1
00:00:27,351 --> 00:01:00,945
الدلفين نت
.. عالم من الخيال ..
المعلاء - الشارع الرئيسي - بجوار فندق تاج كينيا بلازا
ت : 244438 - 245769

2
00:01:42,851 --> 00:01:44,945
"تمهل يا "بيتر

3
00:01:45,596 --> 00:01:48,450
ما نوع البحث الذي توقعته ؟

4
00:01:49,046 --> 00:01:52,989
إهدأ ، و تمتع بالمشي

5
00:02:20,880 --> 00:02:22,511
ليرحمنا الله

6
00:02:28,520 --> 00:02:30,499
! ذراعي

7
00:02:44,157 --> 00:02:46,734
ماذا تعتقد الآن؟

8
00:02:48,011 --> 00:02:51,618
انت مسرور لمجيئك ، أليس كذلك ؟
تريد أن تصبح غنيا

9
00:02:52,048 --> 00:02:54,799
حسنا ، هذا صحيح علي ما يبدو

10
00:02:55,783 --> 00:02:58,556
! انا ممتن لشعورك بالراحة

11
00:03:21,644 --> 00:03:24,089
.ليكن الله في عوننا

12
00:03:32,154 --> 00:03:40,768
" أناكوندا " 3
النسل

13
00:05:25,312 --> 00:05:28,362
. . إذن ما تقوله هو أن شركة " ويكسل هول " الصيدلانية تنكر

14
00:05:28,589 --> 00:05:30,649
معرفتها بالتجارب الجينية علي الحيوانات  . .

15
00:05:30,833 --> 00:05:32,448
التي تجري في معاملها السرية في أوربا الشرقية

16
00:05:32,926 --> 00:05:37,392
"حسنا ، الحقيقة هو أن المدير إتصل شخصيا ب "بيتر
لينكر هذه الحقيقة

17
00:05:44,357 --> 00:05:47,071
هل من الممكن أن تكوني أكثر تحديدا
بخصوص ما قاله المُبَلِغ؟

18
00:05:47,317 --> 00:05:50,032
زميلنا الإعلامي كتب هذا ، و أنا استشهد به

19
00:05:50,279 --> 00:05:56,910
إن الإختبارات التي شاهدناها هي أكثر وحشية و قسوة مما قد يتخيله أي امريكي

20
00:06:00,119 --> 00:06:01,998
"صباح الخير ، سيد " موردوك

21
00:06:03,523 --> 00:06:05,963
"صباح الخير ، سيد " موردوك

22
00:06:07,190 --> 00:06:09,438
"صباح الخير ، سيد " موردوك

23
00:06:24,809 --> 00:06:27,938
!انتظري هنا
"صباح الخير ، سيد " موردوك

24
00:06:29,541 --> 00:06:32,215
"التصافح بالأيدي يخبر بالكثير عن الرجل يا " بينكس

25
00:06:32,388 --> 00:06:33,801
نعم يا سيدي

26
00:06:44,116 --> 00:06:46,968
هل احضر لك فنجان من القهوة يا سيدي ؟
لنتحرر من الرسميات من فضلك

27
00:06:47,305 --> 00:06:50,470
لقد حدث تسريب للمعلومات
!تسريب؟ -

28
00:06:51,135 --> 00:06:55,889
. . جماعة الرفق بالحيوان

29
00:06:56,492 --> 00:06:59,764
قاموا ببدء تحقيقات مع العلاقات العامة

30
00:06:59,916 --> 00:07:03,914
أين تقع مصانعنا بالتحديد ؟
و ماذا نفعل هناك ؟

31
00:07:04,126 --> 00:07:06,538
و انا أتسائل ، كيف علموا بهذا الأمر؟

32
00:07:06,763 --> 00:07:09,343
انا أؤكد لك سيد " موردوك" اني سأكتشف هذا

33
00:07:09,481 --> 00:07:14,956
انا الواجهة العامة ل "ويكسل هول" ، و إذا تدمرت
هذه الواجهة ، تدمرت انا شخصيا

34
00:07:15,362 --> 00:07:16,393
انا أتفهم هذا يا سيدي

35
00:07:16,568 --> 00:07:20,355
، ولا داعي لذكر حقيقة أن كل شركة أدوية بالعالم
. . تزحف للحاق بنا

36
00:07:20,512 --> 00:07:22,486
و ستحاول هزيمتنا حتي النهاية

37
00:07:22,828 --> 00:07:25,331
سوف أقوم بمضاعفة الحراسة ، ولكن حتي نحدد
. . .مصدر المعلومات يمكن

38
00:07:25,494 --> 00:07:29,174
انها وظيفتك ! و ستقوم بها

39
00:07:29,357 --> 00:07:33,971
، و الشيء الوحيد الذي ستقوم بمراقبته
هو اخراج اصبعي من مؤخرتك

40
00:07:34,116 --> 00:07:36,540
هل تفهم؟
نعم يل سيدي -

41
00:07:36,713 --> 00:07:39,605
و ماذا عن المشروع ؟

42
00:07:39,812 --> 00:07:43,017
هناك بعض التأخير
بعض التأخير؟ -

43
00:07:43,176 --> 00:07:46,963
و الآن لماذا أنا لست متفاجيء؟
وما نوع التأخير؟

44
00:07:47,164 --> 00:07:51,054
كين " سوف يجيب عن تساؤلاتك "

45
00:07:51,289 --> 00:07:54,047
ما هو " كين " ؟

46
00:07:58,230 --> 00:08:00,195
من هناك ، ياسيدي

47
00:08:00,397 --> 00:08:03,867
هذا بث مباشر من حوض الأناكوندا الملكة

48
00:08:08,134 --> 00:08:11,824
عديمة الإحساس كلياً ، مثل زوجتي الأولي

49
00:08:11,980 --> 00:08:14,188
!! إسمها العلمي كده  " Eunectes lumbapholio "

50
00:08:14,323 --> 00:08:19,214
انها 1200 باوند من القوة الساحقة
كما قلت ، مثل زوجتي الأولي -

51
00:08:19,357 --> 00:08:23,235
" انا سعيد لرؤيتك ، يا سيد " موردوك
لم أتوقع مجيئك حتي الاسبوع القادم

52
00:08:23,391 --> 00:08:25,727
كما تعلم يا دكتور ، انا رجل متعجل

53
00:08:25,865 --> 00:08:30,398
حسنا سيدي ، انا و رجالي نعمل علي مدار الساعة
و انا علي علم تام بالجدول الزمني المحدد

54
00:08:30,575 --> 00:08:33,434
جيد ، لأني أدفع لكم من أجل النتائج

55
00:08:33,659 --> 00:08:37,554
كما تعلم ، لقد نجحنا في تخليق و انتاج مستخلص من الدماء

56
00:08:37,722 --> 00:08:42,271
و مرضانا سيتحملونه جيدا ، مثلما تفعل الأفاعي في البرية

57
00:08:42,466 --> 00:08:47,127
بدون أي آثار جانبية سيئة
وبدون علامات التقدم في العمر

58
00:08:47,266 --> 00:08:50,004
هذا المصل المخلق فعال تماما

59
00:08:50,202 --> 00:08:53,421
نعم لكنه يعمل علي الأفاعي فقط

60
00:08:53,622 --> 00:08:58,478
ولكن هناك شيء يجب أن تراه
من فضلك

61
00:08:59,561 --> 00:09:01,412
هذا يعجبني أكثر

62
00:09:07,151 --> 00:09:11,556
و أخبرني ، ما هذا الذي تمتلكه الأفاعي، و نحن لا ؟

63
00:09:11,733 --> 00:09:15,799
نحن لم نحدد بعد لماذا المستخلص آمن علي الأفاعي
و مميت للإنسان

64
00:09:16,688 --> 00:09:20,006
ولكنك قلت بنفسك أن هناك تقدم
هناك تقدم -

65
00:09:20,152 --> 00:09:24,676
لقد انتجنا المصل ولكن لم نزيل عنه السمية بعد

66
00:09:24,829 --> 00:09:28,017
علي الكلاب و القردة
حتي الفئران -

67
00:09:28,180 --> 00:09:32,586
الفئران التي أخذت جرعات منتظمة من المصل
أظهرت تراجع معدل تقدم السن

68
00:09:35,685 --> 00:09:40,926
و لكن في النهاية ، ماتت
لسبب معين لم نفهمه كلية بعد

69
00:09:45,042 --> 00:09:47,767
"سيد "موردوك" هذا "داريل

70
00:09:47,955 --> 00:09:50,490
"مرحبا "داريل
سعدت بلقائك يا سيدي -

71
00:09:50,691 --> 00:09:53,098
هذا ما قلناه
رائع

72
00:09:56,463 --> 00:09:58,519
هذا رائع جدا

73
00:09:58,869 --> 00:10:02,729
. . أفضل شيء يا سيدي ، أننا طورنا جيل ثاني

74
00:10:02,892 --> 00:10:06,750
ينتج فصيلة اخري من الأفاعي

75
00:10:07,124 --> 00:10:11,803
نأمل أن تحل المشكلة
بداخل المصدر

76
00:10:12,321 --> 00:10:15,553
معجزة العلم الحديث

77
00:10:18,997 --> 00:10:21,243
أية معجزة ؟ لا استطيع رؤية أي شيء

78
00:10:21,710 --> 00:10:26,071
نحن نبقي الظلام لعمل
دورة نوم صناعية لهذا المخلوق

79
00:10:36,224 --> 00:10:39,939
ابن كلبة قبيح ، اليس كذلك؟
!ما هذا ؟ -

80
00:10:40,185 --> 00:10:43,216
كانت أناكوندا مثالية

81
00:10:43,409 --> 00:10:46,608
و في الواقع ، هي ليست مثالية الآن

82
00:10:57,544 --> 00:11:00,646
كيف حال صغيرتي اليوم ؟
انها جائعه ثانية -

83
00:11:00,965 --> 00:11:03,202
ما درجة حرارة القفص؟
65 -

84
00:11:03,427 --> 00:11:07,994
ارفع درجة الحرارة 5 درجات ، و زد الجرعة 20 سم
حسنا -

