1
00:00:07,074 --> 00:00:10,326
"غرفة الإبن"

2
00:00:42,049 --> 00:01:19,751
ترجمة : نرجـسـيـه

3
00:03:00,200 --> 00:03:03,033
أنا أتٍ .. نعم ؟

4
00:03:04,560 --> 00:03:06,676
نعم ، تكلم

5
00:03:08,800 --> 00:03:10,711
مرحباً

6
00:03:11,320 --> 00:03:12,912
أجل

7
00:03:15,440 --> 00:03:16,714
اليوم؟

8
00:03:17,600 --> 00:03:19,591
لماذا؟ ماذا حدث؟

9
00:03:29,680 --> 00:03:33,434
- أنا هنا لمقابلة المدير
- تفضل من هنا

10
00:03:33,435 --> 00:03:34,435
أشكركِ

11
00:03:38,080 --> 00:03:39,559
تفضل

12
00:03:40,800 --> 00:03:43,951
- مرحباً
- مرحباً، سيد سيرمونتي

13
00:03:44,080 --> 00:03:47,197
نأسف على إزعاجك
تفضل بالجلوس

14
00:03:47,320 --> 00:03:49,629
- مرحباً
- مرحباً أبي

15
00:03:50,880 --> 00:03:53,838
حدث شيء غير سار في الحقيقه

16
00:03:55,240 --> 00:03:58,038
الحجر قد إختفى من المختبر

17
00:03:58,320 --> 00:04:00,436
وهي قطعه نادره بالاحرى

18
00:04:00,880 --> 00:04:04,395
لم أكن أرغب بـ(أندري) أن يخلط به

19
00:04:05,120 --> 00:04:07,156
هل تتحدث عن السرقه؟

20
00:04:07,360 --> 00:04:11,433
نعم، نحن نشك بـ
(أندريا) وصديقه (لوتشيانو).

21
00:04:11,960 --> 00:04:13,712
لم نكن نحن...!

22
00:04:14,080 --> 00:04:16,036
هذا ما قاله (لوتشيانو) أيضاً

23
00:04:16,200 --> 00:04:19,351
لكن أحد زملاء الصف سمعكما تتفاخرا بذلك

24
00:04:19,520 --> 00:04:21,875
- عن أخذ الحجر
- هذا غير صحيح

25
00:04:22,200 --> 00:04:26,671
آسف، لكن أنا مضطر بفصل أندريا
وصديقه لمدة إسبوع كامل

26
00:04:27,360 --> 00:04:31,069
الى متى ستبقى لا تفهم ما اقوله؟

27
00:04:31,400 --> 00:04:35,791
كم النسبة المئويه في مستوى الفهم هنا؟
20-30 %..?

28
00:04:36,120 --> 00:04:40,511
امضيت 460 ساعة هنا
وصرفت 46 مليون ليرة

29
00:04:40,800 --> 00:04:44,793
بالإضافة، أنني أعالج نفسي دائماً
بلباس جديد بعد أنتهائي من هنا

30
00:04:46,240 --> 00:04:49,198
وهم يعملون خصم خاص مع مرضاك

31
00:04:49,320 --> 00:04:51,356
لقد قمت بطرح أسئلة

32
00:04:51,480 --> 00:04:54,517
حتى متجر المواد الغذائية
رأيت ذلك بأم عيني

33
00:04:54,680 --> 00:04:58,468
علي بإخبار أبن عمي
لفتح متجر هنا!

34
00:04:58,680 --> 00:05:03,470
دائماً تشعر بالذنب
ومسؤول عن مايحدث!

35
00:05:04,320 --> 00:05:07,835
ولكن لا يمكننا بأن نتحكم
بحياتنا بشكل كلي!

36
00:05:08,200 --> 00:05:10,111
نفعل ما بإستطاعتنا فعله

37
00:05:10,920 --> 00:05:15,550
لربما يلزمك أن تتعلم الصبر،
بدلاً من التفكير دائماً بالتصرف

38
00:05:15,800 --> 00:05:19,793
تعلم بأن تكون متغافل
وهذا لا يعني أن تكون سلبي!

