1
00:00:05,600 --> 00:00:25,500
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1
00:00:30,600 --> 00:00:33,500
غالباً عملي هو طرح أسئلة

2
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
والجزء المُحبط

3
00:00:35,700 --> 00:00:38,200
الجزء الذي يقودك للجنون

4
00:00:38,210 --> 00:00:41,500
هو أن من تريد حقاً أن تتحدث معهم

5
00:00:41,600 --> 00:00:43,300
موتى

6
00:01:20,500 --> 00:01:24,200
!ساعدوني
!أرجوكم ساعدوني

7
00:01:24,200 --> 00:01:26,400
!أرجوكم 
!أرجوكم

8
00:01:26,500 --> 00:01:28,400
لا ، دعني وشأني
!أرجوك

9
00:01:28,400 --> 00:01:31,100
!ساعدوني
!ساعدوني أرجوكم

10
00:01:31,100 --> 00:01:33,500
!النجدة
!فليساعدني أحد

11
00:01:33,500 --> 00:01:35,600
!أرجوكم

12
00:01:35,600 --> 00:01:38,200
أرجوكم ، فليساعدني أحد

13
00:01:38,300 --> 00:01:40,400
!أرجوكم
!أرجوكم

14
00:02:24,400 --> 00:02:26,600
مرحباً

15
00:02:26,600 --> 00:02:28,800
مرحباً أيتها المُلازمة

16
00:02:29,900 --> 00:02:31,800
هل هناك أي فكرة عن هويتها؟

17
00:02:31,800 --> 00:02:34,100

لا

18
00:02:34,100 --> 00:02:36,200
لم أرغب في تحريكها

19
00:02:44,600 --> 00:02:46,800
يا إلهي ، هذا فظيع

20
00:02:49,000 --> 00:02:51,400
هناك بقع من العشب على بنطالها الداخلي

21
00:02:51,500 --> 00:02:53,400
لقد جرَّها على الأرض

22
00:02:56,800 --> 00:02:58,500
هل أنتِ بخير؟

23
00:02:58,500 --> 00:03:00,300
هل لمستني الآن؟

24
00:03:00,300 --> 00:03:02,300


25
00:03:04,200 --> 00:03:06,100
واو

26
00:03:06,100 --> 00:03:08,700
لقد تناولتُ كمية كبيرة جداً من القهوة

27
00:03:10,200 --> 00:03:12,100
...أمم

28
00:03:12,200 --> 00:03:15,400
يبدو أن هناك نوعاً من 
الشعر الأبيض على سترتها

29
00:03:15,400 --> 00:03:18,200
ربما هو فرو أحد الحيوانات -
نعم ، لقد رأيتُ ذلك -

30
00:03:25,500 --> 00:03:27,900
راقب خطواتك -
أعرف ذلك -

31
00:03:47,400 --> 00:03:49,200
هل تعتقدين أنه يخصُّها؟

32
00:03:49,200 --> 00:03:51,400
نعم 

33
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
كيف لكِ أن تعرفي؟

34
00:03:53,400 --> 00:03:56,700
لقد اغتصبها ثم خنقها حتى ماتت

35
00:03:58,300 --> 00:04:00,400
ثم ألبسها بنطالها الداخلي مرة أخرى؟

36
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
هذا هو تخميني

37
00:04:16,500 --> 00:04:18,000
ها أنتِ ذا

38
00:04:19,100 --> 00:04:21,200
تفضلي

39
00:04:21,200 --> 00:04:23,500
لقد أحضرتُ لك بعض الشاي -
أشكرك -

40
00:04:23,500 --> 00:04:25,500
عفواً

41
00:04:31,400 --> 00:04:33,800
هل تقومين بإعداد غرفة عمليات حربية؟

42
00:04:35,400 --> 00:04:39,000
كارلا) كانت تعاني من الربو)
أعتقد أن شعر القطط كان في السيارة

43
00:04:39,000 --> 00:04:41,300
آه..ها

44
00:04:46,700 --> 00:04:49,000
...إذن

45
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
أنتِ لا تنوين ... أمم

46
00:04:52,400 --> 00:04:55,100
السهر طوال الليل مع هذه الأشياء ، أليس كذلك؟

47
00:04:55,200 --> 00:04:56,800
لا

48
00:04:56,800 --> 00:04:59,000
هذه ليلتنا 
أنا سأنام معك

49
00:04:59,100 --> 00:05:01,000
آه..ها

50
00:05:01,100 --> 00:05:03,000
متى؟

51
00:05:03,000 --> 00:05:04,800
حالاً

52
00:05:04,900 --> 00:05:06,400
حسناً

53
00:05:36,400 --> 00:05:39,000
لا تغضب -
لستُ غاضباً -

54
00:05:42,500 --> 00:05:45,200
هل يمكن أن أسألك سؤالاً واحداً؟

55
00:05:46,400 --> 00:05:48,300
ماذا؟

56
00:05:49,400 --> 00:05:51,700
لماذا تعتقد أنها ركِبَت السيارة؟

57
00:05:57,900 --> 00:05:59,500
لقد تأخر الوقت إلى حد ما ، يا حبيبتي

58
00:05:59,500 --> 00:06:01,700
لمَ لا تتركي الأمر قليلاً ، هه؟

59
00:06:12,900 --> 00:06:14,900
لماذا ركبتي السيارة؟

59
00:06:22,400 --> 00:06:24,500
بعد ثلاثة شهور

60
00:06:24,600 --> 00:06:27,700
يبدو أن رجال مكتب التحقيقات الفيدرالية
موافقون على التقارير المبدئية

61
00:06:27,700 --> 00:06:30,200
لديهم شعور بأنه هناك احتمال كبير
أن يكون القاتل خارج الولاية

62
00:06:30,200 --> 00:06:32,600
شخص يفتقر إلى الدقة ، لا يتمتع بالذكاء

63
00:06:32,700 --> 00:06:36,200
(شخص يعرف (روتشيستر
ولكنه يقيم في مكان آخر

64
00:06:36,200 --> 00:06:38,800
ربما هو شخصية تافهة

65
00:06:42,300 --> 00:06:44,200
(حسناً ، يا (ميجان

66
00:06:44,200 --> 00:06:47,300
إنه لا يفتقر إلى الدقة
إنه لم يخترها بشكل عشوائي

67
00:06:47,300 --> 00:06:50,700
ونحن نضيع وقتنا 
في البحث عن سائقي الشاحنات وعابري السبيل

68
00:06:50,700 --> 00:06:54,500
لقد طاردها قائداً السيارة للخلف في وضح النهار
أمام عشرات الشهود بالله عليكِ

70
00:06:54,600 --> 00:06:56,800
لقد كانت الطفلة محظوظة لمدة عشرين ثانية

71
00:06:56,800 --> 00:06:59,600
إنه شخص قاسي وماكر 
وسيفعلها مرة أخرى

72
00:06:59,600 --> 00:07:01,300
لا ، ليس لدينا قاتل متسلسل سفاح هنا

73
00:07:01,300 --> 00:07:04,200
إنه شخص متلعثم لعين 
تدفعه انفعالاته العاطفية 

74
00:07:04,300 --> 00:07:07,100
ربما يكون الآن على بعد 1000 ميل
يعدو في فزع

75
00:07:08,600 --> 00:07:10,700
ما رأيك ، يا (كين)؟

76
00:07:15,600 --> 00:07:18,100
كارلا كاستيلو) كانت طفلة ذكية)

77
00:07:19,300 --> 00:07:21,700
لا أظن أنها يمكن أن تركب سيارة مع أي أحد

78
00:07:21,700 --> 00:07:25,600
يبدو حتى كـ .. كعابر سبيل ممن يعيشون في أطراف المدينة

79
00:07:25,700 --> 00:07:28,400
أنا لا أقول أن الرجل كان يبدو كالسفاح اللعين 
الذي كان يرتدي قناعاً من جلد البشر

80
00:07:28,400 --> 00:07:29,800
... أنا أقول

81
00:07:29,800 --> 00:07:32,100
مسرح الجريمة كان به العلامات التي تدلُّ
على أنه قاتل غير منظَّم

82
00:07:32,200 --> 00:07:34,600
هل تعرفون عدد من أسماؤهم 
يتطابق بها الحرف الأول والأخير؟

83
00:07:34,600 --> 00:07:36,600
إثنان بالمائة

84
00:07:36,600 --> 00:07:40,400
إذن فقد وجد القاتل طريقة 
لإدخال (كارلا كاستيلو) في سيارته

85
00:07:40,400 --> 00:07:42,700
(وقاد بها السيارة إلى (تشيرتشفيلل
هذا ليس عملاً عشوائياً

86
00:07:42,700 --> 00:07:45,300
ربما -
الأمر ليس له علاقة بالحروف الأولى -

87
00:07:45,300 --> 00:07:47,200
لقد راقبها لوقت طويل

88
00:07:47,200 --> 00:07:50,400
وانتظر وفعلها مثلما كان يريد تماماً

89
00:07:50,400 --> 00:07:53,400
وأي همجية تركها هي أمر مقصود

90
00:07:53,500 --> 00:07:55,800
ميجان) ، لقد قابلنا كل من قابل هذه الفتاة)

91
00:07:55,800 --> 00:07:57,500
ولم نصل لشيء

92
00:07:57,600 --> 00:08:00,000
حسناً ، أرجوك دعني أقابلهم مرة أخرى

93
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
سيد (كاستيلو)؟

94
00:08:55,300 --> 00:08:57,600
مرحباً
هل لديكِ أخبار؟

95
00:08:57,600 --> 00:08:59,600
لا
لا يوجد شيء ملموس هنا

96
00:08:59,600 --> 00:09:02,600
لا
أنت هنا لمقابلتي إذن؟

97
00:09:02,700 --> 00:09:06,200
نعم ، كنتُ آمل أن نستطيع التحدث أكثر قليلاً

98
00:09:06,300 --> 00:09:08,200
هل أحضر لكِ شيئاً؟

99
00:09:08,200 --> 00:09:09,900
هانك) ، هذه السيدة ضابطة شرطة)

100
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
أوه
مياة غازية؟ شيء ما؟

101
00:09:11,900 --> 00:09:13,100
لا ، شكراً

102
00:09:13,200 --> 00:09:15,000
ما رأيكِ ببعض القهوة؟
لقد صنعتُها حالاً وطازجة

103
00:09:15,100 --> 00:09:17,600
سيكون هذا رائعاً
أشكرك

104
00:09:17,700 --> 00:09:20,000
هيا نصعد للطابق العلوي -
حسناً -

105
00:09:21,700 --> 00:09:24,300
هل كان يوم الثلاثاء 
هو اليوم الوحيد الذي كنتَ تري فيه (كارلا)؟

106
00:09:24,400 --> 00:09:27,500
إلى حد ما ، عادةً
أنا وأمها كنا منفصلين

107
00:09:27,600 --> 00:09:31,000
كنتُ أتمنى أن أراها أكثر من ذلك
لا تُسيئي فهمي

108
00:09:31,100 --> 00:09:33,600
وماذا كنتما تفعلان؟

109
00:09:33,700 --> 00:09:36,400
نتناول العشاء

110
00:09:36,400 --> 00:09:38,500
نشاهد التليفزيون
نتحدث

111
00:09:38,500 --> 00:09:40,600
ماذا كانت تحب أن تأكل؟

112
00:09:41,900 --> 00:09:44,700
أنتِ تظنين أنني لي علاقة بما حدث ، أليس كذلك؟

113
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
لا

114
00:09:47,000 --> 00:09:49,700
إذن لماذا تسأليني هذه الأسئلة مرة أخرى؟

115
00:09:49,700 --> 00:09:53,200
أريد أن أعثر على الرجل 
(الذي قام بإيذاء ابنتك ، يا (جاي

116
00:09:53,200 --> 00:09:57,800
يجب أن أفهم كل ما كان يحدث
لأن أي شيء قد يكون مهماً

118
00:10:00,000 --> 00:10:02,400
سباجيتي ، مقليات فرنسية

119
00:10:02,500 --> 00:10:04,700
طعام صيني

120
00:10:04,700 --> 00:10:07,200
ساندويتشات من المحلات

121
00:10:07,300 --> 00:10:08,900
عظيم

122
00:10:09,000 --> 00:10:12,800
في إحدى الصور 
هي ترتدي قلادة من نوع ما

123
00:10:12,800 --> 00:10:15,300
(سانت فيلومينا)

124
00:10:15,300 --> 00:10:18,500
القديس راعي الأطفال

125
00:10:18,500 --> 00:10:19,900
جدتها هي من أعطتها لها

126
00:10:20,000 --> 00:10:21,900
لم أعثر عليها

127
00:10:22,000 --> 00:10:24,900
لم تكن ترتديها ولم يعثروا عليها في مسرح الجريمة

128
00:10:33,100 --> 00:10:35,300
ربما ضاعت منها

129
00:10:37,200 --> 00:10:40,200
ما الذي كانت تتحدث عنه 
عندما كانت تأتي؟

130
00:10:41,500 --> 00:10:44,800
... الواجبات المدرسية ، والأصدقاء

131
00:10:45,900 --> 00:10:49,000
أشياء طفولية ، كما أخبرتُك

132
00:10:55,200 --> 00:10:57,200
هل أنتِ بخير؟

133
00:10:59,500 --> 00:11:01,800
نعم

134
00:11:01,900 --> 00:11:03,800
أنا آسفة

135
00:11:03,900 --> 00:11:05,600
ماذا كانت أسماء أصدقائها؟

136
00:11:24,300 --> 00:11:26,700
كارلا) كانت ترى أباها في أيام الثلاثاء؟)

137
00:11:26,800 --> 00:11:28,800
نعم

138
00:11:28,800 --> 00:11:31,400
حتى الساعة السادسة أو السابعة مساءً؟

139
00:11:31,400 --> 00:11:34,000
هذا صحيح

140
00:11:34,000 --> 00:11:37,700
لقد تحدثتُ مع سائقي الحافلة 
الذين يسيرون في هذا الطريق أيام الثلاثاء

141
00:11:37,700 --> 00:11:39,800
لم يساعدوني كثيراً

142
00:11:39,900 --> 00:11:42,700
لم يستطيعوا تذكر إن كانوا قد رأوها أم لا

143
00:11:44,100 --> 00:11:46,600
كارلا) كانت فتاة هادئة)

