1
00:00:05,240 --> 00:00:07,182
من يفهم الإنجليزية؟

2
00:00:07,225 --> 00:00:08,567
!أخرسوا

3
00:00:08,601 --> 00:00:10,292
أغلقوا فمكم اللعين

4
00:00:14,011 --> 00:00:15,953
هل ما زال في مؤخرة أمي؟

5
00:00:17,820 --> 00:00:19,249
أخبرني

6
00:00:22,494 --> 00:00:25,015
سوف تندم على ذلك

7
00:00:25,055 --> 00:00:28,536
أخبر الرجال أن يزيلوا الجثة

8
00:00:28,576 --> 00:00:30,813
أنظر لوجه ذلك الطفل

9
00:00:44,679 --> 00:00:46,239
(إنجيل تيزو)

10
00:00:46,792 --> 00:00:50,109
!تباً لك! قبل مؤخرتي اللعينة

11
00:00:54,347 --> 00:00:58,177
أين؟ إلي أين أخذته؟

12
00:00:59,885 --> 00:01:01,030
من؟

13
00:01:01,069 --> 00:01:04,899
!أستا) ماذا؟)
!من الأفضل لك أن تخبرني

14
00:01:05,070 --> 00:01:07,492
!أستا) ماذا؟) -
أخبره أين هو؟ -

15
00:01:08,624 --> 00:01:12,454
(إنه في شارع (كاين) في (نيويورك
الأن ضع الطفل جانباً يا رجل

16
00:01:17,715 --> 00:01:19,177
!أرجوك دعه

17
00:01:39,356 --> 00:01:47,024
إذا كنت تكذب، سوف أعود لهنا و أنحر
رقبتك و أقتل زوجتك و إبنك اللعين

18
00:01:47,455 --> 00:01:48,917
أنظر إلي

19
00:01:49,503 --> 00:01:52,154
يمكنني أن أكون أسوأ من ذلك

20
00:01:54,722 --> 00:01:56,730
سوف أراك لا حقاً

21
00:02:38,067 --> 00:02:41,199
مرحباً يا صديقي

22
00:02:41,236 --> 00:02:42,862
لا، لا، لا

23
00:02:43,573 --> 00:02:45,002
هيا، دعني و شأني -
هيا، يا صديقي -

24
00:02:45,045 --> 00:02:46,289
لم أفعل شيئاً

25
00:02:47,414 --> 00:02:48,658
إلي أين ستذهب؟

26
00:02:48,694 --> 00:02:49,970
دعني و شأني

27
00:02:51,640 --> 00:02:52,501
تعال أيها الحقير -
بربك -

28
00:02:52,536 --> 00:02:54,478
أنت تهرب مني؟

29
00:02:54,521 --> 00:02:56,529
قف مقابل على الحائط -  -!إخرس، إخرس
حسناً ، حسناً -

30
00:02:56,569 --> 00:02:59,831
من الأفضل لك أن تسلمني كل ما هو معك

31
00:02:59,867 --> 00:03:01,558
إنه في جيبي، في جيب معطفي -
أي جيب؟ -

32
00:03:01,595 --> 00:03:03,417
الجيب الأخر يا أخي
الجيب الأخر

33
00:03:04,156 --> 00:03:06,295
تدخن ذلك الشيء اللعين
سوف يضر بعقلك

34
00:03:07,518 --> 00:03:09,974
صديقك القديم (راى) جاء
لكي يتفقد حالك و أنت تهرب؟

35
00:03:10,014 --> 00:03:12,665
يا (راى) ، لم أراك منذ
وقتٍ طويل ماذا تتوقع؟

36
00:03:12,703 --> 00:03:14,940
سوف نتحدث، سوف نتحدث قليلاً، حسناً؟

37
00:03:14,976 --> 00:03:16,383
هل أنت هادئ؟ -
نعم -

38
00:03:16,417 --> 00:03:18,173
هل انت هادئ؟ -
نعم، انا هادئ -

39
00:03:18,209 --> 00:03:19,485
حسناً، لا تبدو كذلك -
نعم، انا هادئ -

40
00:03:20,643 --> 00:03:22,847
ماذا تتوقع؟ لقد أخفتني يا رجل

41
00:03:22,884 --> 00:03:25,340
ما هذا الشيء؟
هل هذه مخدرات؟ أعطيني هؤلاء

42
00:03:25,380 --> 00:03:27,322
ماذا تريد مني؟.

43
00:03:27,365 --> 00:03:30,497
هيا سوف نساعد بعضنا كالأيام الخالية

44
00:03:30,534 --> 00:03:33,252
إذا أخبرتني معلومات جيدة
سوف أعطيك بعضاً من هذا

45
00:03:33,288 --> 00:03:35,744
لماذا؟ -
(أريد (إنجيل تيزو -

46
00:03:35,817 --> 00:03:39,647
أنت لست الشرطي الوحيد الذي
سألني عن ذلك أنا لا أعرف شيئاً

47
00:03:39,754 --> 00:03:43,584
حقاً  أنت تتاجر معه و لا تعرف شيئاً -
أنا لا أعرف شيئاً -

48
00:03:44,139 --> 00:03:47,653
أقسم بالله أني لا أعرف شيئاً
سوف يقتلني إذا أخبرتك شيئاً

49
00:03:47,693 --> 00:03:51,338
من أجل هذه الأشياء سوف تتملق
الكثير للحصول عليها قبل يوم الجمعة

50
00:03:51,374 --> 00:03:53,479
هيا يا (راى) فقط أعطيني مخدراتي

51
00:03:53,520 --> 00:03:54,927
سوف أخذ مخدراتي

52
00:03:56,305 --> 00:03:57,320
لا، لا
توقف عن ذلك

53
00:03:57,361 --> 00:03:58,473
توقف عن ذلك

54
00:03:58,513 --> 00:03:59,185
هيا، يا رجل

55
00:03:59,187 --> 00:04:02,344
ما الأمر؟ هل الامر خيرياً هنا؟
يجب أن تخبرني شيئاً بالمقابل

56
00:04:04,659 --> 00:04:06,186
لا شيئ؟ -
لا، لا -

57
00:04:08,757 --> 00:04:10,699
للأسف أخر واحدة

58
00:04:10,742 --> 00:04:12,084
القليل -
هيا أرجوك -

59
00:04:12,887 --> 00:04:14,381
ما رأيك؟

60
00:04:14,423 --> 00:04:16,311
حسناً، حسناً -
أين يوجد؟ -

61
00:04:16,344 --> 00:04:17,522
أعطيني بعض المعلوامات؟

62
00:04:17,560 --> 00:04:20,081
حسناً، حسناً

63
00:04:25,596 --> 00:04:29,426
(لقد حصلت على مكان (تيزو
أنا في طريقي إلي هناك الأن

64
00:04:33,087 --> 00:04:35,291
أعلم، لكننا فقدناه

65
00:04:35,328 --> 00:04:39,071
فقط، سأقابلك هنا

66
00:06:08,867 --> 00:06:12,697
إبلاغ عن إطلاق نار في 663
(سنترال أفينو) في (برونكس)

67
00:06:12,901 --> 00:06:14,046
أحتاج إلي دعم

68
00:06:20,873 --> 00:06:23,262
سوف أدخل
أحتاج إلي دعم

69
00:07:45,704 --> 00:07:47,460
من هذا بحق الجحيم؟

70
00:08:00,783 --> 00:08:02,572
(جيمي)

71
00:08:02,607 --> 00:08:04,265
(إنتظر، أنا (راى

72
00:08:04,304 --> 00:08:06,093
راى)، لقد أمسكنا به)

73
00:08:06,128 --> 00:08:07,557
يا للهول، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

74
00:08:07,601 --> 00:08:10,319
لقد أمسكنا به -
ماذا؟ ما الذي تفعلونه هنا يا شباب؟ -

75
00:08:10,962 --> 00:08:13,777
ماذا؟ -
لقد سيطرنا على الوضع؟ -
ماذا تعني "سيطرنا على الوضع"؟ -