85
00:11:08,538 --> 00:11:13,126
هل تقول لي أن جرعات عادية من المصل
هي ما أنتجت هذا

86
00:11:13,211 --> 00:11:15,133
. . . في البداية كنا نريد أن نعلم اذا جرعة عالية

87
00:11:16,167 --> 00:11:18,803
منذ 4 شهور كان من الممكن وضعها في صندوق أحذية

88
00:11:18,950 --> 00:11:21,909
غالبا لا يمكن وضعها الآن
الرئيس هنا -

89
00:11:22,141 --> 00:11:24,699
أعرف هذا ، و أنوي معرفة السبب

90
00:11:24,859 --> 00:11:28,627
في الحقيقة ، العكس تماماً
انها أكبر ، أسرع ، أقوي

91
00:11:28,803 --> 00:11:30,996
و تأكل الكثير من اللحم

92
00:11:31,189 --> 00:11:34,631
نحن نتقدم كثيرا ، ولكننا بحاجة الي
أحواض أكبر و أكثر اماناً ، و حراسة إضافية

93
00:11:34,809 --> 00:11:37,930
كنت سأتطرق لهذا
!حقا ؟ -

94
00:11:38,280 --> 00:11:41,974
سيد " موردوك " أقدم لك " الدكتورة " آماندا هيز

95
00:11:42,127 --> 00:11:45,978
"لقد كتبت أربعة طلبات ل" بينكس
و كل مرة يكون رده ، هذا ليس من اختصاصي

96
00:11:46,184 --> 00:11:49,378
، اختصاص من اذن
انت يا سيد " موردوك " ؟

97
00:11:50,222 --> 00:11:54,237
"رجاءً اعذر الدكتورة " هيز
فهي لا تعرف النظام جيدا

98
00:11:54,446 --> 00:11:57,654
، انا أعرف النظام جيداً
انا فقط أفعل ما تدفع لي لأجله

99
00:11:57,790 --> 00:12:01,591
رعاية الزواحف ، و الحفاظ علي سلامتنا

100
00:12:02,391 --> 00:12:09,686
دكتورة " هيز "، أعطيني نموذج للمشروع
و سوف أشتري لك أكبر حديقة حيوان فوق خط الإستواء

101
00:12:10,291 --> 00:12:13,685
نحن نريد إمكانات أكبر ، الآن
سأري ما يمكنني فعله -

102
00:12:14,108 --> 00:12:15,591
يجب أن تفعل ما هو أفضل من هذا

103
00:12:15,821 --> 00:12:18,276
لست انت الذي تتعامل مع أفعي طولها 60 قدم
و ذات شهية هائلة

104
00:12:18,514 --> 00:12:21,521
لدينا قصور في عدد العاملين
و نحن عرضة للخطر

105
00:12:27,383 --> 00:12:30,448
ماذا تعني بذلك؟

106
00:12:31,056 --> 00:12:36,030
المعذرة ، أيها السادة
لدي بعض العينات لفحصها

107
00:12:39,413 --> 00:12:42,138
هذا لا شيء
!لا شيء -

108
00:12:43,597 --> 00:12:47,253
انا أدفع لك مبالغ كبيرة
لإبقاء هذه الأبحاث علي الطريق الصحيح

109
00:12:47,367 --> 00:12:50,402
و من الواضح أنها ليست علي الطريق الصحيح

110
00:12:50,545 --> 00:12:54,760
و خبرائي المكلفون جدا يشعرون بالقلق

111
00:12:55,029 --> 00:13:00,214
المال ليس هو المشكلة ، نحن نحرز تقدما كبيرا

112
00:13:00,592 --> 00:13:04,411
و لكننا نحتاج الي وقت لإنجاز المشروع

113
00:13:06,314 --> 00:13:09,511
ان الوقت هو ما لا أملكه

114
00:13:11,547 --> 00:13:13,959
آماندا -
سيدي -

115
00:13:15,447 --> 00:13:17,273
ماذا يجري ؟

116
00:13:17,433 --> 00:13:20,829
لم أدرس الطب لأقضي حكما بالسجن مدي الحياة

117
00:13:21,131 --> 00:13:25,275
الغاية تبرر الوسيلة
من قال هذا? ، ولماذا ؟ -

118
00:13:25,452 --> 00:13:28,780
لكي يستطيع ميليونير مريض أن يهزم الموت
ماذا تعنين بمريض ؟ -

119
00:13:28,984 --> 00:13:31,377
بربك يا " إريك " ، الم تر هذا

120
00:13:31,548 --> 00:13:35,875
حدقة العين متسعة و الجلد شاحب
و السعال ، وبدون الحاجة لذِكر فقدان الوزن الشديد

121
00:13:37,412 --> 00:13:40,471
، يبدو أنه مصاب بالسرطان
وهذا يعني أنه يحتضر

122
00:13:40,620 --> 00:13:45,169
اماندا " نحن علي وشك انقاذ ملايين الأحياء "

123
00:13:45,404 --> 00:13:49,982
هل يمكنك تخيل دواء يمكنه اعادة إحياء مرضي السرطان
ويعكس أعراض الشيخوخة

124
00:13:50,774 --> 00:13:54,426
هل مازلت تعتقد بهذا فعلا ؟
ألا تفعلين انت ؟ -

125
00:13:54,936 --> 00:13:56,622
لا أعرف

126
00:13:56,802 --> 00:14:01,019
، بالنسبة لأمر من المفترض أنه خير هكذا
لماذا أشعر بهذا السوء ؟

127
00:14:01,225 --> 00:14:03,847
لقد كنتي تعلمين ماذا نفعل عندما بدأت أبحاثك

128
00:14:04,032 --> 00:14:07,218
ولكن لم أتصور أن أتحمل كل هذه المسؤلية

129
00:14:07,391 --> 00:14:10,253
" نحن نتلاعب بالتطور " اريك

130
00:14:10,530 --> 00:14:13,983
مهلا ، انها مجرد أفعي كبيرة

131
00:14:15,960 --> 00:14:19,670
نعم ، بلا شك

132
00:14:20,003 --> 00:14:22,817
اراك لاحقا
حسنا -

133
00:14:35,118 --> 00:14:38,875
أكبر ، أقوي و أكثر ليونه . . يمكنني الإستفادة من ذلك

134
00:14:39,427 --> 00:14:41,151
هذه ليست فكرة جيدة ، يا سيدي

135
00:14:41,303 --> 00:14:43,928
و تقول لي أن المصل هو المسؤل عن ذلك

136
00:14:44,119 --> 00:14:47,288
سيدي ، أطفيء ذلك النور

137
00:14:50,461 --> 00:14:52,426
ماذا حدث هناك ؟

138
00:14:53,196 --> 00:14:58,146
بينكس " إن إشارات إنذار الحوض بدأت تضيء بجنون "
ماذا يحدث ؟ ،

139
00:14:58,300 --> 00:15:00,355
، أخبرتك ألا تفعل ذلك
داريل " أحضر الغاز "

140
00:15:00,577 --> 00:15:00,800
ماذا يحدث ؟ . . ماذا يحدث ؟

141
00:15:02,911 --> 00:15:05,850
إشارات الإنذار تضيء ، هناك حركة كثيرة

142
00:15:07,838 --> 00:15:09,800
داريل " إستعمل الغاز "

143
00:15:11,355 --> 00:15:14,091
انا أطلقه الآن

144
00:15:17,355 --> 00:15:18,799
أريد ان أعرف ، ماذا تفعلون ؟

145
00:15:19,305 --> 00:15:23,724
إهدأ ، نحن نخدرها فقط
! لا تظن أنني أحمق -

146
00:15:24,382 --> 00:15:27,129
!داريل هيا بنا
ماذا يحدث ؟ -

147
00:15:28,799 --> 00:15:29,355
! " لا تقلق يا سيد " موردوك

148
00:15:30,800 --> 00:15:32,577
انه ثلاث طبقات مضغوطة من الكربون و الألياف الزجاجية
! غير كافية -

149
00:15:36,284 --> 00:15:38,919
ماذا تفعل ؟
ليبقي الجميع هادئين -

150
00:15:39,244 --> 00:15:41,258
سوف نخدرها
هل انت متأكد ؟ -

151
00:15:41,557 --> 00:15:43,833
سوف تهدأ ، انا متأكد

152
00:15:46,924 --> 00:15:48,777
ليهدأ الجميع

153
00:15:54,332 --> 00:15:56,666
هل هي بخير ؟

154
00:15:57,644 --> 00:16:01,646
أخيراً
لنتركها -

155
00:16:02,164 --> 00:16:05,567
داريل " اتصل ب " كين " و أخبره بما حدث "

156
00:16:05,812 --> 00:16:08,356
سأتصل بالفنيين لإصلاح هذا

157
00:16:12,617 --> 00:16:14,808
" داريل "
أطلقوا الإنذار . .  أغلقوا المكان

158
00:16:15,479 --> 00:16:17,283
! أطلق الإنذار! . . . أطلق الإنذار

159
00:16:20,584 --> 00:16:22,576
الكل الي الخارج . . . ابقوا هادئين

160
00:16:22,944 --> 00:16:24,445
! الي الخارج
! هيا

161
00:16:24,790 --> 00:16:26,305
لننج بحياتنا -
يجب أن نساعده -

162
00:16:26,400 --> 00:16:29,754
ليذهب الي الجحيم
انه صديقي . . انه صديقي -

163
00:16:30,041 --> 00:16:35,139
ستمسك بك الأفعي ، وبي أيضا . . والآن اخرس

164
00:16:39,580 --> 00:16:41,430
ماذا حدث ؟
ماذا تظن أنه حدث ؟ -

165
00:16:41,599 --> 00:16:43,532
ماذا فعلتم ؟
أين " داريل " ؟

166
00:16:43,568 --> 00:16:44,800
لم ينج

167
00:16:46,129 --> 00:16:47,696
هيا بنا

168
00:16:49,001 --> 00:16:51,876
لقد قلت للحراس أن يغلقوا المكان
انه يبحث عن مكان للخروج -

169
00:16:52,049 --> 00:16:54,548
يجب احتوائها ، مجموعة الحراسة . . إغلاق تام

170
00:16:54,687 --> 00:16:55,244
أكرر إغلاق تام

171
00:16:55,466 --> 00:16:58,278
نعم سيدي ، لقد فهمت . . أنا أغلق الآن

172
00:16:59,536 --> 00:17:02,413
اماندا " أحضري الأسلحة "
مهلا ، أين تذهب . .