144
00:11:46,600 --> 00:11:50,900
ما كنتي لتلاحظيها وهي موجودة في الحجرة

145
00:11:52,100 --> 00:11:55,000
هل كان هناك أي أحد آخر تزوره هي بانتظام؟

146
00:11:55,000 --> 00:11:56,600
أسرة أخرى؟

147
00:11:56,600 --> 00:11:58,700
لا

148
00:11:58,800 --> 00:12:01,000
(والدة (جاي

149
00:12:02,400 --> 00:12:05,700
(لقد كانت الأسرة الوحيدة في (روتشستر

150
00:12:05,700 --> 00:12:08,300
لقد ماتت منذ حوالي شهر

151
00:12:09,400 --> 00:12:12,100
لم تكن علاقتنا طيبة عندما كانت على قيد الحياة

152
00:12:13,800 --> 00:12:16,300
لم نكن قد رأيناها منذ سنين

153
00:12:16,300 --> 00:12:19,700
هل كان لـ(كارلا) أي أصدقاء كبار آخرون
قد تكوني نسيتيهم؟

154
00:12:19,700 --> 00:12:21,700
لقد سألتيني كل هذه الأسئلة من قبل

155
00:12:21,700 --> 00:12:25,300
أنا حقاً أريد مساعتدكِ ولكن لا أعرف كيف

156
00:12:27,200 --> 00:12:29,400
... أنا آسفة جداً ، أنا

157
00:12:31,300 --> 00:12:33,900
أنا فقط لا أشعر أنني بخير

158
00:12:34,000 --> 00:12:36,400
حسناً

159
00:12:36,400 --> 00:12:39,300
هل تمانعين أن ألقي نظرة على حجرتها مرة أخرى؟

160
00:13:55,900 --> 00:13:58,700
كارلا) ، ماذا تخفين؟)

161
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
(ميجان)

162
00:14:35,500 --> 00:14:37,600
(ميجان)

163
00:14:39,300 --> 00:14:41,500
يا إلهي

164
00:14:43,000 --> 00:14:45,100
أنا ... أنا آسفة
... أنا 

165
00:14:46,200 --> 00:14:48,900
لقد كنتُ أنظر تحت السرير ووجلتُ فجأة

166
00:14:48,900 --> 00:14:50,700
يجب أن ترحلي

167
00:14:55,700 --> 00:14:57,500
أنا أعتذر

168
00:15:17,200 --> 00:15:18,800
آه..ها

169
00:15:35,000 --> 00:15:37,100
أين أنت؟

170
00:16:04,300 --> 00:16:08,100
أمم ، لقد حان الوقت لتتوقفي 
(عن العمل في قضية (كاستيلو

171
00:16:11,500 --> 00:16:13,300
... إنها

172
00:16:15,300 --> 00:16:17,700
إنها فقط تؤثر عليكِ بشكل سيء

173
00:16:17,700 --> 00:16:20,100
الناس يشكُون من تصرفاتك

174
00:16:20,100 --> 00:16:21,500
أي ناس؟

175
00:16:23,800 --> 00:16:28,800
أنظر ، يا (راي) ، كما تعرف
أنا أندمج في الأمر قليلاً

176
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
هذه هي طريقتي

177
00:16:30,700 --> 00:16:33,200
ونعم ، أعرف أن هذا قد يكون مخيفاً لبعض الناس

178
00:16:33,300 --> 00:16:35,900
(لقد أثنى الجميع على طريقتك ، يا (ميجان

179
00:16:36,000 --> 00:16:38,600
... وبسبب سجلِّ انجازاتك 

180
00:16:40,200 --> 00:16:42,600
ربما يعدُّ هذا أكثر من اللازم رغم هذا

181
00:16:42,700 --> 00:16:45,200
يقول الناس أنهم رأوكي

182
00:16:45,300 --> 00:16:47,500
 تحدثين نفسك

183
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
هذا هراء

184
00:16:50,700 --> 00:16:52,800
نعم

185
00:16:52,800 --> 00:16:55,000
هذا هو رقم طبيبتي النفسية

186
00:16:57,000 --> 00:16:59,200
لقد ساعدَتني لدرجة غير معقولة

187
00:16:59,200 --> 00:17:01,500
هذا هراء ، يا كابتن -
لا ، لا ، شش -

188
00:17:01,500 --> 00:17:04,200
إنها تنتظر مكالمتكِ

189
00:17:04,200 --> 00:17:07,000
لذلك ما أريدكِ أن تفعليه
هو أن تأخذي الأجازات التي كنتي توفرينها

190
00:17:07,000 --> 00:17:09,700
وفقط ، أتعرفين ، تهدئي
وتستعيدي زمام الأمور

191
00:17:14,000 --> 00:17:15,500
أنا لن أتوقف

192
00:17:19,600 --> 00:17:21,500
بالتأكيد ستتوقفين

193
00:17:51,100 --> 00:17:54,700
ميجان) ، ساعديني)

194
00:17:56,200 --> 00:17:59,100
(ساعديني ، يا (ميجان

195
00:17:59,200 --> 00:18:03,200
ساعديني
لمَ لا تساعديني؟

196
00:18:03,200 --> 00:18:06,300
ساعديني
ساعديني

197
00:18:06,400 --> 00:18:09,000
ساعديني
(ساعديني ، يا (ميجان

198
00:18:09,100 --> 00:18:11,200
أخبريني -
نعم -

199
00:18:11,200 --> 00:18:13,200
أنا ميتة
لأنني ميتة

200
00:18:13,200 --> 00:18:16,000
لأنني ميتة

201
00:18:19,200 --> 00:18:21,400
(أنا آسفة جداً ، يا (كارلا

202
00:18:23,600 --> 00:18:26,200
لا يمكنني العثور عليه

203
00:18:37,600 --> 00:18:40,000
أرجوكي

204
00:18:40,100 --> 00:18:43,400
أنا لم أعد حتى أنام

205
00:18:46,500 --> 00:18:50,100
!ساعديني! ساعديني

206
00:18:50,100 --> 00:18:53,000
!ساعديني

207
00:19:01,800 --> 00:19:03,400
!ساعديني

208
00:19:34,300 --> 00:19:36,100
حبيبتي؟

209
00:19:46,000 --> 00:19:49,400
!(يا إلهي ، (ميجان

210
00:19:49,400 --> 00:19:51,100
!(ميجان)

211
00:20:14,200 --> 00:20:16,000
أشكرك

212
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
مرحباً

213
00:20:22,100 --> 00:20:24,800
كيف حالها؟ -
مستقر -

214
00:20:26,400 --> 00:20:28,500
ماذا حدث؟

215
00:20:28,600 --> 00:20:31,600
أعتقد أنها لديها ما يُسمّى

216
00:20:31,600 --> 00:20:34,700
بانفصام الشخصية لدى البالغين

217
00:20:34,700 --> 00:20:36,900
انفصام الشخصية؟

218
00:20:37,000 --> 00:20:39,200
وكيف يمكن هذا؟

219
00:20:39,200 --> 00:20:41,500
لقد كانت طبيعية طوال حياتها

220
00:20:42,600 --> 00:20:45,200
هل هي تعرضَت لصدمة ما مؤخراً؟

221
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
... أقصد ، أنها 

222
00:20:49,000 --> 00:20:51,700
لا أعرف إن كانت تعرضت لصدمة أم لا

223
00:20:51,700 --> 00:20:55,900
ولكنها مؤخراً تم إقصاؤها 
(من التحقيق في قضية (كارلا كاستيلو

224
00:20:58,100 --> 00:20:59,900
وماذا الآن؟

225
00:20:59,900 --> 00:21:02,900
أقصد ، هل ستتحسن؟

226
00:21:04,900 --> 00:21:07,000
أمامنا طريق طويل

227
00:21:23,500 --> 00:21:25,800
ساعديني

228
00:21:25,900 --> 00:21:29,100
أشعر كأن عقلي محبوس داخل عروة ضيقة
(بعد ذلك بعامين)

229
00:21:29,200 --> 00:21:32,300
ولا يوجد وسيلة لإيقاف ذلك

230
00:21:32,400 --> 00:21:35,800
فقط نفس الأفكار المزعجة الرهيبة مراراً وتكراراً

231
00:21:35,900 --> 00:21:39,300
أنا أعاني من هذا الفزع 24 ساعة يومياً 
طوال أيام الأسبوع

232
00:21:40,600 --> 00:21:43,200
أسرتي يصعب عليهم أن يفهموا

233
00:21:43,200 --> 00:21:45,800
لمَ فعلتُ ما فعلتُه

234
00:21:48,700 --> 00:21:50,600
أعتقد أنني لا يمكنني أن ألومهم

235
00:21:50,600 --> 00:21:53,100
ولكني أتمنى أن يتحدثوا معي

236
00:21:55,000 --> 00:21:57,300
على أية حال ، طبيبي سيغير دوائي

237
00:21:57,300 --> 00:21:59,900
ويبدو أنهم سيساعدوني مرة أخرى

238
00:22:01,100 --> 00:22:03,100
المحامون يقولون أن الاتهامات ربما تسقط عني

239
00:22:03,100 --> 00:22:05,500
ولذلك أعتقد أن الأمور في تحسن

240
00:22:08,200 --> 00:22:10,600
نشكرك على إفصاحك لنا بهذا

241
00:22:10,700 --> 00:22:15,700
أستطيع أن أتفهم تماماً 
رغبتك في أن تتحدث أسرتكِ معك

243
00:22:15,700 --> 00:22:18,100
لقد وضعتُ نفسي في هذا المقعد 

244
00:22:18,100 --> 00:22:21,600
بأن صدمتُ سيارة أخي الـ(ليكساس) في أحد الحوائط

245
00:22:21,700 --> 00:22:23,900
لم يفلح الأمر
ما زال لا يتحدث معي

246
00:22:25,700 --> 00:22:27,800
والآن لقد ذهب

247
00:22:27,800 --> 00:22:30,200
 ... ولكن

248
00:22:30,200 --> 00:22:32,600
هل أي أحد آخر يريد أن...؟

249
00:22:34,500 --> 00:22:38,200
(حسناً ، الكثير مما كان يقوله (تيم
بدا مألوفاً

250
00:22:39,400 --> 00:22:42,000
لقد فقدتُ خطيبي بسب مرضي

251
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
وفقدتُ عملي

252
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
لقد كنتُ محل احترام كبير

253
00:22:46,100 --> 00:22:48,500
ولكن الآن أدرك

254
00:22:48,600 --> 00:22:50,900
أن قدراً كبيراً من نجاحي

255
00:22:50,900 --> 00:22:54,400
يرجع إلى الطريقة التي اخترتُها

256
00:22:54,500 --> 00:22:57,300
عندما كنتُ أتولى إحدى القضايا

257
00:22:57,300 --> 00:23:00,900
أعتقد أنني كنتُ أصاب بقليل من الجنون

258
00:23:00,900 --> 00:23:04,400
مما كان يسمح لي أحياناً بأن أتمتع ببصيرة

259
00:23:07,000 --> 00:23:10,500
أعتقد أنني استطعتُ أن أبقيها تحت السيطرة

260
00:23:10,500 --> 00:23:13,500
وأن أوجهها إلى حد ما لبعض الوقت

261
00:23:13,500 --> 00:23:16,000
ولكن منذ عامين

262
00:23:16,100 --> 00:23:19,400
... توليتُ قضية
لا أعرف

263
00:23:19,400 --> 00:23:21,900
فجَّرت عقلي

264
00:23:23,200 --> 00:23:26,700
فشلي في حلِّها
جعلني حزينة ووحيدة

265
00:23:26,800 --> 00:23:29,600
لم أستطع إخراجها من رأسي

266
00:23:29,600 --> 00:23:31,900
كنتُ أهلوس بشأنها

267
00:23:31,900 --> 00:23:36,100
ولم أستطع أن أتخيل وقتاً

268
00:23:36,100 --> 00:23:39,700
لم تكن فيه تلازمني دوماً

269
00:23:39,800 --> 00:23:43,200
لذلك حاولتُ أن أنتحر

270
00:23:45,300 --> 00:23:47,300
ولكن الآن يقول الأطباء

271
00:23:47,400 --> 00:23:49,700
أنه بالقيام بكل الأشياء الصحيحة

272
00:23:49,700 --> 00:23:52,600
وبتجاهل أشباحي

273
00:23:52,600 --> 00:23:55,300
وبالثقة في ناسي الغير خطرين

274
00:23:55,300 --> 00:23:59,400
... باركس) ، و ، حسناً ، أنت)

275
00:23:59,400 --> 00:24:02,900
أنني لديّ فرصة كبيرة

276
00:24:02,900 --> 00:24:06,000
لأعيش حياة عملية إلى حد ما

277
00:24:07,900 --> 00:24:09,500
إذن هل عدتي لعملك؟

278
00:24:09,600 --> 00:24:11,500
قسم الأسلحة المطاطية

279
00:24:11,500 --> 00:24:14,400
إنهم مضطرون لمنحي عملاً
وإلا النقابة ستلاحق المدينة 

280
00:24:14,400 --> 00:24:15,700
أوه

281
00:24:15,800 --> 00:24:17,900
ولذلك وضعوني في قسم السجلات

282
00:24:18,000 --> 00:24:20,500
حيث لن أدخل في أي مشاكل

283
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
الأمر أفضل مما يبدو

284
00:24:22,500 --> 00:24:26,200
وهل خطيبك السابق
ما زال يعمل هناك؟

285
00:24:26,200 --> 00:24:27,500
أوه ، نعم -
حقاً؟ -

286
00:24:27,600 --> 00:24:30,600
لقد اأصبح برتبة كابتن
ولذلك فهو الرئيس

287
00:24:30,700 --> 00:24:32,900
هو من يجب أن أشكره على الوظيفة

288
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
ولكن لولاك أنت

289
00:24:35,000 --> 00:24:36,700
(ما كنتُ استطعتُ الخروج من مصحة (بارك ريدج

290
00:24:36,800 --> 00:24:39,700
لا ، لا ، هذا أسخف شيء سمعته منكِ

291
00:24:39,700 --> 00:24:42,200
حسناً ، إذن فأنت لم تكن تسمعني

292
00:24:42,200 --> 00:24:44,300
وماذا عنك؟

293
00:24:44,400 --> 00:24:47,100
هل ستعود إلى عملك؟ -
لا ، لا -

294
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
طبيبي يقول أنني 
يجب أن أبقى بعيداً عن الآلات الحاسبة