76
00:08:14,451 --> 00:08:17,386
!هيا، هيا، يكفي

77
00:08:18,517 --> 00:08:20,405
لا تقوم بسحبه؟

78
00:08:20,438 --> 00:08:22,478
قم بسحبه خارجاً

79
00:08:22,519 --> 00:08:25,422
أبعد يديك عني
(ضع المسدس بعيداً يا (راى

80
00:08:25,464 --> 00:08:28,498
لا تضع يديك عل مرة أخرى أيها الحقير

81
00:08:33,115 --> 00:08:34,806
تباً، لقد مات

82
00:08:34,844 --> 00:08:36,371
لا ما زال حياً

83
00:08:48,097 --> 00:08:49,275
لقد مات

84
00:08:53,443 --> 00:08:55,451
(عملٌ جيد يا (راى

85
00:08:56,708 --> 00:08:58,082
هكذا تتم الأمور

86
00:09:04,807 --> 00:09:06,782
أيها اللعين الحقير

87
00:09:06,824 --> 00:09:08,646
أيها اللعين، بما كنت تفكر؟

88
00:09:08,681 --> 00:09:10,405
هل فقدت عقلك اللعين؟

89
00:09:13,642 --> 00:09:15,747
(أنا أحبك يا (راى

90
00:09:15,787 --> 00:09:17,511
تعلم أنا و انت عائلة

91
00:09:19,085 --> 00:09:20,645
لكن من الأفضل أن يكون كذلك

92
00:09:21,166 --> 00:09:22,660
لذلك هاك ما حدث

93
00:09:23,150 --> 00:09:26,980
لقد جئت أولاً، و قد
قاوم و أصبح الوضع صعباً

94
00:09:29,264 --> 00:09:31,369
و لقد قمت بإطلاق النار عليه

95
00:09:31,953 --> 00:09:33,579
لقد فقدت عقلك اللعين

96
00:09:33,618 --> 00:09:37,034
(أنت شرطي يا (راى
مثلنا تماماً

97
00:09:37,076 --> 00:09:38,865
أنت شرطي لعين

98
00:09:41,205 --> 00:09:43,344
!أبعدوأ أيديكم اللعينة عني
!إبتعدوا عني

99
00:09:45,590 --> 00:09:47,532
لن يقوم بالوشاية بنا، صحيح يا (جيمي)؟ -
لا بأس -

100
00:10:05,791 --> 00:10:07,799
هل تحدثت معه؟ -
لا -

101
00:10:07,839 --> 00:10:08,919
(أنظر يا (راى

102
00:10:08,960 --> 00:10:10,520
إذاً ما الذي تفعله هنا
بحق الجيحم؟ إذهب و تحدث معه

103
00:10:10,560 --> 00:10:12,895
راى)، إهدأ) -
لا، لا. هل كنت مصغياً لي -

104
00:10:12,929 --> 00:10:15,101
هل سمعت ما قلته؟

105
00:10:15,138 --> 00:10:16,894
جيمي) قام بإعدامه)

106
00:10:17,347 --> 00:10:19,998
لقد أخذ سلاحي من يدي
و قام بإطلاق النار عليه

107
00:10:20,036 --> 00:10:21,825
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

108
00:10:21,861 --> 00:10:24,414
هل أرسلتهم أنت؟
ما كنت تعرف هذا؟

109
00:10:24,453 --> 00:10:25,860
(كلا، لم أعرف يا (راى

110
00:10:25,894 --> 00:10:27,934
(لا تعرف كما أنك لا تعرف بشأن (ساندي

111
00:10:28,488 --> 00:10:32,318
نعم، لقد جئت إليك و سألتك
إذا كنت تعرف شرطياً يدعى ساندي

112
00:10:33,289 --> 00:10:34,533
و لقد أو كنيته كذلك

113
00:10:34,569 --> 00:10:36,129
أخبرني أنك لم تكن تكذب علي

114
00:10:36,171 --> 00:10:37,513
كان علي أن أكتشف الأمر بنفسي

115
00:10:37,546 --> 00:10:40,711
هيا لقد جئت لهنا لأحاول مساعدتك

116
00:10:41,196 --> 00:10:44,874
هل لديك حتى أي فكرة عما
يفعله جيمي تحت غطاء منك؟

117
00:10:44,910 --> 00:10:47,398
هل تهتم حتى لذلك؟ -
أنا أفعل كل ما بوسعي، حسنا يا (راى)؟ -

118
00:10:47,470 --> 00:10:50,373
أنا طوال اليوم مع زوجتي
في المستشفي إنها تموت

119
00:10:52,689 --> 00:10:56,138
أعلم أن (جيمي) خرج عن السيطرة
صدقني سوف أتولى ذلك أمره، حسناً؟

120
00:10:56,178 --> 00:10:59,528
لكن أنا و أنت يجب علينا
(أن نبقى هادئين يا (راى

121
00:10:59,572 --> 00:11:01,514
يجب أن نتعامل مع ذلك بدون أن نؤذي أي أحد

122
00:11:01,556 --> 00:11:02,538
هل تسمعني؟

123
00:11:02,580 --> 00:11:07,658
كيف ستحل ذلك ماذا تعتقد أنه سيحدث؟ انني
سأستر على الأمر، هذا لن يحدث هذا ليس من شيمي

124
00:11:09,239 --> 00:11:11,344
و لن أستحمل ذلك الهراء مرة أخرى

125
00:11:11,384 --> 00:11:13,806
هذا الأمر لا يتعلق بالقسم

126
00:11:13,848 --> 00:11:15,058
ذلك يتعلق بي

127
00:11:15,098 --> 00:11:16,756
قيادتي

128
00:11:16,794 --> 00:11:18,834
(كل ذلك الهراء يقع على عاتقي يا (راى

129
00:11:18,875 --> 00:11:20,785
ماذا تريد مني؟
تريدني أن أسقط؟

130
00:11:21,404 --> 00:11:23,543
تريدني أن أشتعل؟

131
00:11:23,581 --> 00:11:26,102
هل هذا سيرضي إحساسك بالخطأ و الصواب؟

132
00:11:27,133 --> 00:11:29,043
(لدينا مخرج من هذا يا (راى

133
00:11:29,045 --> 00:11:33,842
هذا ليس صوباً

134
00:11:38,851 --> 00:11:40,673
أعرف أن الأمر خاطئ، حسناً؟

135
00:11:40,707 --> 00:11:43,806
لكني أحتاج إليك

136
00:11:44,805 --> 00:11:47,074
ذلك ليس بيني و بينك

137
00:11:49,190 --> 00:11:51,908
منذ أن كنا صغاراً و
نحن نتمنى أن نصبح شرطيين

138
00:11:53,032 --> 00:11:56,328
ماذا حدث؟
كيف إنتهي الأمر هكذا؟

139
00:12:03,308 --> 00:12:05,064
ماذا تريد أن تفعل يا (راى)؟

140
00:12:07,437 --> 00:12:09,030
لا أعرف

141
00:12:10,031 --> 00:12:10,925
لا أعرف

142
00:12:10,958 --> 00:12:12,452
سوف أزيل ذلك الدم اللعين عني

143
00:12:13,680 --> 00:12:15,054
(راى)