39
00:05:19,920 --> 00:05:24,038
فقط ألزم نفسك اريحيه أكبر
وإقترب أكثر الى الحياة والعالم

40
00:05:24,840 --> 00:05:27,195
مارأيك؟

41
00:05:43,560 --> 00:05:46,393
فتحت الباب الذي على الممر

42
00:05:46,520 --> 00:05:49,432
حيث الكثير من الناس تمشي نحوي

43
00:05:49,560 --> 00:05:51,835
بعدها فكرت:
الحفله أنتهت بالفعل

44
00:05:51,960 --> 00:05:55,111
بعد ذلك فتحت باب رئيسي،
للساحه الضخمه

45
00:05:55,240 --> 00:05:59,153
وكان هناك باب سحري،
وبعض الدرجات و باب صغير...

46
00:05:59,720 --> 00:06:03,235
يالها من دوامه
هذا الحلم مثل الدوامه!

47
00:06:03,360 --> 00:06:06,158
أبواب سحريه! درجات، أبواب مفتوحة...

48
00:06:06,280 --> 00:06:09,431
مليئ بالرموز
يمكنك قضاء ساعات عليه!

49
00:06:09,560 --> 00:06:13,553
لكنني لا أتفق معك:
أعتقد بأنه فقط مضيعة للوقت.

50
00:06:50,040 --> 00:06:51,996
حوالي 180 صفحة. . .

51
00:06:52,120 --> 00:06:54,076
نعم ، مع الصور

52
00:06:54,680 --> 00:06:57,035
لقد بدأتُ بالمقدمة. . .

53
00:06:57,560 --> 00:06:59,994
تبدو جيدة جداً...

54
00:07:00,320 --> 00:07:02,914
- هل تحدثتِ مع أندريا؟
- ماذا؟ عذراً..

55
00:07:03,040 --> 00:07:05,838
- نعم تحدث معه
- هل أخبركِ؟

56
00:07:05,960 --> 00:07:07,951
نعم أخبرني ، ثواني فقط

57
00:07:08,160 --> 00:07:10,754
جيوفاني جاء للتو

58
00:07:14,520 --> 00:07:16,829
أسبوعين ليست كافيه

59
00:07:23,720 --> 00:07:27,429
أحب اللعب هناك،
الأرضية جيده..

60
00:07:27,560 --> 00:07:31,439
الكره تخرج أصوات مختلفه ،
عن ماهي عليه في مكان التمارين

61
00:07:31,600 --> 00:07:33,113
كيف ذلك؟

62
00:07:33,240 --> 00:07:35,800
أرضيتنا مشمعة ،
تعلمين ذلك...

63
00:07:35,920 --> 00:07:39,435
تخرج صوتاً غبياً ،
وذلك لا يشعركِ بالإثاره حقاً

64
00:07:39,560 --> 00:07:41,596
تخرج نوعاً من الدبق...

65
00:07:43,640 --> 00:07:47,474
أحب صوت الكرة ، عندما
تضرب بالمضرب ..

66
00:07:47,600 --> 00:07:49,955
- وأنا أيضاً، مثل هذا. . .
- مثل ذلك.

67
00:07:54,000 --> 00:07:55,194
شكراً لك

68
00:07:55,600 --> 00:07:58,831
ماهو الصوت المفضل لديك من انواع الرياضات؟

69
00:08:00,080 --> 00:08:03,231
لا أعرف..
هوكي الجليد

70
00:08:03,800 --> 00:08:07,190
تعال، فقط لأنه قال أنه لم يفعلها
تناسيت الأمر؟

71
00:08:07,320 --> 00:08:09,595
كل هذا الإهتمام على حجارة!

72
00:08:09,800 --> 00:08:13,873
- على السرقة، قصدكِ. . .
- اليك ماسأقول:

73
00:08:14,000 --> 00:08:17,276
إذا جاء مباشرة،
فلن يكون الفاعل ..

74
00:08:18,240 --> 00:08:21,755
إن تأخر 5 دقائق:
هذا يعني أنه الفاعل

75
00:08:22,240 --> 00:08:25,994
إن تأخر 15 دقيقه:
فسيكون المدير هو الفاعل

76
00:08:26,120 --> 00:08:28,680
لربما لديه مجموعه في البيت حتى!