295
00:24:49,600 --> 00:24:52,200
أعرف ما يمكن أن تكون قد مررت به

296
00:24:52,300 --> 00:24:54,900
الأرقام مُتعبة للغاية

297
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
لقد كنتُ أحسب احتمالية الفرضيات المختلفة

298
00:24:58,000 --> 00:24:59,800
مراراً وتكراراً

299
00:24:59,800 --> 00:25:02,800
مثل احتمال أن تكون حروف الـ(سي) الثلاثة عشوائية

300
00:25:02,900 --> 00:25:05,500
أتقصدين قضيتك الخاصة بقتل (كاستلو)؟ 

301
00:25:05,500 --> 00:25:08,700
نعم 
لو أن 2% من السكان

302
00:25:08,700 --> 00:25:11,500
لهم نفس الحروف الأولى والأخيرة من أسمائهم

303
00:25:11,500 --> 00:25:14,800
(فما هو احتمال أن (كارلا كاستيلو 

304
00:25:14,800 --> 00:25:18,200
يتم إلقاء جثتها في مدينة تبدأ بحر الـ(سي)؟

305
00:25:18,200 --> 00:25:20,500
لقد درستُ المتغيرات المختلفة

306
00:25:20,500 --> 00:25:23,600
ولكني لم أحصل على رقم أقل من واحد من 1400

307
00:25:28,100 --> 00:25:29,900
ربما لا تعرفين أبداً

308
00:25:31,500 --> 00:25:33,500
وربما يجب أن تتقبلي هذا الأمر

309
00:25:38,800 --> 00:25:40,900
(أنت مجنون ذكي ، يا (ليدج

310
00:26:48,400 --> 00:26:50,200
أين هي؟

311
00:27:09,600 --> 00:27:12,500
جين) ، إنها الفتاة الصغيرة)

312
00:27:12,500 --> 00:27:15,100
(إنها فتاة عائلة (والش

313
00:27:15,100 --> 00:27:17,800
إن لديه ست مخالفات كبيرة

314
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
نعم ، يمكنك أن تحتجز سيارته 

315
00:27:20,200 --> 00:27:22,100
لا يوجد مشكلة

316
00:27:32,600 --> 00:27:35,300
أنتم ، يا رجال ، ماذا هناك؟ -
لا شيء -

317
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
أنجيلو) ، انزل هناك)
حاول أن تجد لي شاهداً

318
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
أكمل

319
00:27:50,700 --> 00:27:52,400
كيف عرفت الصحافة بهذا؟

320
00:27:52,500 --> 00:27:54,400
(كين) -
ليس الآن -

321
00:27:54,500 --> 00:27:56,400
(لا ، أكمل ، يا (بوب
استمر

322
00:27:56,400 --> 00:27:58,300
ماذا؟

322
00:28:12,400 --> 00:28:17,300
(جريمة قتل: (ويندي والش

322
00:28:23,400 --> 00:28:26,300
(ويبستر)

323
00:28:27,800 --> 00:28:31,800
ويندي وولش) حُملت في سيارة لمسافة 30 ميلاً)
(لكي تُقتل في (ويبستر

324
00:28:34,400 --> 00:28:35,800
لماذا تنظر إليَّ هكذا؟

325
00:28:35,900 --> 00:28:37,600
أنا لن أخاف؟

326
00:28:37,700 --> 00:28:40,000
حسناً ، إذن لقد كنتي على حق

327
00:28:40,000 --> 00:28:42,200
... ولكن هذا لا يغير حقيقة أنكِ

328
00:28:42,200 --> 00:28:44,000
فقدتُ السيطرة على عقلي؟
أعرف ذلك

329
00:28:44,100 --> 00:28:45,500
كيف قام بخنقها؟

330
00:28:47,300 --> 00:28:50,200
(أوه ، بالله عليك ، يا (كين
كيف فعلها؟

331
00:28:51,900 --> 00:28:53,900
لم يقوموا بتشريح الجثة بعد

332
00:28:53,900 --> 00:28:57,500
من العلامات الموجودة على عنقها
لا يبدو أنه قد استخدم يديه

333
00:29:01,600 --> 00:29:03,400
لقد استخدم حزاماً

334
00:29:03,500 --> 00:29:06,300
من الخلف ، حسناً؟

335
00:29:07,500 --> 00:29:09,700
(انظري ، يا (ميج

336
00:29:09,700 --> 00:29:11,300
لا يوجد فائدة من هذا

337
00:29:11,300 --> 00:29:13,500
أنتِ ما عدتي محققة

338
00:29:28,500 --> 00:29:30,900
أنا يمكنني المساعدة
أنت تعرف ذلك

339
00:29:30,900 --> 00:29:34,400
(أنظري ، يا (ميج

340
00:29:34,400 --> 00:29:36,900
لا أظن أنكِ يجب أن تُجهدي نفسكِ ، اتفقنا؟

341
00:29:37,000 --> 00:29:38,600
كين) ، أنا بخير)

342
00:29:38,600 --> 00:29:41,000
أنظر ، أنا أتناول أدوية

343
00:29:41,000 --> 00:29:42,300
وأعرف علامات التحذير

344
00:29:42,300 --> 00:29:44,400
أنا ضمن مجموعة تتلقى علاجا نفسياً
أنا أتلقى علاجاً

345
00:29:44,400 --> 00:29:46,100
أنا لن أنهار فجأة

346
00:29:46,100 --> 00:29:47,900
وأحتاج أن أفعل ذلك

347
00:29:47,900 --> 00:29:49,700
أتريد مزيداً من القهوة؟ -
لا ، شكراً -

348
00:29:49,700 --> 00:29:51,700
نعم ، املئي كأسه

349
00:29:51,700 --> 00:29:53,900
لا يمكنه الذهاب لبيته بعد

350
00:29:56,600 --> 00:29:59,700
كان هناك شَعر قطط ، أليس كذلك؟

351
00:30:02,500 --> 00:30:05,100
لقد كنتُ أعرف ذلك
عرفتُ ذلك من آخر مرة

352
00:30:05,100 --> 00:30:07,700
(دعني أساعدك ، من فضلك ، يا (كين

353
00:30:12,700 --> 00:30:14,900
(يمكنكِ الركوب مع (هاربر

354
00:30:14,900 --> 00:30:17,600
على سبيل التجربة ، اتفقنا؟

355
00:30:17,700 --> 00:30:19,600
أنت مستشارة فقط

356
00:30:19,600 --> 00:30:22,700
تقدمين ملاحظاتك ، ونصائحك
ومشورتكِ ، هذا كل شيء

357
00:30:22,700 --> 00:30:25,000
 لا تقومين بمقابلات وحدك

358
00:30:25,100 --> 00:30:26,700
هو سيكون القائد

359
00:30:26,700 --> 00:30:29,100
لا تلمسي الأدلة
لا  تقتربي من الأدلة

360
00:30:29,200 --> 00:30:32,700
لو أمسكنا بهذا الرجل
لا أريد لمحامي دفاع

361
00:30:32,800 --> 00:30:36,900
أن يستخدم تاريخك العقلي
ليدمر قضيتنا

362
00:30:40,600 --> 00:30:43,400
يا إلهي ، هذه فكرة سيئة

363
00:30:45,600 --> 00:30:48,000
ولا تعمّري سلاحك ، اتفقنا؟

364
00:30:48,100 --> 00:30:51,300
كين) ، هذه فكرة جيدة)

365
00:30:51,400 --> 00:30:53,300
أنت تريد القبض عليه أيضاً

366
00:30:53,300 --> 00:30:55,100
هل يمكنني أن أكمل طعامي الآن ، أرجوك؟

367
00:30:55,200 --> 00:30:56,400
نعم

368
00:30:56,400 --> 00:30:58,400
شكراً

369
00:30:58,400 --> 00:31:00,400
هل تقابل (إيلين)؟

370
00:31:01,600 --> 00:31:04,100
كيف عرفتي؟

371
00:31:04,200 --> 00:31:06,500
كل الناس يعرفون

372
00:31:06,500 --> 00:31:09,600
إنها .. جميلة جداً

373
00:31:11,800 --> 00:31:13,500
أشكرك

374
00:31:30,700 --> 00:31:32,300
إلى كل من في هذه الحجرة

375
00:31:32,300 --> 00:31:34,300
لقد تم تكليفكم كمجموعة

376
00:31:34,300 --> 00:31:36,700
(من أجل التحقيق في قضية (كاستيلو وولش
طوال وقت عملكم

377
00:31:36,800 --> 00:31:40,400
أريد منكم أن تُفرغوا مكاتبكم
من أي شيء آخر تعملون به

378
00:31:40,400 --> 00:31:43,500
الآن ستبدأون بافتراض

379
00:31:43,600 --> 00:31:46,100
... أن جرائم القتل قد ارتكبها نفس الشخص

380
00:31:47,500 --> 00:31:51,600
وأننا نتعامل مع قاتل تسلسلي نشط من المنطقة

381
00:31:51,600 --> 00:31:53,800
كلا الضحيتين كان لديهما آثار

382
00:31:53,900 --> 00:31:56,300
من نفس شعر القطط الأبيض على ملابسهما

383
00:31:56,300 --> 00:31:58,700
(الآن بالنسبة لجريمة قتل (وولش

384
00:31:58,800 --> 00:32:01,400
نحن لدينا سُلطة قضائية
في الجزء الخاص بالاختطاف فقط

385
00:32:01,400 --> 00:32:03,700
(وحيث أن الجريمة وقعت في (ويبستر

386
00:32:03,700 --> 00:32:06,500
(فسوف نتشارك في القضية مع قسم شرطة (ويبستر

387
00:32:06,500 --> 00:32:08,400
الذين وعدوا بأن يتعاونوا معنا تماماً

388
00:32:09,600 --> 00:32:11,800
بيج) ، أنت ستقوم بالتنسيق معهم)

389
00:32:11,900 --> 00:32:15,400
الآن أريد كل من هم متهمون 
بممارسة الجنس مع الأطفال في المنطقة 

390
00:32:15,400 --> 00:32:18,200
أريد مراقبة على أماكن تجميع القمامة

391
00:32:18,300 --> 00:32:20,100
وقبور الضحايا

392
00:32:20,100 --> 00:32:22,800
وعلى كل المناطق التي اختفى فيها الأطفال

393
00:32:24,700 --> 00:32:26,600
والآن لا داعي لأن أذكّركم جميعاً

394
00:32:26,600 --> 00:32:30,100
أن تتصرفوا بهدوء .. وكمحترفين

395
00:32:33,500 --> 00:32:36,200
حسناً ، هذا كل شيء
هاربر) ، أريد أن أتحدث معك قليلاً)

396
00:32:56,700 --> 00:32:59,600
لقد رسمتُ خريطة لكل الأماكن 
التي كانت ترتادها (كارلا) عادة

397
00:32:59,600 --> 00:33:02,200
الأزرق يعني بالحافلة
الأحمر يعني سيراً

398
00:33:02,200 --> 00:33:05,000
لابد وأن يكون هناك مكان مشترك 
مع (ويندي) في مكان ما

399
00:33:12,300 --> 00:33:14,700
ماذا؟ -
لا شيء -

400
00:33:16,100 --> 00:33:18,000
ما الذي يدور بعقلك ، يا (هاربر)؟

401
00:33:18,000 --> 00:33:19,800
الأمانة تولّد الثقة

402
00:33:19,900 --> 00:33:22,200
لا ، ليس هذا صحيحاً

403
00:33:23,500 --> 00:33:26,500
حسناً ، هيا ، فقط قل

404
00:33:26,600 --> 00:33:28,800
ماذا ، أتظن أنني سأعرضك للخطر؟

405
00:33:28,900 --> 00:33:31,700
أعتقد أنكِ ستعرّضين هذه القضية للخطر

406
00:33:31,700 --> 00:33:34,000
وربما تعرضين نفسكِ للخطر أيضاً

407
00:33:34,100 --> 00:33:36,700
أعتقد أنكِ كنتي .. محققة ممتازة

408
00:33:36,700 --> 00:33:39,400
كان يجب أن تتقبل العجز التام بسبب المرض العقلي

409
00:33:39,400 --> 00:33:42,900
أعرف أن القسم يبقيكِ هنا بدافع الشفقة

410
00:33:42,900 --> 00:33:46,000
وأعتقد أن قرار الكابتن هو قرار مجنون

411
00:33:46,000 --> 00:33:48,900
وما كان ليحدث لولا علاقتكما السابقة

412
00:33:49,000 --> 00:33:50,800
هل تثقين بي الآن؟

413
00:33:54,800 --> 00:33:56,700
يمكنني أن أساعد في هذا الأمر

414
00:33:56,800 --> 00:33:59,700
حبيبتي ، الكابتن قال أنكِ ستكونين مستشارة
وسوف تكونين مستشارة

415
00:33:59,700 --> 00:34:05,400
وماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك بحق الحجيم؟
فقط ابقي في المؤخرة ، ولا تتدخلي في الأمر

417
00:34:07,600 --> 00:34:09,400
هل تعتقد أنه شيء عادي 
أن تناديني بكلمة "حبيبتي"؟

418
00:34:11,400 --> 00:34:14,400
لا ، لم يكن هذا لائقاً

419
00:34:17,100 --> 00:34:19,000
قبلتُ اعتذارك

420
00:34:21,400 --> 00:34:24,200
هل كان هناك من اهتم اهتماماً غير عادي بـ(ويندي)؟

421
00:34:28,600 --> 00:34:29,900
غير عادي ، لا

422
00:34:31,300 --> 00:34:33,700
لقد كانت فتاة رائعة

423
00:34:33,700 --> 00:34:35,600
كان الجميع يحبونها

424
00:34:35,700 --> 00:34:39,500
لقد تم تعميدها بالكنيسة
هل أنتم نشطون بالكنيسة؟