144
00:12:31,415 --> 00:12:35,245
لقد غبت لفترة طويلة
أين كنت؟

145
00:12:38,938 --> 00:12:41,622
لقد كان علي فقط أن اتحدث
مع (راى) بشأن أمرٍ ما

146
00:12:42,107 --> 00:12:44,082
ما الأمر؟

147
00:12:44,123 --> 00:12:45,978
هل كل شيءٍ على ما يرام؟

148
00:12:50,526 --> 00:12:52,763
نعم، ليس كذلك

149
00:12:53,983 --> 00:12:55,609
ما الذي يجري؟

150
00:12:58,497 --> 00:13:01,215
!تباً

151
00:13:01,250 --> 00:13:03,039
تحدث معي فقط

152
00:13:03,522 --> 00:13:07,352
لا يمكنك قول ذلك فقط

153
00:13:16,840 --> 00:13:18,815
(ذلك سيء يا (إيمي

154
00:13:21,130 --> 00:13:23,018
لقد كانوا أربعة شرطيين

155
00:13:29,709 --> 00:13:32,098
و لا أعلم كيف سنخرج من الوضع

156
00:13:33,583 --> 00:13:37,413
أنا خائف جداً بالفعل

157
00:13:55,575 --> 00:13:59,405
أتعرف كيف.. تصحح الأمور؟

158
00:14:07,067 --> 00:14:10,897
لا، لا أعرف

159
00:14:14,942 --> 00:14:16,251
لقد أفسدت كل شيء في العمل

160
00:14:19,680 --> 00:14:21,852
(أنت رجلٌ طيب يا (فرانسيس

161
00:14:22,818 --> 00:14:26,648
لا أعرف كيف ورطت نفسك

162
00:14:32,901 --> 00:14:34,527
أنا أثق بك

163
00:14:34,566 --> 00:14:36,126
أولادي

164
00:14:36,615 --> 00:14:38,306
أنا أحتاج إليك

165
00:14:38,792 --> 00:14:40,352
لكي تكون ذلك الرجل

166
00:14:44,842 --> 00:14:46,882
هل تسمع ما أقوله؟

167
00:14:49,036 --> 00:14:49,930
نعم

168
00:14:59,472 --> 00:15:01,644
أنا سندكِ

169
00:15:04,881 --> 00:15:08,711
الجارة الذي في الشارع المقابل
شاهدت ثلاث رجال لم تستطيع تمييزهم

170
00:15:10,708 --> 00:15:14,287
لقد وجد (إنجيل تيزو) مضروباً بالرصاص

171
00:15:14,326 --> 00:15:18,156
و الشهود الذين في الحدث أكدوا الأمر

172
00:15:18,775 --> 00:15:20,685
مرحباً يا كارل؟

173
00:15:20,728 --> 00:15:22,157
لديك مكالمة على الخط رقم 1 -
من هو؟ -

174
00:15:22,200 --> 00:15:24,110
لم يقول

175
00:15:24,153 --> 00:15:27,983
إنهم لا يجيبوا على أي من مكالماتي

176
00:15:34,749 --> 00:15:35,731
مرحباً

177
00:15:39,808 --> 00:15:41,084
ماذا؟
من معي؟

178
00:15:43,968 --> 00:15:45,878
حسناً

179
00:15:45,922 --> 00:15:47,329
حسناً، ببطء..ببطء

180
00:15:48,835 --> 00:15:51,104
حسناً
...يجب أن..يجب أن تعطيني شيئاً

181
00:15:51,555 --> 00:15:53,049
يجب أن تعطيني العنوان بالتحديد

182
00:15:57,862 --> 00:15:58,942
اها

183
00:16:03,657 --> 00:16:07,487
حسناً، لكني أحتاج إلي إسم

184
00:16:52,699 --> 00:16:54,128
هل أنت لوحدك؟

185
00:16:54,171 --> 00:16:55,349
نعم

186
00:16:55,388 --> 00:16:58,487
لا تعبث معي يا رجل
أقسم بالله، لا تعبث معي

187
00:16:58,525 --> 00:17:00,281
لست أعبث معك
سوف اكون صريحاً

188
00:17:00,318 --> 00:17:02,358
لا أحد يعرف بشأني و لا أحد يعرف بشأنك

189
00:17:08,257 --> 00:17:11,935
هل تسجل ذلك؟ -
هل تريدني أن أفعل ذلك؟ -

190
00:17:12,451 --> 00:17:13,945
هل لديك مسجل؟
ترجمة:: أبو حسن

191
00:17:13,987 --> 00:17:15,231
لا

192
00:17:16,388 --> 00:17:18,363
لا أريد ان تسجله

193
00:17:18,917 --> 00:17:20,379
حسناً

194
00:17:22,759 --> 00:17:26,589
فقط تحدث، حسناً؟أخبرني بأي شيء
تريدني أن أكتبه أي شيء تريد

195
00:17:29,225 --> 00:17:30,883
لكي تحصل على قصتي، صحيح؟

196
00:17:30,922 --> 00:17:34,752
لكي تورطني في ذلك الأمر، صحيح؟ -
ساندي)، انت إتصلت بي. أنا لست شرطياً أنا كاتب) -

197
00:17:38,156 --> 00:17:41,353
لقد جئت لهنا لكي تتجمد مؤخرتي من البرد

198
00:17:41,390 --> 00:17:42,470
لقد فعلت ما هو مطلوب مني

199
00:17:45,839 --> 00:17:48,108
يجب علي أن أبوح بذلك

200
00:17:50,162 --> 00:17:52,050
يجب علي أن أبوح بذلك

201
00:17:53,139 --> 00:17:55,212
جميعنا قذرين

202
00:17:56,435 --> 00:18:00,265
لقد بعنا أرواحنا للجريمة

203
00:18:02,294 --> 00:18:05,459
لقد كنا نسرق المخدرات من الرجال المقتولين

204
00:18:07,640 --> 00:18:10,390
لقد كنا نضربهم و نسرقهم

205
00:18:10,425 --> 00:18:13,971
...و

206
00:18:18,524 --> 00:18:22,322
لقد حكمنا على أصدقائنا بالموت

207
00:18:22,877 --> 00:18:26,358
عن ماذا تتحدث؟ -
"مرتفعات "واشنطن -

208
00:18:26,399 --> 00:18:28,636
لقد أرسلناهم ليذبحوهم

209
00:18:28,672 --> 00:18:29,916
من؟

210
00:18:29,952 --> 00:18:31,894
من يا (ساندي)؟

211
00:18:31,937 --> 00:18:34,655
لمن أرسلتهم؟ -
لقد أخبرتك بدون أسماء؟ -

212
00:18:35,139 --> 00:18:36,349
أنا أسف

213
00:18:38,884 --> 00:18:41,088
لا يمكنني عدم فعل ذلك الأن

214
00:18:42,181 --> 00:18:45,051
لا يوجد تراجع

215
00:18:45,095 --> 00:18:47,037
سوف أحترق يا رجل

216
00:18:47,111 --> 00:18:48,867
سوف أحترق -
لا، لا، لا -

217
00:18:48,903 --> 00:18:51,172
يمكننا ان نصلح هذا، يمكننا
التوصل لتسوية، حسناً؟

218
00:18:51,174 --> 00:18:52,133
لا، لا

219
00:18:53,095 --> 00:18:54,054
لكي يبقي مكاناً لقصتك، حسناً؟

220
00:19:28,695 --> 00:19:31,030
الغرور الذي سقطنا فيه

221
00:19:33,017 --> 00:19:34,992
المجد اللعين

222
00:19:38,586 --> 00:19:42,002
إنهم لا يعرفون أي شيئاً عنا

223
00:19:49,599 --> 00:19:52,152
لقد كنت رجلاً صالحاً ذات مرة

224
00:20:49,366 --> 00:20:50,610
(إنه (كيني

225
00:20:51,031 --> 00:20:52,209
ماذا يريد؟

226
00:20:52,247 --> 00:20:54,669
سوف أذهب لأرى

227
00:21:04,956 --> 00:21:06,363
لقد فضحنا

228
00:21:06,429 --> 00:21:08,339
إنه ميت
إنه ميت يا للجحيم

229
00:21:11,135 --> 00:21:14,965
سيداتي و سادتي
بألاسى الشديد و الألم

230
00:21:16,897 --> 00:21:18,719
أظهر اليوم لكم

231
00:21:19,778 --> 00:21:23,608
الساعة العاشرة و النصف مساءً من
(ليلة البارحة، الضابط (روبن سانتياجو

232
00:21:26,212 --> 00:21:27,456
"من شرطة "مرتفعات واشنطن

233
00:21:27,525 --> 00:21:28,834
قام بالإنتحار

234
00:21:28,870 --> 00:21:32,700
الشرطي (سانتياجو) خدم مع الأربعة شرطيين

235
00:21:34,503 --> 00:21:38,333
"في "مرتفعات واشنطن
(و من تحريات شرطة (نيويورك

236
00:21:42,730 --> 00:21:46,560
هؤلاء الشرطة أخذ على عاتقه
القضاء على كل عمل إجرامي