77
00:08:28,840 --> 00:08:32,150
مضحك جداً: المدير
يسرق من المدرسه . . .

78
00:08:33,160 --> 00:08:36,357
-  ها أنا أتيت ،هاقد جاء
- ماذا يجري؟

79
00:08:36,480 --> 00:08:37,913
لا شيء ...

80
00:08:38,080 --> 00:08:42,232
هذه جائزتك. . .
لقد ربحت

81
00:08:42,800 --> 00:08:46,349
إرين أخترعت لعبة جديده لحضرتك

82
00:08:46,720 --> 00:08:49,632
ذهابك لهناك..
يعني الإعتراف بأنه أرتكبها!

83
00:08:49,920 --> 00:08:54,072
لا، أنا فقط سأحاول أن أفهم
بالضبط ماحدث

84
00:08:54,200 --> 00:08:56,509
هو لم يرتكبها ، لقد تحدثت معه!

85
00:08:56,640 --> 00:09:00,235
أنت تعرفه ،
هو لن يفكر حتى بذلك

86
00:09:00,360 --> 00:09:03,272
سرقة! هذا سخيف

87
00:09:03,520 --> 00:09:04,873
سرقه...

88
00:09:05,000 --> 00:09:07,560
دعينا نرى مالذي حدث..

89
00:09:08,320 --> 00:09:10,880
وماذا يقول الآخرون

90
00:09:11,040 --> 00:09:15,716
أنا لا أعرف حتى
كيف يبدو شكله...

91
00:09:16,200 --> 00:09:19,351
هو نوع من الأصداف
تعرف. . . على هيئة لولب

92
00:09:19,480 --> 00:09:20,833
نعم

93
00:09:22,160 --> 00:09:26,836
- تريدني أن أذهب؟
- نعم ، لكنني أفضل الذهاب بنفسي

94
00:09:26,960 --> 00:09:28,359
أتفقنا؟

95
00:09:32,560 --> 00:09:34,551
بيوت غريبة , صحيح؟

96
00:09:34,680 --> 00:09:37,877
أنا لا اعرف أحداً يعيش
في مثل هذا البعد..

97
00:09:38,160 --> 00:09:40,196
كيف تصل الى هنا؟

98
00:09:40,320 --> 00:09:43,756
أصعد الحافله رقم 24،
إنها منطقه هادئة...

99
00:09:43,880 --> 00:09:45,996
نعم، أعرف
إنه فقط...

100
00:09:46,120 --> 00:09:49,908
لم يسبق لي أن اتيت الى هنا
هل يعيشون هنا منذ زمن؟

101
00:09:50,080 --> 00:09:54,153
لوتشيانو يسكن هنا ،
منذ أن عرفته

102
00:09:54,280 --> 00:09:56,794
حسناً ، وماذا عن فيليبو؟

103
00:09:56,920 --> 00:09:59,434
أنا لم أحببه إطلاقاً

104
00:10:00,760 --> 00:10:03,115
رأيت الحجر، صحيح؟

105
00:10:03,480 --> 00:10:05,948
لوتشيانو فتح حقيبته
وقد كان بالداخل..

106
00:10:06,200 --> 00:10:07,269
مستحيل!

107
00:10:07,400 --> 00:10:09,630
تلك كانت أحذية رياضية
في كيس بلاستيكي!

108
00:10:09,760 --> 00:10:12,638
أنا لم أرى أحذية رياضية!

109
00:10:13,160 --> 00:10:14,832
الأحذيه أكبر بكثير..

110
00:10:15,040 --> 00:10:18,396
أنتظر. . .
أنت لم تذكر شيئاً عن الكيس البلاستيكي

111
00:10:18,840 --> 00:10:22,230
الحجر كان بالداخل!
وهم كانوا يضحكون..

112
00:10:22,360 --> 00:10:25,318
حسناً؟
ربما فقط كانا يمزحان

113
00:10:25,440 --> 00:10:30,434
لا ، عندما أردت أن ألقي نظره
هربا...