425
00:34:39,500 --> 00:34:42,000
... نحن نذهب

426
00:34:42,100 --> 00:34:45,400
... كنا نذهب إلى

427
00:34:45,400 --> 00:34:49,400
(القداس في أيام الأحد في كنيسة (سانت مايكل

428
00:34:49,400 --> 00:34:52,800
و(ويندي) ذهبت في معسكر 
تحت رعاية الكنيسة  الصيف الماضي

429
00:34:54,300 --> 00:34:56,600
وقابلت صديقتها (زوي) هناك

430
00:34:58,700 --> 00:35:01,000
... لقد كانتا

431
00:35:13,500 --> 00:35:16,300
هي و(زوي) كانتا أعز صديقتين

432
00:35:18,100 --> 00:35:21,400
(أريد أن أصنع قائمة بكل أصدقاء (ويندي

433
00:35:21,400 --> 00:35:24,600
أوه ، إنهم مسجلون في تليفونها الخلوي

434
00:35:26,500 --> 00:35:28,500
جيم) ، هل يمكنك أن....؟)

435
00:35:30,900 --> 00:35:32,900
جيم)؟)

436
00:35:42,200 --> 00:35:45,700
لقد كانت دائماً تنسى هذا

437
00:35:45,700 --> 00:35:47,900
... ثم لا تستطيع

438
00:35:47,900 --> 00:35:51,100
... أن تتصل بي عندما كانت

439
00:35:52,900 --> 00:35:54,600
عندما كانت تحتاجني

440
00:35:56,200 --> 00:35:59,200
(جيم) -
عندما كانت .. تحتاجني -

441
00:36:01,300 --> 00:36:03,500
جيم) ، دعهم يساعدوننا ، همم؟)

442
00:36:05,700 --> 00:36:07,600
دعهم يساعدوننا

443
00:36:07,600 --> 00:36:09,800
لا يوجد مشكلة

444
00:36:14,900 --> 00:36:17,200
لا يوجد مشكلة

445
00:36:17,200 --> 00:36:19,700
تفضل -
شكراً -

446
00:36:19,700 --> 00:36:22,200
هل تمانعين أن ألقى نظرة على غرفة (ويندي)؟

447
00:36:22,300 --> 00:36:25,100
لا
بعد أن تصعد السلم مباشرة

448
00:37:57,400 --> 00:37:59,900
(ميجان) -
اسمعي ، لقد تلقيتُ مكالمة حالاً -

449
00:38:00,000 --> 00:38:02,100
رجل متشرد رأى الاختطاف

450
00:38:04,300 --> 00:38:06,700
أعتقد أنني رأيتُها ، أتعرفون؟

451
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
أنا شاهد ، أتعرفون؟

452
00:38:08,700 --> 00:38:12,500
اسمع ، فهمنا قصدك -
أعتقد أنني آخر من رآها -

453
00:38:14,400 --> 00:38:17,800
لقد كنتُ أتحدث معها قبل أن تركب السيارة مباشرة

454
00:38:17,800 --> 00:38:19,700
فيم تحدثتَ معها؟

455
00:38:19,800 --> 00:38:23,100
لقد كنتُ أحتاج مالاً
فقد سرق أحدهم سلّتي

456
00:38:23,200 --> 00:38:25,900
ولم أجد شيئاً أحمل به أغراضي

457
00:38:26,000 --> 00:38:28,500
وهل أعطتك مالاً؟ -
لا -

458
00:38:28,600 --> 00:38:30,800
ماذا حدث بعد أن تجاوزتك؟

459
00:38:33,000 --> 00:38:34,700
مشت في هذا الطريق

460
00:38:34,700 --> 00:38:38,400
ثم ركبَت سيارة زرقاء

461
00:38:38,500 --> 00:38:41,500
ولم أرى أي أحد بعد ذلك

462
00:38:41,500 --> 00:38:44,200
لأن السائق لم يكن ظاهراً لي

463
00:38:44,300 --> 00:38:46,200
هل لديك أي فكرة عن ماركة السيارة؟

464
00:38:46,200 --> 00:38:49,800
نعم ، لقد كانت زرقاء

465
00:38:49,800 --> 00:38:52,900
أتعرف أي نوع من السيارات الزرقاء هي؟

466
00:38:52,900 --> 00:38:56,900
لا ، بصري ليس قوياً للغاية

467
00:38:56,900 --> 00:39:00,000
لو عرضتُ عليك بعض الصور 
هل يمكنك التعرف على نوع السيارة؟

468
00:39:00,100 --> 00:39:03,000
لا أعرف ، ربما

469
00:39:05,100 --> 00:39:08,200
ليس هذا صحيحاً ، أتعرف ذلك؟

470
00:39:08,200 --> 00:39:10,500
هي لم تكن تضايق أحداً

471
00:39:21,900 --> 00:39:24,700
سوف أسألكِ هذا مرة واحدة

472
00:39:24,700 --> 00:39:27,400
هل أنتِ بخير حقاً؟

473
00:39:27,500 --> 00:39:29,500
نعم

474
00:39:29,600 --> 00:39:31,900
يا إلهي ، هل تمزح؟

475
00:39:32,000 --> 00:39:35,900
لقد تخدَّرت يداي من الكتابة

476
00:39:36,000 --> 00:39:38,300
أمهلني قليلاً

477
00:39:50,500 --> 00:39:52,400
(ميجان) -
(ريتشارد) -

478
00:39:52,400 --> 00:39:56,300
... مرحباً ، لقد كنتُ أفكر فيك منذ أن رأيتُ

479
00:39:56,300 --> 00:39:58,400
ماذا هناك؟

480
00:39:58,500 --> 00:40:01,600
هل تسمح لي بدقائق قليلة؟ -
نعم ، ادخلي -

481
00:40:04,600 --> 00:40:06,400
لا يمكنني منع نفسي من القلق

482
00:40:06,400 --> 00:40:09,300
لقد بدأتُ أهلوس

483
00:40:09,300 --> 00:40:11,200
وأسمع أصوات مرة أخرى

484
00:40:11,200 --> 00:40:15,100
لا أظن .. أنكِ تحدثتي مع دكتور (باركس) عن هذا؟

485
00:40:15,100 --> 00:40:17,100
لا ، لا 
أنت تعرف ما سيقوله

486
00:40:17,100 --> 00:40:20,300
... أوه ، نعم ، سيقول

487
00:40:20,300 --> 00:40:22,300
"ميجان) ، أعتقد أنك يجب أن تتركي هذه القضية)"

488
00:40:22,400 --> 00:40:25,300
"أعتقد أن هذا استشهاد زائف في غير محلّه"

489
00:40:25,300 --> 00:40:27,600
إلخ إلخ إلخ

490
00:40:27,700 --> 00:40:31,900
... ولكن مع ذلك ، أنا لا

491
00:40:31,900 --> 00:40:34,800
أنا فقط لا أعرف سبب معاناتكِ

492
00:40:36,000 --> 00:40:39,200
كيف سيساعد هذا أولئك الأطفال المساكين؟

493
00:40:43,700 --> 00:40:46,500
أفضل ما يمكنكِ عمله
(هو الرحيل عن (روتشيستر

494
00:40:46,600 --> 00:40:49,100
لن أتوقف

495
00:40:50,300 --> 00:40:53,500
لقد أصبح الأمر داخل عقلي
ولن أتركه حتى أجد هذا القاتل

496
00:40:53,500 --> 00:40:55,500
أتدركين أن مرضك هو ما يجعلكِ تقولين هذا؟

497
00:41:00,500 --> 00:41:03,500
حسناً ، أعتقد أننا مستعدون

498
00:41:03,500 --> 00:41:06,500
نعم

499
00:41:06,500 --> 00:41:09,500
:حسناً ، إليك رأيي النهائي

500
00:41:09,500 --> 00:41:12,000
لو لم تستمعي لصوت العقل

501
00:41:12,000 --> 00:41:14,700
فيجب أن تقبضي على هذا الوغد في أقرب وقت ممكن

502
00:41:14,800 --> 00:41:16,800
وأنتِ ما زلتي متماسكة

503
00:41:18,200 --> 00:41:20,000
أتفهمين؟

504
00:41:20,000 --> 00:41:21,900
سأفعل

505
00:41:36,100 --> 00:41:38,300
كارل تينر) ، إنه إخصائيّ اجتماعيّ)

506
00:41:38,300 --> 00:41:41,300
كان يساعد عائلة (كاستيلو) لبعض الوقت -
ما هذا؟ -

507
00:41:41,300 --> 00:41:43,500
رابط ما
(بين (كارلا) و(ويندي

508
00:41:43,500 --> 00:41:46,600
لقد قابلناه منذ سنتين
علاقته ب(كارلا) كانت ضعيفة

509
00:41:46,700 --> 00:41:48,200
إذن ما علاقته بـ(ويندي)؟

510
00:41:48,300 --> 00:41:50,300
إنه ابن عم أبيها

511
00:41:50,300 --> 00:41:52,100
كيف لم يلاحظ أحد هذا؟

512
00:41:52,100 --> 00:41:54,500
لقد غيّر اسمه
(كان يُدعَى (والش) ، والآن اسمه (تينر

513
00:41:54,500 --> 00:41:56,200
وهناك شيء آخر -
ما هو؟ -

514
00:41:56,200 --> 00:42:00,000
في عام 1982 كان يرافق رحلة مدرسية لمصنع تعليب 

515
00:42:00,000 --> 00:42:04,200
وانفصلت فتاة في العاشرة من العمر عن المجموعة
وسقطت من شرفة وماتت

517
00:42:04,200 --> 00:42:07,600
هل هناك أي دليل على عمل إجرامي؟ -
لا -

518
00:42:07,600 --> 00:42:09,300
ولكنه شيء مثير

519
00:42:17,000 --> 00:42:18,700
هل راجعتي ملاحظاتك المكتوبة عن هذا الرجل؟

520
00:42:18,700 --> 00:42:21,300
نعم -
ماذا كان وصفه؟ -

521
00:42:21,300 --> 00:42:24,100
ودود ، متحمس ، ولكن ليس متعاوناً بشكل كبير

522
00:42:24,200 --> 00:42:26,000
كيف ستتعامل معه؟

523
00:42:26,000 --> 00:42:28,300
أنتِ من وجدتيه

524
00:42:28,400 --> 00:42:31,700
لو كان هو رجلنا
فهو يحب أن يكون مسيطراً

525
00:42:31,700 --> 00:42:33,900
يظنُّ نفسه حذِراً وذكيّاً

526
00:42:34,000 --> 00:42:37,600
ولكنه يمكنه فقط فرض سيطرته
على الفتيات في مرحلة ما قبل البلوغ
 
527
00:42:37,700 --> 00:42:40,900
إنه جبان -
نعم -

528
00:42:40,900 --> 00:42:43,800
وكيف سنعرف إن كان (كارل) هو رجلنا؟

529
00:42:43,800 --> 00:42:46,400
نستفزه ونرى ما سيفعله

530
00:42:46,500 --> 00:42:48,400
إجابة جيدة

531
00:42:50,700 --> 00:42:53,300
الساعة الآن الرابعة
من هؤلاء الأطفال؟

532
00:42:53,400 --> 00:42:56,700
... برنامج ما بعد المدرسة
شباب محرومون

533
00:42:56,800 --> 00:42:59,200
آباؤهم يعانون من مشاكل المخدرات

534
00:43:04,600 --> 00:43:06,300
!(ميجان) ، (ميجان)

535
00:43:06,300 --> 00:43:09,000
نعم؟ آسفة

536
00:43:15,100 --> 00:43:17,700
(سيد (تينر -
نعم؟ -

537
00:43:17,800 --> 00:43:20,600
نريد أن نتحدث معك قليلاً -
بالتأكيد -

538
00:43:21,900 --> 00:43:25,200
أوه ، مرحباً 
(لقد تحدثتُ معك منذ عامين بخصوص (كارلا

539
00:43:25,300 --> 00:43:27,600
فلنبتعد عن الأطفال ، من فضلك

540
00:43:27,700 --> 00:43:29,600
حسناً

541
00:43:29,700 --> 00:43:32,700
ساندي) هل يمكنكِ مراقبة (جيني) من أجلي ، من فضلك؟)

542
00:43:32,700 --> 00:43:34,800
شكراً

543
00:43:34,800 --> 00:43:37,500
إذن ما الذي يحدث؟

544
00:43:37,500 --> 00:43:40,000
كيف تعرفتَ على (ويندي والش)؟

545
00:43:40,000 --> 00:43:43,100
أتعرفين ، لقد تحدثتُ بالفعل 
(مع الشرطي من (ويبستر) عن (ويندي

546
00:43:43,100 --> 00:43:44,700
أجب على السؤال ، من فضلك

547
00:43:45,900 --> 00:43:48,500
حسناً ، لقد كانت ابنة ابن عمّي

548
00:43:48,500 --> 00:43:50,200
لم تكن علاقتنا قوية بشكل خاص

549
00:43:50,200 --> 00:43:52,200
ربما قابلتها حوالي ست مرات

550
00:43:52,200 --> 00:43:54,100
لماذا قمتَ بتغيير اسمك؟

551
00:43:54,100 --> 00:43:56,500
وما علاقة هذا بأي شيء بحق الجحيم؟

552
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
هل كنتَ تحاول الهروب من شيء ما؟

553
00:43:58,600 --> 00:44:01,300
... لا ، لم تكن علاقتي جيدة بأبي ولذلك

554
00:44:01,400 --> 00:44:04,000
الأطفال من حولك بطريقة ما 
ينتهي بهم الحال أمواتاً 

555
00:44:04,100 --> 00:44:07,300
ماذا؟ -
ماذا عن (مونيكا هايلي)؟ -

556
00:44:07,300 --> 00:44:10,100
أوه ، يا إلهي
هل تمزحون معي يا رفاق؟

557
00:44:11,400 --> 00:44:13,100
هذا كان من 15 عاماً

558
00:44:13,200 --> 00:44:16,300
(أنا لم أكن بالقرب من (مونيكا
(لقد كان هذا خطأ (ليديا

559
00:44:16,300 --> 00:44:18,600
يجب أن تعترف أن هناك الكثير من الصدف هنا

560
00:44:18,700 --> 00:44:22,000
أنظرا ، أنا لم أفعل أي شيء خطأ

561
00:44:22,100 --> 00:44:24,800
أعني ، يا إلهي ، أنا أعمل طوال النهار لمساعدة الأطفال