237
00:21:48,717 --> 00:21:51,336
أين كنت بحق الجحيم؟

238
00:21:52,398 --> 00:21:54,122
يجب ان نتحدث؟

239
00:21:55,152 --> 00:21:56,745
حسناً، الليلة

240
00:21:58,064 --> 00:21:59,493
قابلني هناك

241
00:22:06,868 --> 00:22:08,526
(فرانسيس)

242
00:22:09,589 --> 00:22:11,280
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

243
00:22:11,318 --> 00:22:13,140
لا يمكنني التحدث يا ابي
يجب أن أذهب

244
00:22:13,174 --> 00:22:14,701
ما الذي يحدث هنا بحق
الجحيم يا (فرانسيس)؟

245
00:22:15,319 --> 00:22:17,621
كيف تورطت؟

246
00:22:18,776 --> 00:22:20,434
!أنظر إلي

247
00:22:20,921 --> 00:22:22,131
!أنظر إلي

248
00:22:26,011 --> 00:22:28,084
هل كنت تعلم ماذا كانوا يفعلون؟

249
00:22:28,572 --> 00:22:30,482
لقد عرفت ما يكفي

250
00:22:35,487 --> 00:22:38,586
أبي، بربك يا رجل، كل هذه السنين

251
00:22:38,625 --> 00:22:40,600
ألم يتم خداعك؟
ألم تتم الأمور من وراء ظهرك؟

252
00:22:40,641 --> 00:22:44,024
لا، لأني دائماً أبقى رأسي مرفوعاً

253
00:22:44,066 --> 00:22:46,849
كل ما أخذته هو راتبي من المدينة

254
00:22:46,916 --> 00:22:48,443
لم أخذ أي نقود

255
00:22:48,484 --> 00:22:49,891
لم أخذ فِلس واحد لعين -
إذا ماذا؟ -

256
00:22:50,372 --> 00:22:51,681
ماذا فعلت؟

257
00:22:54,343 --> 00:22:56,165
يجب أن أذهب
أنا آسف

258
00:22:56,199 --> 00:22:57,988
فرانسيس)، إجلس و لنتحدث)

259
00:22:58,024 --> 00:23:00,359
يمكنني أن اكون صديقاً لك -
لا يمكنني فعل ذلك الأن، يا أبي -

260
00:23:00,393 --> 00:23:01,887
يجب أن أذهب

261
00:23:01,930 --> 00:23:03,424
يجب أن أقوم بذلك على طريقت، حسناً؟

262
00:23:03,466 --> 00:23:04,840
أنا آسف

263
00:24:18,214 --> 00:24:20,516
لماذا تطاردني؟

264
00:24:20,551 --> 00:24:21,631
من أنت؟

265
00:24:21,672 --> 00:24:24,739
أنا (كوز موجون) انا صحفي بحق الله

266
00:24:25,193 --> 00:24:27,462
أنت تعرفني -
إخرس -

267
00:24:27,914 --> 00:24:29,802
(أنت تعرفني، (تيرني
أنت تعرفني

268
00:24:32,140 --> 00:24:34,180
نعم انا أعرفك أيها الحقير

269
00:24:34,221 --> 00:24:36,294
لماذا تلاحقني؟
ماذا تريد؟

270
00:24:37,294 --> 00:24:39,083
أنا أكتب قصة

271
00:24:39,119 --> 00:24:41,421
لدي نسختين من القصة أريدك أن تعرفهما

272
00:24:41,936 --> 00:24:45,766
الأولى كالتالي: أنت محقق
يلقي القبض على قاتل شرطة

273
00:24:46,929 --> 00:24:49,034
يقتله كدفاع عن النفس -
ماذا أيضاً؟ -

274
00:24:49,106 --> 00:24:52,555
لدينا شاهد عيان و قضية فساد

275
00:24:52,596 --> 00:24:55,892
مات بشكل غامض في حضرة الشرطة

276
00:24:55,925 --> 00:24:57,583
أي واحدة تبدو أفضل بالنسبة لك؟

277
00:24:57,622 --> 00:24:58,800
لا أعرف. لماذا لا تذهب و تبيع
المزيد من الجرائد، حسناً؟

278
00:24:58,838 --> 00:25:01,621
(أعلم أن الشرطة كانوا هناك قبلك يا (راى

279
00:25:01,655 --> 00:25:03,924
تلك قضية أخيك، أليس كذلك؟

280
00:25:05,593 --> 00:25:09,423
(لقد أخبرني أن (تيزو
تعذب و بعدها تم إعدامه

281
00:25:10,874 --> 00:25:14,704
لديه نصف أسنانه موجودة في معدته
و لديه كدمات في حنجرته

282
00:25:15,324 --> 00:25:17,561
إستمر في ذلك و سوف تكتشف ذلك

283
00:25:17,597 --> 00:25:18,873
أنا احاول مساعدتك

284
00:25:18,910 --> 00:25:20,634
كن ذكياً

285
00:25:21,183 --> 00:25:23,639
يمكنني أن أعيد كتابة القصة الكاذبة

286
00:25:23,679 --> 00:25:26,014
لكن يجب علي أن أكتب القصة الحقيقية

287
00:25:28,481 --> 00:25:31,962
لقد كنت هناك، تلك هي
فرصتك لكي تصحح الأمور الأن

288
00:25:32,002 --> 00:25:33,376
لا أريد أن أضيع وقتي معك

289
00:25:34,372 --> 00:25:37,439
في أخر مرة لقد قام شرطي
بتفجير رأسه في سيارتك

290
00:25:37,477 --> 00:25:40,445
أخر مرة رأيتك فيها كنت بائساً

291
00:25:40,486 --> 00:25:44,032
نعم، لقد كنت في ذلك الوضع لأنك
أنت و أمثالك تقوموا بصلب الشرطيين

292
00:25:44,072 --> 00:25:46,790
نعم أفعل ذلك أتعلم لماذا؟ لأنهم
يحمون أصدقائهم و يدفنون الحقيقة

293
00:25:46,824 --> 00:25:48,198
لا تتحدث معي بشأن الحقيقة

294
00:25:48,233 --> 00:25:50,819
ليس لدي أدنى فكرة ما يتطلبه
منا لكي نقوم بما نقوم به

295
00:25:50,858 --> 00:25:53,247
لم تكن هناك -
أتعرف ما أعرف -

296
00:25:53,291 --> 00:25:55,463
لقد وضعوا رصاصة في وجهه

297
00:25:56,012 --> 00:25:58,468
إنه مجرد فتى بعمر 19 عاماً

298
00:25:58,509 --> 00:26:00,517
الجميع يعرف ذلك

299
00:26:00,558 --> 00:26:03,341
الشهود شاهدوه يستسلم قبل أن يفعل ذلك

300
00:26:04,048 --> 00:26:06,766
لم يكن يناهض و لم يكن لديه سلاح

301
00:26:07,985 --> 00:26:11,019
إذا كنت ستقنع المخلفين بذلك
الهراء لدى المحلفين لا تقوله لي

302
00:26:11,058 --> 00:26:13,709
إذا لم تسمع لقد قاموا بإغلاق
القضية قبل عامين، حسناً؟

303
00:26:13,747 --> 00:26:15,023
القضية أغلقت

304
00:26:15,060 --> 00:26:18,890
إبتعد عني بهرائك ذلك
أتعلم أنا لا أفكر في ذلك كثيراً