173
00:17:05,180 --> 00:17:09,155
! انا سأخرج " موردوك " من هنا
لن يذهب أحد لأي مكان ، خذ سلاحا

174
00:17:14,192 --> 00:17:16,725
لا ، سأخرج من هنا
" بينكس " -

175
00:17:17,386 --> 00:17:19,433
خذ المسدس

176
00:17:20,055 --> 00:17:24,444
هذا ليس تدريبا ، الكل يتوجهوا الي أقرب مخرح حالاً

177
00:17:27,283 --> 00:17:29,990
. . هذا ليس تدريبا
لابد أن الغاز أثر به -

178
00:17:30,239 --> 00:17:35,191
هل انت متأكدة
نعم ، هذا ما يبدو بلا شك -

179
00:17:35,405 --> 00:17:39,995
لقد بدأ الغاز منذ خمس دقائق
جيد ، أحضري البقية -

180
00:17:40,160 --> 00:17:47,335
بينكس " خذ السيد " موردوك " من هنا "
نعم ، سيدي

181
00:17:47,687 --> 00:17:51,866
هذا ليس تدريبا
الجميع يغادروا المكان

182
00:17:57,170 --> 00:17:59,503
اخرجوا

183
00:17:59,850 --> 00:18:02,936
كل الأشخاص يتوجهوا الي منطقة الإخلاء

184
00:18:06,553 --> 00:18:12,194
هذا ليس تدريبا ، كل الأشخاص يغادروا المكان

185
00:18:17,053 --> 00:18:20,194
هذا ليس تدريبا ، كل الأشخاص يتوجهوا الي منطقة الإخلاء

186
00:18:56,778 --> 00:19:00,846
يا الهي ، انه ميت

187
00:19:02,504 --> 00:19:06,653
هل انت بخير
هيا بنا ، لنذهب

188
00:19:09,942 --> 00:19:13,476
من هنا ، يجب أن نراها

189
00:19:17,400 --> 00:19:19,840
أين هي ؟

190
00:19:23,143 --> 00:19:25,072
انها ليست هنا

191
00:19:25,256 --> 00:19:28,133
أين ذهبت ؟
لا أعلم ، من الأفضل أن نجدها بسرعة

192
00:19:28,245 --> 00:19:31,849
الملكة ، انها تذهب خلف الملكة
هيا بنا -

193
00:19:39,800 --> 00:19:42,466
كيف ستفسر هذا يا " بينكس " ؟

194
00:19:44,234 --> 00:19:47,639
أخبرني أنه لديك نظام إضاءة احتياطي . . رجاء لا تقل العكس

195
00:19:47,834 --> 00:19:51,654
لا ، سوف يعود خلال دقيقة يا سيدي
لنغادر بسرعة . . بسرعة -

196
00:19:53,519 --> 00:19:56,082
يا الهي

197
00:20:15,557 --> 00:20:19,942
أكره أن تكوني علي حق
انا أيضا -

198
00:20:25,428 --> 00:20:29,255
" سيزار "

199
00:20:46,526 --> 00:20:48,669
آه لا ، لقد ذهبت

200
00:20:59,973 --> 00:21:02,950
لقد فرت خارجا

201
00:21:05,024 --> 00:21:07,467
هذا ليس خطأي

202
00:21:12,086 --> 00:21:15,099
! إجري

203
00:22:31,201 --> 00:22:33,710
ألديك أية فكرة كم سيكلفنا تغطية ذلك ؟
نعم يا سيدي -

204
00:22:33,893 --> 00:22:36,522
لا
أقصد لا أعرف بالتحديد

205
00:22:36,700 --> 00:22:40,002
أريد هذا المكان نظيفاً
أريده نظيفا بشكل جيد

206
00:22:40,636 --> 00:22:45,516
سيدي ، أعتقد أنه مازال بإمكاننا إنقاذ الموقف

207
00:22:46,022 --> 00:22:50,022
، لدينا بالفعل فريق حراسة هنا
و هناك فريق من مقتفي الآثار المحترفين في طريقهم الي هنا

208
00:22:50,296 --> 00:22:52,901
إفعل ما يجب أن تفعله

209
00:22:53,099 --> 00:22:55,811
ولكنك ستكون معهم لمدة 24 ساعة باليوم

210
00:22:55,943 --> 00:23:00,075
ماذا تقصد يا سيدي ؟
" أنت المشرف يا " بينكس -

211
00:23:00,273 --> 00:23:03,726
اشرف عليهم ، وإلا سأضطر لتجربة ذلك المصل عليك

212
00:23:07,218 --> 00:23:08,911
. . . سيدي انا لا أقوم بالعمل الميداني

213
00:23:09,122 --> 00:23:12,450
! "أريد أخبار جيدة يا " بينكس
أخبار جيدة

214
00:23:12,799 --> 00:23:15,450
" سيدي ، اسمي " جروزني

215
00:23:22,039 --> 00:23:28,608
حتي أسمع أخبار جيدة ، عليك أن تبلغني الأخبار كل ساعة
نعم سيدي -

216
00:23:30,861 --> 00:23:37,169
جروزني " ، إتبعني "
سألخص لك الوضع

217
00:23:48,020 --> 00:23:50,709
يا رفاق ، لقد إحتاج خمسة رصاصات لقتله

218
00:23:50,864 --> 00:23:53,484
سنعطيك عشرون ، هذا سعر السوق

219
00:23:54,163 --> 00:23:58,093
انظروا ، انا لا أهتم بما خطط المنحرف

220
00:23:58,276 --> 00:24:01,510
و لكن هذا قرن كركدن  وزنه خمس أرطال

221
00:24:01,716 --> 00:24:06,894
لذا أقترح أن تذهبوا الي أقرب جهاز صرف آلي
و تظهروا بعض الإحترام

222
00:24:07,669 --> 00:24:10,655
ثلاثون الفا ، أو لا شيء

223
00:24:20,459 --> 00:24:23,079
إتفقنا

224
00:24:30,173 --> 00:24:33,828
سعدت بلقائك

225
00:24:35,296 --> 00:24:37,542
علي الرحب و السعة

226
00:24:41,077 --> 00:24:42,923
أعطنا المظروف

227
00:24:43,727 --> 00:24:47,075
. . لدي ثلاثون الف دولار بالعملة الأمريكية

228
00:24:47,355 --> 00:24:50,962
لو تريدون يورو إذهبوا الي اليونان أو بانكوك لكي تربكوهم

229
00:24:54,355 --> 00:24:55,962
إنتظر

230
00:24:58,179 --> 00:25:03,009
" نعم ، " بينكس
انا مشغول الآن

231
00:25:03,335 --> 00:25:06,815
ماذا ؟
دعني أخمن -

232
00:25:06,981 --> 00:25:10,183
لم تقم بتقوية القفص ، فهربت الأفعي

233
00:25:10,931 --> 00:25:15,206
الوضع خطير جداً ، نحن مستعدون للدفع
وأريدك لقيادة الفريق

234
00:25:15,387 --> 00:25:18,063
نعم ، سأكون هناك بأسرع ما أستطيع

235
00:25:20,108 --> 00:25:24,455
ماذا ؟ ، ما اسمك ؟
" فورين "

236
00:25:24,634 --> 00:25:27,271
" فورين "
هذه لك -

237
00:25:40,820 --> 00:25:44,018
دائما اعرف الحيوان ، قبل أن تصيده

238
00:26:04,800 --> 00:26:09,570
، هذه المخلوقات فريدة من نوعها
يصل طولها الي 60 قدم

239
00:26:09,713 --> 00:26:11,925
!أفعي 60 قدم ؟
عندي واحدة مثلها -

240
00:26:12,244 --> 00:26:13,244
في أحلامك

241
00:26:13,368 --> 00:26:15,039
من فضلكم

242
00:26:17,190 --> 00:26:21,989
انها سريعة ، وقوية
لم يسبق لكم التعامل مع شيء مثلها

243
00:26:22,159 --> 00:26:25,622
لذا أنصحكم بالحذر الشديد

244
00:26:25,804 --> 00:26:30,314
يجب قتلها ، هذا ضروري
. . و هي أطول من 60 قدم -

245
00:26:30,437 --> 00:26:34,434
"شكراً ، دكتورة " هيز
سأتولي ذلك بإختصار

246
00:26:34,594 --> 00:26:38,309
انا و فريقي نعرف هذه الغابات كفناء منزلنا
الأمر أسهل من هذا -

247
00:26:38,473 --> 00:26:40,400
نحن ايضا نعرف مكانها بالتحديد ...