562
00:44:24,800 --> 00:44:26,900
وليلاً أعود لمنزلي لزوجتي

563
00:44:26,900 --> 00:44:29,500
تحدثوا مع رجال الشرطة الآخرين أولئك
لقد أخبرتُهم كل شيء

564
00:44:31,100 --> 00:44:32,200
قولي لي ما رأيك؟

565
00:44:32,300 --> 00:44:35,300
إنه مُقنع -
نعم -

566
00:44:35,400 --> 00:44:39,400
أتعرف ما الذي كان يمكن أن يساعدنا كثيراً جداً؟
أن نعرف ما عرفته (ويبستر) منه

568
00:44:39,500 --> 00:44:41,300
حقاً

569
00:44:41,400 --> 00:44:42,900
إلي أين بعد ذلك؟

570
00:44:43,000 --> 00:44:45,100
(ويبستر)

571
00:44:47,200 --> 00:44:50,000
آسف على تعطيلكم

572
00:44:50,000 --> 00:44:53,400
(المحقق (هاربر) ، الضابطة (بيج

573
00:44:53,500 --> 00:44:55,900
سمعتكِ تسبقكِ ، أيتها السيدة الشابة

574
00:44:55,900 --> 00:44:58,200
نعمة ونقمة بالتأكيد؟

575
00:44:58,200 --> 00:45:00,600
إطلاقاً
كيف يمكن لي مساعدتكما؟

576
00:45:01,700 --> 00:45:04,600
كما تعرف
(روتشيستر) و(ويبستر)

577
00:45:04,700 --> 00:45:06,500
يعملان في أشياء كثيرة مشتركة

578
00:45:06,600 --> 00:45:09,100
ونحن نتلهف لمشاركة مصادرنا للمعلومات

579
00:45:09,100 --> 00:45:11,400
حسناً ، أعتقد أن هذه فكرة عظيمة

580
00:45:11,400 --> 00:45:13,600
سنفعل كل ما بمقدورنا لمساعدتكم

581
00:45:13,700 --> 00:45:16,500
رائع ، نريد أن نتحدث مع الضباط

582
00:45:16,600 --> 00:45:18,900
الذي قابلوا (كارل تينر) ، الأخصائي الاجتماعي

583
00:45:20,900 --> 00:45:24,400
آسف ولكن الجميع في الخارج للعمل الآن

584
00:45:25,900 --> 00:45:28,600
إذن نريد أن نرى التقارير

585
00:45:30,100 --> 00:45:32,300
(كارل تينر)

586
00:45:32,400 --> 00:45:36,400
سأجعل أحداً يبحث لكما عن هذه المعلومات
وأرسلها لكم في أقرب وقت

588
00:45:36,500 --> 00:45:41,800
نحن مهتمون به كمشتبه به
ونحتاج حقاً أن نرى هذه المعلومات اليوم

590
00:45:45,200 --> 00:45:48,300
(أيها المحقق (هاربر
نحن متلهفون حقاً لمساعدتكم

591
00:45:48,300 --> 00:45:51,500
في حل غموض الجانب الخاص بالاختطاف 
في هذه الجريمة

592
00:45:51,600 --> 00:45:54,700
ولكن الأمر هنا في حالة نشاط شديد الآن
لأننا نحاول حل جريمة قتل

593
00:45:54,800 --> 00:45:57,700
وأنا فقط ليس لدي هذه المعلومات

594
00:45:57,800 --> 00:46:01,200
لكي أترك كل شيء 
لكي ألعب معكم وأحضرها لكم الآن 

595
00:46:02,300 --> 00:46:04,200
!اللعنة
يا له من وغد

596
00:46:04,300 --> 00:46:08,000
(حسناً ، أعتقد الآن أن (ويبستر) ستضع (تينر
في قمة قائمتهم

597
00:46:08,100 --> 00:46:11,100
نعم ، لقد أفسدنا الأمر

598
00:46:11,200 --> 00:46:14,600
لقد كنتُ أسمع دوماً أنه وغد
كان يجب أن نتوقع هذا

599
00:46:14,600 --> 00:46:16,600
لقد كنا معقولين تماماً

600
00:46:16,600 --> 00:46:19,400
ولقد أخذ الأمر على أنه تحدي
تحدي لسلطته

601
00:46:19,500 --> 00:46:21,500
كان يجب أن نتملّقه

602
00:46:23,400 --> 00:46:25,500
أنتِ امرأة جذابة
كان يمكننا الاستفادة من ذلك

603
00:46:25,600 --> 00:46:27,500
ماذا تقول؟

604
00:46:27,500 --> 00:46:29,900
أتريدني أن أعود وأهز له ثدييّ؟

605
00:46:29,900 --> 00:46:32,300
... آسف ، أنا فقط

606
00:46:32,400 --> 00:46:34,300
كنتُ سأفعل هذا 
لو كنتُ أظنّ أن هذا سيفيد

607
00:46:38,100 --> 00:46:39,800
كيف حالكِ الآن؟

608
00:46:39,900 --> 00:46:42,500
لكي تعود وتقدم تقريراً عن حالتي لـ(كينيث)؟

609
00:46:42,500 --> 00:46:44,600
أنا قلق عليك وحسب

610
00:46:44,600 --> 00:46:47,700
سأظل أنا هناك
شكراً

611
00:47:11,700 --> 00:47:14,200
(ميليسا مايسترو)

612
00:47:14,200 --> 00:47:17,400
(ميليسا مايسترو) -
اخرس -

613
00:47:17,500 --> 00:47:19,600
(اسمها (ميليسا مايسترو

614
00:47:19,600 --> 00:47:23,100
إم إم) ، الحرفان) -
سيتم اغتصابكِ -

615
00:47:23,200 --> 00:47:25,100
(سوف يأخذكِ إلى (مورتيمر

616
00:47:25,100 --> 00:47:27,700
(إنها ستموت في (مورتيمر

617
00:47:44,100 --> 00:47:47,000
هناك مشكلة -
ما هي؟ -

618
00:47:48,400 --> 00:47:51,100
فتاة في العاشرة اختفت بعد ظهر اليوم

619
00:47:51,100 --> 00:47:53,500
ما اسمها؟

620
00:47:53,500 --> 00:47:55,800
(ميليسا مايسترو)

621
00:47:57,700 --> 00:48:00,800
كنتُ أظنّ أن لديك وحدة تراقب
كل فتاة يتطابق أول حرفين من اسمها

622
00:48:00,900 --> 00:48:03,100
لقد فشلنا

623
00:48:42,200 --> 00:48:45,100
(ميجان)

624
00:48:53,200 --> 00:48:55,600
أعتقد أن (كارل تينر) قد أفلت من السنارة

625
00:48:55,600 --> 00:48:59,100
ميج) ، ما الذي توصلتي إليه حتى الآن؟)

626
00:48:59,200 --> 00:49:01,100
هل هناك أي روابط بالفتيات الأخريات؟

627
00:49:01,100 --> 00:49:04,900
(كل من (ميليسا) و(ويندي
(كانتا تذهبان إلى كنيسة (سانت مايكل

628
00:49:04,900 --> 00:49:08,100
و(كارلا)؟ -
(لقد كانت تعيش في (اليونان -

629
00:49:08,100 --> 00:49:10,200
بعيداً جداً عن (روتشيستر) بالنسبة لهم

630
00:49:10,200 --> 00:49:12,700
همم
أي خصائص مشتركة أخرى؟

631
00:49:12,700 --> 00:49:14,400
لا شيء بينهم الثلاثة

632
00:49:14,500 --> 00:49:17,600
(ميليسا) و(ويندي)
كانتا تتدربان على الجيمنازيوم في نفس الصالة

633
00:49:17,600 --> 00:49:19,500
في سنوات مختلفة ، مع معلمين مختلفين

634
00:49:19,500 --> 00:49:21,400
تفحصوا هذا ، ماذا أيضاً؟

635
00:49:21,400 --> 00:49:25,000
كارلا) و(ميليسا) كانتا كلاهما مصابتين بالربو)

636
00:49:25,000 --> 00:49:28,700
كان لهما طبيبان مختلفان ولكننا نتأكد 
إذا ما كانتا تستخدمان نفس المعمل

638
00:49:28,700 --> 00:49:32,700
و(ويندي) و(ميليسا) كلاهما زارتا
حديقة الأسماك العام الماضي

639
00:49:37,800 --> 00:49:39,800
إنه أمر طويل

640
00:49:39,900 --> 00:49:42,200
أهذا كل ما لديكم؟

641
00:49:48,900 --> 00:49:50,800
حسناً

642
00:49:50,800 --> 00:49:53,000
فلتتبعوا كل شيء

643
00:49:54,000 --> 00:49:57,600
وأريد بعض النتائج ، يا رفاق
أتفقنا؟

644
00:49:57,600 --> 00:50:00,100
أفضِّل ألا أخبر والدين آخر في هذا المجتمع

645
00:50:00,200 --> 00:50:02,900
بأن طفلتهما تم قتلها
لو لم يكن لديكم مانع

646
00:50:12,000 --> 00:50:14,700
لقد حدثت جريمة قتل أخرى -
يا إلهي -

647
00:50:14,800 --> 00:50:17,000
ليس هذا سبب اتصالي

648
00:50:17,100 --> 00:50:19,200
ماذا تقصدين؟

649
00:50:19,200 --> 00:50:21,000
(أنا أهلوس ، يا (ريتشارد

650
00:50:21,000 --> 00:50:24,300
وأعاني من نوبات 
ترتعش فيها يداي

651
00:50:24,300 --> 00:50:28,000
في كل الأماكن مع أنني 
توقفتُ عن تناول الأقراص

652
00:50:28,100 --> 00:50:31,800
هذا أسوأ شيء في العالم

653
00:50:31,800 --> 00:50:33,600
وللأسف لقد بدأ الناس يلاحظون هذا

654
00:50:33,600 --> 00:50:37,200
حسناً ، كما تعرفين ، بدء وإيقاف علاجكِ

655
00:50:37,200 --> 00:50:41,300
يمكن ان يكون أسوأ بكثير 
من عدم تناول أي علاج على الإطلاق

656
00:50:41,700 --> 00:50:44,000
(والتوتر ليس في صالحك ، يا (ميجان

657
00:50:44,100 --> 00:50:47,500
أنت تعانين من انتكاسة مرَضية
هذا هو ما يحدث

658
00:50:47,500 --> 00:50:49,400
نعتقد أن هذا الرجل هنا
(هو (القاتل الأبجدي

659
00:50:49,400 --> 00:50:50,900
أتعرفين لماذا

660
00:50:51,000 --> 00:50:53,200
(اسم الضحية هو (إليزابيث إيكرز) (إي إي

661
00:50:53,200 --> 00:50:55,400
ريتشارد) انتظر ثانية) -
أمرك -

662
00:50:55,500 --> 00:50:59,000
المشتبه به يحتفظ بها رهينة في سقيفة المنزل 

663
00:50:59,100 --> 00:51:02,000
في منزل رقم216 -
مرحباً ، هل أنتِ معي؟ -

664
00:51:02,100 --> 00:51:04,900
أنا آسفة ، سأضطر أن أتصل بك لاحقاً -
إنه مسلح ويُعدّ خطيراً -

665
00:51:26,300 --> 00:51:28,800
حرِّك هذه السيارات جانباً

666
00:51:32,900 --> 00:51:35,900
(بيكر)

667
00:51:35,900 --> 00:51:37,900
ما القصة؟ -
(مرحباً ، يا (ميجان -

668
00:51:38,000 --> 00:51:40,200
الرجل متطوع في محطة الإطفاء

669
00:51:40,200 --> 00:51:42,500
(اسمه (لين شيفر
لديه تاريخ لمرض عقلي

670
00:51:42,600 --> 00:51:45,100
معه رهينتان هناك بأعلى في حجرته
أمه وفتاة

671
00:51:45,200 --> 00:51:46,800
يقولون أن المشتبه به حاول اغتصاب الفتاة

672
00:51:46,900 --> 00:51:48,800
فأغلقت على نفسها الحمام
(واتصلت بـ(911

673
00:51:48,800 --> 00:51:50,800
كم عمرها؟ -
تسعة عشر عاماً ، طالبة جامعية -

674
00:51:50,800 --> 00:51:53,300
تسعة عشر؟ ويبحثون عن جرائم القتل الأبجدية؟

675
00:51:53,400 --> 00:51:55,500
(نعم ، اسم الفتاة هو (إليزابيث إيكرز

676
00:51:57,200 --> 00:51:59,300
لين شيفر)؟) -
نعم ، هذا هو اسمه -

677
00:51:59,300 --> 00:52:01,700
بيكر) ، امسك هذا) -
ماذا تفعلين؟ -

678
00:52:01,700 --> 00:52:03,500
(لا يمكنكِ الدخول هناك ، يا (ميجان

679
00:52:03,600 --> 00:52:06,600
!انتظري ، انتظري! عودي هنا

680
00:52:09,700 --> 00:52:12,000
انتظري

681
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
عودي هنا

682
00:52:17,200 --> 00:52:20,200
لين)؟)
مرحباً ، فقط اهدأ

683
00:52:20,200 --> 00:52:22,800
أنا لا أحمل مسدساً

684
00:52:24,800 --> 00:52:26,700
أنا سأصعد ، حسناً؟

685
00:52:26,800 --> 00:52:29,100
!ابقي بعيدة عليكي اللعنة

686
00:52:31,600 --> 00:52:34,800
(اسمع ، اسمي هو (ميجان

687
00:52:36,400 --> 00:52:38,500
أنا لستُ مسلحة

688
00:52:38,600 --> 00:52:41,800
صدقني ، رجال الشرطة الذي بالخارج
لديهم بعض الأفكار المجنونة

689
00:52:41,800 --> 00:52:44,000
أنا هنا فقط لأساعدك

690
00:52:45,900 --> 00:52:48,400
أنا سأصعد إليك
لكي أستطيع أن أتحدث معك ، اتفقنا؟

691
00:52:50,300 --> 00:52:53,600
أريد فقط .. أن أتحدث معك

692
00:53:10,300 --> 00:53:12,300
لين) ، سوف أصعد)

