
.انتظر

446
00:38:25,008 --> 00:38:27,969
!وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل

447
00:38:28,089 --> 00:38:30,967
...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا

448
00:38:31,048 --> 00:38:32,770
!بالطبع!الثلج

449
00:38:33,009 --> 00:38:35,608
سننتظر حتى الشتاء
.عندما تتجمد البحيرة

450
00:38:35,691 --> 00:38:38,727
الشتاء؟ماذا تقول؟
!باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين

451
00:38:38,810 --> 00:38:42,489
حسناً.دعنا نفكر في الأمر
.بالمنطق

452
00:38:42,770 --> 00:38:46,052
.نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها
.و لا يمكننا شدها

453
00:38:46,570 --> 00:38:49,772
... لكن لو وجدنا طريقة

454
00:38:49,852 --> 00:38:53,131
...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة...

455
00:39:02,055 --> 00:39:03,453
.هذا هو

456
00:39:03,572 --> 00:39:07,013
كم تصل سرعتها؟
.حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي

457
00:39:08,131 --> 00:39:11,495
سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع
...أوصل واحدة منهم إلي 70

458
00:39:11,616 --> 00:39:12,936
.بعد تحويلة فيردي...

459
00:39:13,414 --> 00:39:15,974
أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟

460
00:39:16,055 --> 00:39:19,654
تسعون؟
من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟

461
00:39:19,737 --> 00:39:22,016
.نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر

462
00:39:22,338 --> 00:39:24,458
كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟

463
00:39:24,857 --> 00:39:28,298
من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط
...بميل

464
00:39:28,536 --> 00:39:30,578
...وبدون أن تجروا ورائكم عربات...

465
00:39:30,699 --> 00:39:32,658
.وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي...

466
00:39:32,819 --> 00:39:36,018
إنني أتحدث عن حرارة أقوي من
.لهب الجحيم نفسه

467
00:39:36,419 --> 00:39:38,779
.من الممكن أن توصلها لهذه السرعة

468
00:39:38,900 --> 00:39:40,780
متي يمر القطار التالي؟

469
00:39:40,941 --> 00:39:42,382
.الاثنين الثامنة صباحاً

470
00:39:42,459 --> 00:39:46,061
هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي
. حتى وادي كلايتون

471
00:39:46,460 --> 00:39:49,903
إنه امتداد طويل و سيكون
.موجوداً حتى عام 1985

472
00:39:50,261 --> 00:39:53,023
.و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة

473
00:39:53,623 --> 00:39:57,063
مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون
. وادي شوناش

474
00:39:57,183 --> 00:39:59,983
.لابد أنه الاسم الهندي القديم له
.هذا رائع

475
00:40:00,105 --> 00:40:02,983
...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي

476
00:40:03,102 --> 00:40:05,385
. بالقرب من مساكن هيلدايل...

477
00:40:05,503 --> 00:40:07,866
...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة

478
00:40:08,624 --> 00:40:09,824
.لا يوجد جسر...

479
00:40:10,226 --> 00:40:13,264
.حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة

480
00:40:13,666 --> 00:40:16,106
.لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا

481
00:40:16,186 --> 00:40:17,387
.مارتي, إنها فكرة رائعة

482
00:40:17,627 --> 00:40:19,585
.أنت لا تفكر بطريقة علمية

483
00:40:19,706 --> 00:40:21,347
.نعم. لدي مشكلة في هذا

484
00:40:21,506 --> 00:40:24,949
.ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985

485
00:40:25,149 --> 00:40:26,668
.إنه آمن و لا يزال مستخدماً

486
00:40:26,788 --> 00:40:29,509
طالما وصلت الديلوريان لسرعة
...88 ميل في الساعة

487
00:40:29,589 --> 00:40:31,548
...قبل أن نصطدم بحافة الوادي...

488
00:40:31,669 --> 00:40:35,790
فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن...
.سيكون فيها هذا الجسر كاملاً

489
00:40:36,108 --> 00:40:40,470
سيكون أسفل منا قضيباً
و سنرسوا بأمان عبر الوادي.

490
00:40:41,509 --> 00:40:44,551
ماذا عن القطار؟-
. سيتحول إلي حطام هائل-

491
00:40:44,670 --> 00:40:46,872
.للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه

492
00:40:48,071 --> 00:40:51,192
!أنجدوني-
!يا إلهي-

493
00:41:32,318 --> 00:41:33,437
!أسرع

494
00:41:35,398 --> 00:41:36,356
!اقفزي

495
00:41:50,720 --> 00:41:53,321
...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت

496
00:41:55,681 --> 00:41:56,879
.حياتي...

497
00:42:00,721 --> 00:42:02,843
...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة

498
00:42:06,363 --> 00:42:07,763
.كلايتون

499
00:42:09,166 --> 00:42:10,645
.كلارا كلايتون

500
00:42:11,685 --> 00:42:12,644
كلارا؟

501
00:42:16,165 --> 00:42:17,884
.ياله من اسم جميل

502
00:42:34,489 --> 00:42:36,525
هل أساعدك بالداخل في هذا؟

503
00:42:37,127 --> 00:42:39,929
.ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر

504
00:42:40,009 --> 00:42:43,608
.لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل-
.لكن هذا لا يضايقني-

505
00:42:43,968 --> 00:42:46,410
.لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل

506
00:42:46,528 --> 00:42:49,730
سيدتي,حظاً موفقاً
.في تدريسك و كل شيء

507
00:42:50,250 --> 00:42:51,570
.كلارا

508
00:42:52,210 --> 00:42:54,930
.سأصلح لك كل شيء في العربة

509
00:42:55,011 --> 00:42:58,931
.لا تقلقي بشأن الأمر
.أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث

510
00:42:59,892 --> 00:43:03,494
.سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون

511
00:43:06,534 --> 00:43:10,414
أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان
.أفزع الخيول

512
00:43:10,496 --> 00:43:12,854
.لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا

513
00:43:13,374 --> 00:43:15,016
.أعتقد أن هذا مصيرنا

514
00:43:18,615 --> 00:43:20,256
.أشكرك من أجل كل شيء

515
00:43:20,697 --> 00:43:22,495
.لا شكر علي واجب

516
00:43:24,657 --> 00:43:26,937
سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟

517
00:43:27,218 --> 00:43:30,017
.بالطبع .سترينني كثيراً
.إن لدي متجراً في البلدة

518
00:43:30,096 --> 00:43:33,059
.أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد

519
00:43:33,458 --> 00:43:35,978
أي نوع من العلوم؟

520
00:43:36,180 --> 00:43:38,140
علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟

521
00:43:38,340 --> 00:43:40,618
.في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم

522
00:43:40,699 --> 00:43:43,380
.دوك, علينا الذهاب

523
00:43:43,579 --> 00:43:46,219
.نعم. أعذرينا يا كلارا

524
00:43:46,817 --> 00:43:48,861
.يجب أن نرحل

525
00:44:01,862 --> 00:44:04,303
,ماذا كنت تعني
بأنك ستراها كثيراً؟

526
00:44:04,384 --> 00:44:06,662
.ربما أراها فيما بعد بشكل عابر

527
00:44:07,463 --> 00:44:09,984
هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟

528
00:44:10,824 --> 00:44:12,944
لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟

529
00:44:13,945 --> 00:44:17,226
لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي
.في أعماق وادي كلايتون

530
00:44:18,024 --> 00:44:22,622
.اللعنة
. وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة

531
00:44:23,346 --> 00:44:26,785
.لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام-
!100 عام-

532
00:44:27,104 --> 00:44:29,386
!إنه هذا العام-
.كل طفل يعرف تلك القصة-

533
00:44:29,505 --> 00:44:32,307
.كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي

534
00:44:32,387 --> 00:44:33,788
!يا إلهي

535
00:44:35,068 --> 00:44:37,747
.إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة

536
00:44:39,226 --> 00:44:41,868
.الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير

537
00:44:43,149 --> 00:44:45,989
أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟

538
00:44:46,068 --> 00:44:48,269
.لن يسموا الوادي باسمها

539
00:44:48,388 --> 00:44:50,830
دعنا نجهز الديلوريان
.لكي نرحل

540
00:44:50,910 --> 00:44:54,031
أتمني لو لم أكن صنعت
.آلة الزمن الجهنمية تلك

541
00:44:55,432 --> 00:44:58,469
.إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث

542
00:45:01,552 --> 00:45:02,591
.دوك, هنا مارتي

543
00:45:02,672 --> 00:45:03,792
.هل تسمعني؟حول

544
00:45:03,872 --> 00:45:04,992
.أسمعك, يا مارتي

545
00:45:05,073 --> 00:45:06,793
.عظيم . هذا الشيء مازال يعمل

546
00:45:07,593 --> 00:45:11,112
,حسناً. مرة أخري
.دعنا نراجع الخطة و التصميم

547
00:45:12,154 --> 00:45:16,915
...أعتذر عن خشونة التصميم-
.نعم, إنه غير موزون.لا بأس-

548
00:45:17,077 --> 00:45:19,915
...حسناً. مساء الغد ,الأحد

549
00:45:20,516 --> 00:45:23,717
,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا...
...علي الحافة

550
00:45:23,835 --> 00:45:25,558
.بجوار منجم الفضة المهجور...