248
00:26:40,799 --> 00:26:43,022
نحن نحاول السيطرة  علي إستثماراتنا جيدا

249
00:26:44,490 --> 00:26:47,338
تحسبا للطواريء
سنتحرك في خلال عشر دقائق -

250
00:26:47,497 --> 00:26:49,235
هامت " في طريقه الي هنا ، علينا انتظاره "

251
00:26:49,485 --> 00:26:52,483
لن ننتظر " هامت " ، نحن نعرف الآن مكان الأفعي

252
00:26:52,659 --> 00:26:57,071
، يجب أن نضرب بسرعة
كما قلت ، سنتحرك خلال عشر دقائق

253
00:26:58,015 --> 00:27:02,057
يريد كل المجد لنفسه
" هذا صحيح ، فأنت تعرف شعوره تجاه " هامت -

254
00:27:02,490 --> 00:27:06,965
لقد سمعتم الرجل جيداً ، عشر دقائق
أريد التحدث معك علي انفراد -

255
00:27:10,302 --> 00:27:12,297
لماذا لم تطلب مساعدة الحكومة ، أو الجيش ؟

256
00:27:12,443 --> 00:27:14,565
الشركة تتعامل مع هذه المسألة بخصوصية

257
00:27:14,781 --> 00:27:17,219
الشركة ليس لديها أية فكرة عما تتعامل معه

258
00:27:17,469 --> 00:27:20,939
د " هيز " هل يجب أن اذكرك بعقد السرية الذي ارتبطتي به ؟

259
00:27:21,107 --> 00:27:23,892
هناك أناس أبرياء بالخارج يجب تحذيرهم

260
00:27:24,038 --> 00:27:27,165
هؤلاء المحترفون سيتعاملون مع الأمر بسرعة و إحترافية

261
00:27:27,323 --> 00:27:31,175
، اما بالنسبة لكي وإعتبريه تحذير من صديق
لا تتدخلي

262
00:27:31,345 --> 00:27:35,354
انا مسؤلة عن هذه الحيوانات
ولا أحد يعرف سلوكها أفضل مني

263
00:27:35,584 --> 00:27:38,516
هذه الأفاعي ستقضي فترة راحتها في الشمس وهي تتسلي بكم

264
00:27:38,793 --> 00:27:41,792
سأذهب معكم

265
00:27:48,580 --> 00:27:51,670
لست انت الذي تتعامل مع أفعي طولها 60 قدم
و ذات شهية هائلة

266
00:27:51,873 --> 00:27:54,989
ولدينا قصور في عدد العاملين
و نحن عرضة للخطر

267
00:27:56,608 --> 00:28:01,126
هل يمكنك تخيل دواء يمكنه اعادة إحياء مرضي السرطان
ويعكس أعراض الشيخوخة ؟

268
00:28:01,518 --> 00:28:05,040
هل تؤمن بذلك فعلا ؟
ألا تؤمنين انت ؟ -

269
00:28:05,467 --> 00:28:08,843
"رجاءً اعذر الدكتورة " هيز
فهي لا تعرف النظام جيدا

270
00:28:15,986 --> 00:28:19,619
" هيز "
دكتورة " هيز " ؟

271
00:28:20,262 --> 00:28:24,351
نعم
تريدين كشاف رحلات -

272
00:28:25,608 --> 00:28:28,710
لا أعتقد أني سأشعر بالراحة مع ذلك

273
00:28:29,082 --> 00:28:32,935
لن يشعر أحد بالراحة عند مواجهة أفعي بطول 60 قدم

274
00:28:33,229 --> 00:28:36,364
انا واجهتها فعلا ، تذكر أني شاركت بصنعها

275
00:28:36,592 --> 00:28:38,493
بالإضافة الي أنكم هنا

276
00:28:38,703 --> 00:28:40,960
أحاول أن أزيد فرص بقائنا علي قيد الحياة

277
00:28:41,162 --> 00:28:44,582
" هذه ليست مشكلة " اماندا " ، فقط ابقي بجانب " نيك

278
00:28:45,002 --> 00:28:49,120
نيك " هل قدمت لها البازوكا ؟ "

279
00:28:51,722 --> 00:28:58,225
البازوكا ، بطل رابطة الملاكمة الوطنية 24 مرة

280
00:29:08,633 --> 00:29:11,187
هل أستطيع رؤية المسدس ؟

281
00:29:17,720 --> 00:29:22,244
إحذري
آسفة -

282
00:29:28,059 --> 00:29:32,692
، الخبراء
يقولون ألا ننظر مباشرة الي العينين -

283
00:29:33,073 --> 00:29:36,836
ماذا أيضا ؟
لديها القدرة علي التذكر -

284
00:29:37,825 --> 00:29:40,667
هذا وهم
لا لا ، انا متأكد -

285
00:29:40,846 --> 00:29:44,833
. .هناك قصة عن صياد نظر مباشرة لعين الأناكوندا

286
00:29:46,132 --> 00:29:51,880
وقامت بتخديره فجأة ، و إبتلعته حياً

287
00:29:54,342 --> 00:29:57,205
هل تريدني أن أدفع هذا الخنجر الي حنجرتك ؟

288
00:29:57,397 --> 00:30:00,160
لا تكن أحمق يا " اندريه " ، تعرف أنه يخاف من الأفاعي

289
00:30:00,341 --> 00:30:03,521
انا لا أخاف من الأفاعي ، انا فقط لا أحبهم

290
00:30:03,721 --> 00:30:06,639
، لا يجب عليك أن تحبهم
انما يجب عليك أن تحب قتلهم

291
00:30:06,885 --> 00:30:09,263
لا بأس بذلك

292
00:30:23,509 --> 00:30:25,915
! الذئاب الملاعين

293
00:35:24,668 --> 00:35:28,812
نحن قريبون
وجدتها -

294
00:36:00,284 --> 00:36:02,188
الإشارات تدل علي أنها هنا بمكان ما

295
00:36:02,336 --> 00:36:05,190
يمكن أن تكون بأي مكان في نطاق 100 ياردة

296
00:36:05,333 --> 00:36:08,690
هؤلاء الأوغاد يكتشفون الحرارة ، لذا كونوا مستعدين لأي هجوم

297
00:36:08,819 --> 00:36:11,272
لا تنسوا ذلك

298
00:36:12,487 --> 00:36:14,870
نيك " ، " اندريه " تفقدوا المنزل "

299
00:36:16,104 --> 00:36:18,050
دراجوس " تفقد الحظيرة "
حسنا -

300
00:36:18,239 --> 00:36:20,029
و أنتما الي خلف المنزل
هيا -

301
00:36:20,257 --> 00:36:21,711
هيا بنا

302
00:36:22,242 --> 00:36:24,012
و ماذا عنا نحن ؟

303
00:36:24,314 --> 00:36:28,189
سيد " بينكس " ، سيدة " هيز " . . إبقوا هنا

304
00:36:28,736 --> 00:36:30,335
لو كانوا ، هنا كنت ستري دليل ما

305
00:36:30,546 --> 00:36:33,681
انت علي حق تماما ، لذا انا أبحث بالجوار

306
00:36:34,046 --> 00:36:38,095
جراسي " ، قد تحتاج هذا "

307
00:36:39,691 --> 00:36:41,744
حسنا

308
00:36:57,213 --> 00:36:59,866
مرحبا ، أيوجد أحد بالمنزل ؟

309
00:37:02,304 --> 00:37:05,009
مرحبا
جرب أن تفتحه -

310
00:37:09,246 --> 00:37:12,689
انه ليس مغلقا
ها نحن بالداخل

311
00:38:00,805 --> 00:38:03,207
لنتفقد الخلف

312
00:38:09,349 --> 00:38:16,884
، انا آسف لما حدث للدكتور
كان رجلا جيدا

313
00:38:18,748 --> 00:38:20,256
نعم ، شكراً

314
00:38:20,551 --> 00:38:24,631
، تقول الإشارات اننا قريبين
ابقوا أعينكم مفتوحة

315
00:38:28,093 --> 00:38:29,853
المكان آمن

316
00:38:30,965 --> 00:38:33,919
إسمع . . سأذهب للداخل ، لا أستطيع الإنتظار

317
00:38:34,775 --> 00:38:37,653
سأنظر هنا ، إذهب انت للجهة الأمامية
حسنا -

318
00:39:02,588 --> 00:39:06,476
إن المكان مظلم
هيا يارفاق ، نعرف انها قريبة -

319
00:39:06,628 --> 00:39:09,224
هيا يا رفاق ، انها بطول 60 قدم

320
00:39:11,015 --> 00:39:14,161
، هذا المكان مهجور
ربما ذهب صاحبه لجلب مؤن

321
00:39:20,359 --> 00:39:22,876
هذا مربك جداً

322
00:39:25,765 --> 00:39:30,130
ماذا حدث لها ؟
تبدو كأنها أكلتها ثم تقيأتها -

323
00:39:30,602 --> 00:39:36,824
، انا فعلت ذلك
تمهلوا انها مجرد معزة

324
00:39:37,002 --> 00:39:39,741
انها تأكل فقط الأشياء التي تبدو جيدة

325
00:39:40,045 --> 00:39:43,291
لو كنت مكانك آنسة " هيز " ، كنت سآخذ حذري جيداً

326
00:39:43,451 --> 00:39:45,153
! معذرة

327
00:39:45,429 --> 00:39:47,564
، أكره أن أقاطعكم
ولكن لدينا عمل لننجزه

328
00:39:47,776 --> 00:39:50,117
! تعالوا هنا

329
00:39:50,980 --> 00:39:52,937
دراجوس " انت إبقي هنا "

330
00:39:53,374 --> 00:39:55,336
أندريه " إنتظر هنا "

331
00:40:17,497 --> 00:40:19,551
هذا يجعل الأمور أكثر صعوبة

332
00:40:19,759 --> 00:40:21,724
" ليس هذا ما قلته عن السيطرة يا " بينكس

333
00:40:21,919 --> 00:40:25,136
حسنا ، لننتقل للخطة ب
و ماذا تكون ؟ -

334
00:40:25,332 --> 00:40:30,670
، لا أعرف الي الآن
لا أفهم كيف سلخت نفسها بهذه السرعة

335
00:40:30,850 --> 00:40:33,762
هذا يحدث فقط عندما تكون الأفعي أكبر بكثير من جلدها

336
00:40:34,332 --> 00:40:37,414
وهذا يعني أنها تنمو بسرعة كبيرة

337
00:40:39,780 --> 00:40:43,448
فيكتور " ، إبدأ وضع المؤن بنظام "

338
00:40:43,656 --> 00:40:47,351
دراجوش " ، إبقي و إبحث هنا "
أندريه " ، إبحث في الخلف "