114
00:10:30,560 --> 00:10:33,472
لذا لم أكن حقاً قادراً على رؤيته

115
00:10:33,840 --> 00:10:35,831
أنا لم أشاهده في الحقيقه
مسرورين الآن؟

116
00:10:36,720 --> 00:10:38,392
مارأيك؟

117
00:10:38,520 --> 00:10:41,796
دع فيليبو يتحدث مع والديه

118
00:10:41,920 --> 00:10:44,798
ونحن سنذهب للخارج
هل بالإمكان أن نستعمل الشرفه؟

119
00:10:44,960 --> 00:10:47,030
- تفضل
- شكراً لكم، تعال

120
00:10:47,640 --> 00:10:48,675
من هنا

121
00:10:54,400 --> 00:10:57,517
الكيس البلاستيكي،
الحجر، الأحذية. . .

122
00:10:57,680 --> 00:11:01,036
أنا لم أستطع أن اضع النقاط على الحروف!

123
00:11:01,160 --> 00:11:03,628
- يبدو واضحاً بما فيه الكفايه بالنسبة لي
- حقاً؟

124
00:11:03,920 --> 00:11:07,435
- أنا جداً سعيدة
- وأنا أيضاً ، بالطبع

125
00:11:07,560 --> 00:11:09,630
لم يسبق أن قابلتي والد لوتشيانو ؟

126
00:11:09,800 --> 00:11:12,553
بلى رأيته في المدرسه مره،
لماذا؟

127
00:11:12,840 --> 00:11:15,673
- لقد كان عدواني نوعاً ما
- معك؟

128
00:11:15,800 --> 00:11:17,995
اوه ، لا ..

129
00:11:18,160 --> 00:11:21,470
لقد كان حازماً إتجاه فيليبو،
الولد الذي أتهمها...

130
00:11:21,640 --> 00:11:23,676
حسناً ، كان على حق

131
00:11:23,840 --> 00:11:27,071
وأنا فكرت بذلك
ولكنه كان محرجاً...

132
00:11:27,200 --> 00:11:29,919
فيليبو من تصنع كل هذا
لماذا ؟لا نعرف

133
00:11:30,040 --> 00:11:31,837
إحتمال أنه لم يحب أندريا

134
00:11:32,000 --> 00:11:35,629
نعم، أندريا أخبرني بذلك

135
00:11:36,400 --> 00:11:38,675
أنا خائف من أن أصبح معتوهاً

136
00:11:39,440 --> 00:11:42,398
إغتصاب طفل ،
وينتهي بي الأمر في السجن

137
00:11:42,640 --> 00:11:45,791
عندما سألتك إذا
كنت قد أقرفتك

138
00:11:45,920 --> 00:11:49,117
وقلت بأنني ليس كذلك
انا كنت مسرور..

139
00:11:49,640 --> 00:11:52,552
عندها ذهبت لمشاهدة الفيلم
الذي أخبرتني به...

140
00:11:52,720 --> 00:11:55,917
- لقد كان جيداً
- سررت بذلك

141
00:11:56,040 --> 00:12:00,556
ذهبت لمشاهدة ذلك الفيلم
الذي يبدو إيجابياً جداً

142
00:12:00,800 --> 00:12:03,314
ربما ، ولكن الأفلام الإباحية أفضل

143
00:12:03,480 --> 00:12:07,951
لكن بإختيارك لرؤية الفيلم ،
تطورت كثيراً. . .

144
00:12:08,080 --> 00:12:09,911
الى لا شيء!!

145
00:12:10,040 --> 00:12:14,079
لقد جلبت مجلة إباحية وعلقتها
أمام النافذة المفتوحة!

146
00:12:14,200 --> 00:12:16,156
علقتها!

147
00:12:16,600 --> 00:12:19,433
بكل سهولة ،
اخذت من الفاليوم

148
00:12:19,600 --> 00:12:22,398
أود أن أقابل ذلك العبقري الذي إخترع ذلك!

149
00:12:22,520 --> 00:12:24,397
لقد عرف كيف يساعد الناس

150
00:13:23,560 --> 00:13:27,758
تموت كلاب الزلاجات الجليديه ،
بسبب رائحة أشجار الخوخ

151
00:13:27,880 --> 00:13:29,598
لم تستطع فهم ذلك

152
00:13:29,760 --> 00:13:34,038
فقط ينجو  كلب الأسكيمو الأبيض
لكن البطل قتله...