305
00:26:57,796 --> 00:26:58,744
!تباً

306
00:27:00,485 --> 00:27:01,630
أين هو؟

307
00:27:36,723 --> 00:27:38,731
هل فقدت عقلك اللعين؟

308
00:27:39,796 --> 00:27:43,626
تلك هي مشاكلي اللعينة

309
00:27:44,566 --> 00:27:47,796
لقد سألتك عن الأمر و ماذا قلت لي؟

310
00:27:47,831 --> 00:27:49,293
لقد قلت ما يجب أن أقول
قلت ما أردت أن تسمعه

311
00:27:49,335 --> 00:27:50,928
أردت الحقيقة اللعينة

312
00:27:50,968 --> 00:27:53,140
الحقيقة بشأن النقود التي نحصل عليها؟

313
00:27:53,209 --> 00:27:55,249
الشرطة الفاسدة التي تعمل معك

314
00:27:55,738 --> 00:27:59,121
أنت تعلم تماماً ما الذي يحدث يا
فراني) كل ما يهمك هو ترقيتك التالية)

315
00:27:59,163 --> 00:28:00,407
أنا كنت أعرف ما الذي يحدث

316
00:28:00,444 --> 00:28:02,779
(لقد وكلتك لكي تتم العمل يا (جيمي

317
00:28:02,813 --> 00:28:06,130
إذا تركت تمرح هنا و هناك قليلاً لم يكن
يعني أني لا أعرف لكنك تجاوزت الحدود اللعينة

318
00:28:06,174 --> 00:28:10,004
هل تعتقد ذلك لأنك تقاضيت بعضاً من المال
الأمر نفس الشيء

319
00:28:11,200 --> 00:28:13,372
الجريمة تنتهي و الأمور تتم

320
00:28:13,409 --> 00:28:15,744
هذا ما أردته أنت و الغاية
تبرر الوسيلة يا صديقي

321
00:28:16,226 --> 00:28:18,201
(دعني أخبرك شيئاً يا (جيمي

322
00:28:19,204 --> 00:28:23,002
إذا كان في إعتقادك أنه يمكنك أن
تورط (راى) في ذلك فأنت مخطأ تماماً

323
00:28:23,493 --> 00:28:25,184
نحن من أدخلناك

324
00:28:25,222 --> 00:28:26,978
أنت أخٌ بالنسبة لنا

325
00:28:27,014 --> 00:28:29,470
إنها أختي، زوجتك
عائلتك هي عائلتي

326
00:28:29,511 --> 00:28:31,267
و أنت تورطنا هكذا -
أورطكم -

327
00:28:31,304 --> 00:28:33,988
لقد أنقذتك
إنه القانون يا صديقي

328
00:28:34,025 --> 00:28:36,294
حقاً؟ كيف يا (جيمي)؟
أخبرني بذلك

329
00:28:36,330 --> 00:28:38,632
راى) يجب أن يقول القصة التي أخبرناه إياها)

330
00:28:38,667 --> 00:28:41,797
لن بحدث ذلك يا (جيمي). سوف
...تصلح ذلك الأمر و إلا أقسم بالله

331
00:28:41,799 --> 00:28:42,116
ماذا؟

332
00:28:42,156 --> 00:28:44,011
ما الذي ستفعله بحق الجحيم يا (فراني)؟

333
00:28:44,493 --> 00:28:46,184
هل ستقوم بحرق منزلك؟

334
00:28:46,221 --> 00:28:48,229
تضحي بكل ما عملت من أجله؟

335
00:28:48,878 --> 00:28:52,708
كل ما عليه فعله هو أن يقول
ما يجب أن يقال و تنتهي القصة

336
00:28:54,385 --> 00:28:56,109
و نذهب لمنازلنا وننام طوال الليل

337
00:28:56,146 --> 00:28:59,016
هل تعتقد ان الأمر بهذه البساطة
كيف سننام طوال الليل؟

338
00:28:59,058 --> 00:29:02,255
دعين أخبرك شيئاً
ما فعلناه ليس صحيحاً

339
00:29:02,292 --> 00:29:06,122
إنهم فاسدون، تباً لهم

340
00:29:08,246 --> 00:29:10,035
هل يعرفون كيف يعيش هؤلاء الحيوانات؟

341
00:29:10,071 --> 00:29:12,079
(نحن نخاطر بأرواحنا يا (فراني

342
00:29:12,600 --> 00:29:16,081
لن أعتذر عما أفعله
أنا أكسب 65 ألف دولار في السنة

343
00:29:16,122 --> 00:29:19,156
و شخصٌ حقير مثل (تيزو) يمسح
مؤخرته بملغ كهذا في الأسبوع؟

344
00:29:21,051 --> 00:29:22,742
(نحن في هذا معاً يا (فراني

345
00:29:23,804 --> 00:29:25,844
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه نصيبك، لقد إحتفظت لك به -

346
00:29:25,884 --> 00:29:29,201
(خذ المال اللعين يا (فراني

347
00:29:31,743 --> 00:29:33,369
خذ المال اللعين

348
00:29:34,496 --> 00:29:36,504
(أنت لست أخي يا (جيمي

349
00:29:52,968 --> 00:29:54,113
!تباً

350
00:30:13,199 --> 00:30:14,377
المحقق

351
00:30:18,961 --> 00:30:20,521
الشؤون الداخلية

352
00:30:24,979 --> 00:30:27,314
لقد فكرت بذلك بعض الوقت

353
00:30:30,037 --> 00:30:33,867
دعني أتوقف لكي أقول أن
كل شيء مشرف في سجل خدمتك

354
00:30:34,999 --> 00:30:37,869
و أريد شكرك على إصرارك في حل هذه القضية

355
00:30:37,912 --> 00:30:40,815
سوف أجعل هذا سريعاً على
قدر المستطاع و أخرجك من هنا

356
00:30:40,858 --> 00:30:44,634
لقد قال أنك ستدلي
بشهادتك بشأن تلك الحادثة

357
00:30:45,180 --> 00:30:48,793
الأن، أنت تعلن أنك ستدلي بشهادتك
في مسرح جريمة إطلاق النار

358
00:30:48,828 --> 00:30:50,235
هل هذا صحيح؟

359
00:30:50,269 --> 00:30:51,763
هذا صحيح

360
00:30:59,040 --> 00:31:01,855
و أنا أقوم بأفضل ما لدي

361
00:31:05,187 --> 00:31:09,017
و سوف تشرح ملابسات
(حادثة إعتقال (إنجيل تيزو

362
00:31:14,470 --> 00:31:16,772
في طريقي إلي مسرح الجريمة

363
00:31:16,808 --> 00:31:19,591
رأيت بعض المعلومات
النظر عن مصدرها

364
00:31:19,624 --> 00:31:23,454
من متهم سابق
و التي أدت لبعض التساؤلات

365
00:31:24,491 --> 00:31:26,401
و إتبعت ذلك الإتجاه

366
00:31:27,116 --> 00:31:30,946
لقد قال ان هذه المظاهر تتعلق بالسلام
(و ليس للتحقيق مع كل شرطة (نيويورك

367
00:31:36,271 --> 00:31:40,101
هدفه الثلاث و ثلاثون
متهم و الشرطي المتورط

368
00:31:40,849 --> 00:31:44,679
(في مقتل (إنجيل تيزو
التحقيقات ما زالت مستمرة

369
00:31:44,946 --> 00:31:47,281
هل قمت بتلك المطاردة لوحدك؟

370
00:31:48,052 --> 00:31:51,882
لا، لقد إتصلت بزميلي المحقق
ميلر) و أخبرته أين أنا ذاهب)

371
00:31:52,758 --> 00:31:55,147
و قد طلبت دعماً و لقد أكد ذلك

372
00:31:55,190 --> 00:31:57,230
لكنك ذهب للموقع لوحدك؟

373
00:31:57,271 --> 00:31:59,443
لقد وصلت قبل فريق الإعتقال، نعم

374
00:32:04,026 --> 00:32:07,856
الأن، هل يمكنك أن تصف لنا
الأحداث التي قادت إلي إستعمال سلاحك؟