551
00:45:25,637 --> 00:45:28,437
تحويلة القضبان تسير مع الحافة
...خارج الخط الرئيسي

552
00:45:28,517 --> 00:45:31,799
.علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش...

553
00:45:32,118 --> 00:45:34,678
القطار سيغادر المحطة في تمام
.الثامنة صباح يوم الاثنين

554
00:45:34,759 --> 00:45:39,278
سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة
...و بعدها نسرقها بالإكراه

555
00:45:39,399 --> 00:45:42,920
سنستعير القاطرة و نستخدمها...
.لندفع آلة الزمن

556
00:45:43,119 --> 00:45:46,642
استنادا لحساباتي سنصل
...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل

557
00:45:46,760 --> 00:45:51,602
,لحافة الوادي...
...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985

558
00:45:51,722 --> 00:45:54,283
.و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل...

559
00:45:54,362 --> 00:45:56,562
."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة

560
00:45:56,683 --> 00:45:58,560
.هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا

561
00:45:58,642 --> 00:46:02,523
حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة
.قبل أن تغطس في الوادي

562
00:46:02,603 --> 00:46:05,805
,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة
.فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي

563
00:46:07,763 --> 00:46:10,884
.حسناً
.وصل هذا بالطرف الموجب

564
00:46:12,284 --> 00:46:14,963
حسناً ,هل أنت جاهز؟-
!نعم.هيا-

565
00:46:15,042 --> 00:46:17,246
!القطار يخرج من المحطة

566
00:46:17,563 --> 00:46:19,525
!اقترب من التحويلة

567
00:46:19,686 --> 00:46:21,245
!توقف عند التحويلة

568
00:46:22,124 --> 00:46:23,843
!عبر التحويلة

569
00:46:24,366 --> 00:46:26,405
!توقف عند الديلوريان

570
00:46:26,845 --> 00:46:28,485
...يدفع الديلوريان

571
00:46:28,565 --> 00:46:32,005
!يصل إلي 88 ميل في الساعة...

572
00:46:37,087 --> 00:46:38,727
.لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر

573
00:46:44,928 --> 00:46:46,128
إيميت؟

574
00:46:47,249 --> 00:46:48,529
.إنها كلارا

575
00:46:48,849 --> 00:46:51,129
!بسرعة, غطي الديلوريان

576
00:46:57,849 --> 00:46:59,730
.مرحباً-
.مرحباً-

577
00:47:00,091 --> 00:47:02,290
.إنها مفاجأة

578
00:47:03,570 --> 00:47:06,533
.أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء

579
00:47:06,612 --> 00:47:09,575
.إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية

580
00:47:12,214 --> 00:47:14,972
...عندما سقطت حقائبي من العربة

581
00:47:15,051 --> 00:47:17,255
.تحطم منظاري...

582
00:47:17,812 --> 00:47:20,373
...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية

583
00:47:20,494 --> 00:47:23,373
.اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي...

584
00:47:23,736 --> 00:47:26,534
.و سأدفع لك ,بالطبع

585
00:47:27,375 --> 00:47:29,818
.لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا

586
00:47:29,936 --> 00:47:31,576
.دعينا نلقي نظرة عليه

587
00:47:32,058 --> 00:47:35,099
...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه

588
00:47:35,218 --> 00:47:39,219
.لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة...

589
00:47:39,818 --> 00:47:40,697
أتري؟

590
00:47:40,816 --> 00:47:44,340
...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر

591
00:47:45,179 --> 00:47:46,300
...عندها...

592
00:47:46,500 --> 00:47:48,219
... كل شيء سيصبح

593
00:47:51,102 --> 00:47:52,139
.واضحاً...

594
00:47:57,378 --> 00:48:00,501
.أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة

595
00:48:01,140 --> 00:48:02,661
.اليوم هو عيد المدينة

596
00:48:02,741 --> 00:48:06,942
لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال
.مناسبة كتلك

597
00:48:07,064 --> 00:48:10,343
أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟

598
00:48:11,222 --> 00:48:14,104
...في الواقع يا سيدتي-
.نعم,بالطبع.المهرجان-

599
00:48:15,624 --> 00:48:19,906
, في هذه الحالة
.سأراك في المساء في الاحتفال

600
00:48:20,904 --> 00:48:22,784
.سيد إيستوود-
.سيدتي-

601
00:48:25,905 --> 00:48:28,186
.أشكرك لاعتنائك بمنظاري

602
00:48:28,266 --> 00:48:30,068
.علي الرحب و السعة

603
00:48:35,747 --> 00:48:37,270
.إنه منظار جيد

604
00:48:37,589 --> 00:48:39,387
...سيداتي و سادتي.

605
00:48:39,869 --> 00:48:41,751
...كعمدة لهيل فالي...

606
00:48:41,948 --> 00:48:45,631
إنه من دواعي سروري...
...أن أهدي تلك الساعة

607
00:48:45,868 --> 00:48:48,310
...لشعب بلدة هيل!

608
00:48:48,390 --> 00:48:51,231
!أتمني أن تبقي للأبد

609
00:48:51,873 --> 00:48:53,194
.أخبروني متي أفعل يا سادة

610
00:48:54,433 --> 00:48:58,112
ثلاثة ! اثنان ! واحد!

611
00:48:58,791 --> 00:49:00,070
الآن!

612
00:49:05,111 --> 00:49:07,473
دعوا الاحتفال يبدأ!

613
00:49:15,075 --> 00:49:18,356
بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة
.موجودون هنا لنشهد هذا

614
00:49:18,435 --> 00:49:20,717
.إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي

615
00:49:27,477 --> 00:49:28,879
مستعدون,يا سادة؟

616
00:49:29,757 --> 00:49:33,037
,المشكلة الوحيدة هي
.أننا لا يمكننا أن نريها لأحد

617
00:49:33,117 --> 00:49:34,478
.ابتسم ,يا دوك

618
00:49:58,161 --> 00:49:59,643
!يالها من موسيقي رائعة

619
00:50:00,402 --> 00:50:02,963
.نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها

620
00:50:03,042 --> 00:50:06,003
تعال و اختبر مهارتك مع أحدث
إصدارات...

621
00:50:06,123 --> 00:50:09,884
و اختراعات الكولونيل صامويل كولت...
... في شركة صناعة الأسلحة

622
00:50:10,044 --> 00:50:11,765
.من هارتفورد, و كوتيكت...

623
00:50:11,884 --> 00:50:14,162
.الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال

624
00:50:14,564 --> 00:50:17,686
كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد...

625
00:50:18,004 --> 00:50:23,406
.سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً...

626
00:50:38,610 --> 00:50:40,491
.مساء الخير-
.مساء الخير-

627
00:50:41,731 --> 00:50:43,608
.تبدين رائعة

628
00:50:43,969 --> 00:50:45,370
.أشكرك

629
00:50:53,971 --> 00:50:55,531
...أتودين

630
00:50:57,410 --> 00:51:00,131
- أتمانعين لو...
- أرغب في هذا.

631
00:51:17,416 --> 00:51:19,616
أيها الصغير, أتود أن تجرب؟

632
00:51:19,735 --> 00:51:21,096
لا, أشكرك.

633
00:51:21,175 --> 00:51:22,737
...دوك, هذا

634
00:51:30,217 --> 00:51:31,417
!يا بني

635
00:51:32,096 --> 00:51:34,656
!يا فتي-
الدوك يستطيع الرقص؟-

636
00:51:38,059 --> 00:51:39,259
بني.

637
00:51:40,897 --> 00:51:45,258
لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن
.يمسك بهذا المسدس

638
00:51:45,339 --> 00:51:49,380
- بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب.
- أنا لا أخاف من شيء.

639
00:51:49,459 --> 00:51:52,340
.هيا إذن
.قف هنا مثل الرجال

640
00:51:52,419 --> 00:51:56,781
الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك
...المطرقة للخلف و

641
00:51:57,262 --> 00:51:59,821
...و تعتصر المقبض.

642
00:51:59,903 --> 00:52:02,780
.و تصوب و لتكن هادئاً

643
00:52:02,860 --> 00:52:04,663
.و هكذا تطلق

644
00:52:08,263 --> 00:52:11,464
- هل أستطيع أن أجربها ثانية؟
- نعم, هيا.

645
00:52:23,265 --> 00:52:26,385
أخبرني بشيء واحد.
أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟

646
00:52:27,145 --> 00:52:28,547
.في متاجر سيفن إليفن

647
00:52:33,067 --> 00:52:36,026
بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد
سيكون في هذه الحفلة؟

648
00:52:36,147 --> 00:52:39,107
.بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة

649
00:52:41,227 --> 00:52:45,269
يجب أن تتركوا أسلحتكم
إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان.