693
00:53:13,700 --> 00:53:15,300
أرجوك لا تطلق النار عليّ

694
00:53:33,600 --> 00:53:35,300
(مرحباً ، يا (لين

695
00:53:39,800 --> 00:53:42,400
لا تتحركي

696
00:53:43,900 --> 00:53:46,600
(سيدة (شيفر) ، (إليزابيث

697
00:53:48,600 --> 00:53:50,100
ما القصة؟

698
00:53:50,100 --> 00:53:53,600
بيث) اتصلت برجال الشرطة الملاعين)
وهم يظنون أنني قتلتُ أولئك الفتيات

699
00:53:53,600 --> 00:53:55,900
لقد حاول اغتصابي

700
00:53:55,900 --> 00:53:57,700
... لقد ذهبتُ إلى الحمام لأنه كان

701
00:53:57,700 --> 00:53:59,900
لقد قلتي أن معكِ واقياً ذكرياً

702
00:54:00,000 --> 00:54:01,900
أنت تعرف ما يحدث عندما تشرب خمراً

703
00:54:01,900 --> 00:54:03,400
اخرسي ، يا أمي

704
00:54:03,500 --> 00:54:06,700
لين) ، رجال الشرطة الذين بالخارج)
لديهم أفكار كثيرة

705
00:54:06,700 --> 00:54:09,200
أنا لم أقتل أولئك الفتيات

706
00:54:11,800 --> 00:54:13,600
هذا واضح

707
00:54:13,600 --> 00:54:15,800
ما يجب أن نفعله هو أن نتأكد

708
00:54:15,800 --> 00:54:18,600
أن ينتهي هذا الأمر دون أن يتأذى أي أحد

709
00:54:18,600 --> 00:54:21,000
أتعرف ما يطلقونه على هذا بالخارج؟

710
00:54:22,800 --> 00:54:24,900
موقف احتجاز رهائن

711
00:54:25,000 --> 00:54:27,600
(أوه ، (لين -
أولئك الأوغاد الملاعين -

712
00:54:27,600 --> 00:54:29,400
أتعرف ما أراه أنا؟

713
00:54:29,400 --> 00:54:32,100
جدالاً

714
00:54:32,200 --> 00:54:34,400
هل هذا مفهوم؟

715
00:54:39,500 --> 00:54:41,300
نعم

716
00:54:44,200 --> 00:54:45,900
وما رأيك ، يا (إليزابيث)؟

717
00:54:45,900 --> 00:54:48,300
!لقد حاول اغتصابي

718
00:54:54,800 --> 00:54:57,600
مما أعتقد أنه أدى إلى جدال
 
719
00:54:57,700 --> 00:55:00,100
أترى؟

720
00:55:00,100 --> 00:55:01,900
(والآن ، يا (لين

721
00:55:02,000 --> 00:55:04,900
هي يجب أن تذهب

722
00:55:06,900 --> 00:55:08,800
سوف تتهمني كذباً

723
00:55:08,800 --> 00:55:12,000
وأنت ستكون لديك الفرصة لتوضح ذلك
لو تركتَها تذهب

724
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
ويرى الجميع أنك لا تنوي إيذاء أي أحد

725
00:55:16,100 --> 00:55:18,300
هذا.. كان جدالاً

726
00:56:02,200 --> 00:56:04,100
أنا لم أفعل أي شيء خطأ

727
00:56:07,900 --> 00:56:10,000
لم أفعل شيئاً

728
00:56:10,000 --> 00:56:12,700
حسن
أنت جيد

729
00:56:16,100 --> 00:56:19,500
أنا فقط أكره الأمر 
عندما يغضب مني الجميع

730
00:56:26,000 --> 00:56:27,800
إليزابيث) ، يمكنكِ الخروج الآن)

731
00:56:29,500 --> 00:56:31,500
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

732
00:57:01,500 --> 00:57:04,500
بماذا يناديكِ الناس؟ -
(أمم .. (بيث -

733
00:57:04,600 --> 00:57:07,500
لا ينادونكِ (إليزابيث)؟ -
لا ، أبداً -

734
00:57:15,600 --> 00:57:17,600
(أنا آسفة ، يا سيدة (شيفر

735
00:57:21,200 --> 00:57:24,200
أحضروا النقالة -
سيدة (شيفر)؟ -

736
00:57:24,200 --> 00:57:27,200
خذي ، ها هي قد أحضرناها

737
00:57:27,200 --> 00:57:30,300
أحضروا جهاز تنشيط عضلة القلب بالصدمات الكهربية

738
00:57:33,600 --> 00:57:36,100
(لقد وافق على أن يطلق سراح (إليزابيث

739
00:57:36,200 --> 00:57:39,100
لقد وضع المسدس على التلفاز

740
00:57:39,100 --> 00:57:41,300
وتقدم نحو النافذة

741
00:57:41,300 --> 00:57:45,000
:وقال
"أنا فقط أكره الأمر عندما يغضب مني الجميع"

742
00:57:45,100 --> 00:57:46,900
ثم أطلقوا عليه النار

743
00:57:47,000 --> 00:57:50,400
هل التقط المسدس مرة أخرى
قبل أن يتحرك نحو النافذة؟

744
00:57:50,400 --> 00:57:54,500
لا ، المسدس كان فوق التلفاز
عندما أطلقوا عليه النار

745
00:57:56,800 --> 00:57:58,700
آسف ، لقد أتيتُ هنا بأسرع ما استطعتُ

746
00:57:58,700 --> 00:58:00,700
ميجان) ، كلمة)

747
00:58:07,600 --> 00:58:10,000
المسدس كان على المنضدة

748
00:58:10,100 --> 00:58:11,900
حقاً؟ حسناً 
هناك ستة من رجال الشرطة يقولون

749
00:58:11,900 --> 00:58:14,000
أن (شيفر) كان يلوّح به مهدِّداً

750
00:58:14,000 --> 00:58:16,500
حسناً ، إنهم يكذبون
لقد صعّدوا النزاع

751
00:58:16,500 --> 00:58:19,200
الرجل لم يكن قاتلاً
لقد كان بالكاد يربط حذائه اللعين

752
00:58:19,200 --> 00:58:21,200
أوه ، وهل هذا يجعله بريئاً؟

753
00:58:21,300 --> 00:58:24,400
إليزابيث) كانت في التاسعة عشرة ، بالله عليك)

754
00:58:24,400 --> 00:58:27,200
وهل تعرف بم كان يناديها؟
(بيث)

755
00:58:27,200 --> 00:58:28,800
(لا أحد حتى كان يناديها (إليزابيث

756
00:58:28,800 --> 00:58:32,200
(ميج) ، (ميج)
(لقد وصلت نتائج اختبارات الـ(دي إن إيه

757
00:58:32,200 --> 00:58:35,200
شعر القطة الذي كان في منزله
تطابق إيجابياً

758
00:58:35,200 --> 00:58:37,100
لقد كان النتيجة إيجابية

759
00:58:37,100 --> 00:58:39,000
هذا ليس له معنى

760
00:58:39,000 --> 00:58:42,400
(المسدس كان على المنضدة ، يا (كين
هذه هي الحقيقة

761
00:58:42,500 --> 00:58:44,800
اسمعي ، (لين شيفر) قام باحتجاز تلك الفتاة

762
00:58:44,800 --> 00:58:47,200
كرهينة لساعتين تحت تهديد السلاح

763
00:58:47,300 --> 00:58:49,500
لقد كان يتحدث غاضباً وكان يمثل خطورة

764
00:58:49,500 --> 00:58:52,300
الشرطي الذي أطلق عليه النار
رأي فرصة فانتهزها

765
00:58:52,400 --> 00:58:54,700
كنتُ سأفعل نفس الشيء
وكذلك أنتِ

766
00:58:54,800 --> 00:58:58,600
لقد كان إطلاق للنار له ما يبرره

767
00:58:58,700 --> 00:59:01,900
والآن إذا كنتي تريدين معارضة النقاط الجيدة ، فلتفعلي

768
00:59:02,000 --> 00:59:04,100
ستخسرين

769
00:59:04,200 --> 00:59:07,900
سيكون هناك جدال حول سلوككِ في الأمر

770
00:59:07,900 --> 00:59:10,300
أوه ، نعم

771
00:59:10,300 --> 00:59:12,600
وهيئة المحكمة ستجد أنكِ كنتي تعانين من الأوهام

772
00:59:12,600 --> 00:59:14,600
وأنكِ رفضتي تنفيذ الأمر

773
00:59:14,600 --> 00:59:16,300
وعرضتي حياة بعض الناس للخطر

774
00:59:18,600 --> 00:59:20,900
وستُفصلين من عملكِ

775
00:59:21,000 --> 00:59:23,100
وأنا سيلقَى عليّ اللوم

776
00:59:23,100 --> 00:59:26,100
وغالباً سيتم تخفيض رتبتي
لأنني وضعتُكِ في هذه القضية

777
00:59:28,400 --> 00:59:32,200
لقد كان هذا الأمر كله محرِجاً 
(بما فيه الكفاية ، يا (ميجان

778
00:59:36,300 --> 00:59:38,500
ولكن هذا لا يقبله العقل

779
00:59:38,500 --> 00:59:41,100
أتعرف الاسم الذي يناديها به كل الناس؟

780
00:59:43,600 --> 00:59:45,700
(بيث)

781
00:59:45,800 --> 00:59:47,900
لقد قلتي لي ذلك من قبل

782
00:59:53,100 --> 00:59:55,200
والآن أين كان المسدس ، يا (ميج)؟

783
00:59:58,900 --> 01:00:00,200
مساء الخير

784
01:00:00,200 --> 01:00:03,300
نحن نعتقد أن الرجل الذي أطلقت عليه الصحافة اسم 
"القاتل الأبجدي"

785
01:00:03,300 --> 01:00:05,300
تم اطلاق النار عليه ومات هذه المساء

786
01:00:05,400 --> 01:00:08,000
(اسم المشتبه به كان (لين شيفر

787
01:00:08,000 --> 01:00:10,100
(وكان موظفاً بقسم الإطفاء في (ويبستر

788
01:00:10,200 --> 01:00:13,200
ربما كان يستخدم زي رجال الإطفاء

789
01:00:13,300 --> 01:00:15,900
ليغري ضحاياه بركوب سيارته

790
01:00:15,900 --> 01:00:18,200
عندما وصلت الشرطة 
إلى مكان الحادث هذا المساء

791
01:00:18,300 --> 01:00:20,300
كان يحتجز فتاة شابة تحت تهديد السلاح

792
01:00:20,400 --> 01:00:23,500
فتاة شابه تتشابه الحروف الأولى من اسمها

793
01:00:23,500 --> 01:00:25,700
وقيل أن المشتبه به كان يحاول

794
01:00:25,800 --> 01:00:27,700
أن يغتصب الفتاة عندما تدخّلت الشرطة

795
01:00:27,800 --> 01:00:31,100
فلوّح بمدسدسه مهدداً ضباط الشرطة

796
01:00:31,100 --> 01:00:33,600
فأطلق الضباط عليه النار وقتلوه

797
01:00:33,600 --> 01:00:36,600
الفتاة لم تُصَب بأي جراح

798
01:00:36,600 --> 01:00:38,300
وهي تتحسن جيداً

799
01:00:38,400 --> 01:00:41,200
ما زلنا نجمع الأدلة
ولكن يمكنني القول

800
01:00:41,300 --> 01:00:44,900
أن هذه الفصل الأسود في تاريخ مجتمعنا 
يوشك على الانتهاء

801
01:00:45,000 --> 01:00:46,800
هل هناك أي أسئلة؟

802
01:00:55,600 --> 01:00:57,700
!أوه

803
01:01:01,400 --> 01:01:02,900
كنتُ أريد أن ألحق بكِ قبل أن ترحلي

804
01:01:03,000 --> 01:01:04,800
ممم -
هل أنتِ بخير؟ -

805
01:01:07,000 --> 01:01:09,300
... (اسمعي ، يا(ميجان

806
01:01:09,300 --> 01:01:12,400
كنتُ أريد أن أقول أنه كان حقاً

807
01:01:12,500 --> 01:01:14,800
شيئاً جميلاً أن أعمل معكِ

808
01:01:14,900 --> 01:01:17,100
ويؤسفني انتهاء الأمر بهذ الطريقة

809
01:01:17,100 --> 01:01:19,300
لا ، لا يوجد مشكلة

810
01:01:19,300 --> 01:01:22,200
ما زلتُ أحتفظ بوظيفتي في قسم السجلات

811
01:01:22,200 --> 01:01:24,100
مؤقتاً

812
01:01:28,100 --> 01:01:30,800
(أنتِ لا تعتقد أن (لين شيفر
هو من ارتكب تلك الجرائم ، أليس كذلك؟

813
01:01:33,500 --> 01:01:36,900
لا أعرف
بالتأكيد ليس الأمر كما تخيلتُه

814
01:01:36,900 --> 01:01:39,200
أما زلتم تعملون في هذه القضية؟

815
01:01:39,200 --> 01:01:42,900
أمامنا أسبوع آخر أو أسبوعين 
قبل أن نغلق ملفاتها

816
01:01:43,700 --> 01:01:45,200
(لقد كانت قضية صعبة ، يا (ميج

817
01:02:08,400 --> 01:02:10,400
هل كنتِ تقصدين ذلك؟
 
818
01:02:12,300 --> 01:02:14,800
آسفة
لا

819
01:02:14,800 --> 01:02:16,900
لا أظنّ ذلك

820
01:02:16,900 --> 01:02:20,100
... أنا ... أنا فقط في الحقيقة -
لا يوجد مشكلة ، لا يوجد مشكلة -

821
01:02:21,600 --> 01:02:23,800
لا داعي للشرح

822
01:02:23,800 --> 01:02:26,000
سأراكِ قريباً

823
01:03:54,100 --> 01:03:56,100
أنا فقط لديّ بعض الأسئلة 
بخصوص الاختطاف

824
01:03:56,200 --> 01:03:58,300
لكي أستطيع أن أحسم بعض الأمور 
التي لم تُحسم بعد