375
00:32:21,440 --> 00:32:23,000
أيها المحقق؟

376
00:32:36,390 --> 00:32:40,166
ذلك لن يسير حسب ما تريدوا

377
00:32:41,512 --> 00:32:42,788
عفواً؟

378
00:32:46,795 --> 00:32:49,162
أعلم ماذا تريدوني أن أقول

379
00:32:50,347 --> 00:32:51,591
لكن ذلك لن يحدث

380
00:32:51,628 --> 00:32:55,011
لا أحد يتوقع أن تقول أي
شيء عدا روايتك لما حدث

381
00:32:55,053 --> 00:32:55,431
حقاً؟

382
00:32:55,432 --> 00:32:58,883
أيها المحقق ما نريده هو ما حدث
تماماً و سنعود جميعاً لمنازلنا

383
00:33:02,192 --> 00:33:04,331
نعم أعلم، لكن لا يمكنني أن
أعطيكم ذلك لأني لم أطلق النار

384
00:33:06,002 --> 00:33:09,832
أيها المحقق هل أنت مدرك أن التشريح
قال أن الرجل مات بثلاث رصاصات من مسدسك؟

385
00:33:13,685 --> 00:33:17,298
لكنك تقول أنك لم تطلق النار؟ -
نعم -

386
00:33:17,333 --> 00:33:20,181
هل سمحت لشخص أخر بذلك؟ -
لا، لم أعطي أحد أخر سلاحي -

387
00:33:20,215 --> 00:33:22,103
ما الذي تقوله أيها المحقق؟
ترجمة:: أبو حسن

388
00:33:22,135 --> 00:33:25,965
منذ الأن...لا شيء
أنا أرفض أن أجيب عن أي اسئلة أخرى

389
00:33:27,866 --> 00:33:30,714
هل تنكر أنك متورط في
قضية قتل (إنجيل تيزو)؟

390
00:33:30,747 --> 00:33:34,577
أنا مع أحترامي أرفض أن
أجيب على أي أسئلة أخرى

391
00:33:35,197 --> 00:33:37,947
أيها المحقق هذا لن يعود بالنفع عليك

392
00:33:37,982 --> 00:33:41,812
يمكننا فعل ذلك حتى الظهر
لكن ليس لدي شيءٌ أقوله بشأن ذلك

393
00:33:43,232 --> 00:33:47,062
إنه ليس (راى) إنه ليس من ذلك النوع

394
00:33:48,002 --> 00:33:49,824
إنه شرطي صالح

395
00:33:52,675 --> 00:33:55,042
(لقد قال شيئاً بشأن (روني

396
00:33:55,077 --> 00:33:58,907
أنا أتذكر ذلك لأنهم كانوا أصدقاء مقربين

397
00:33:59,910 --> 00:34:03,740
روني) كان شرطي، وقد قتل في حادث؟)

398
00:34:05,032 --> 00:34:06,242
هذا صحيح -
ماذا حدث بعد ذلك؟ -

399
00:34:07,369 --> 00:34:10,468
(لقد حاولت أن أفيق السيد (تيزو

400
00:34:10,506 --> 00:34:13,605
لم أكن أعرف إذا كان لديه نوبة
قلبية أو إذا كان ما زال حياً

401
00:34:13,643 --> 00:34:16,513
لذلك حاولت أن أتفقد نبضه

402
00:34:17,485 --> 00:34:19,111
و لقد كان ميتاً

403
00:34:19,598 --> 00:34:22,894
لذلك قم ببعض الإنعاش الإصطناعي

404
00:34:22,927 --> 00:34:26,757
بعد أن حاولت أن أنعشة
لقد كنت بجانب الجثة

405
00:34:30,322 --> 00:34:32,395
ذلك عندما قام بإطلاق النار عليه

406
00:34:39,285 --> 00:34:40,561
من أطلق النار عليه؟

407
00:34:41,046 --> 00:34:42,737
السيد (تيزو) أطلق النار عليه؟

408
00:34:42,775 --> 00:34:43,571
نعم

409
00:34:44,056 --> 00:34:45,550
نعم، لقد أطلق النار عليه

410
00:34:45,592 --> 00:34:48,659
لقد أطلق النار عليه لقد نال ما يستحقه

411
00:34:48,697 --> 00:34:50,585
لقد نال ما يستحقه

412
00:34:50,618 --> 00:34:52,080
من أطلق النار على السيد (تيزو)؟

413
00:34:56,060 --> 00:34:58,133
أود أن أحتفظ بذلك لنفسي

414
00:34:58,620 --> 00:35:00,857
من أطلق النار على السيد (تيزو)؟

415
00:35:07,232 --> 00:35:09,087
(المحقق (تيم

416
00:35:10,850 --> 00:35:14,680
المحقق (رايمون تيم)؟

417
00:35:18,500 --> 00:35:19,962
نعم

418
00:35:30,537 --> 00:35:34,313
(إستمع يا (فرانك
أعلم كيف هو شعورك بشأن ذلك

419
00:35:35,339 --> 00:35:38,089
أتمنى لو أني أعرف ماذا أقول

420
00:35:38,572 --> 00:35:42,402
لكن يجب أن تعلم أن هؤلاء الضباط
كانوا مستعدين أن يدلوا بشهادتهم

421
00:35:44,334 --> 00:35:47,335
الأمر حرج الأن

422
00:35:47,376 --> 00:35:51,054
لنحاول أن نعالج الأمر بهدوء و
بأقل الأضرار على قدر المستطاع

423
00:35:51,089 --> 00:35:52,944
إنه غير قادر على فعل ذلك

424
00:35:53,490 --> 00:35:56,752
أنا أعرف إبني إنه غير قادر على فعل ذلك

425
00:35:57,267 --> 00:35:59,439
يجب علينا أن نحضر (راي) لهنا

426
00:36:08,535 --> 00:36:09,745
مرحباً

427
00:36:19,356 --> 00:36:20,436
كاد أن ينتهي الأمر

428
00:36:21,661 --> 00:36:25,491
أريد أن أخذ و أن نضع توقيف
أنتظارا للمحاكمة  في صباح الغد

429
00:36:25,759 --> 00:36:28,989
أنا جالس على مؤخرتي
أشاهد تلك الشهادة اللعينة

430
00:36:29,024 --> 00:36:30,748
و هل تصدق ذلك الهراء الذي قاله (جيمي)؟

431
00:36:30,784 --> 00:36:32,889
هل ستخبرني أنك تصدق ذلك عني؟ -
بالتأكيد لا -

432
00:36:33,313 --> 00:36:34,655
تلك ليست القضية

433
00:36:34,690 --> 00:36:37,952
لقد قلت لك أن تستشيرني
بكل شيء و سوف نتصرف سوياً

434
00:36:37,987 --> 00:36:41,501
و أنت تجلس مع محققين

435
00:36:41,573 --> 00:36:43,035
ولا تعلمني بالأمر

436
00:36:43,077 --> 00:36:44,484
و لا مكالمة هاتفية لعينة

437
00:36:44,517 --> 00:36:47,452
(أنت لا تتحدث معي يا (راى -
أنا هنا، أنا أخبرك الأن، حسناً؟ -

438
00:36:47,495 --> 00:36:49,917
إستمع لي، (جيمي) تاجر مخدرات يا أبي

439
00:36:50,440 --> 00:36:54,270
لقد قتل ذلك الرجل
فراني) متورط في ذلك حتى عنقه)

440
00:36:55,114 --> 00:37:00,863
لقد حاولت أن أتحدث مع (فران) و عندما جلست مع هؤلاء
الرجال لم أعطيهم أي شيء، لقد قلت القليل على قدر إستطاعتي

441
00:37:01,452 --> 00:37:05,282
لكن إذا (جيمي) ورطني يجب أن
أخبرهم بما أعرف، ليس لدي خيارٌ لعين

442
00:37:06,414 --> 00:37:08,422
بالطبع ليس لديك خيارٌ لعين

443
00:37:08,911 --> 00:37:11,661
كان عليك أن تقبل بالذي عرضوه عليك

444
00:37:11,696 --> 00:37:15,275
و توفر على نفسم تلك الفوضى

445
00:37:15,313 --> 00:37:16,742
ماذا كان يمكننا أن نفعل؟

446
00:37:16,786 --> 00:37:19,242
جيمي)، شخصٌ حقير)
!يا إلهي

447
00:37:19,283 --> 00:37:22,862
يمكننا الإعتناء بأمره
لكن لدينا ثغرة

448
00:37:22,900 --> 00:37:26,610
على الأقل يمكننا أن نغلقها
قبل أن تصيب القسم كله