650
00:52:46,870 --> 00:52:49,831
من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟-
.أنا-

651
00:52:52,231 --> 00:52:55,189
.مارشال ستريكلاند-
.لم أعرف أنك عدت للمدينة-

652
00:52:55,309 --> 00:52:58,752
,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة
.فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه

653
00:52:59,272 --> 00:53:02,233
إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية
.علي ظهر رجل

654
00:53:02,311 --> 00:53:04,993
.تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه

655
00:53:05,073 --> 00:53:06,952
هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟

656
00:53:08,273 --> 00:53:10,632
.لقد كنت أمزح مع نائبك

657
00:53:10,834 --> 00:53:12,716
بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي.

658
00:53:12,835 --> 00:53:15,552
كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟-
.نعم,بالفعل-

659
00:53:16,714 --> 00:53:17,915
تانين.

660
00:53:19,472 --> 00:53:21,353
.سكينك , أيضاً

661
00:53:26,635 --> 00:53:28,077
.ابتسم , أيها المستشار

662
00:53:28,156 --> 00:53:29,877
.على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة

663
00:53:29,997 --> 00:53:32,275
...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها

664
00:53:32,476 --> 00:53:35,277
.هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً...

665
00:53:37,558 --> 00:53:38,957
!فلتحصلوا على بعض المرح

666
00:53:42,317 --> 00:53:45,037
.هكذا تتعامل معهم
...لا تعطهم شيئاً

667
00:53:45,116 --> 00:53:47,240
.و حافظ على النظام في كل الأوقات...

668
00:53:47,360 --> 00:53:49,920
.تذكر هذه الكلمة: النظام

669
00:53:50,238 --> 00:53:51,801
.سأتذكر يا أبى

670
00:53:57,201 --> 00:53:58,161
.أشكرك كثيراً

671
00:53:58,280 --> 00:54:02,281
.سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا

672
00:54:02,722 --> 00:54:06,720
أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة
و قبعة جميلة؟

673
00:54:07,042 --> 00:54:10,322
زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي
.يراني بها الآخرون

674
00:54:10,401 --> 00:54:12,041
.هذه تلائمك

675
00:54:12,121 --> 00:54:14,003
.إنها مناسبة لك-
.أشكرك-

676
00:54:15,082 --> 00:54:17,523
.لعبة القرص

677
00:54:20,201 --> 00:54:23,563
ما معنى هذا؟-
.مثل إنك فهمتها أمامه-

678
00:54:37,405 --> 00:54:38,966
!هذه تخصني-
.ليس بعد الآن-

679
00:54:39,047 --> 00:54:41,766
.أعطني هذه-
.هاهو ذا يا بيوفورد-

680
00:54:43,086 --> 00:54:44,405
أين؟-
.هناك-

681
00:54:44,768 --> 00:54:46,887
.الذي يرقص مع ذات الرداء القطني

682
00:54:47,006 --> 00:54:48,886
ماذا ستفعل ,يا زعيم؟

683
00:54:51,129 --> 00:54:55,809
أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس  لعمق كافي
.في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة

684
00:54:56,089 --> 00:54:58,289
.احترس.لديك طلقة واحدة فيه

685
00:54:58,409 --> 00:55:00,131
.أنا لا أحتاج إلا واحدة

686
00:55:11,249 --> 00:55:13,771
.أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي

687
00:55:14,131 --> 00:55:15,492
.لقد جئت مبكراً

688
00:55:15,572 --> 00:55:17,691
.إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال

689
00:55:17,811 --> 00:55:20,414
.أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت

690
00:55:20,493 --> 00:55:23,451
.نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم

691
00:55:23,531 --> 00:55:26,572
هذا معناه أنك ستموت
في مساء يوم الاثنين

692
00:55:26,693 --> 00:55:29,812
,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك
.لكننا نرقص

693
00:55:29,892 --> 00:55:32,253
.أنظر ماذا لدينا هنا

694
00:55:32,332 --> 00:55:35,052
ألن تقوم بتقديمي؟
.إنني أريد رقصة

695
00:55:35,135 --> 00:55:38,496
لن أمنحك تلك اللذة
.عليك أن تتقدم و ترديني

696
00:55:38,733 --> 00:55:41,017
.حسناً-
.سأرقص معه-

697
00:55:41,097 --> 00:55:45,016
يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد
!ريثما أختبر تلك المُهرة

698
00:55:47,056 --> 00:55:48,538
!نعم

699
00:55:50,617 --> 00:55:53,577
أنا لا أرقص جيداً
.عندما يكون شريكي معه مسدس في يده

700
00:55:53,660 --> 00:55:55,059
.ستتعلمين

701
00:55:57,219 --> 00:55:59,419
ربما أخذ منك ما يستحق
!الثمانون دولاراً منها

702
00:55:59,539 --> 00:56:01,259
!أتركها وشأنها

703
00:56:04,140 --> 00:56:07,660
أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله
.يستحق الثمانين دولاراً

704
00:56:08,819 --> 00:56:11,101
.أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي

705
00:56:11,221 --> 00:56:12,701
هل بخستك حقاً؟

706
00:56:19,424 --> 00:56:20,784
!توقف

707
00:56:21,101 --> 00:56:22,302
!عليك اللعنة يا تانين

708
00:56:23,904 --> 00:56:25,463
!لا, بل اللعنة عليك

709
00:56:26,543 --> 00:56:29,103
!اللعنة عليك,اذهب للجحيم

710
00:56:35,744 --> 00:56:38,344
.أنت-
!فلتكن لطيفاً ,يا غبي-

711
00:56:42,184 --> 00:56:44,063
!هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم

712
00:56:44,544 --> 00:56:47,986
أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر
لكي تساعدهم؟

713
00:56:50,343 --> 00:56:52,305
.فقط اترك أصدقائي وشأنهم

714
00:56:53,106 --> 00:56:55,465
ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟

715
00:57:03,026 --> 00:57:05,788
.هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان

716
00:57:11,631 --> 00:57:14,271
.لا أحد يدعوني بالجبان

717
00:57:15,150 --> 00:57:18,112
.إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن

718
00:57:18,192 --> 00:57:20,551
.ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا

719
00:57:21,029 --> 00:57:23,071
!كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً

720
00:57:23,154 --> 00:57:25,671
.غداً سنسرق محطة بين سيتي

721
00:57:25,994 --> 00:57:28,274
ماذا عن يوم الاثنين؟
هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟

722
00:57:28,475 --> 00:57:30,754
.الاثنين سيكون جيداً
.تستطيع قتله يوم الاثنين

723
00:57:30,835 --> 00:57:34,035
.سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين
.عندها سنحسم هذا الأمر

724
00:57:34,554 --> 00:57:36,914
...هناك, في الشارع

725
00:57:37,395 --> 00:57:39,435
. أمام الحانة...

726
00:57:40,153 --> 00:57:42,196
نعم, حسناً. متى؟

727
00:57:42,274 --> 00:57:44,236
الظهيرة؟-
الظهيرة؟-

728
00:57:44,555 --> 00:57:48,317
!إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً

729
00:57:50,555 --> 00:57:54,998
الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار

730
00:57:55,076 --> 00:57:56,877
!مارتي

731
00:58:00,998 --> 00:58:02,117
.أوقفوا ما تفعلون

732
00:58:02,200 --> 00:58:05,238
ما الذي يحدث؟
هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟

733
00:58:05,639 --> 00:58:07,280
.لا متاعب , أيها المستشار

734
00:58:07,839 --> 00:58:10,960
إنه أمر شخصي صغير بيني
.و بين إيستوود

735
00:58:11,201 --> 00:58:12,641
.و هذا لا يخص القانون

736
00:58:12,721 --> 00:58:15,441
.الليلة كل شيء يخص القانون
.توقفوا عما تفعلون

737
00:58:15,521 --> 00:58:19,041
أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً
.سجن المدينة

738
00:58:19,122 --> 00:58:23,243
.حسناً,يا رفاق.هذه حفلة
!هيا ! دعونا نحتفل

739
00:58:28,043 --> 00:58:29,563
.الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم

740
00:58:30,243 --> 00:58:34,524
إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك
.و أرديك كالبطة

741
00:58:35,642 --> 00:58:37,924
.إنها "كلب". سأرديك كالكلب

742
00:58:38,962 --> 00:58:40,443
!دعونا نذهب,يا فتية

743
00:58:41,084 --> 00:58:43,284
!دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم

744
00:58:44,366 --> 00:58:46,965
ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟

745
00:58:47,045 --> 00:58:51,126
.لا تقلق بشأن هذا
.صباح  سنكون قد رحلنا

746
00:58:51,207 --> 00:58:53,969
من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا
لو تأخر القطار؟

747
00:58:54,168 --> 00:58:56,446
.سنناقش هذا فيما بعد-
.سنناقشه الآن-

748
00:58:56,528 --> 00:58:58,967
.أشكرك لشجاعتك-
.سيدتي-

749
00:58:59,089 --> 00:59:01,609
.لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى

750
00:59:01,689 --> 00:59:04,330
.مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت

751
00:59:04,487 --> 00:59:06,770
.حسناً. عمتم مساءا-
.لقد جعلته يعتدل-

752
00:59:06,891 --> 00:59:09,849
أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً
.أمام هذا السافل

753
00:59:09,930 --> 00:59:12,889
.في رأيي أنت محق
.أود أن أشترى لك شراباً

754
00:59:12,970 --> 00:59:16,089
.ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء
...إن الأمر ليس مهماً

755
00:59:16,209 --> 00:59:20,291
يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز
.كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً

756
00:59:21,611 --> 00:59:22,811
مجاناً؟

757
00:59:22,931 --> 00:59:26,052
أريد من الجميع أن يعلم أن
...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين

758
00:59:26,132 --> 00:59:28,092
!كان من طراز كولت بيسمايكر...