339
00:40:58,656 --> 00:40:59,651
لا

340
00:41:07,515 --> 00:41:09,240
هيا

341
00:41:10,515 --> 00:41:12,240
هناك

342
00:41:25,089 --> 00:41:27,977
! بنت العبيطة
إذهبوا ، إذهبوا

343
00:41:28,199 --> 00:41:29,539
! هيا ، هيا

344
00:41:31,407 --> 00:41:32,776
أحضر شيئاً ، إبحث في السيارة

345
00:41:33,863 --> 00:41:36,446
بسرعة ، أحضر حقيبتي

346
00:41:40,615 --> 00:41:42,856
أحضرها

347
00:41:43,116 --> 00:41:45,420
كيف حاله ؟

348
00:41:49,432 --> 00:41:51,357
"دراجوش "

349
00:42:11,834 --> 00:42:14,139
أوقفوا النيران
أوقفوا النيران

350
00:42:14,503 --> 00:42:16,982
اماندا " ، ساعدي الرئيس "

351
00:42:17,253 --> 00:42:20,844
بينكس تفقد السيارة ، هناك طفاية حريق

352
00:42:22,966 --> 00:42:27,914
جراسي " إتبعني ، سننهي هذا الآن "
هيا ، لنذهب

353
00:42:32,573 --> 00:42:34,835
أسرع

354
00:42:44,978 --> 00:42:48,378
ماذا ؟
" صوفيا " ، " اندريه "

355
00:42:48,956 --> 00:42:50,666
" فيكتور "

356
00:42:51,616 --> 00:42:54,799
أسرع ، هيا
أحضر حقيبتي

357
00:42:54,990 --> 00:42:56,608
أين هي ؟
أسرع -

358
00:42:56,816 --> 00:42:58,397
ماذا ؟
هيا -

359
00:42:58,753 --> 00:43:01,655
ها هي ، انا آت
إفتحها ، بسرعة -

360
00:43:02,360 --> 00:43:03,930
أسرع
حسنا ، انتظري -

361
00:43:04,269 --> 00:43:07,180
لا أعلم ماذا أفعل
ثبته أولاً -

362
00:43:07,311 --> 00:43:09,676
أعطني الشريط المطاطي . . ، لا المطاطي
لا أعلم  ، لا أعلم -

363
00:43:10,355 --> 00:43:11,760
أعطني الشريط المطاطي
حسنا ، ها هو -

364
00:43:12,400 --> 00:43:14,411
حسنا ، ثبته أرضا
حسنا -

365
00:43:14,746 --> 00:43:15,742
إضغط علي هذا الشريان
لا أعلم ماذا أفعل -

366
00:43:15,954 --> 00:43:17,776
فقط إضغط علي الشريان و إبقه كذلك

367
00:43:18,008 --> 00:43:21,139
" لا أعلم ماذا أفعل " اماندا -

368
00:43:21,638 --> 00:43:23,926
فقط إضغط ولا تدعه يفلت
هنا بالتحديد -

369
00:43:24,174 --> 00:43:25,742
لا تدعه يفلت ، حسناً

370
00:43:26,269 --> 00:43:28,756
سوف تكون بخير

371
00:43:56,435 --> 00:43:58,246
أين أنت ؟

372
00:44:04,150 --> 00:44:06,604
أين تختبئين ؟

373
00:44:10,435 --> 00:44:12,686
هيا

374
00:44:13,793 --> 00:44:15,379
انا أراها
أين ؟ -

375
00:44:15,602 --> 00:44:17,309
أمامنا

376
00:44:18,161 --> 00:44:19,992
هناك

377
00:44:49,190 --> 00:44:51,322
هناك

378
00:44:54,388 --> 00:44:56,738
اللعنة ، انها كبيرة
هيا لنذهب -

379
00:44:57,388 --> 00:44:59,038
صوفيا ، صوفيا

380
00:45:05,359 --> 00:45:09,448
هيا ، لدي بعض الطعام

381
00:45:17,258 --> 00:45:19,840
هذا ليس جيداً

382
00:45:20,250 --> 00:45:22,401
إضغط جيدا
اماندا " ، لا يوجد نبض " -

383
00:45:22,733 --> 00:45:24,807
إخرس
لقد انتهي -

384
00:45:25,050 --> 00:45:27,487
اماندا " ، لقد مات "
إخرس ، و إضغط هنا -

385
00:45:27,779 --> 00:45:31,365
اماندا " ، لقد انتهي "
لا ، هيا -

386
00:45:32,873 --> 00:45:36,576
اماندا " ، لقد مات "
هيا -

387
00:45:37,084 --> 00:45:39,344
هيا

388
00:46:44,129 --> 00:46:46,885
" فيكتور "
هيا -

389
00:47:16,786 --> 00:47:19,869
لا تتحركي

390
00:47:42,356 --> 00:47:45,521
لماذا ذهبتم بدوني ؟
لم تكن فكرتي -

391
00:47:45,784 --> 00:47:47,293
لابد أن نجدها  ، لابد أن نقتلها

392
00:47:47,507 --> 00:47:50,397
هوني عليكي ، هذا ما سنفعله ، سنجد هذا الشيء

393
00:47:50,547 --> 00:47:51,930
حسنا ، إهدئي

394
00:47:52,161 --> 00:47:54,121
" توقيت سيء " هاميت
" سعدت برؤيتك أيضا " نيك -

395
00:47:54,339 --> 00:47:56,528
هيا ، الي هنا
علينا وضع خطة

396
00:47:57,645 --> 00:48:00,478
هاميت ؟
اندريه " ، أحضر الحقيبة من مؤخرة سيارتي " -

397
00:48:00,828 --> 00:48:03,246
اسمعوا يا رفاق ، لقد عملنا معا سابقا

398
00:48:03,713 --> 00:48:05,203
لنضع القواعد ، حسنا

399
00:48:05,425 --> 00:48:09,302
ما أن تروا هذا الشيء ، استخدموا كل الذخائر الممكنة
حتي تتوقف عن الحركة

400
00:48:09,486 --> 00:48:13,022
و صوبوا فقط علي الرأس ، لا شيء آخر سيسقط هذا الشيء

401
00:48:13,245 --> 00:48:16,151
هل فهمتم ؟ ، اتبعوني و سوف نقضي علي هذه الأفعي

402
00:48:16,394 --> 00:48:18,293
هيا بنا
ما هذا ؟ -

403
00:48:18,534 --> 00:48:21,831
انه جهاز تتبع
فيكتور " ، " صوفي " ، " اماندا "  الي السيارة " -

404
00:48:22,079 --> 00:48:24,948
" نيك " ، " بينكس " ، انت معي و " اندريه "

405
00:48:27,930 --> 00:48:30,288
أظن اني سأبقي هنا
كما تريد -

406
00:48:30,440 --> 00:48:32,679
سوف تفتقد كل الإثارة

407
00:49:22,334 --> 00:49:25,334
نحن نقترب ، الإشارات تصبح أقوي

408
00:49:33,341 --> 00:49:36,254
هناك
هيا -

409
00:49:36,628 --> 00:49:39,084
لا تفقديها

410
00:49:40,128 --> 00:49:43,264
إبقي خلفها
انا أفعل هذا -

411
00:49:47,471 --> 00:49:49,639
من هنا ، بسرعة

412
00:49:50,847 --> 00:49:53,500
لقد وجدناها ، أكرر لقد وجدناها

413
00:49:53,909 --> 00:49:55,311
إبقي خلفها
انا أحاول -

414
00:49:55,366 --> 00:49:56,529
حاولي بقوة أكثر

415
00:49:58,915 --> 00:50:01,705
اندريه " استخدم جهاز التعقب "
سنذهب خلفها الآن

416
00:50:02,359 --> 00:50:04,843
هذه نهاية المطاف لتلك اللعينة

417
00:50:18,052 --> 00:50:21,341
اللعنة ، حاولي جعل هذه السيارة ثابتة

418
00:50:30,211 --> 00:50:31,636
انت بخير ؟
شكراً -

419
00:50:31,826 --> 00:50:33,759
أي خدمة

420
00:50:44,729 --> 00:50:47,923
كيف يعقل هذا ؟

421
00:50:54,194 --> 00:50:56,269
هيا
تحركي -

422
00:50:59,065 --> 00:51:00,821
أين هي ؟

423
00:51:01,853 --> 00:51:05,495
أين هي ؟

424
00:51:22,990 --> 00:51:26,821
أعتقد أن ساقي قد كسرت
ساقي

425
00:51:40,311 --> 00:51:41,710
" فيكتور " ، " فيكتور "

426
00:51:45,265 --> 00:51:48,586
" صوفيا " ، " صوفيا "

427
00:51:49,990 --> 00:51:52,255
" اماندا "
هل تريها ؟ -

428
00:51:52,446 --> 00:51:55,576
اماندا " ، لقد كسرت ساقي "

429
00:51:55,896 --> 00:51:59,142
حسنا ، انا آتية

430
00:52:01,187 --> 00:52:03,299
ساقي

431
00:52:28,081 --> 00:52:35,523
اماندا " هل انت بخير ؟ "
انا هنا -

432
00:53:09,547 --> 00:53:12,681
يا الهي
دعني أخرج ، أرجوك

433
00:54:33,001 --> 00:54:34,495
انت بخير ، انت بخير

434
00:54:34,672 --> 00:54:37,176
لم تراني ، لم تراني بسبب الوحل لم تشعر بي

435
00:54:37,344 --> 00:54:39,646
أين الآخرون
ماتوا -

436
00:54:40,019 --> 00:54:42,875
" حسنا ، هيا نبحث عن " نيك

437
00:55:16,601 --> 00:55:18,942
ماذا فعلت ؟

438
00:55:30,817 --> 00:55:33,848
كنت أعمل عندما اتصل بي " موردوك " وطلب مني المجيء

439
00:55:34,031 --> 00:55:36,963
لم يكن لدي أي فكرة عما اتصل بي لأجله
. . هل تظن أنه من الممكن