825
01:03:58,300 --> 01:04:01,400
أتعرفين ، أنا مندهش أنكِ ما زلتي تعملين

826
01:04:01,500 --> 01:04:04,400
ولكننا بالطبع سنتشارك أي معلومات لدينا

827
01:04:04,400 --> 01:04:07,400
الآن بعد أن تم القبض على المجرم

828
01:04:07,400 --> 01:04:09,600
هذا صحيح

829
01:04:11,300 --> 01:04:14,500
أم ، متى عرفتم

830
01:04:14,500 --> 01:04:17,300
بأن القاتل الأبجدي هو(لين شيفر)؟

831
01:04:19,600 --> 01:04:23,200
لقد اعتدى على فتاة صغيرة
فتاة صغيرة تتطابق حروف اسمها الأولى

832
01:04:23,200 --> 01:04:25,800
لون سيارته الشخصية كان مطابقا

833
01:04:25,800 --> 01:04:29,600
وعندما اتضح أن نتائج الاختبارات 
الخاصة بشعر القط كانت إيجابية

834
01:04:29,600 --> 01:04:33,000
تأكدنا إلى حد كبير أنه هو

835
01:04:33,100 --> 01:04:36,400
هل وجد رجالك شعر القط عندما فتشوا منزل (لين)؟

836
01:04:37,900 --> 01:04:41,000
أولاً في السيارة ثم في المنزل ، نعم

837
01:04:41,100 --> 01:04:43,900
ممم ، لقد رأيتُ بعضاً منه أيضاً

838
01:04:44,000 --> 01:04:45,600
شعر القط

839
01:04:54,100 --> 01:04:56,500
لقد عدتي إلى مكان الجريمة

840
01:04:57,800 --> 01:05:00,200
أليس هذا مثيراً؟

841
01:05:00,200 --> 01:05:02,600
من أعطاكي الإذن بذلك؟

842
01:05:02,600 --> 01:05:06,300
شعر القط .. كان على مقعد واحد فقط

843
01:05:09,700 --> 01:05:11,600
ربما هو المقعد المفضل لديه

844
01:05:11,700 --> 01:05:15,300
ممم ، أنت تعرف أنه كان هناك 
شيء غريب جداً رغم هذا

845
01:05:15,300 --> 01:05:17,500
وما هو؟ -
لم يكن هناك طعام قطط في المنزل -

846
01:05:17,600 --> 01:05:19,900
ولم يكن هناك فراش للحيوانات الأليفة أيضاً

847
01:05:21,300 --> 01:05:23,400
حسناً ، ربما كان القط يتغوط خارج المنزل
 
848
01:05:23,500 --> 01:05:26,200
وماذا كان يأكل؟ -
فئران -

849
01:05:26,300 --> 01:05:28,100
كان يأكل فئران

850
01:05:28,100 --> 01:05:29,500
أعتقد أنك قمتَ بزرع هذا الدليل

851
01:05:29,600 --> 01:05:31,000
أعتقد بأنك وضعتَ شعر القط هذا

852
01:05:33,300 --> 01:05:37,200
اخرجي من مكتبي الآن

853
01:05:37,200 --> 01:05:38,500
لماذا فعلتَ ذلك؟

854
01:05:38,500 --> 01:05:41,300
هل زرعتَ الدليل لكي تؤكد إدانة (شيفر)؟

855
01:05:41,300 --> 01:05:43,300
أم أنك تخفي شيئاً آخر؟

856
01:05:43,400 --> 01:05:45,900
أنا لم أفعل شيئاً لعيناً

857
01:05:48,100 --> 01:05:49,900
ولكن دعيني أخبركِ شيئاً

858
01:05:49,900 --> 01:05:52,900
لو أن هناك من قام ، نظرياً ، بعمل شيء

859
01:05:52,900 --> 01:05:56,800
لحماية المجتمع 
وإغلاق صفحة قاتل حقير

860
01:05:56,800 --> 01:05:59,600
حتى لو كان هذا يخالف القواعد
فأنا لابد أن أقول

861
01:05:59,600 --> 01:06:02,800
أن هذا الشخص قام بالشيء الصحيح

862
01:06:06,300 --> 01:06:09,700
إلا إذا كان هذا الشخص 
قد قبض على الرجل الخطأ

863
01:06:09,700 --> 01:06:13,000
وسيظل الأطفال يموتون

864
01:06:18,800 --> 01:06:21,100
أتعرفين ، لقد سمعتُ أنكِ  مجنونة

865
01:06:24,900 --> 01:06:26,600
والآن ارحلي

866
01:06:27,900 --> 01:06:29,300
اخرجي

867
01:06:30,500 --> 01:06:32,500
اخرجي

868
01:06:33,800 --> 01:06:37,100
(ساعديني ، يا (ميجان

869
01:06:49,900 --> 01:06:52,000
مرحباً، أنتِ تلك الشرطية

870
01:06:52,100 --> 01:06:54,000
نعم

871
01:06:54,100 --> 01:06:56,400
(أنت الساقي الذي يعمل بحانة (ريتشموند

872
01:06:56,400 --> 01:06:58,100
(نعم ، (هانك

873
01:06:58,100 --> 01:06:59,800
ذاكرة جيدة

874
01:06:59,900 --> 01:07:03,400
(لقد أتيتي وتحدثتي مع (جاي كاستيلو
بضعة مرات منذ سنتين

875
01:07:03,500 --> 01:07:05,200
(أبو (كارلا كاستيلو

876
01:07:05,300 --> 01:07:07,200
هذا صحيح
كيف حاله؟

877
01:07:07,300 --> 01:07:09,700
لقد توقف عن الشراب
هذه بداية طيبة

878
01:07:09,800 --> 01:07:11,800
إذن فأنت لم تعد تراه كثيراً؟

879
01:07:11,800 --> 01:07:14,000
أوه ، أراه دائماً
نحن جيران

880
01:07:14,100 --> 01:07:15,600
هل كنتَ تعرف (كارلا)؟

881
01:07:15,600 --> 01:07:19,100
نعم ، كانت طفلة لطيفة

882
01:07:20,400 --> 01:07:24,200
هل لاحظت عليها شيئاً مختلفاً قبل أن تُقتل؟

883
01:07:25,600 --> 01:07:27,100
لا

884
01:07:27,200 --> 01:07:29,300
حسناً ، لم أكن أراها كثيراً حينها

885
01:07:29,300 --> 01:07:31,900
لقد توقفت عن المجيء 
قبل موتها بحوالي ستة أشهر

886
01:07:31,900 --> 01:07:34,500
ما الذي تتحدث عنه؟

887
01:07:34,600 --> 01:07:36,900
ألم تكوني على علم بذلك؟

888
01:07:36,900 --> 01:07:39,000
لقد دارت بينهما مشاجرة كبيرة

889
01:07:39,000 --> 01:07:42,000
لقد كان (جاي) يشرب كثيراً جداً في ذلك الوقت

890
01:07:43,700 --> 01:07:46,300
اسمع ، اعتني بنفسك -
نعم ، بالتأكيد سأفعل -

891
01:08:55,000 --> 01:08:57,600
أين كانت (كارلا) تذهب بعد ظهر أيام الثلاثاء؟

892
01:09:02,900 --> 01:09:05,400
لقد كان هذا منذ وقت طويل

893
01:09:05,400 --> 01:09:07,100
منذ حوالي سنتين 

894
01:09:07,100 --> 01:09:09,000
لماذا تكذب ، يا (جاي)؟

895
01:09:13,100 --> 01:09:15,400
لقد كنتُ أباً سيئاً جداً

896
01:09:17,200 --> 01:09:19,500
لم أكن أصلح للإعتناء بها

897
01:09:19,500 --> 01:09:22,400
ولا حتى لساعات قليلة

898
01:09:26,300 --> 01:09:29,800
... ذات ليلة .. كنتُ مخموراً

899
01:09:33,700 --> 01:09:35,500
وصرختُ فيها

900
01:09:37,000 --> 01:09:39,100
... بشدة

901
01:09:42,200 --> 01:09:44,600
وجعلتُها تذهب لتعيش مع جدّتها بعد ذلك

902
01:09:46,000 --> 01:09:47,600
لِكَم من الوقت؟

903
01:09:47,700 --> 01:09:50,100
ستة أشهر أو ما يقارب ذلك

904
01:09:51,100 --> 01:09:53,300
ولماذا استنكرت زوجتك ذلك؟

905
01:09:56,800 --> 01:09:58,800
... أمي ، إنها

906
01:09:58,900 --> 01:10:00,900
إنها كاثوليكية للغاية

907
01:10:01,000 --> 01:10:03,300
هي من أعطت (كارلا) تلك القلادة

908
01:10:03,300 --> 01:10:05,200
... ولو أن زوجتي

909
01:10:05,200 --> 01:10:06,900
أين كانت تأخذها أمك في أيام الثلاثاء؟

910
01:10:07,000 --> 01:10:09,500
(إلى (سانت مايكل

911
01:10:09,500 --> 01:10:12,100
(كنيسة في (روتشيستر

912
01:10:15,100 --> 01:10:17,300
(ميجان) -
لقد وجدتُ رابطاً -

913
01:10:17,300 --> 01:10:20,500
(كارلا) كانت تذهب لكنيسة (سانت مايكل)
في أيام الثلاثاء وليس لمنزل أبيها

914
01:10:20,500 --> 01:10:23,000
ميجان) ، أنتِ تعيشين في عالم مليء بالقذارة)

915
01:10:23,100 --> 01:10:25,400
لقد اتصل بي (نوركروس) يصيح بشدة بخصوصك
 
916
01:10:25,500 --> 01:10:28,000
(كين) ، (كين) ، كنيسة (سانت مايكل)
هي الرابط المشترك

917
01:10:28,100 --> 01:10:30,900
الثلاث فتيات كنّ يذهبن إليها
أنا ذاهبة لهناك الآن

918
01:10:30,900 --> 01:10:33,100
لا ، لا تذهبي
سوف تأتين هنا حالاً

919
01:10:33,100 --> 01:10:36,800
وإلا أقسم بالله ، سأرسل سيارة دورية
... إلى تلك الكنيسة لكي

920
01:11:07,900 --> 01:11:10,100
هل كل أسرتكِ تأتي إلى الكنيسة

921
01:11:10,100 --> 01:11:12,200
أم أنت وأمكِ فقط؟

922
01:11:15,300 --> 01:11:17,300
أبوكِ أيضاً؟

923
01:11:55,200 --> 01:11:57,200
ألستِ مُتعَبة؟

924
01:11:59,500 --> 01:12:01,900
لا

925
01:12:04,100 --> 01:12:06,200
لا ، إنها تودُّ أن تعطيكِ قبلة

926
01:12:06,200 --> 01:12:08,400
هذا صحيح

927
01:12:08,400 --> 01:12:10,500
في العام القادم ستنضمين لفريق الترتيل بالكنيسة

928
01:12:10,500 --> 01:12:12,000
نعم

929
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
لمَِ لا تذهبين هناك بأعلى؟

930
01:12:20,100 --> 01:12:21,800
(اسمي هو (ميجان بيج

931
01:12:21,900 --> 01:12:24,800
(أنا محققة من قسم شرطة (روتشيستر

932
01:12:24,900 --> 01:12:27,100
سأحتاج لبعض المعلومات

933
01:12:29,400 --> 01:12:31,200
هل لديك أي...؟

934
01:12:34,900 --> 01:12:36,700
أريد ان أتحدث معك

935
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
بالطبع ، من هذا الطريق

936
01:12:49,800 --> 01:12:51,400
وسأحتاج قائمة

937
01:12:51,500 --> 01:12:52,900
بأسماء كل من عملوا

938
01:12:53,000 --> 01:12:55,600
... في هذه الكنيسة في السنوات الخمس الأخيرة

939
01:12:55,700 --> 01:12:59,100
القساوسة ، الأبرشيون ، والحراس

940
01:12:59,200 --> 01:13:01,300
وأي شخص آخر لا أتذكره 

941
01:13:02,500 --> 01:13:04,500
أنتِ تعرفين أن .. الكنيسة

942
01:13:04,500 --> 01:13:06,400
ستساعد الشرطة بقدر ما نستطيع

943
01:13:06,500 --> 01:13:09,100
ولكني لا يمكنني أن أقدم لكِ معلومات عن الأبرشيين لدينا

944
01:13:09,200 --> 01:13:10,600
بلا تصريح

945
01:13:10,700 --> 01:13:13,100
هل يمكنك الاتصال بأحد والحصول على التصريح؟

946
01:13:13,200 --> 01:13:15,000
يمكنني أن أحاول

947
01:13:25,200 --> 01:13:27,700
(النجدة ، يا (ميجان

948
01:13:29,100 --> 01:13:30,500
هذا هو المكان

949
01:13:34,900 --> 01:13:37,000
كتب

950
01:13:43,900 --> 01:13:45,800
هل تصلّين من أجل لفتيات؟

951
01:13:45,900 --> 01:13:48,000
معذرةً؟

952
01:13:48,100 --> 01:13:51,400
هل تصلّين من أجل الملائكة
الذين عادوا إلى السماء؟

953
01:13:53,100 --> 01:13:55,900
نعم ، أعتقد ذلك

954
01:13:58,800 --> 01:14:00,400
هذا جميل

955
01:14:13,100 --> 01:14:15,100
ما هذا بحق الجحيم؟

956
01:14:15,100 --> 01:14:17,100
لقد كانوا ملائكتنا نحن

957
01:14:22,500 --> 01:14:24,700
ماذا بكِ؟

958
01:14:25,700 --> 01:14:28,500
وما هذه الموسيقى اللعينة؟

959
01:14:30,100 --> 01:14:32,500
لا يوجد أي موسيقى؟

960
01:14:38,100 --> 01:14:41,100
ماذا؟ اللعنة -
أوه ، لا -

961
01:14:41,100 --> 01:14:43,500
أوه! أوه ، لا -
اللعنة -

962
01:14:43,500 --> 01:14:45,200
لا ، أرجوك -
من هذا اللعين؟ -

963
01:14:45,200 --> 01:14:47,300
أوه  ،أرجوك -
ماذا؟ يا إلهي -

964
01:14:47,400 --> 01:14:49,900
!يا إلهي 

965
01:14:51,300 --> 01:14:53,400
لا ، لا ، لا ، لا ، لا 

966
01:14:53,400 --> 01:14:55,500
أستطيع أن أسمعكِ
أستطيع أن أسمعكِ

967
01:14:58,500 --> 01:15:01,000
!أستطيع أن أسمعكِ

968
01:15:01,000 --> 01:15:03,100
!أعرف ذلك

969
01:15:03,200 --> 01:15:05,800
ولكن أين؟

970
01:15:18,400 --> 01:15:20,300
!يا إلهي

971
01:15:40,500 --> 01:15:42,500
لا يمكنني ذلك

972
01:15:47,600 --> 01:15:49,700
!(ميجان)