759
00:59:28,292 --> 00:59:30,012
.لا مشاكل. أشكرك كثيراً

760
00:59:30,733 --> 00:59:34,694
.بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده

761
00:59:37,694 --> 00:59:39,052
.أشكرك مجدداً

762
00:59:42,215 --> 00:59:43,415
.لقد نلت منه

763
00:59:43,817 --> 00:59:47,097
كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل
.و لن يظن أحد أنك جبان

764
00:59:47,178 --> 00:59:50,298
, كانت ستكون مجرد كلمات
.هواء يخرج من مهرج

765
00:59:51,257 --> 00:59:52,979
...بدلاً من هذا جعلته يستفزك

766
00:59:53,058 --> 00:59:56,898
.لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده...

767
00:59:57,057 --> 00:59:59,261
.سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله

768
00:59:59,340 --> 01:00:01,139
.إنه يذكرني بمارتن المسكين-
.نعم-

769
01:00:01,259 --> 01:00:02,619
من؟-
.أخي-

770
01:00:02,699 --> 01:00:05,580
.انتظر دقيقة
أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟

771
01:00:05,661 --> 01:00:06,981
.كان لديها أخ

772
01:00:07,940 --> 01:00:10,580
مارتن اعتاد أن يجعل الرجال
.يستفزونه إلى القتال

773
01:00:10,663 --> 01:00:13,620
.كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض

774
01:00:13,701 --> 01:00:18,304
وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه
.سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا

775
01:00:18,622 --> 01:00:22,461
.لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين
.رحمه الله

776
01:00:23,900 --> 01:00:27,022
,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل
.ياسيد إيستوود

777
01:00:30,743 --> 01:00:32,863
.إننى أفكر في هذا طوال الوقت

778
01:00:33,983 --> 01:00:38,063
.تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار

779
01:00:38,146 --> 01:00:40,665
.نعم-
تلك تسمى كوبرنيكوس-

780
01:00:41,467 --> 01:00:45,146
.استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة

781
01:00:45,347 --> 01:00:47,306
.أرجوكي ,أكملي الدرس

782
01:00:47,748 --> 01:00:50,469
أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية
.بهذا السحر من قبل

783
01:00:50,787 --> 01:00:52,508
.إنك مثقفة للغاية

784
01:00:52,869 --> 01:00:56,468
,عندما بلغت الحادية عشر من عمري
.أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور

785
01:00:56,548 --> 01:00:59,990
أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه
...بجوار فراشي

786
01:01:00,070 --> 01:01:02,269
.لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة...

787
01:01:03,712 --> 01:01:06,830
هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما
...أن نسافر إلى القمر

788
01:01:06,951 --> 01:01:09,790
بنفس الطريقة التي نسافر بها...
عبر البلدان بالقطار؟

789
01:01:09,910 --> 01:01:13,112
بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً
.و ليس بالقطار

790
01:01:13,191 --> 01:01:16,712
فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً
...بصواريخ

791
01:01:17,154 --> 01:01:21,075
أدوات لصنع انفجار هائل...
--قوى جداً لكي

792
01:01:21,154 --> 01:01:25,674
لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية
.و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي

793
01:01:27,595 --> 01:01:28,796
!إيميت

794
01:01:28,875 --> 01:01:30,312
!لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً

795
01:01:30,394 --> 01:01:33,675
إنك تقتبس من كتاب رحلة من
.الأرض للقمر, لجول فيرن

796
01:01:33,757 --> 01:01:35,796
أنت قرأني جول فيرن؟

797
01:01:36,317 --> 01:01:39,755
.أنا أهيم بجول فيرن-
.أنا أيضاً-

798
01:01:40,077 --> 01:01:43,035
.عشرون ألف فرسخ تحت الماء
.هي المفضلة لي

799
01:01:43,115 --> 01:01:47,237
,أول مرة قرأتها كنت طفلاً
.أردت أن أقابل كابتن نيمو

800
01:01:47,356 --> 01:01:50,479
كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها
.و أنت طفل

801
01:01:50,557 --> 01:01:53,079
.لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات

802
01:01:53,159 --> 01:01:57,597
.نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير

803
01:01:59,118 --> 01:02:03,716
لم أقابل امرأة نحب جول فيرن
.من قبل

804
01:02:05,598 --> 01:02:08,879
.لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

805
01:02:58,686 --> 01:02:59,888
دوك؟

806
01:03:04,409 --> 01:03:05,610
دوك؟

807
01:03:08,850 --> 01:03:10,810
.أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله

808
01:03:23,572 --> 01:03:25,532
أتكلمني؟

809
01:03:27,892 --> 01:03:29,774
أتكلمني,يا تانين؟

810
01:03:33,814 --> 01:03:35,376
.أنا الوحيد هنا

811
01:03:36,374 --> 01:03:39,816
.هيا! دعني أنتصر

812
01:03:46,096 --> 01:03:48,376
.صباح الخير
.صباح الخير

813
01:03:49,017 --> 01:03:52,898
تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟

814
01:03:53,060 --> 01:03:56,097
.لا, أنا بخير-
.حظاً سعيداً فى الغد-

815
01:03:56,216 --> 01:03:58,858
.سنصلى لك-
.أشكركم-

816
01:04:00,016 --> 01:04:04,059
. صباح الخير
هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟

817
01:04:05,057 --> 01:04:08,100
.أنا بخير.أشكرك

818
01:04:20,103 --> 01:04:21,902
ماذا تفعل؟
.لا شيء

819
01:04:22,022 --> 01:04:24,300
.كنت أستمتع بنسيم الصباح

820
01:04:24,382 --> 01:04:27,023
.إنه أمر بهيج هنا فى الصباح
ألا ترى ذلك؟

821
01:04:27,103 --> 01:04:30,863
نعم. يجب أن ننقل الديلوريان
.و نستعد للرحيل

822
01:04:30,985 --> 01:04:33,503
.أنظر لهذا,الشاهد

823
01:04:35,142 --> 01:04:37,345
.دعني أرى تلك الصورة ثانيةً

824
01:04:39,783 --> 01:04:41,745
.اسمي, لقد اختفى

825
01:04:42,144 --> 01:04:43,664
.هذا عظيم,يادوك

826
01:04:43,746 --> 01:04:47,027
سوف نعود للمستقبل فى الغد
.لذا فكل شيء قد تم محوه

827
01:04:47,145 --> 01:04:48,707
.لكن أسمى فقط هو الذي محي

828
01:04:48,787 --> 01:04:52,305
الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً
.هذا لا يعقل

829
01:04:52,424 --> 01:04:54,865
...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث

830
01:04:54,986 --> 01:04:58,270
إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها...
.حتى الغد

831
01:04:58,348 --> 01:05:00,467
صحيح. ثم ماذا؟-
.المعذرة, يا سيد إيستوود-

832
01:05:00,587 --> 01:05:04,790
.أريد أن أحصل على قياساتك-
.أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل-

833
01:05:05,107 --> 01:05:08,228
.هذا من أجل نعشك-
نعشى؟-

834
01:05:08,309 --> 01:05:10,910
.الفرص تجرى 2-1 ضدك

835
01:05:11,032 --> 01:05:12,909
.يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة

836
01:05:13,070 --> 01:05:14,872
...إذا يمكن ألا يكون أسمى

837
01:05:14,991 --> 01:05:18,431
.ذلك الذي سيوضع على الشاهد...
.من الممكن أن يكون اسمك

838
01:05:19,352 --> 01:05:21,552
.ياإلهى-
.أعلم, أن هذا ثقيل-

839
01:05:21,670 --> 01:05:25,632
لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي
أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟

840
01:05:25,712 --> 01:05:28,354
.غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل

841
01:05:28,433 --> 01:05:31,555
,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب
.فسأكون جاهزاً له

842
01:05:31,636 --> 01:05:33,834
.أسمعت ما ناداني به هذا السافل

843
01:05:33,954 --> 01:05:36,637
.لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء

844
01:05:36,716 --> 01:05:40,478
هذا هو السبب الذي قادك
.لذلك الحادث فى المستقبل

845
01:05:42,233 --> 01:05:45,275
ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟

846
01:05:45,994 --> 01:05:49,035
.لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء

847
01:05:49,155 --> 01:05:50,596
.انتظر لحظة

848
01:05:50,958 --> 01:05:52,917
ما الخطب بشأن مستقبلي؟

849
01:05:53,518 --> 01:05:57,557
علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر
.على مسار حياتنا

850
01:05:58,277 --> 01:06:00,797
...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله

851
01:06:01,000 --> 01:06:03,439
.و علي أن أفعل ما علي أن أفعله...