440
00:55:37,152 --> 00:55:38,926
من الممكن ماذا ؟
اماندا ؟ -

441
00:55:39,419 --> 00:55:42,476
ماذا يحدث ؟
لا شيء -

442
00:55:42,988 --> 00:55:46,281
أحقا ؟! ، هل انتم هنا لمناقشة أحوال الطقس ؟

443
00:55:46,573 --> 00:55:50,418
هل تسمح لنا بدقيقة ؟
كما تحب -

444
00:55:54,506 --> 00:55:59,198
ماذا ؟  كنا نناقش إمكانية إعادة هذا المخلوق

445
00:55:59,455 --> 00:56:03,318
أحقا ؟ وتريد مني أن أصدقك ؟
انت لا تعرفيني -

446
00:56:03,544 --> 00:56:06,655
عملت مع "بينكس " بما فيه الكفاية
لأعلم ان لديه دوما جدول أعمال

447
00:56:06,848 --> 00:56:09,014
لذا عندما أري شخص لا أثق به
. . يتحدث الي شخص آخر لا أثق به

448
00:56:09,243 --> 00:56:11,887
عندئذ لا أشعر بالطمأنينة

449
00:56:12,210 --> 00:56:14,439
ما رأيك بكأس ويسكي لتهدئتك

450
00:56:19,817 --> 00:56:23,128
انتما تحدثا عن الأعمال كما تشاؤن ، انا سأستدعي الجيش

451
00:56:23,699 --> 00:56:26,091
حاولي الثبات أكثر عندما تهددين

452
00:56:26,260 --> 00:56:28,832
انا لا أهدد ، سأستدعي الجيش الآن

453
00:56:29,133 --> 00:56:32,976
إنها تخفي شيئاً كبيراً
ماذا تقصد ؟ -

454
00:56:33,462 --> 00:56:35,881
انا غير واثق ، ولكنها تعرف شيئا

455
00:56:38,020 --> 00:56:40,153
لدي شعور سيء تجاهها

456
00:56:40,424 --> 00:56:43,740
لنكتشف حقيقة الدكتورة العظيمة

457
00:56:43,987 --> 00:56:47,729
، ان وجود هذه الأفعي علي الأرض
يمكن أن ينقذ الناس بواسطة ذيلها

458
00:56:50,114 --> 00:56:52,747
لم نكن نتوقع هذا الكم من المشاكل
أحقا ؟ -

459
00:56:52,933 --> 00:56:54,092
ماذا تناقشون ؟

460
00:56:54,390 --> 00:56:57,417
اماندا " لم لا تخبريهم ، ماذا كنا نناقش ؟ "

461
00:57:01,329 --> 00:57:04,672
المصل ، حسنا ، لقد أعطيناها مصل

462
00:57:04,851 --> 00:57:08,118
لنغير حمضها النووي
نقل الصفات الوراثية -

463
00:57:10,163 --> 00:57:13,173
الأفاعي كانت الحيوان الوحيد الذي تحمل المصل الجديد

464
00:57:13,444 --> 00:57:15,304
كان يجب علينا معرفة السبب

465
00:57:15,492 --> 00:57:18,870
. .لذا فصلنا حمضها النووي في محاولة لعزل الجينات

466
00:57:19,093 --> 00:57:20,483
التي تعطيها مناعة ضد التسمم . .

467
00:57:20,794 --> 00:57:25,432
وحجمها الغير طبيعي و ذيلها كانا بسبب الأدوية ؟

468
00:57:26,942 --> 00:57:28,719
اذا كنت تقصد أن المصل هو المسئول ، فالإجابة هي نعم

469
00:57:28,862 --> 00:57:31,918
أحسنت يا دكتورة
هل تظن اني تعمدت فعل هذا ؟

470
00:57:32,094 --> 00:57:34,058
كنا نطور دوائا يمكنه انقاذ حياة الكثير

471
00:57:34,343 --> 00:57:36,186
انقذ أرواح ! ، أعتقد انكم فشلتم

472
00:57:36,328 --> 00:57:39,554
لا لم نفشل ، نحن كنا علي وشك انجاز علمي جديد

473
00:57:41,757 --> 00:57:45,351
وهذا سبب مجيئي معكم
لا يعجبني سير الأمور -

474
00:57:45,809 --> 00:57:48,604
لا يمكن ان تصبح أكثر سوءاً

475
00:57:49,199 --> 00:57:50,755
انها حامل

476
00:57:51,644 --> 00:57:53,644
لقد كنت مخطيء -

477
00:57:54,439 --> 00:57:57,187
الأنثي علي وشك الولادة
متي ؟ -

478
00:57:58,272 --> 00:58:01,271
في أقل من 24 ساعة ، ان لم يكن قبل ذلك

479
00:58:01,479 --> 00:58:04,662
ثعابين صغيرة عادية ، اليس كذلك ؟
مثل الأفعي السوداء -

480
00:58:04,884 --> 00:58:07,994
لماذا تفعلون شيء كهذا ؟
لغرض البحث -

481
00:58:08,161 --> 00:58:10,905
لقد كان النسل علي وشك انتاج مصل مثالي

482
00:58:11,101 --> 00:58:14,849
المصل ؟ ماذا كان يفترض أن يفعل المصل بجانب الشفاء ؟

483
00:58:15,002 --> 00:58:18,503
خطوة عملاقة نحو علاج السرطان
و مرض الزهايمر

484
00:58:18,642 --> 00:58:20,817
عملاقة هي الكلمة المناسبة ، بالتأكيد

485
00:58:20,971 --> 00:58:23,715
حسنا ، بدلاً من البقاء هنا نتجادل ، يمكننا فعل شيء

486
00:58:23,867 --> 00:58:26,459
لأنه في خلال 24 ساعة ، ستتخطي هذه البلدة

487
00:58:26,595 --> 00:58:28,100
أندريه " أعطني الهاتف "
ماذا تفعل ؟ -

488
00:58:28,256 --> 00:58:29,582
سأطلب الجيش
إتصل بهم -

489
00:58:29,740 --> 00:58:31,579
اواثق من انك تريد فعل ذلك ؟
و ماذا نفعل غير ذلك ؟ -

490
00:58:31,718 --> 00:58:33,299
انتظر لحظة
" دعونا نسمع " هاميت  -

491
00:58:33,423 --> 00:58:35,399
مهمتنا مبنية علي السرية

492
00:58:35,520 --> 00:58:38,007
وإذا إستدعينا الجيش ، فسنخسر أموالنا

493
00:58:38,142 --> 00:58:40,518
هاميت " ،هناك آلاف بل ملايين الأرواح في خطر هنا

494
00:58:40,668 --> 00:58:41,381
" اجري هذا الإتصال يا " نيك

495
00:58:41,651 --> 00:58:44,256
أتريدين دخول السجن يا حلوة ؟
تجارب نقل الصفات الوراثية غير شرعية

496
00:58:44,451 --> 00:58:46,101
أفضل غرفة 10*10 عن أفعي بطول 60 قدم

497
00:58:46,257 --> 00:58:47,920
انها علي حق ، نحن غير مجهزون للتعامل مع هذا

498
00:58:48,402 --> 00:58:50,579
والآن ليس لدينا وقت كاف
انا غير متفق معك ، أعتقد أن فرصتنا الآن ممتازة -

499
00:58:50,881 --> 00:58:53,338
نحن نعلم حقيقة هذه الأفاعي
كيف ؟ -

500
00:58:53,520 --> 00:58:56,855
لقد أطلقت عليها جهاز التعقب ، لمعرفة مكانها

501
00:58:58,576 --> 00:59:03,556
، الي جانب اننا إذا إستدعينا الجيش
لن يصلوا في الوقت المناسب

502
00:59:13,351 --> 00:59:15,898
من الأفضل أن تكون محقا

503
00:59:36,478 --> 00:59:39,481
قهوة ؟
نعم ، شكرا -

504
00:59:41,372 --> 00:59:46,034
انظري ، ربما بدأنا بالطريقة الخطأ

505
00:59:46,867 --> 00:59:50,308
أري انك جئت تعتذر ، اليس كذلك ؟

506
00:59:50,775 --> 00:59:54,814
لا ، في الحقيقة جئت أعرض عليك عملا

507
00:59:57,202 --> 01:00:02,279
إذن سيكون علي إختبار ذكائك
لماذا ؟ -

508
01:00:02,556 --> 01:00:06,667
، لأنك انت الصياد العظيم ، وانا الحاصلة علي دكتوراة
تذكر ذلك

509
01:00:13,921 --> 01:00:17,255
اتمني أن تفهم جيدا ما يقوله عنك الكل

510
01:00:19,567 --> 01:00:23,698
الآن انا أفضل

511
01:00:43,623 --> 01:00:46,478
وجدتها ، المنطقة الصناعية القديمة

512
01:00:46,606 --> 01:00:48,808
حسنا ، هيا بنا

513
01:00:59,019 --> 01:01:01,055
لست مضطرة للمجيء
يجب أن يبقي أحد هنا -

514
01:01:01,218 --> 01:01:02,691
هل هذا مناسب لكي ؟
بالتأكيد -

515
01:01:02,899 --> 01:01:05,354
نريدك أن تكوني بخير ، إذا تغير أي شيء
أعلمينا علي الفور

516
01:01:05,722 --> 01:01:07,839
فهمت

517
01:02:17,659 --> 01:02:20,167
أمامكم مباشرة

518
01:02:35,489 --> 01:02:39,574
بينكس " ، إبقي بالخلف و احم ظهورنا "

519
01:02:41,071 --> 01:02:42,503
حسنا

520
01:03:07,225 --> 01:03:09,696
انتم فوقها تقريبا

521
01:03:17,526 --> 01:03:20,978
حسنا ، يجب أن تكون هنا

522
01:03:29,213 --> 01:03:32,780
انظروا بالداخل

523
01:03:33,066 --> 01:03:36,073
لا شيء في اليسار
ولا في اليمين أيضا -

524
01:03:37,336 --> 01:03:41,050
. . واحد . . ، اثنان . . ، ثلاثة

525
01:04:17,501 --> 01:04:22,459
" يا الهي ، " صوفيا

526
01:04:45,101 --> 01:04:47,217
بينكس

527
01:04:53,946 --> 01:04:56,465
بينكس " إصمد "