153
00:13:34,200 --> 00:13:38,273
وفي منطقة ما، يملئ الجثث في سفينة

154
00:13:38,400 --> 00:13:41,392
بصفحة 60 من الكتاب،
هم جميعاً موتى!

155
00:13:43,120 --> 00:13:46,795
أنا دائماً أحب أن أستمع الى قصصك

156
00:13:46,960 --> 00:13:51,715
لكن مارأيك أن نحاول لنرى ،
لماذا تذكر هذا اليوم؟

157
00:13:51,840 --> 00:13:54,832
كل هؤلاء الموتى؟
لا أعرف..

158
00:13:55,280 --> 00:13:58,989
ليس هناك سبب معيّن ،
الناس تقول بأنني أتكيف

159
00:13:59,120 --> 00:14:01,839
- ومارأيك في ذلك؟
- أنا بخير

160
00:14:02,000 --> 00:14:04,230
العمل يسير بشكل جيد

161
00:14:04,480 --> 00:14:06,198
أنا بخير

162
00:14:06,320 --> 00:14:09,118
حتى إذا كنت ما أزال أفكر بالإنتحار،

163
00:14:09,240 --> 00:14:11,879
والشعور بانني لربما أحاول ثانيةً

164
00:14:12,000 --> 00:14:14,355
في المرة القادمة،
قد أنجح في الحقيقة

165
00:14:15,960 --> 00:14:18,952
كيف يمكنك ان تعيش طبيعياً

166
00:14:19,200 --> 00:14:21,589
وما زلت تفكر بالإنتحار؟

167
00:14:23,800 --> 00:14:25,995
كيف يمكن أن يكون ذلك؟

168
00:14:33,600 --> 00:14:37,673
سهل: "هكذا كل لغز سيحل"

169
00:14:37,800 --> 00:14:41,315
- هذا لا يعني شيئاً
- قرأته بشكل سيئ

170
00:14:41,840 --> 00:14:43,671
"أنت ستفهم بسهولة"

171
00:14:43,800 --> 00:14:47,713
"كل شيء سيكون مشرق،
فالليل لن يعمي طريقك،

172
00:14:47,840 --> 00:14:51,913
الطبيعة ستنفذك
وكل لغز سيحل"

173
00:14:52,120 --> 00:14:56,033
- هذا لا يحمل أي معنى
- هيّا، إنه واضح جداً

174
00:14:56,160 --> 00:14:57,991
هل تعتقد ذلك؟

175
00:14:58,120 --> 00:15:02,033
حسناً ،
"الطبيعة ستنفذك "ماذا تعني؟

176
00:15:02,160 --> 00:15:07,029
- الرجل الذي يواجه الكون!
- لقد أفرطت في التدخين!

177
00:15:07,320 --> 00:15:10,596
- ماذا قالت؟
- لقد أفرطت في التدخين

178
00:15:10,720 --> 00:15:12,790
- سمعتها إذا بشكل صحيح
- اجل

179
00:15:12,920 --> 00:15:16,833
لم تستطع الإنتظار حتى ننتهي من الدراسه!

180
00:15:16,960 --> 00:15:19,952
أنا أدخن في كل الأوقات
فقط  للمتعه..

181
00:15:20,080 --> 00:15:21,798
كل الأوقات؟

182
00:15:21,920 --> 00:15:25,071
أنتِ لستِ رومانسيه:
"الرجل يواجه الكون"

183
00:15:25,200 --> 00:15:28,670
- دعينا نكمل الدراسة غداً
- كفى برودة!

184
00:15:28,800 --> 00:15:31,234
- هيّا ، أعطيني قبله
- لا

185
00:15:31,720 --> 00:15:34,632
- قبله صغيره على الخد
- لا

186
00:15:34,760 --> 00:15:39,470
- حسناً ، فهمت
- أنا ذاهب ، أراك لاحقاً

187
00:15:40,720 --> 00:15:43,757
- أنا ذاهب، عمتم مساءً
- الى اللقاء

188
00:15:46,880 --> 00:15:49,314
"بردوكتوز". . .

189
00:15:49,440 --> 00:15:52,557
- من أين مشتقة هذه الكلمه؟
- لا تسألي امكِ،

190
00:15:52,680 --> 00:15:54,636
هي لم تدرس اللغه الاتينيه...