852
01:06:13,802 --> 01:06:15,440
.مارتي-
نعم؟-

853
01:06:15,761 --> 01:06:17,562
.لقد اتخذت قراراً

854
01:06:17,642 --> 01:06:19,682
.لن آتى معك فى الغد

855
01:06:19,802 --> 01:06:21,682
.سأبقى هنا

856
01:06:24,682 --> 01:06:26,723
عن ماذا تتحدث؟

857
01:06:27,283 --> 01:06:29,244
.لا مجال لإنكار الأمر

858
01:06:29,362 --> 01:06:31,724
.أنا أحب كلارا-
.يا إلهي-

859
01:06:31,882 --> 01:06:33,684
.إننا لا ننتمي إلى هنا

860
01:06:34,245 --> 01:06:35,803
.و لا واحدٌ فينا

861
01:06:35,923 --> 01:06:38,645
.لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد

862
01:06:38,725 --> 01:06:41,286
هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً
.فى مستقبلك حتى الآن

863
01:06:41,365 --> 01:06:43,727
.مارتي, المستقبل لم يكتب

864
01:06:44,607 --> 01:06:47,207
.من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا

865
01:06:47,965 --> 01:06:51,647
أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله
.بأي شكل يريده

866
01:06:51,887 --> 01:06:55,647
لن أدع تلك الصورة الصغيرة
.تحدد مصيري بأكمله

867
01:06:56,049 --> 01:06:59,890
يجب عليّ أن أعيش حياتي
...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته

868
01:06:59,970 --> 01:07:01,171
.في قلبي...

869
01:07:03,210 --> 01:07:06,330
.دوك, أنت عالِم

870
01:07:07,967 --> 01:07:12,329
.لذا أخبرني
ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟

871
01:07:25,650 --> 01:07:27,090
.أنت عليّ صواب, يا مارتي

872
01:07:48,852 --> 01:07:52,216
.لقد عملت بشكل جيد-
.عليّ الأقل يجب أن أودعها-

873
01:07:53,694 --> 01:07:54,896
.هيا, يا دوك

874
01:07:56,097 --> 01:07:58,057
فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟

875
01:07:58,136 --> 01:08:01,655
يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟"
.إنها لن تفهم هذا

876
01:08:01,777 --> 01:08:04,738
,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك
.و لا أفهمه

877
01:08:07,620 --> 01:08:08,579
.دوك

878
01:08:09,218 --> 01:08:10,416
.أنصت إليّ

879
01:08:11,777 --> 01:08:13,178
...ربما

880
01:08:13,459 --> 01:08:15,899
.ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا

881
01:08:17,701 --> 01:08:18,899
للمستقبل؟

882
01:08:23,219 --> 01:08:27,502
,كما ذكرتني أنت , أنا عالم
.لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا

883
01:08:28,421 --> 01:08:31,621
.لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك

884
01:08:31,743 --> 01:08:33,541
.لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان

885
01:08:33,982 --> 01:08:37,104
يجب أن نستمر كما خططنا
...و بمجرد عودتنا للعام 1985

886
01:08:37,182 --> 01:08:39,465
.فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية...

887
01:08:40,463 --> 01:08:43,265
.السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية

888
01:09:12,949 --> 01:09:14,669
.إنني إيميت, يا كلارا

889
01:09:18,671 --> 01:09:21,190
إيميت, ألن تدخل؟

890
01:09:21,711 --> 01:09:24,153
... لا, أفضل ألا أفعل. أنا

891
01:09:26,551 --> 01:09:27,993
ما الخطب؟

892
01:09:29,191 --> 01:09:30,754
.لقد جئت لأقول وداعاً

893
01:09:32,391 --> 01:09:34,514
وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟

894
01:09:35,553 --> 01:09:36,752
.سأرحل بعيداً

895
01:09:37,672 --> 01:09:40,194
.و أخشي أنني لن أراكي مجدداً

896
01:09:41,312 --> 01:09:42,274
.إيميت

897
01:09:42,675 --> 01:09:47,674
كلارا, أريدك أن تعلمي
.أنني مهتم بك بشدة

898
01:09:48,675 --> 01:09:52,794
,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا
.و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت

899
01:09:53,955 --> 01:09:55,676
و من أين أتيت؟

900
01:09:56,595 --> 01:09:58,236
.لا يمكنني إخبارك

901
01:10:01,956 --> 01:10:04,235
.إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك

902
01:10:05,238 --> 01:10:06,438
. لا يمكننى, ياكلارا

903
01:10:07,319 --> 01:10:09,277
...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا

904
01:10:09,397 --> 01:10:12,359
لكن صدقيني عندما أخبرك...
...أنني لن أنساكي أبداً

905
01:10:12,439 --> 01:10:14,720
.و أنني أحبك...

906
01:10:16,722 --> 01:10:18,919
.لا أفهم ما تحاول أن تقوله

907
01:10:19,000 --> 01:10:19,961
.كلارا

908
01:10:20,561 --> 01:10:23,280
لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين
.هذا الأمر

909
01:10:23,360 --> 01:10:25,321
.أرجوك, يجب أن أفهم

910
01:10:25,841 --> 01:10:29,122
,إذا كنت تحبني بصدق
.فأخبرني الحقيقة

911
01:10:30,645 --> 01:10:31,842
.حسناً إذاً

912
01:10:33,245 --> 01:10:34,962
.أنا من المستقبل

913
01:10:36,364 --> 01:10:39,243
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
...اخترعتها بنفسي

914
01:10:39,363 --> 01:10:43,285
وفي الغد يجب أن أعود للعام...
.1985

915
01:10:49,325 --> 01:10:50,526
.نعم, يا إيميت

916
01:10:52,006 --> 01:10:53,286
.أنا أفهم

917
01:10:55,966 --> 01:11:00,487
...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن

918
01:11:00,566 --> 01:11:04,247
.لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني...

919
01:11:05,047 --> 01:11:07,089
...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي

920
01:11:07,168 --> 01:11:10,008
لكن الحقيقة أن توقعك أنني...
...سأصدق هذا

921
01:11:10,089 --> 01:11:12,729
!هو قمة الإحتقار و الإنحطاط...

922
01:11:14,172 --> 01:11:17,932
كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا
" .أريد رؤيتك ثانيةً

923
01:11:18,012 --> 01:11:20,693
!هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه

924
01:11:21,292 --> 01:11:22,731
.لكن هذه ليست الحقيقة

925
01:12:00,618 --> 01:12:01,937
.سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً

926
01:12:03,698 --> 01:12:07,057
إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟

927
01:12:07,140 --> 01:12:10,738
لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من
.ذلك الليلة

928
01:12:10,818 --> 01:12:13,581
.سارساباريللا-
.بل ويسكي ,يا تشيستر-

929
01:12:14,421 --> 01:12:16,621
ويسكي؟ هل أنت متأكد؟

930
01:12:16,700 --> 01:12:19,060
.هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو

931
01:12:19,182 --> 01:12:20,380
.ويسكي

932
01:12:21,741 --> 01:12:23,699
.حسناً, أنا لست أبيك

933
01:12:24,702 --> 01:12:27,820
.فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ

934
01:12:29,021 --> 01:12:30,983
.يمكنك ترك الزجاجة

935
01:12:32,902 --> 01:12:34,623
إنها امرآة , أليس كذلك؟

936
01:12:36,063 --> 01:12:38,422
أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة
...علي وجوه الرحال

937
01:12:38,544 --> 01:12:40,903
.ألف مرة في كل البلاد...

938
01:12:41,024 --> 01:12:44,304
,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي
.أنك ستنساها

939
01:12:44,986 --> 01:12:47,025
.كلارا كانت واحدة من المليون

940
01:12:48,023 --> 01:12:51,546
.واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس

941
01:12:52,185 --> 01:12:55,623
.امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد

942
01:12:56,825 --> 01:12:59,786
.أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها

943
01:13:00,106 --> 01:13:02,547
بيع هذا السلك الشائك في كل
...البلاد

944
01:13:02,627 --> 01:13:05,066
...علمنى شيء واحد أكيد...

945
01:13:05,187 --> 01:13:08,069
أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك...
المستقبل

946
01:13:08,149 --> 01:13:11,910
.المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل

947
01:13:22,309 --> 01:13:24,031
.يا إلهي ,لقد نمت

948
01:13:26,791 --> 01:13:28,593
كم الساعة الآن ,يا دوك؟

949
01:13:32,272 --> 01:13:33,231
!دوك

950
01:13:44,113 --> 01:13:45,313
!استيقظوا

951
01:13:47,236 --> 01:13:48,956
! انهضوا ! هيا بنا

952
01:13:50,237 --> 01:13:52,035
.هناك قزم لنقتله

953
01:13:52,194 --> 01:13:55,036
.لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم
لما العجلة؟

954
01:13:56,076 --> 01:13:57,116
.أنا جائع

955
01:13:58,035 --> 01:14:01,559
.و في المستقبل, لا نحتاج للخيول

956
01:14:02,676 --> 01:14:05,796
عندنا عربات مزودة بمحرك
.تسمي سيارات

957
01:14:07,078 --> 01:14:10,120
...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات

958
01:14:10,319 --> 01:14:12,839
هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟...