528
01:05:01,921 --> 01:05:03,825
انها قادمة بهذا الإتجاه ، أريد دعماً

529
01:05:06,496 --> 01:05:08,534
اماندا "  رأت الأفاعي ، انها تريدنا هناك "

530
01:05:08,725 --> 01:05:10,780
اتركه ، اتركه ، لا يوجد ما يمكن أن نفعله

531
01:05:16,366 --> 01:05:18,496
آسف

532
01:05:20,124 --> 01:05:22,646
رأيتهم يذهبون بهذا الإتجاه

533
01:05:34,466 --> 01:05:37,203
دعيني أخمن ، انهم يسبحون

534
01:05:38,745 --> 01:05:41,695
لسوء الحظ ، يسبحون جيدا

535
01:05:41,906 --> 01:05:45,175
لقد دخلوا من هنا
ما درجة حرارة هذه المياه ؟ -

536
01:05:45,334 --> 01:05:47,284
من 40 الي 50 درجة

537
01:05:47,527 --> 01:05:50,886
انها من ذوات الدم البارد ، لذا سوف تتحمل 20 : 30 دقيقة

538
01:05:51,076 --> 01:05:55,628
، ثلاثون دقيقة بسرعة 7 ميل/ساعة
سيصلون الي الجهة الأخري من البحيرة

539
01:05:55,940 --> 01:05:58,825
سوف تسبح حتي تجد مصدر طعام

540
01:06:00,018 --> 01:06:03,208
. . . و هذا يعني
ماذا ؟ -

541
01:06:03,778 --> 01:06:06,179
هي علي وشك الولادة
ماذا تقولين ؟ -

542
01:06:06,382 --> 01:06:09,461
الأناكوندا تترك صغارها بالقرب من مصدر غذاء كافي

543
01:06:09,715 --> 01:06:12,631
! المدينة
ماذا يمكن أن نفعل الآن ؟ -

544
01:06:12,799 --> 01:06:16,118
الآن نعرف مكانها ، و سنظل نتعقبها
نظل نتعقبهم ؟! ، هل أنت مجنون ؟ -

545
01:06:16,392 --> 01:06:19,201
، نصف فريقنا ماتوا
. . " ولو كنا اتصلنا كما ارادت " اماندا

546
01:06:19,355 --> 01:06:20,993
لم يرد أحد هذا

547
01:06:21,168 --> 01:06:22,819
. . دعني أحدثك قليلا عن الجيش في هذه البلاد

548
01:06:23,010 --> 01:06:25,741
هم غير جديرين بالثقة تماما مثل" جاك " في إجتماع
!!! " مدمني الخمر المجهولين "

549
01:06:25,929 --> 01:06:30,308
انت مليء بالهراء ، لقد فعلت ما يكفي للتسبب بقتلنا
دعني أوضح الصورة لك -

550
01:06:31,240 --> 01:06:34,450
في غضون 12 ساعة هذه البلاد بأكملها
. . ستمتليء بالأفاعي المولودة

551
01:06:34,610 --> 01:06:37,397
. . وستأكلك انت و أي شيء في طريقها

552
01:06:38,055 --> 01:06:41,721
والآن يمكننا إيجادها و إيقافها ، او يمكننا طلب الجيش

553
01:06:41,897 --> 01:06:44,452
إطلب الجيش
حسنا ، " اندريه " اعطني الهاتف -

554
01:06:48,102 --> 01:06:50,898
" نعم " هاميت " ، أعطني الميجور " رايزر

555
01:06:52,264 --> 01:06:56,324
ميجور ، لقد حدث أمر يتطلب تدخلك بسرعة

556
01:06:56,895 --> 01:07:01,220
" لقد هربت أفعي طولها 100 قدم من مصنع تابع لـ " بايوتون

557
01:07:01,473 --> 01:07:04,223
و نحن نتعقبها منذ يومين ، وفقدنا بالفعل 5 رجال

558
01:07:04,435 --> 01:07:08,962
و نحن قلقين حيال المواطنين و نحتاج الي الدعم حالاً

559
01:07:12,594 --> 01:07:14,721
. .شكرا لك ، سأعْلِم فريقي

560
01:07:14,879 --> 01:07:17,990
سأترك الهاتف يعمل ، لتستطيع تحديد موقعنا

561
01:07:18,376 --> 01:07:22,204
اندريه " ، إبقه مفتوحا "
هل الجميع سعداء ؟

562
01:07:23,543 --> 01:07:27,054
و الآن لديكم إختياران ، تذهبوا للبيت مع قصة تاريخية عظيمة

563
01:07:27,480 --> 01:07:30,099
أو تأتوا معي

564
01:07:30,362 --> 01:07:35,138
أنوي الحصول علي زوج أحذية جديدة
مصنوعة من جلد الأنا كوندا هذا الصباح

565
01:07:53,182 --> 01:07:57,033
، خمس دقائق أخري يا حبيبي
سيعود أباك للمنزل قريبا

566
01:08:13,483 --> 01:08:15,878
لقد وجدتك
ماذا تري ؟ -

567
01:08:16,070 --> 01:08:19,045
. . من المعايير الطبيعية في الغابات

568
01:08:19,515 --> 01:08:22,954
أن كل حيوان له مسار ، فقط عليك أن تعرفه

569
01:08:23,646 --> 01:08:25,838
إتصل بالآخرين

570
01:08:28,692 --> 01:08:31,911
هاميت " وجد الأثر ، نحن نتجه للشمال الغربي "

571
01:08:32,222 --> 01:08:37,906
إحداثياتنا هي 34992 / 45093 ، حول

572
01:08:38,097 --> 01:08:40,464
نحن متجهين للغرب الآن

573
01:08:40,852 --> 01:08:46,203
نحن علي الطريق الصناعي ، سنصل بالعبارة
علي بعد 2.1 كم من موقعكم

574
01:08:46,597 --> 01:08:50,696
أعتقد اننا يجب أن نكون أمامكم
هذا صحيح -

575
01:08:51,427 --> 01:08:54,140
حسنا ، إنعطفي هنا

576
01:09:06,959 --> 01:09:09,116
ماذا ؟

577
01:09:11,771 --> 01:09:14,246
نحن علي مسافة أقل بـ1/4 ميل من الموقع ، صحيح ؟
هذا صحيح -

578
01:09:14,428 --> 01:09:17,326
لدينا 20 دقيقة حتي تصل الي هنا
و ماذا يعني ذلك ؟ -

579
01:09:17,530 --> 01:09:20,613
هذا المصنع هو بيت الأفاعي العملاقة و كل الأشياء الأخري

580
01:09:21,472 --> 01:09:24,918
لدينا الأسلحة و الوقت ، هيا بنا
نعم انا معك -

581
01:09:32,960 --> 01:09:36,464
ماذا هناك ؟
الأثر إختفي -

582
01:09:37,180 --> 01:09:41,551
لا يمكن أن تختفي
نعم أعلم ، لابد انها هنا بمكان ما -

583
01:09:42,952 --> 01:09:47,217
الأشجار
! إحترس  -

584
01:09:54,102 --> 01:09:55,721
هل انت بخير؟
نعم -

585
01:09:55,895 --> 01:09:59,806
ولكني أعتقد ان الله يريدنا أن نفشل
لا تقلق ، ليس حتي الآن -

586
01:10:00,404 --> 01:10:03,006
لابد أنك تمزح يا رجل

587
01:10:04,834 --> 01:10:08,866
حسنا ، علي الأقل لقد إتصلنا بهم
لنخرج من هنا

588
01:10:10,723 --> 01:10:15,712
انظر الي هذا
انها دماء -

589
01:10:16,323 --> 01:10:19,418
هناك دماء اخري ، لنجدها

590
01:10:21,788 --> 01:10:28,612
هنا ، لقد جعلت هذه الأفعي عملنا أكثر سهولة
لنذهب

591
01:10:39,119 --> 01:10:40,435
هل رأيت هذا ؟
نعم -

592
01:10:40,637 --> 01:10:43,037
، اندريه " لقد رأينا الأفاعي "
. . نحن غرب الموقع

593
01:10:43,137 --> 01:10:45,149
في محطة الوقود المهجورة ، حول . .

594
01:10:45,150 --> 01:10:46,150
حاول مرة أخري -

595
01:10:45,587 --> 01:10:48,172
اندريه " هل تسمعني ؟ "
أعتقد أننا بمفردنا -

596
01:10:49,768 --> 01:10:51,610
بسرعة ، أعطيني أكبر سلاح عندك

597
01:10:51,337 --> 01:10:52,637
هذا ليس ظريفا

598
01:10:52,638 --> 01:10:53,638
كنت أمزح فقط -

599
01:10:52,836 --> 01:10:54,314
هل هذا كبير بما فيه الكفاية لك ؟

600
01:10:54,189 --> 01:10:55,979
نعم
هيا ، يجب أن نتحرك بسرعة -

601
01:11:31,266 --> 01:11:34,051
المكان خالي

602
01:11:34,936 --> 01:11:38,271
هل انت مستعدة لذلك ؟

603
01:11:38,272 --> 01:11:39,272
علي الإطلاق -

604
01:11:39,143 --> 01:11:41,075
فتاة صغيرة

605
01:11:58,148 --> 01:12:00,765
شقة جميلة

606
01:12:06,947 --> 01:12:11,191
لا يوجد أحد هنا ، صحيح ؟
سيكون غريبا لو قابلنا أحد -