973
01:16:46,900 --> 01:16:48,900
واو

974
01:16:49,000 --> 01:16:51,400
أشعر بأني عشتُ هذا الموقف من قبل

975
01:16:51,400 --> 01:16:53,900
(ميجان)

976
01:16:54,000 --> 01:16:55,800
بمَ تشعرين؟

977
01:16:58,400 --> 01:17:00,200
رأسي يؤلمني

978
01:17:05,500 --> 01:17:07,900
هل كان الكابتن (شاين) هنا؟

979
01:17:08,000 --> 01:17:10,500
لقد رحل منذ حوالي خمس دقائق

980
01:17:12,100 --> 01:17:14,900
اللعنة
يجب أن أتحدث معه

981
01:17:14,900 --> 01:17:16,900
سيعود

982
01:17:16,900 --> 01:17:19,200
ليس جيداً بما فيه الكفاية

983
01:17:19,300 --> 01:17:21,900
(انتظري ، يا (ميجان
لا يجب أن ترحلي

984
01:17:22,000 --> 01:17:25,000
ليس هذا ما تحتاجينه الآن

985
01:17:25,000 --> 01:17:28,000
لا يجب أن أرحل أم لا أستطيع أن أرحل؟

986
01:17:28,000 --> 01:17:30,900
هل لديك أمر محكمة؟

987
01:17:30,900 --> 01:17:32,700
نعم 

988
01:17:32,700 --> 01:17:35,600
أمامنا 14 يوماً نلاحظك فيها

989
01:17:35,600 --> 01:17:38,100
ولكن الهدف هو أننا جميعاً 
نسعى لما هو أفضل بالنسبة لك

990
01:17:38,100 --> 01:17:39,800
نحن جميعاً متفقون في هذا الأمر

991
01:17:42,800 --> 01:17:44,700
هل أنت من جعلتني أتناول (الثورازين)؟

992
01:17:44,700 --> 01:17:47,500
لقد كنتي تعانين من نوبة حادة عند مجيئك

993
01:17:47,500 --> 01:17:50,800
فقط لأمنحكِ بعض الصفاء الذهني -
اللعنة على هذا -

994
01:17:50,900 --> 01:17:52,500
(ميج)

995
01:17:53,900 --> 01:17:56,300
أيتها الممرضة ، أرسلي (أليكس) إلينا هنا ، من فضلك

996
01:17:56,300 --> 01:17:58,300
(ميجان)

997
01:17:58,300 --> 01:17:59,900
أنت تعيشين في أوهام

998
01:18:00,000 --> 01:18:02,600
إن مرضكِ ما يجعلكِ
تريدين القيام بهذا

999
01:18:02,600 --> 01:18:05,000
(أنا محققة ، يا دكتور (باركس
ولديّ قضية يجب أن أحلَّها

1000
01:18:05,000 --> 01:18:08,400
(أنتِ لستِ محققة ، يا (ميج
لقد كنتي محققة

1001
01:18:08,500 --> 01:18:10,100
أنت مريضة الآن

1002
01:18:10,100 --> 01:18:12,000
(أنا أحذرك ، يا دكتور (باركس

1003
01:18:12,000 --> 01:18:15,100
لا تعطّل هذا التحقيق

1004
01:18:15,100 --> 01:18:17,800
أتذكرين عندما أردتِ قتل نفسك؟

1005
01:18:18,800 --> 01:18:20,900
هذا نفس الشيء

1006
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
(إنه مرَضكِ ، يا (ميج

1007
01:18:23,000 --> 01:18:26,100
(ميجان) ، (ميج)

1008
01:18:29,200 --> 01:18:32,200
ميج) ، دعينا فقط نهدأ قليلاً)

1009
01:18:32,200 --> 01:18:34,700
ونفكر في أفضل حل

1010
01:18:34,800 --> 01:18:36,500
ماذا تريدني أن أفعل؟

1011
01:18:36,600 --> 01:18:38,300
دعها تفكر

1012
01:18:40,100 --> 01:18:42,100
(انتظر ، انتظر ، يا (اليكس
انتظر ، لا

1013
01:18:42,200 --> 01:18:44,600
لأسفل ، لأسفل ، لأسفل

1014
01:18:44,600 --> 01:18:46,600
اهدأ ، اهدأ ، اهدأ 

1015
01:18:52,100 --> 01:18:54,700
لو تبعتني للخارج
ساكسر ذراعك الآخر

1016
01:18:54,800 --> 01:18:57,800
دكتور(باركس) ، أنت رجل لطيف

1017
01:18:57,800 --> 01:19:00,500
وأنا لن أضربك
إلا إذا خرجت من هذه الحجرة

1018
01:19:00,600 --> 01:19:02,300
قبل أن أذهب

1019
01:19:42,500 --> 01:19:44,600
لقد وضعوا منزلي تحت المراقبة

1020
01:19:44,600 --> 01:19:46,100
إنهم لا يعبثون

1021
01:19:46,100 --> 01:19:49,600
حسناً ، يمكنكِ البقاء هنا
طالما يمكنكِ تحمل مرافقتي

1022
01:19:49,600 --> 01:19:52,000
هل لديكِ خطة؟

1023
01:19:52,000 --> 01:19:54,900
سأقتحم هذه الكنيسة
وأجد سجلاتهم

1024
01:19:55,000 --> 01:19:57,200
أوه ، (ميجان) ، لا أظن
أن حالتكِ تسمح بذلك

1025
01:19:57,300 --> 01:19:59,500
أنا بخير
أحتاج فقط أن أنام قليلاً

1026
01:19:59,500 --> 01:20:03,300
(ربما هو تأثير عقار (الثورازين
ولكني ما زلت أستطيع أن أحدد ما هو حقيقي

1027
01:20:03,300 --> 01:20:05,800
الصور على الحائط كانت حقيقة

1028
01:20:07,500 --> 01:20:10,000
ألا تظنين أن الشرطة سينظرون داخل الكنيسة

1029
01:20:10,100 --> 01:20:12,000
بعد أن وجدتي رابطاً؟

1030
01:20:12,100 --> 01:20:13,600
من يعرف؟

1031
01:20:13,700 --> 01:20:17,800
لقد وجدوا طريقة 
لإفساد كل جانب آخر لهذا التحقيق

1032
01:20:17,900 --> 01:20:19,600
ربما كانوا يخططون لإعطاء

1033
01:20:19,600 --> 01:20:22,000
ذلك القس المخيف اللعين
مفاتيح المدينة

1034
01:20:27,500 --> 01:20:29,700
أنا أتحدث كالمجنونة

1035
01:20:30,700 --> 01:20:33,000
لا ، أنتِ تحتاجين فقط للقليل من النوم

1036
01:21:31,400 --> 01:21:33,200
ريتشارد)؟)

1037
01:23:17,100 --> 01:23:19,300
لقد استيقظتي

1038
01:23:22,800 --> 01:23:24,700
(ريتشارد)

1039
01:22:54,500 --> 01:22:57,000
(ملائكة (سانت مايكل

1039
01:23:02,500 --> 01:23:11,000
السيد (ليدج) - مستشار الرياضيات
العاملين بالكنيسة
معلمو يوم الأحد

1039
01:23:28,500 --> 01:23:30,300
ماذا تفعلين هنا؟

1040
01:23:36,000 --> 01:23:38,800
لمَ لم تخبرني بأنك كنتَ تعرف الضحايا؟

1041
01:23:47,300 --> 01:23:49,800
... لأنه

1042
01:23:51,600 --> 01:23:54,200
كنتي ستعرفين أنني قتلتُهم

1043
01:24:29,600 --> 01:24:32,100
أوه ، لقد أفقتي

1044
01:24:32,200 --> 01:24:34,200
أتمنى ألا أكون قد ضربتك بقوة أكثر من اللازم

1045
01:24:35,600 --> 01:24:38,100
(أتعرفين ، أنا أحبكِ ، يا (ميجان

1046
01:24:38,200 --> 01:24:41,100
أنا حقاً أحبكِ ، ولكن لا تقلقي
أنتِ لستِ النوع الذي يروقني

1047
01:24:41,200 --> 01:24:44,200
شرفكِ في أمان معي

1048
01:24:45,400 --> 01:24:47,900
(الأولي ، (كارلا

1049
01:24:47,900 --> 01:24:49,500
... حسناً ، لقد فعلتُ ذلك لأنني

1050
01:24:49,500 --> 01:24:52,300
لا أعرف لمَ فعلتُ ذلك حقاً
أعتقد لأنني كنتُ أريد أن أفعل ذلك

1051
01:24:52,300 --> 01:24:56,100
(ولكني لم أدرك حتى أنني كنت آخذها إلى (تشيرتشفيل

1052
01:24:56,100 --> 01:24:58,200
أليس هذا مثيراً للسخرية؟

1053
01:24:58,200 --> 01:25:00,500
أتعرفين ، عندما قابلتكِ أول مرة

1054
01:25:00,500 --> 01:25:02,500
أخبرتيني عن هوسك بالحروف الأولى من الأسماء

1055
01:25:02,600 --> 01:25:06,000
حسناً ، لقد كنت فقط أحاول مساعدتكِ 
على استعادة وظيفتكِ

1056
01:25:06,000 --> 01:25:08,300
أتعرفين ، لقد كنتُ فقط أحاول أن أصلح لك الأمور
ألا تدركين هذا؟

1057
01:25:08,400 --> 01:25:11,800
فقط كنتُ أظن أنه بهذه الطريقة
أنا وأنتِ يمكن أن نرتبط ببعضنا أكثر

1058
01:25:11,900 --> 01:25:13,900
نعم

1059
01:25:18,600 --> 01:25:20,600
حسناً

1060
01:25:33,300 --> 01:25:35,700
هل أنتِ بخير؟

1061
01:25:35,700 --> 01:25:37,300
نعم

1062
01:25:37,300 --> 01:25:40,800
(أنتي صديقتي الوحيدة ، يا (ميجان
سيكون شيئاً فظيعاً أن أفقدكِ

1063
01:26:09,000 --> 01:26:12,500
ابقي هادئة
سنجتاز بضعة بنايات قليلة فقط

1064
01:26:55,200 --> 01:26:58,600
حسناً ، لا بأس ، لا بأس
لا بأس ، لا بأس ، يا حبيبتي

1065
01:27:01,600 --> 01:27:04,700
والآن ، سأجعلكِ تنامين

1066
01:27:04,700 --> 01:27:07,400
ستسقطين قليلاً

1067
01:27:07,500 --> 01:27:10,800
(وبعدها سوف تطفين مع مياة نهر الـ(جينيسي

1068
01:27:17,000 --> 01:27:19,300
ألا يبدو هذا لطيفاً؟

1069
01:28:26,800 --> 01:28:28,200
أيتها الوغدة

1070
01:29:07,200 --> 01:29:10,300
ساعدوني
أنا لا أعرف أي أنا

1071
01:29:21,400 --> 01:29:23,400
أين هو؟

1072
01:30:08,800 --> 01:30:12,200
إنها تحت تأثير الوهم وعنيفة
وتقاوم العلاج

1073
01:30:12,300 --> 01:30:15,300
إنها مصرة على القتال لتخرج مرة أخرى

1074
01:30:17,600 --> 01:30:19,200
هذا كله خطئي أنا

1075
01:30:19,300 --> 01:30:21,800
مرضها ليس خطأ أحد

1076
01:30:23,200 --> 01:30:25,700
كنتُ آمل أن .. أتحدث إليها

1077
01:30:27,600 --> 01:30:29,500
إنها ليست قادرة على التواصل

1078
01:30:29,500 --> 01:30:32,100
إنها تتعاطي أدوية كثيرة

1079
01:30:34,900 --> 01:30:38,500
يجب أن نضعها في .. حجرة هادئة

1080
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
جسد المسيح
(اسم جماعتهم الدينية المتطرفة)

1081
01:31:44,100 --> 01:31:45,900
جسد المسيح

1082
01:31:47,100 --> 01:31:49,500
جسد المسيح

1083
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
جسد المسيح

1084
01:31:58,300 --> 01:31:59,900
جسد المسيح

1085
01:31:59,900 --> 01:32:01,600
آمين

1086
01:32:05,900 --> 01:32:07,600
جسد المسيح

1087
01:32:23,000 --> 01:32:24,800
آمين

1088
01:32:29,900 --> 01:32:31,700
جسد المسيح

1089
01:32:37,800 --> 01:32:39,700
(ميجان)

1090
01:32:39,700 --> 01:32:41,800
اخرجي ، ساعدينا

1091
01:33:31,300 --> 01:33:33,300
كل يوم أكون فيه حبيسة هنا

1092
01:33:33,300 --> 01:33:36,100
هو يوم يكون هو فيه طليقاً هناك

1093
01:33:36,100 --> 01:33:38,900
الهدف الوحيد الذي تبقى لديّ

1094
01:33:39,000 --> 01:33:40,800
هو أن أخرج

1095
01:33:42,400 --> 01:33:45,100
الموتى ردوا عليّ

1096
01:33:45,200 --> 01:33:48,100
والموتى لن يسمحوا لي أن أنساهم

1097
01:33:48,200 --> 01:33:50,500
سوف أخرج

1099
01:33:50,511 --> 01:33:53,001
وسوف .. أقتله

1100
01:33:57,000 --> 01:34:04,000
في عام  2006، أخرجت الشرطة جثة
رجل أطفاء من قبره وبعد موته أُعلنت براءته

1101
01:34:04,001 --> 01:34:10,200
"وحتى اليوم ، "القاتل الأبجدي
لم يتم القبض عليه

1101
01:34:13,001 --> 01:34:30,400
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