959
01:14:13,361 --> 01:14:16,962
.بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو

960
01:14:17,239 --> 01:14:20,680
الجري من أجل الجري؟
ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟

961
01:14:30,563 --> 01:14:32,683
!دوك

962
01:14:39,242 --> 01:14:40,962
ما مقدار ما شربه؟

963
01:14:41,043 --> 01:14:44,163
,لا شيء.هذا أول كأس
.و لم يلمسه بعد

964
01:14:44,924 --> 01:14:46,406
.إنه يحب أن يمسكه فقط

965
01:14:49,846 --> 01:14:51,165
!دوك

966
01:14:51,886 --> 01:14:53,246
ماذا تفعل؟

967
01:14:53,726 --> 01:14:56,845
.لقد خسرتها,يا مارتي
.لم يعد باقياً لدي شيء هنا

968
01:14:56,924 --> 01:14:58,646
.لهذا عليك أن تعود معي

969
01:14:58,766 --> 01:15:00,965
أين؟-
!تعود للمستقبل-

970
01:15:05,048 --> 01:15:07,569
!صحيح! هيا بنا-
.عظيم-

971
01:15:08,250 --> 01:15:11,369
.أيها السادة ,المعذرة
.صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه

972
01:15:11,449 --> 01:15:12,968
.في صحتك أيها الحداد

973
01:15:13,049 --> 01:15:15,330
.و في صحة المستقبل-
.آمين-

974
01:15:15,771 --> 01:15:17,810
.آمين-
!إيميت ,لا-

975
01:15:25,011 --> 01:15:26,572
!دوك

976
01:15:28,811 --> 01:15:31,693
!هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك

977
01:15:32,772 --> 01:15:35,212
كم واحداً شرب؟-
. واحد فقط-

978
01:15:35,332 --> 01:15:39,172
.واحد فقط؟ هيا ,يا دوك-
.إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات-

979
01:15:39,252 --> 01:15:42,014
!أعطني بعض القهوة المركزة-
!جوي,قهوة-

980
01:15:51,856 --> 01:15:52,977
سيدتي؟

981
01:15:53,656 --> 01:15:57,856
إلي أين يذهب قطار الثامنة؟-
. سان فرانسيسكو هي نهاية الخط-

982
01:15:59,495 --> 01:16:01,217
.سآخذ تذكرة ذهاب

983
01:16:02,858 --> 01:16:06,979
, لكي تفيقه بسرعة
.يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة

984
01:16:07,099 --> 01:16:08,657
ماذا تقترح؟

985
01:16:09,460 --> 01:16:12,498
جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة

986
01:16:12,660 --> 01:16:14,459
.هيا ,يا دوك, ابتلع

987
01:16:20,059 --> 01:16:21,418
...في خلال 10 دقائق

988
01:16:22,099 --> 01:16:25,461
.سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد...

989
01:16:25,939 --> 01:16:26,900
!عشر دقائق

990
01:16:27,220 --> 01:16:29,581
لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟

991
01:16:29,661 --> 01:16:32,102
.هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه

992
01:16:33,943 --> 01:16:38,062
,عندما يفتح فمه
.صب هذا في حلقه

993
01:16:39,263 --> 01:16:40,623
.و ارجع إلى الوراء

994
01:16:58,747 --> 01:17:01,870
!لا يزال مغشياً عليه-
.هذا رد فعل عكسي-

995
01:17:02,148 --> 01:17:05,428
سيأخذ الأمر بضع دقائق
.لكي تنظف تلك المادة عقله

996
01:17:05,508 --> 01:17:06,469
.عظيم

997
01:17:26,831 --> 01:17:29,032
.هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي

998
01:17:29,110 --> 01:17:30,391
!استيقظ,يا دوك

999
01:17:31,790 --> 01:17:34,553
سيموس؟
.لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح

1000
01:17:34,632 --> 01:17:38,072
نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني
...يجب أن أكون هنا

1001
01:17:39,191 --> 01:17:41,952
.كأن مستقبلي يتوقف علي هذا...

1002
01:17:43,913 --> 01:17:46,674
.سيفيق في خلال دقيقة. هيا

1003
01:17:46,755 --> 01:17:49,275
!هيا, يا دوك. دعنا نذهب
.دعنا نفيق الآن ,يا صديقي

1004
01:17:56,957 --> 01:17:58,757
هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟

1005
01:18:00,955 --> 01:18:04,157
.إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج

1006
01:18:08,715 --> 01:18:10,238
!إنها لم تصل للثامنة بعد

1007
01:18:10,718 --> 01:18:12,359
!إنها كذلك علي ساعتي

1008
01:18:12,637 --> 01:18:15,438
!دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم

1009
01:18:16,959 --> 01:18:19,160
وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟

1010
01:18:28,281 --> 01:18:29,561
.اسمعني

1011
01:18:31,879 --> 01:18:34,240
.أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم

1012
01:18:36,042 --> 01:18:40,324
.لذا فعليّ أن أنسحب-
تنسحب؟-

1013
01:18:41,323 --> 01:18:42,603
ماذا يعني هذا؟

1014
01:18:43,924 --> 01:18:47,926
.يعني أنك الفائز بلا قتال-
.بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا-

1015
01:18:48,005 --> 01:18:49,325
!لا يمكنك فعل هذا

1016
01:18:50,124 --> 01:18:51,684
أتعلم ماذا أظن؟

1017
01:18:51,766 --> 01:18:55,045
!أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان

1018
01:18:55,165 --> 01:18:59,166
سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج
!هنا و تثبت أنني مخطيء

1019
01:19:00,086 --> 01:19:01,125
!واحد

1020
01:19:01,527 --> 01:19:04,047
.دوك,هيا, أفق,يا صديقي

1021
01:19:04,127 --> 01:19:06,406
!اثنان-
.من الأفضل أن تخرج له ,يا بني-

1022
01:19:06,488 --> 01:19:09,607
, لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً
.لذا فلا تجعلني أخسر

1023
01:19:09,729 --> 01:19:10,608
!ثلاثة

1024
01:19:10,687 --> 01:19:14,810
أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك
.فلا تجعلني أخسر

1025
01:19:14,930 --> 01:19:15,728
!أربعة

1026
01:19:15,848 --> 01:19:20,209
,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني
...لأنك لو لم تخرج

1027
01:19:20,288 --> 01:19:21,689
ماذا؟-
!خمسة-

1028
01:19:23,049 --> 01:19:26,011
ماذا لو لم أخرج؟-
.أنت جبان-

1029
01:19:26,091 --> 01:19:26,971
!ستة

1030
01:19:27,130 --> 01:19:30,093
!و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك

1031
01:19:30,212 --> 01:19:34,213
...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود

1032
01:19:34,291 --> 01:19:36,931
!هو أكبر جبان في الغرب...

1033
01:19:41,855 --> 01:19:43,292
!سبعة

1034
01:19:43,735 --> 01:19:44,693
!هاك

1035
01:19:48,815 --> 01:19:49,936
!ثمانية

1036
01:19:58,417 --> 01:19:59,854
.أنا لدي مسدس بالفعل

1037
01:20:01,576 --> 01:20:02,697
!تسعة

1038
01:20:07,575 --> 01:20:08,618
!عشرة

1039
01:20:13,377 --> 01:20:14,937
هل سمعتني ,أيها القزم؟

1040
01:20:15,058 --> 01:20:18,578
! لقد قلت عشرة أيها الجبان

1041
01:20:22,660 --> 01:20:24,059
!إنه غبي

1042
01:20:24,778 --> 01:20:26,738
!لا يهمني ما يقوله تانين

1043
01:20:26,859 --> 01:20:29,378
.و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر

1044
01:20:30,699 --> 01:20:33,741
دوك, هل أنت بخير؟
.أعتقد هذا

1045
01:20:34,340 --> 01:20:35,740
!يله من صداع

1046
01:20:35,858 --> 01:20:38,501
هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟-
.إنه في الخلف-

1047
01:20:38,581 --> 01:20:39,700
.دعنا نذهب

1048
01:20:40,021 --> 01:20:43,461
هل ستخرج إلي هنا
أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟

1049
01:20:44,781 --> 01:20:47,223
.الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات

1050
01:20:47,824 --> 01:20:48,785
!هاى

1051
01:20:54,468 --> 01:20:56,105
!استسلم ,أيها الحداد

1052
01:21:12,188 --> 01:21:14,829
...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية

1053
01:21:14,911 --> 01:21:18,429
كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية...
.رأيتها في حياتي

1054
01:21:18,509 --> 01:21:21,708
عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه
...أن يعيش بقية حياته

1055
01:21:21,789 --> 01:21:24,470
وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة...
...الصغيرة

1056
01:21:24,552 --> 01:21:28,230
.لقد شعرت به,من كل قلبي...