607
01:13:34,749 --> 01:13:37,749
لابد أن هذه غرفة الضيوف
نعم -

608
01:13:41,291 --> 01:13:44,218
لنذهب من هنا
حسنا -

609
01:14:05,547 --> 01:14:08,862
وجود الدم يعنى أن الأفاعي هنا
نعم -

610
01:14:10,822 --> 01:14:13,774
هذا يجعلني أشعر بتحسن كبير

611
01:14:21,430 --> 01:15:26,789
هناك المزيد هنا

612
01:15:26,813 --> 01:15:28,307
إنتظرى

613
01:15:36,620 --> 01:15:37,412
المكان خالي

614
01:15:51,385 --> 01:15:52,426
المكان خالي

615
01:16:13,924 --> 01:16:16,340
هل تحمين ظهري ؟
نعم -

616
01:16:49,130 --> 01:16:51,331
انها تلعب الإستغماية

617
01:16:51,332 --> 01:16:52,332
إحترس -

618
01:17:03,827 --> 01:17:05,181
انها مجرد فئران

619
01:17:06,520 --> 01:17:07,514
انه بيت الأفاعي

620
01:17:25,597 --> 01:17:31,390
" هاميت "
أري ذلك . . حسنا ، إبقي حذرا -

621
01:17:47,177 --> 01:17:48,512
أين ذهبت ؟

622
01:17:52,560 --> 01:17:53,314
لالالالالالالالا

623
01:18:10,674 --> 01:18:11,920
أرجوكي " اماندا " ، أخرجيني من هنا

624
01:18:16,274 --> 01:18:20,115
" ماذا تفعل ؟ . . " نيك
ماذا تفعل ؟ ، لا

625
01:18:33,732 --> 01:18:35,486
ماذا أفعل ؟
إهربي -

626
01:18:44,733 --> 01:18:45,233
أسرع

627
01:19:28,951 --> 01:19:30,451
أعطني الهاتف
لا تتوقف يجب أن نساعدهم -

628
01:19:30,451 --> 01:19:32,951
تقدم انت ، سأطلب الدعم

629
01:19:33,681 --> 01:19:38,135
، نحن شمال شرق الموقع بـ 4 أميال
في محطة الطاقة القديمة

630
01:19:38,135 --> 01:19:39,237
لا يمكنك إخطاء ذلك

631
01:19:45,820 --> 01:19:49,770
" منزل " موردوك
" انا السيد " رايزر " من فضلك اريد التحدث الي " موردوك -

632
01:19:49,770 --> 01:19:51,027
انتظر من فضلك

633
01:19:52,121 --> 01:19:54,334
سيد " موردوك " ، السيد " رايزر " علي الهاتف

634
01:19:55,626 --> 01:19:57,216
أخبريه اني سأطلبه علي خط آخر
نعم سيدي -

635
01:20:06,989 --> 01:20:09,409
أخبرتك ألا تطلبني علي أي خط إلا هذا

636
01:20:10,580 --> 01:20:11,505
آسف لن يحدث هذا ثانية

637
01:20:12,049 --> 01:20:15,868
أريدك ان تعرف أن كل شيء يسير حسب الخطة
و مطابق للجدول الزمني

638
01:20:16,607 --> 01:20:19,361
جيد ، لابد ألا يعلم أحد بهذا الأمر

639
01:20:20,642 --> 01:20:24,049
هذه لن تكون مشكلة ، فقط تأكد أن مالنا في مكانه

640
01:20:43,339 --> 01:20:47,755
يل الهي ، لقد ظننت أنكم ميتون.
جهاز اللاسلكي قد كسر -

641
01:20:47,755 --> 01:20:50,292
أين " نيك " ؟
لقد مات ، هو و الأفعي السوداء -

642
01:20:50,657 --> 01:20:52,763
الملكة ؟
الكبيرة ما زالت هناك -

643
01:20:52,763 --> 01:20:53,119
ما هذا ؟

644
01:20:54,405 --> 01:20:54,905
ج غ م ب م

645
01:20:55,215 --> 01:20:56,219
ماذا ؟
جنين غير مكتمل لبيضة ميتة

646
01:20:55,739 --> 01:20:58,167
ماذا يعني ذلك ؟
يعني أنها ستبدأ في وضع البيض خلال دقيقة -

647
01:20:58,149 --> 01:21:00,253
لننتهي و نذهب من هنا

648
01:21:08,609 --> 01:21:12,553
ستون ثانية ليست وقت كاف لتفجير كل هذا المكان

649
01:21:19,577 --> 01:21:21,313
ماذا حل بك يا " هاميت " ؟

650
01:21:22,231 --> 01:21:24,410
كما كنت تقولين ، اليس كذلك ؟
" معجزة الميلاد "

651
01:21:25,570 --> 01:21:27,798
هل تصدقين أنك تريدين تدمير شيء بهذا الجمال ؟

652
01:21:29,916 --> 01:21:31,314
ضعي سلاحك أرضا ، يا فتاة الحرب

653
01:21:34,715 --> 01:21:37,451
ماذا ؟ ، هل تظنين أنني سأقتلك ؟

654
01:21:40,687 --> 01:21:41,187
فتاة مطيعة

655
01:21:42,033 --> 01:21:44,966
" ليس لديك أية فكرة عما تفعل يا " هاميت
أظن أن لدي فكرة -

656
01:21:45,004 --> 01:21:48,461
عشرة ملايين دولار مقابل أفعي وليدة واحدة

657
01:21:49,171 --> 01:21:50,756
" دعني أخمن ، انت تعمل لـصالح " موردوك

658
01:21:51,538 --> 01:21:53,921
انت لست دكتورة للا شيء

659
01:21:54,905 --> 01:21:57,597
هل كنت تقود قوات خاصة ؟
انت علي حق -

660
01:21:58,248 --> 01:21:59,620
لماذا لم تقتلني ؟

661
01:22:00,996 --> 01:22:04,046
حسنا. . يمكنك أن تكوني الوجبة ، أو أطلق عليك رصاصة

662
01:22:04,070 --> 01:22:05,897
و ستكوني وجبة أيضا

663
01:22:05,897 --> 01:22:07,866
أو يمكنك أن تعملي علي جلب مولود جديد

664
01:22:08,897 --> 01:22:12,444
أريد أحدا بخبرتك لتكملة الأبحاث

665
01:22:19,075 --> 01:22:24,414
و تعطيني جزء من العشرة ملايين ؟
سأتفاوض معك -

666
01:22:26,893 --> 01:22:32,185
حسنا
حسنا -

667
01:22:44,396 --> 01:22:46,805
إذا تريدين اللعب ؟

668
01:23:11,578 --> 01:23:13,878
آسف ، ولكن سعدت بمقابلتك

669
01:24:02,037 --> 01:24:03,808
صيد سعيد ايتها الحقيره

670
01:24:11,853 --> 01:24:13,833
" سعيده لمعرفة أن ملايينك العشرة ستحترق في اللهب " هاميت

671
01:24:16,110 --> 01:24:17,332
أتمني ألا يكون هذا الشيء الوحيد

672
01:24:21,314 --> 01:24:22,106
سعدت بلقائك

673
01:26:18,806 --> 01:26:24,867
رايزر " ألديك طرد لي ؟ "
نعم سيد " موردوك " لدي طرد -

674
01:26:24,878 --> 01:26:26,550
سأبدأ الأبحاث علي الفور

675
01:26:26,551 --> 01:26:30,138
ارني الدليل وستحول الاموال مباشره لحاسبك

676
01:26:53,547 --> 01:27:33,587
<font color="#EA00">تعديل التوقيت :  ع.البدر
<font color="#BFD9A6">full_moon20@hotmail.com

677
01:27:33,642 --> 01:27:36,642
<font color="#FF80FF">I hope you enjoyed the translation

678
00:00:28,642 --> 00:00:29,142
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> A

679
00:00:29,142 --> 00:00:29,642
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZ

680
00:00:29,642 --> 00:00:30,142
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZu

681
00:00:30,142 --> 00:00:30,642
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuL

682
00:00:30,642 --> 00:00:31,142
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLi

683
00:00:31,142 --> 00:00:31,642
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLik

684
00:00:31,642 --> 00:00:31,742
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.

685
00:00:31,742 --> 00:00:31,842
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.c

686
00:00:31,842 --> 00:00:31,942
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.co

687
00:00:31,942 --> 00:00:32,642
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.com

688
00:00:32,642 --> 00:00:33,142
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.com
<font color="#FF80FF">Between

689
00:00:33,142 --> 00:00:33,642
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.com
<font color="#FF80FF">Between A

690
00:00:33,642 --> 00:00:34,142
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.com
<font color="#FF80FF">Between A &

691
00:00:34,142 --> 00:00:34,642
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.com
<font color="#FF80FF">Between A & Z

692
00:00:34,642 --> 00:00:35,142
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.com
<font color="#FF80FF">Between A & Z Find

693
00:00:35,142 --> 00:00:35,642
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.com
<font color="#FF80FF">Between A & Z Find What

694
00:00:35,642 --> 00:00:36,142
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.com
<font color="#FF80FF">Between A & Z Find What U

695
00:00:36,142 --> 00:00:43,142
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#EA00"> AZuLike.com
<font color="#FF80FF">Between A & Z Find What U Like

696
01:27:11,642 --> 01:27:12,642
{\fnHighlight LET\fs8\an3\}
<font color="#EA00">AZuLike.com

697
01:27:12,642 --> 01:27:13,642
{\fnHighlight LET\fs11\an3\}
<font color="#EA00">AZuLike.com

698
01:27:13,642 --> 01:27:14,642
{\fnHighlight LET\fs13\an3\}
<font color="#EA00">AZuLike.com

699
01:27:14,642 --> 01:27:15,642
{\fnHighlight LET\fs15\an3\}
<font color="#EA00">AZuLike.com

700
01:27:15,642 --> 01:27:57,642
{\fnHighlight LET\fs17\an3\}
<font color="#EA00">AZuLike.com

701
01:27:38,142 --> 01:27:58,642
<font color="#FFFF00">Translated By Dr.Yasser
sosomail@excite.com

702
01:27:59,142 --> 01:28:21,642
<font color="#FFFF00">To my love " Mai "

703
01:28:23,142 --> 01:28:31,642
<font color="#FFFF00">My best wishes to every body
Yasser