191
00:15:54,760 --> 00:15:59,117
"بردوكتوز"مشتقه من:
يجذب ، يغوي ، يمدد ...

192
00:15:59,240 --> 00:16:05,759
لذا. . .  "وبدون مشقة،
ستكونين قائدة. . ."

193
00:16:12,120 --> 00:16:14,953
- "كلاريشت"؟
- "بالأعمال، كل الأشياء. . ."

194
00:16:15,400 --> 00:16:18,472
اعتقد بأن ماتيو كان محق

195
00:16:19,160 --> 00:16:23,438
- الرجل يواجه الكون. . .
- لقد خمن بشكل جيد

196
00:16:25,000 --> 00:16:27,912
- أطفئ الضوء
- امهليني 5 دقائق

197
00:16:28,040 --> 00:16:32,113
إستمعي إلى هذه القصيدة
تدعى "أصابعَ القدم"

198
00:16:32,760 --> 00:16:34,990
"مالذي يحدث؟ "

199
00:16:35,120 --> 00:16:39,352
"أي نوع من أصابع القدم هذه ،
هذا الشيء لم يعد يهم على الإطلاق؟ "

200
00:16:39,480 --> 00:16:41,789
"هل هم حقاً أصابع قدمي؟ "

201
00:16:42,040 --> 00:16:44,952
"هل تجاهلوا الأيام السابقه؟ "

202
00:16:45,080 --> 00:16:47,594
"ماذا سيكون عليه لو كان حياً"

203
00:16:47,720 --> 00:16:51,633
"دائماً هو بالمقدمه،
الأول في ساحة الرقص

204
00:16:51,760 --> 00:16:54,433
عندما تبدأ الموسيقى بالعمل؟ "

205
00:16:54,640 --> 00:16:57,154
جميل ، اليس كذلك؟

206
00:16:59,720 --> 00:17:01,278
مرحباً

207
00:17:01,560 --> 00:17:03,790
هل هنالك أحد؟

208
00:17:04,400 --> 00:17:06,630
- هل أنتِ متعبه؟
- نعم

209
00:17:07,040 --> 00:17:09,474
متعبه جداً؟

210
00:17:10,800 --> 00:17:13,519
متعبه جداً ، جداً؟

211
00:17:33,240 --> 00:17:35,595
هذا ثوب النوم؟

212
00:17:36,280 --> 00:17:38,840
- هل يضايقك؟
- قليلاً

213
00:17:50,840 --> 00:17:53,559
- مرحباً
- رجاءً تفضل ، شكراً لك

214
00:17:53,680 --> 00:17:57,434
تلك أريكة لطيفة ،
بسيطه ومريحه

215
00:17:57,560 --> 00:17:59,869
رائعه وإنسيابية

216
00:18:00,240 --> 00:18:03,312
لكنني لا أنوي الإستناد عليها

217
00:18:05,520 --> 00:18:09,115
حسناً ، أخبرني بكل شيء...

218
00:18:09,760 --> 00:18:13,833
الدكتور فيتالي، في ميلان أخبرني عنك

219
00:18:14,080 --> 00:18:17,595
لأكون صادقاً معك،
لم يسبق لي أن سمعت عنك

220
00:18:17,720 --> 00:18:19,950
تبدو شاباً نوعاً ما

221
00:18:20,160 --> 00:18:22,913
أصغر مني بـ 5 او 4 سنوات

222
00:18:24,280 --> 00:18:27,158
لقد أخطأوا في تخمين عمرك الشخصي

223
00:18:27,280 --> 00:18:30,352
- لماذا تقول ذلك؟
- لأنك تبدو أكثر تهكما

224
00:18:30,480 --> 00:18:32,789
بالنسبة لك،
هو فقط مجرد عمل روتيني

225
00:18:33,120 --> 00:18:37,272
أنت أصغر مني،
ليس كغني. . .

226
00:18:37,680 --> 00:18:40,035
لا أعلم ، إذا كنت أذكى مني

227
00:18:40,240 --> 00:18:44,472
ربما لست ذكياً بما فيه الكفايه بالنسبة لك

228
00:18:44,600 --> 00:18:48,149
ولكننا لا نجري خلف مسابقة إنتخابات هنا!