449
00:37:29,111 --> 00:37:31,184
(نحن نحمي رجالنا يا (راى

450
00:37:31,223 --> 00:37:34,420
ذلك كل ما أعرفه نحن نحمي رجالنا

451
00:37:34,456 --> 00:37:35,350
يجب أن تريني بعض الولاء هنا

452
00:37:35,385 --> 00:37:39,095
لا تستخدم تلك الكلمة معي
لا تعني لي شيئاً بعد الأن، اتعلم ذلك؟

453
00:37:39,579 --> 00:37:42,547
لأنني أعطيتك ولائي و
قد كلفني الأمر كثيراً

454
00:37:42,588 --> 00:37:44,017
ماذا كلفتك يا (راى)؟ -
لقد كلفتني كل شيء؟ -

455
00:37:45,149 --> 00:37:48,052
لقد كلفتني المرأة التي أحبها

456
00:37:49,407 --> 00:37:52,703
لأنها أخبرتني أنه هناك أمراً خطأ

457
00:37:52,736 --> 00:37:53,914
لقد أخبرتني و أنا لم أصغي لها

458
00:37:53,953 --> 00:37:56,342
لقد قلت أنك غير متأكد -
لا، لا ، لا -

459
00:37:56,386 --> 00:37:58,241
لقد سمعت ذلك  -
لا، لقد سمعت ما تريد سماعه -

460
00:37:58,274 --> 00:38:01,209
تلك كذبه لا تعبث معي
إنه كذبه أن نحمي الشرطة الفاسدة

461
00:38:01,251 --> 00:38:05,081
أنت علم ذلك و أنا أعلم أيضاً
و أنا وقفت هناك و قلتها أمام المحلفين

462
00:38:05,381 --> 00:38:06,690
لقد فهمت

463
00:38:06,725 --> 00:38:09,311
لن أفعل ذلك ثانيةً

464
00:38:09,350 --> 00:38:10,910
تلك هي مسؤليتي

465
00:38:10,950 --> 00:38:12,641
لقد قمنا بعمل خاطء
أريد أن أسمعك تقول ذلك

466
00:38:12,679 --> 00:38:15,941
!كلاكما توقفا عن الصراخ -
(أخرجي من هنا يا (مول -

467
00:38:15,977 --> 00:38:18,727
لا توقفوا -
أخرجي من هنا -

468
00:38:18,762 --> 00:38:22,243
لا أريدكِ أن تسمعي هذا الهراء

469
00:38:22,316 --> 00:38:24,258
إهدأ

470
00:38:24,300 --> 00:38:26,188
لا تصرخ عليها -
إصعدي لأعلى -

471
00:38:27,469 --> 00:38:29,542
هذا كثير جداً

472
00:38:46,548 --> 00:38:48,458
الأن إستمع لي

473
00:38:48,917 --> 00:38:50,641
و إستمع جيداً

474
00:38:50,678 --> 00:38:54,508
هذا لا يتعلق فقط بالقسم
الذي نتحدث عنه هنا

475
00:38:55,000 --> 00:38:56,593
هذه عائلة

476
00:38:56,633 --> 00:38:59,317
تلك هي طريقتنا في الحياة
جيمي) متزوج من أختك)

477
00:38:59,354 --> 00:39:02,169
أنه والد أبنائها، بحق المسيح

478
00:39:02,747 --> 00:39:06,577
و اخوك متورط في هذا أيضاً
و الطريق الوحيد للخروج من هذا هو أنت

479
00:39:07,485 --> 00:39:11,315
أنت الحل الوحيد

480
00:39:12,574 --> 00:39:16,404
جيمي) سوف يسحب قصته و أنت ستتبع ذلك)

481
00:39:16,576 --> 00:39:20,406
تأخذ نفساً عميقاً و تقول
ما يجب أن يقال و تقوله

482
00:39:20,513 --> 00:39:23,296
تصدقه بكل عظمة في جسدك و سوف نتخطى ذلك

483
00:39:23,779 --> 00:39:26,463
و ذلك ما ستقوم به

484
00:39:27,717 --> 00:39:29,605
لا، لن يمكنه فعل ذلك يا أبي

485
00:39:32,038 --> 00:39:35,781
راى) لن يعاقب على ما فعلته أنا يا أبي)

486
00:39:36,296 --> 00:39:37,725
ما فعلته انا

487
00:39:38,216 --> 00:39:40,518
إذهب لكي ترتاح

488
00:39:40,554 --> 00:39:41,928
أنت لا تفكر بوضوح -
نعم، انا أفكر بوضوح -

489
00:39:42,762 --> 00:39:44,388
إستمع لي يا أبي

490
00:39:44,427 --> 00:39:47,592
ذلك الهراء ينتهي الأن

491
00:39:48,141 --> 00:39:49,799
الليلة

492
00:39:51,982 --> 00:39:54,633
إذا كان يعني ذلك أنه لا
يمكنني أن أكون شرطياً بعد ذلك

493
00:39:56,335 --> 00:39:57,764
أنا موافق على ذلك

494
00:40:14,423 --> 00:40:16,114
ماذا تريدن أن نفعل؟

495
00:40:17,527 --> 00:40:18,869
(سوف نقبض على (جيمي

496
00:40:18,904 --> 00:40:20,530
ذلك ما سنفعله

497
00:40:21,529 --> 00:40:23,384
نعم، حسناً

498
00:40:39,199 --> 00:40:40,988
يجب أن تتوقف هنا

499
00:40:45,250 --> 00:40:46,428
ماذا تفعل؟

500
00:40:46,947 --> 00:40:48,889
سوف أحضر شيئاً ما

501
00:40:50,020 --> 00:40:52,541
تباً، ما هذا بحق الجحيم؟

502
00:40:52,581 --> 00:40:54,010
"يجب أن أقوم بجمع بعض النقود "أتاوات -
جمع نقود و معك مسدس -

503
00:40:54,054 --> 00:40:57,732
لقد قال (جيمي) أن نهدأ

504
00:40:57,767 --> 00:40:58,782
(تباً لــ(جيمي

505
00:40:58,823 --> 00:41:00,514
تباً لـ(جيمي)، ما الذي تتحدث عنه؟

506
00:41:00,552 --> 00:41:01,959
جيمي) يعتني بنا)

507
00:41:01,993 --> 00:41:03,367
جيمي) لا يعتني بي)

508
00:41:03,401 --> 00:41:07,231
إنه لا يدفع إجاري اللعين لا
يوجد نقود في جيبي أنا مفلس

509
00:41:07,787 --> 00:41:10,854
هل ستأتي معي أم لا؟ -
لا، لن أتي -

510
00:41:11,500 --> 00:41:13,355
إفعل ما تريد، إبقى هنا -
سوف أبقى هنا -

511
00:41:47,706 --> 00:41:49,397
هيا بنا يا (إيدي) هيا لنذهب

512
00:41:59,774 --> 00:42:02,230
أنا شرطي، أخرجوا من المتجر

513
00:42:02,272 --> 00:42:04,661
أخرجوا من المتجر
!أعطيني المسدس اللعين

514
00:42:04,705 --> 00:42:06,112
!أعطيني المسدس اللعين الأن

515
00:42:06,145 --> 00:42:07,389
!إنزل على الأرض
!إنزل على الأرض

516
00:42:07,426 --> 00:42:08,636
!أخرجوا الأن

517
00:42:30,379 --> 00:42:33,063
لا، لا يمكنني التحدث الأن

518
00:42:34,796 --> 00:42:36,389
أعلم، أنا مصغي

519
00:42:37,485 --> 00:42:39,754
لا، أنا قادم

520
00:42:40,270 --> 00:42:41,480
حسناً

521
00:42:44,399 --> 00:42:46,090
إنهم واقعون في مشكلة

522
00:42:53,588 --> 00:42:55,214
(أنت غبي معتوه يا (إيدي

523
00:43:01,175 --> 00:43:02,102
!تعال لهنا

524
00:43:04,279 --> 00:43:06,352
!أين المخرج اللعين من هنا

525
00:43:12,955 --> 00:43:14,417
!أريني

526
00:43:22,174 --> 00:43:24,541
!لا يوجد مخرجٌ لعين

527
00:43:31,170 --> 00:43:32,118
(تيرني)