1057
01:21:33,034 --> 01:21:34,753
!اسمع يا إيستوود

1058
01:21:34,913 --> 01:21:38,115
,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم
.و أفضل لو كان أنت

1059
01:21:38,194 --> 01:21:40,312
...لكن طالما أنت مجرد جبان

1060
01:21:40,714 --> 01:21:42,992
.فقد أردي صديقك الحداد...

1061
01:21:43,113 --> 01:21:45,952
!لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك

1062
01:21:50,275 --> 01:21:54,637
.لديك دقيقة لتقرر
!أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة

1063
01:21:57,757 --> 01:22:00,596
لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب
:امرأة

1064
01:22:00,676 --> 01:22:03,236
ما اسمها؟
كارا؟ سارا؟

1065
01:22:03,316 --> 01:22:04,437
.كلارا-
.كلارا-

1066
01:22:07,956 --> 01:22:09,598
.المعذرة-
سيدتي؟-

1067
01:22:10,517 --> 01:22:13,801
,هل هذا الرجل طويل
...و له عين جرو بنية كبيرة

1068
01:22:13,881 --> 01:22:15,920
وشعر طويل كثيف,و فضي؟...

1069
01:22:16,521 --> 01:22:17,801
أتعرفينه؟

1070
01:22:20,519 --> 01:22:21,920
!إيميت

1071
01:22:35,604 --> 01:22:37,404
!لقد انتهي الوقت, أيها القزم

1072
01:22:43,366 --> 01:22:45,725
.استعد للقاء خالقك, أيها الحداد

1073
01:22:46,122 --> 01:22:47,844
!أنا هنا, يا تانين

1074
01:23:24,172 --> 01:23:25,289
!اسحب

1075
01:23:28,448 --> 01:23:29,411
!لا

1076
01:23:44,133 --> 01:23:46,495
.اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال

1077
01:23:48,134 --> 01:23:50,093
.اعتقادك ليس في محله ,يا صاح

1078
01:24:11,458 --> 01:24:12,858
.أشكركم

1079
01:25:13,946 --> 01:25:15,429
.كان هذا جيداً

1080
01:25:18,147 --> 01:25:19,867
أتعرف ما أعتقده؟

1081
01:25:20,187 --> 01:25:22,147
.أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن-
.نعم-

1082
01:25:27,789 --> 01:25:29,668
.أخرجوه من هذا البراز

1083
01:25:30,151 --> 01:25:31,270
.أمسكوهم

1084
01:25:35,390 --> 01:25:39,911
بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة
.محطة مدينة بين

1085
01:25:40,109 --> 01:25:41,672
هل لديك شيء لتقوله؟

1086
01:25:46,672 --> 01:25:48,393
.أنا أكره السماد

1087
01:25:48,794 --> 01:25:49,835
!أنظر

1088
01:25:53,274 --> 01:25:54,473
!نعم

1089
01:25:55,793 --> 01:25:57,992
!القطار-
هل نستطيع أن نفعلها؟-

1090
01:25:58,074 --> 01:26:00,275
. يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي

1091
01:26:02,557 --> 01:26:04,675
.ياسيد إيستوود

1092
01:26:05,117 --> 01:26:07,757
.هاك مسدسك ,يا سيدي-
.أشكرك,يا صغيري-

1093
01:26:12,517 --> 01:26:13,478
.سيموس

1094
01:26:15,238 --> 01:26:17,597
.إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل

1095
01:26:18,516 --> 01:26:22,637
.ربما أشتريه منك مقابل القبعة-
!بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير-

1096
01:26:24,198 --> 01:26:25,399
!سأفعل

1097
01:26:31,640 --> 01:26:32,601
!إيميت

1098
01:26:35,119 --> 01:26:36,082
!إيميت

1099
01:26:37,722 --> 01:26:38,679
!إيميت

1100
01:26:43,322 --> 01:26:44,765
.آلة الزمن

1101
01:27:26,850 --> 01:27:28,212
!هيا

1102
01:27:31,491 --> 01:27:33,691
!هيا-
!أعطني يدك-

1103
01:28:03,056 --> 01:28:04,257
!هيا

1104
01:28:08,255 --> 01:28:09,696
.هيا ,يا مارتي

1105
01:28:13,938 --> 01:28:15,378
.هيا بنا

1106
01:28:23,738 --> 01:28:25,379
.ارتدي القناع

1107
01:28:39,422 --> 01:28:41,942
!نهاية الخط-
هل هذه سرقة بالإكراه؟-

1108
01:28:43,665 --> 01:28:45,704
!إنها تجربة علمية

1109
01:28:45,783 --> 01:28:48,745
أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة
.التي أمامك

1110
01:29:03,986 --> 01:29:07,184
!دوك-
!افصل العربة من القاطرة-

1111
01:29:32,669 --> 01:29:34,873
.كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي

1112
01:30:07,196 --> 01:30:08,517
ما هذه الأشياء؟

1113
01:30:08,597 --> 01:30:11,718
.اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال
...مع فحم الأنثراسيت

1114
01:30:11,839 --> 01:30:13,877
.معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول...

1115
01:30:13,997 --> 01:30:16,197
.أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب

1116
01:30:16,277 --> 01:30:18,320
...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع

1117
01:30:18,440 --> 01:30:21,119
,ليجعلوا النيران أسخن...
...و تزيد من ضغط المرجل

1118
01:30:21,198 --> 01:30:22,599
.و هكذا نجعل القطار أسرع...

1119
01:30:33,958 --> 01:30:35,080
.جاهز للتشغيل

1120
01:31:05,924 --> 01:31:06,886
!إيميت

1121
01:31:11,686 --> 01:31:13,328
مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟

1122
01:31:15,084 --> 01:31:15,968
!إنها تعمل ,يا دوك

1123
01:31:16,607 --> 01:31:18,568
:حدد الزمن الذي سنتوجه إليه

1124
01:31:18,686 --> 01:31:22,048
,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985
.الساعة الحادية عشر صباحاً

1125
01:31:23,609 --> 01:31:27,291
.تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة-

1126
01:31:28,010 --> 01:31:29,651
.إنني أضع الأخشاب المضغوطة

1127
01:31:38,852 --> 01:31:42,292
.العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل

1128
01:31:42,412 --> 01:31:45,532
إنها شفرات ملونة للتوضيح
.عند احتراق كل خشبة

1129
01:31:45,652 --> 01:31:47,454
.أخضر , أصفر و أحمر

1130
01:31:47,935 --> 01:31:51,295
.كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة

1131
01:31:53,412 --> 01:31:57,854
أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة
.قبل أن يصل الضغط إلي 2000

1132
01:31:57,976 --> 01:32:00,415
.لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000

1133
01:32:00,736 --> 01:32:02,456
!سينفجر المرجل بالكامل

1134
01:32:03,816 --> 01:32:04,695
!عظيم

1135
01:32:19,457 --> 01:32:22,299
!لقد وصلنا للتو إلي 35
.حسناً يا مارتي-

1136
01:32:22,617 --> 01:32:24,578
!أنا قادم

1137
01:32:33,902 --> 01:32:34,860
!إيميت

1138
01:32:39,623 --> 01:32:40,740
.هيا

1139
01:32:50,224 --> 01:32:53,503
! من الأفضل أن تتمسك بشيء
!الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار

1140
01:32:58,307 --> 01:32:59,508
.يا للهول

1141
01:33:02,706 --> 01:33:03,826
!لقد تجاوزنا الأربعون

1142
01:33:35,952 --> 01:33:36,910
!إيميت

1143
01:33:39,233 --> 01:33:42,031
!لقد تجاوزنا 45! أسرع

1144
01:33:51,875 --> 01:33:52,833
.خمسون

1145
01:34:03,555 --> 01:34:04,517
!إيميت

1146
01:34:04,678 --> 01:34:05,635
!كلارا

1147
01:34:06,596 --> 01:34:07,956
!أنا أحبك

1148
01:34:10,035 --> 01:34:14,879
ماذا يحدث؟-
!إنها كلارا في القطار-

1149
01:34:15,797 --> 01:34:17,118
.كلارا؟عظيم

1150
01:34:17,798 --> 01:34:20,759
!إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها

1151
01:34:21,200 --> 01:34:22,640
!طاحونة الهواء

1152
01:34:22,759 --> 01:34:26,120
!دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها

1153
01:34:28,239 --> 01:34:31,919
!إذاً علينا أن نأخذها معنا
!استمر في عد السرعة

1154
01:34:32,400 --> 01:34:35,363
!كلارا,تسلقي إلي هنا عندي

1155
01:34:35,760 --> 01:34:38,522
!لا أدري إذا كنت أستطيع-
!تستطيعين-

1156
01:34:38,881 --> 01:34:40,444
!لا تنظري للأسفل

1157
01:34:44,124 --> 01:34:45,644
!هكذا

1158
01:34:58,845 --> 01:35:00,405
!ستون ميلاً في الساعة

1159
01:35:03,607 --> 01:35:06,485
!أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي

1160
01:35:09,728 --> 01:35:11,128
!هيا

1161
01:35:11,847 --> 01:35:15,688
!أقرب قليلاً-
!لا أستطيع ! أنا خائفة-

1162
01:35:18,009 --> 01:35:21,608
!سبعون-
!استمري قدماً ,يا كلارا-

1163
01:35:22,808 --> 01:35:25,569
!هيا! أنتي تتحسنين

1164
01:35:27,410 --> 01:35:30,850
!هيا! برفق

1165
01:35:31,732 --> 01:35:35,012
!لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة

1166
01:35:37,452 --> 01:35:39,732
!الخشبة الحمراء ستنفجر

1167
01:35:48,774 --> 01:35:49,732
!كلارا

1168
01:35:52,490 --> 01:35:54,132
!إيميت

1169
01:36:03,496 --> 01:36:05,455
!إنني أحاول الوصول إليك

1170
01:36:05,574 --> 01:36:07,376
!كلارا, تمسكي-
!لا أستطيع-

1171
01:36:17,538 --> 01:36:19,577
!سأرسل إليك اللوح الطائر

1172
01:36:26,777 --> 01:36:28,500
!مارتي, احترس

1173
01:36:36,180 --> 01:36:37,739
!إيميت, ساعدني

1174
01:36:40,380 --> 01:36:41,660
!تماسكي

1175
01:36:45,142 --> 01:36:46,943
مستعد , يا دوك؟

1176
01:36:47,782 --> 01:36:48,740
!امسك

1177
01:36:50,423 --> 01:36:51,463
!نعم

1178
01:37:02,144 --> 01:37:03,104
!إيميت

1179
01:37:03,667 --> 01:37:04,625
!كلارا

1180
01:38:14,342 --> 01:38:19,216
وادي إيستوود.

1181
01:39:42,852 --> 01:39:43,973
...حسناً ,يا دوك

1182
01:39:45,813 --> 01:39:47,213
.لقد تحطمت...

1183
01:39:49,611 --> 01:39:50,973
.تماماً كما أردت

1184
01:39:53,638 --> 01:39:58,940
عقارات ليون

1185
01:40:09,656 --> 01:40:11,775
...يا غطاء البرميل, ابتعد-
!احترس ,يا بيف-

1186
01:40:11,894 --> 01:40:14,535
.أنا لم أقصد أن أخيفك
.أنا لم أتعرفك بهذه الملابس

1187
01:40:14,617 --> 01:40:18,537
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
.إنني أضع طبقة ثانية-

1188
01:40:20,178 --> 01:40:21,498
أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟

1189
01:40:21,577 --> 01:40:24,259
.هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار

1190
01:40:25,339 --> 01:40:28,061
.أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم

1191
01:40:28,140 --> 01:40:29,460
لا أستطيع العثور
.علي نظارتي

1192
01:40:29,539 --> 01:40:32,898
هل رأيتموها؟-
.إنها في سترتك الجلدية

1193
01:40:33,020 --> 01:40:35,619
مارتي؟ ما الخطب؟
.ظنناك ذهبت إلي البحيرة

1194
01:40:35,702 --> 01:40:38,819
هل ارتديت هذا عند البحيرة؟-
.الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم-

1195
01:40:38,901 --> 01:40:41,462
ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟

1196
01:40:41,861 --> 01:40:44,302
.نعم. علي أن أخذ جانيفر

1197
01:40:48,383 --> 01:40:50,903
.أحب هذه القبعة-
.شكراً يا بيف-

1198
01:41:05,227 --> 01:41:06,185
.جانيفر

1199
01:41:08,667 --> 01:41:09,626
.جان

1200
01:41:13,905 --> 01:41:14,867
.جانيفر

1201
01:41:37,389 --> 01:41:38,351
.مارتي

1202
01:41:39,751 --> 01:41:40,710
!مارتي

1203
01:41:42,629 --> 01:41:44,071
.لقد رأيت أسواء كابوس

1204
01:41:50,553 --> 01:41:52,673
.لقد بدا حقيقياً للغاية

1205
01:41:54,230 --> 01:41:55,550
.لقد كان عن المستقبل

1206
01:41:56,552 --> 01:41:57,754
.عنا

1207
01:41:58,354 --> 01:41:59,793
.و قد تم فصلك

1208
01:42:00,672 --> 01:42:02,954
. انتظري
ماذا تعنين ,بتم فصلي؟

1209
01:42:03,956 --> 01:42:04,755
.هيلدال

1210
01:42:06,156 --> 01:42:07,956
.هيلدال! حيث نعيش نحن

1211
01:42:09,555 --> 01:42:12,398
.أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه

1212
01:42:14,077 --> 01:42:15,118
.في يوم ما

1213
01:42:17,959 --> 01:42:20,917
مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟

1214
01:42:26,037 --> 01:42:27,438
.إنه مارتي الكبير

1215
01:42:28,519 --> 01:42:31,481
كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟-
هاي,يا نيدلز-

1216
01:42:31,601 --> 01:42:35,480
.قيادة جيدة
.دعنا نري ما يمكنها فعله

1217
01:42:35,561 --> 01:42:38,081
.لتصل للضوء الأخضر القادم-
.لا أشكرك-

1218
01:42:38,999 --> 01:42:41,440
ما الأمر؟ جبان؟

1219
01:42:46,339 --> 01:42:48,437
.مارتي ,لا تفعل-
.عندي فكرة-

1220
01:42:49,444 --> 01:42:51,325
!هيا-
!فلنتقدم

1221
01:42:52,882 --> 01:42:54,163
!نعم,هيا

1222
01:43:16,407 --> 01:43:17,967
هل فعلت هذا عن قصد؟

1223
01:43:18,089 --> 01:43:20,809
نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة
أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟

1224
01:43:26,167 --> 01:43:29,050
.يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس

1225
01:43:38,611 --> 01:43:40,052
.لقد محيت

1226
01:43:53,533 --> 01:43:55,731
.كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير

1227
01:43:57,971 --> 01:43:59,613
.لن يعود الدوك أبداً

1228
01:44:13,894 --> 01:44:15,415
.سأفتقده بالتأكيد ,يا جان

1229
01:44:27,536 --> 01:44:29,098
ما هذا؟

1230
01:44:45,501 --> 01:44:48,021
!دوك-
!مارتي-

1231
01:44:48,262 --> 01:44:50,622
!دوك-
!مارتي-

1232
01:44:51,103 --> 01:44:52,665
!إنها تعمل بالبخار

1233
01:44:57,905 --> 01:45:00,946
.قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم

1234
01:45:01,105 --> 01:45:03,547
!مرحباً يا مارتي-
!سيدتي-

1235
01:45:04,704 --> 01:45:06,226
:و هؤلاء أولادنا

1236
01:45:07,466 --> 01:45:10,985
.جول و فيرن

1237
01:45:13,987 --> 01:45:16,707
.يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر

1238
01:45:19,827 --> 01:45:23,707
.دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً-
.لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً-

1239
01:45:23,907 --> 01:45:25,871
...لقد عدت من أجل آينشتاين

1240
01:45:25,991 --> 01:45:28,789
.ولا أريدك أن تقلق بشأني...

1241
01:45:29,711 --> 01:45:32,990
.لقد أحضرت لك هدية صغيرة

1242
01:45:49,554 --> 01:45:50,751
.إنها رائعة ,يادوك

1243
01:45:51,792 --> 01:45:52,995
.أشكرك

1244
01:45:54,874 --> 01:45:58,475
د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من
...من المستقبل

1245
01:45:58,555 --> 01:46:00,755
.و قد محيت الآن...

1246
01:46:01,315 --> 01:46:03,037
.بالطبع لقد محيت

1247
01:46:04,715 --> 01:46:06,036
ماذا يعني هذا؟

1248
01:46:06,114 --> 01:46:09,316
.إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد

1249
01:46:09,754 --> 01:46:11,276
.لا يوجد لأحد مستقبل

1250
01:46:11,355 --> 01:46:16,195
.مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان
.لذا اجعلوه أفضل ما يمكن

1251
01:46:19,316 --> 01:46:20,517
!سنفعل, يا دوك

1252
01:46:20,637 --> 01:46:22,078
!تراجعوا

1253
01:46:22,436 --> 01:46:24,399
!حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة

1254
01:46:29,279 --> 01:46:34,118
إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟

1255
01:46:34,920 --> 01:46:37,641
.لا.لقد كنت هناك بالفعل

1256
01:47:02,261 --> 01:47:12,502
.النهاية

1257
01:47:16,698 --> 01:47:21,112
تمت الترجمة بمعامل
ILLUSION And MAGIC

1258
01:47:24,857 --> 01:47:34,305
محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com

1259
01:47:36,401 --> 01:47:55,651
*****  Time Modification by  *****
*********  Ohme1994  ********
*********  WwW.Elkiif.CoM ********