229
00:18:48,280 --> 00:18:52,398
- هناك مسألة أخرى أهم..
- ماهو الوقت التقديري للعلاج؟

230
00:18:52,520 --> 00:18:54,750
من الذي يقرر عندما ينتهي الأمر؟

231
00:18:55,640 --> 00:18:59,349
هذا يعتمد، عموماً هو شيء
نتفاهم عليه سويةً

232
00:18:59,480 --> 00:19:04,076
أنت تعطي إنطباعاً جيداً
أنت هادئ وهادئ جداً

233
00:19:04,520 --> 00:19:07,353
هذا مفيد لنا نحن الأثنين

234
00:20:23,960 --> 00:20:26,679
إعتقدت بأنه كان غريباً،
هو دائماً...

235
00:20:26,800 --> 00:20:29,997
الكرات العالية تصرف الإنتباه،
وتترك الأفكار تنجرف...

236
00:20:30,120 --> 00:20:32,714
وهو يعود للعب بشكل سيء

237
00:20:32,840 --> 00:20:35,559
يضع الكرات بالخارج،
او إلى الشبكة

238
00:20:35,680 --> 00:20:38,513
ألا يمكنكي المتابعه قليلاً؟

239
00:20:38,640 --> 00:20:42,076
أنتِ تقرأين الجريده ،
وأنتِ تتحدثي طوال الوقت

240
00:20:42,200 --> 00:20:44,873
تعرفون كم هو مهم بالنسبة له!

241
00:20:45,160 --> 00:20:48,470
لماذا لا تملك روح التنافس؟

242
00:20:49,120 --> 00:20:53,033
لا ترغب بالفوز أبداً؟
لقد خسرت من استيفانو عمداً

243
00:20:53,840 --> 00:20:56,308
لا ، فقط لم ألعب بشكل جيد اليوم

244
00:20:56,440 --> 00:20:59,989
أنت تلعب للترفيه
فقط هكذا...

245
00:21:00,120 --> 00:21:03,999
أنت لا تلعب لأجل الفوز
هذه هي الحقيقه المخفيه

246
00:21:04,120 --> 00:21:07,396
- ألا توافقني الرأي؟
- لا ، ماذا؟

247
00:21:28,360 --> 00:21:31,511
في حوالي السادسه. . .
عذراً

248
00:21:31,760 --> 00:21:34,797
لحظه من فضلك
ماذا تفعل هنا؟

249
00:21:35,200 --> 00:21:38,272
- مفاجأه
- متأكد؟ ، بالتأكيد

250
00:21:38,480 --> 00:21:41,517
عذراً، نعم. . .
ستمائة نسخة

251
00:21:42,440 --> 00:21:46,228
- ما الأمر؟
- أرسلوا قوائم معرضنا للعجن!

252
00:21:47,400 --> 00:21:50,836
- أَيّ عجن؟
- إنها تجمع عندما تقطع الكتب

253
00:21:51,360 --> 00:21:55,035
الشكر لله!
شكراً جزيلاً

254
00:21:55,160 --> 00:21:59,153
- نحن سنأتي لكم
- أنتم ستستعيدونها، صحيح؟

255
00:22:03,560 --> 00:22:07,712
- أريد أن أتحدث قليلاً الى باولا...
- أتفهم ذلك

256
00:22:09,880 --> 00:22:13,316
- مالأمر؟
- لا أعرف

257
00:22:14,360 --> 00:22:17,716
ألم تلاحظي مؤخراً أن أندريا أصبح غريباً؟

258
00:22:17,840 --> 00:22:20,559
- غريب! لماذا؟
- لا أعلم...

259
00:22:22,040 --> 00:22:25,396
خسر تلك المباراه عمداً
خسرها عمداً!

260
00:22:27,760 --> 00:22:32,117
في مثل عمره، من غير الطبيعي
أن لا يرغب في الفوز..

261
00:22:32,240 --> 00:22:34,834
أنا لا أجده وضع طبيعي!