528
00:43:32,642 --> 00:43:34,911
نعم، انا أستمع لذلك على المذياع الأن

529
00:43:36,068 --> 00:43:38,654
إهدأ، لا أفهم ماذا؟

530
00:43:42,119 --> 00:43:43,264
من؟

531
00:43:45,671 --> 00:43:46,980
أنا في طريقي إليك

532
00:43:47,592 --> 00:43:50,080
لقد كانوا يسرقون متجراً

533
00:43:51,210 --> 00:43:52,966
أعتقد أنه يجب أن أذهب
يمكنني الإمسك به

534
00:44:19,092 --> 00:44:22,027
أنا الكابتن (مافيلد) من الشؤون الداخلية

535
00:44:22,069 --> 00:44:23,979
لدي مذكرة لإعتقال إبنك

536
00:44:24,023 --> 00:44:25,365
نريد أن يأتي معنا

537
00:44:25,399 --> 00:44:26,773
ما الذي جعلك تعتقد انه هنا؟

538
00:44:27,352 --> 00:44:29,174
سيارته في الخارج

539
00:44:29,721 --> 00:44:33,038
أترك رساله و سوف أخبره -
ماذا لو دخلت و أخبرته بنفسي؟ -

540
00:44:33,081 --> 00:44:34,969
كلا، أنت لست مدعواً

541
00:44:35,515 --> 00:44:38,199
إبتعد عن ساحتي و خذ رجالك معك

542
00:44:39,900 --> 00:44:40,980
لنذهب

543
00:44:41,021 --> 00:44:43,739
يمكنك أن تخبر رؤسائك أني قلت ذلك

544
00:44:55,074 --> 00:44:56,798
قابلني هنا

545
00:45:07,815 --> 00:45:08,993
ما الذي يحدث؟

546
00:45:09,928 --> 00:45:13,758
يمكنني أن أقتل عشرين من أؤلئك الشرطة

547
00:45:15,722 --> 00:45:18,144
هل تصدق ذلك الهراء؟

548
00:45:18,187 --> 00:45:22,017
ما هو الوضع؟ -
لقد طلبت مفاوضاً للرهائن، يا سيدي -

549
00:45:22,508 --> 00:45:25,159
هل تحدثت مع القوات الخاصة؟ -
ليس بعد، يا سيدي -

550
00:45:25,646 --> 00:45:27,534
أريد أن يعودوا للخلف

551
00:45:28,591 --> 00:45:30,380
ستيفي)، (بانش) أنتم مطلقي النار)

552
00:45:35,186 --> 00:45:38,121
هؤلاء هم رجالي

553
00:46:04,925 --> 00:46:08,755
لقد هددوا عائلتي كلها أولئك الملاعيين

554
00:46:18,403 --> 00:46:20,094
!(إهدأ يا (إيدي

555
00:46:20,131 --> 00:46:21,887
!إهدأ

556
00:46:21,924 --> 00:46:23,615
لا نريد ان نفقد عقلنا هنا

557
00:46:24,101 --> 00:46:25,792
!سوف أقتلك أيها الزعيم

558
00:46:25,829 --> 00:46:28,579
كيني)، فلنبقي الأمر هادئ، حسناً؟)

559
00:46:28,615 --> 00:46:31,583
إنه أنا فقط -
أبعد هؤلاء الملاعين من هنا -

560
00:46:31,623 --> 00:46:34,820
(أقسم بأني سوف أقتله يا (فراني

561
00:46:41,067 --> 00:46:44,897
بعد دقيقتين سوف يتجمع كل الملاعين الذين
في المنطقة هنا و أنت لا تريد حدوث ذلك

562
00:46:45,677 --> 00:46:47,750
لن تريدني أن أفقد السيطرة على المكان

563
00:46:47,822 --> 00:46:50,725
(أنت تخدعني يا (فراني -
لا يوجد خداع -

564
00:46:51,759 --> 00:46:53,286
لا يوجد هناك خداع لعين

565
00:46:53,808 --> 00:46:56,230
هل تريد التحدث معي أم مع هؤلاء

566
00:46:58,706 --> 00:47:02,002
كيني)، إفتح الباب)

567
00:47:32,095 --> 00:47:35,292
أنا من الشرطة، أريد أن يخرج
الجميع من هذه الحانة حالاً

568
00:48:00,906 --> 00:48:03,143
هل لديك شيئاً تريد أن تقوله لي؟

569
00:48:03,179 --> 00:48:04,739
بشأن ما فعلت؟

570
00:48:05,227 --> 00:48:07,366
(لم تترك لي خياراً يا (راى

571
00:48:07,885 --> 00:48:10,755
في تلك الحالة التي وضعتني فيها

572
00:48:11,374 --> 00:48:13,578
كان علي أن أحمي نفسي

573
00:48:14,127 --> 00:48:16,648
لقد حطمت قلوبنا بذلك

574
00:48:18,801 --> 00:48:21,038
(قلوبنا محطمة يا (راى

575
00:48:33,526 --> 00:48:35,053
هل لديك شيئاً تريد أن تقوله؟

576
00:48:39,032 --> 00:48:41,334
هل ستقوم بإعتقالي؟

577
00:48:41,369 --> 00:48:44,304
أسحب مسدسك وضعه على الطاولة

578
00:52:05,063 --> 00:52:06,405
(تحرك يا (جيمي

579
00:52:08,842 --> 00:52:10,216
!ذلك هو

580
00:52:12,715 --> 00:52:13,925
!إخرس
!إخرس

581
00:52:14,604 --> 00:52:18,434
توقفوا هناك، أنا ضابط شرطة
!تراجعوا

582
00:52:18,669 --> 00:52:20,327
ذلك الرجل تم إعتقاله -
راى) فك قيودي و أحتاج إلي مسدسي) -

583
00:52:21,070 --> 00:52:24,616
نحن نريده و ليس أنت -
تباً لكم -

584
00:52:24,655 --> 00:52:27,274
!تراجعوا! أنا لا أمزح

585
00:52:27,312 --> 00:52:30,062
هل ستقوم بتسليم صديقك؟ -
يجب عليك أن تجربني أيها اللعين -

586
00:52:30,097 --> 00:52:32,912
إنت ميت يا رجل
أنت ميت

587
00:52:38,036 --> 00:52:39,148
!تراجعوا

588
00:52:46,071 --> 00:52:48,144
! (جيمي)

589
00:52:48,184 --> 00:52:49,558
!تراجعوا

590
00:52:50,073 --> 00:52:53,107
!جيمي) دع ذلك)

591
00:52:58,172 --> 00:52:59,546
!أخبرها أني أحبها

592
00:53:01,150 --> 00:53:02,612
! (لا, (جيمي

593
00:53:47,162 --> 00:53:49,130
هل رأيت أخي الكبير؟

594
00:53:49,131 --> 00:53:50,131
أتمنى أن تكون الترجمة نالت إعجابكم
<font color="#ff0000">  Abuhassan
<font color="#ffff00"> أبو حسن

595
00:53:50,132 --> 00:53:51,132
أتمنى أن تكون الترجمة نالت إعجابكم
<font color="#ff0000">  Abuhassan
<font color="#ffff00"> أبو حسن

596
00:53:51,133 --> 00:53:52,133
أتمنى أن تكون الترجمة نالت إعجابكم
<font color="#ff0000">  Abuhassan
<font color="#ffff00"> أبو حسن

597
00:53:52,134 --> 00:53:53,134
أبطال العرب
http://www.arbheroes.com/