262
00:22:40,680 --> 00:22:43,752
هو لم يسرق ذلك الحجر
هل تصدق ذلك؟

263
00:22:46,320 --> 00:22:48,151
نعم

264
00:22:50,400 --> 00:22:52,152
نعم ، نعم

265
00:22:52,440 --> 00:22:56,399
ليومين،
عملت كل شيء على وجه الكمال

266
00:22:56,720 --> 00:23:00,679
ثمّ، في عنوان بارز على الصحيفة
رأيت كلمة"بطيء"

267
00:23:00,800 --> 00:23:04,031
لم أستطع المقاومه ،
كان علي أن أجد نظيرها..

268
00:23:04,400 --> 00:23:08,791
فتشت في كامل الصحيفة
حتى وجدت كلمة "سريع"

269
00:23:08,920 --> 00:23:12,356
في ذلك الوقت،
أكثر من نصف ساعه مرت

270
00:23:12,480 --> 00:23:17,076
لم أتمكن من الوصول الى السوق المركزي
في تمام الساعه الرابعه كما خططت!

271
00:23:17,200 --> 00:23:19,191
لقد اخطأت

272
00:23:19,320 --> 00:23:22,790
لذا حددت موعداً آخر:
أمس عند منتصف الليل

273
00:23:23,440 --> 00:23:28,070
الفشل الآخر:
شربت بعضاً من الماء قبل النوم

274
00:23:28,200 --> 00:23:32,273
لكنني نسيت تنظيف الكأس
لذا شربت ماءً قذراً...

275
00:23:32,600 --> 00:23:34,875
علي أن أبدا من جديد

276
00:23:35,160 --> 00:23:36,912
وتحديد موعد آخر...

277
00:23:37,680 --> 00:23:41,116
- هو يمكن أن يكون...
- أسمعي، رافائيلا

278
00:23:41,600 --> 00:23:45,309
هذا وقتي المفضل في اليوم
شربت الشاي..

279
00:23:45,960 --> 00:23:50,192
شربت الشاي الخاص بي
أنا مبتهج ، أتبعيني

280
00:23:50,960 --> 00:23:54,316
أحذية كرة قدم ، لملعب متسخ

281
00:23:54,440 --> 00:23:56,829
أحذية كرة قدم لملعب عشبي

282
00:23:57,320 --> 00:24:03,270
لركوب الدراجات، لكرة السلة، للتنس،
أحذية السباقات الرياضة وأحذية كرة الطائرة

283
00:24:04,080 --> 00:24:08,039
ستنزعج بشده!
لماذا علي أن أرتدي حذاءً رياضياً؟

284
00:24:08,160 --> 00:24:12,199
ليس لديك ادنى فكره
عن مدى صعوبه العيش هكذا!

285
00:24:12,320 --> 00:24:17,155
أعلم، فقط لأنه
أنا منزعج مثلكِ

286
00:24:17,280 --> 00:24:19,475
هل سأراكِ يوم الإربعاء؟

287
00:24:19,600 --> 00:24:24,515
أنا لا أعلم ما إذا كنت
أنظف صحوني بشكل سليم !

288
00:24:24,800 --> 00:24:29,191
بعد تنظيفها ، تتسخ ثانيةً!

289
00:24:29,320 --> 00:24:33,711
لذا يستوجب علي البدء من جديد
علي إيجاد نظام أفضل...

290
00:25:01,120 --> 00:25:03,315
الجبهه أولاً

291
00:25:05,320 --> 00:25:07,311
القفزة المقصية

292
00:25:36,720 --> 00:25:39,871
- ماذا تطبخين؟
- فطيرة بطاطا، واجباتك المنزلية؟

293
00:25:40,000 --> 00:25:41,752
أنتهيت منها

294
00:25:44,520 --> 00:25:47,080
هل سلمت لي الخبز المفتت؟

295
00:25:54,520 --> 00:25:56,112
أمي...

296
00:25:56,240 --> 00:26:00,074
لقد كنت أنا من أخذ الحجر
أنا ولوتشيانو

297
00:26:02,200 --> 00:26:05,590
لم نقصد أن نسرقه
لقد كانت مزحه!

298
00:26:05,720 --> 00:26:10,236
معلمنا مهوس بالأحجار
كنا نريد فقط رؤية وجهه. . .

299
00:26:10,360 --> 00:26:14,319
نحن لم نكن نقصد....
لقد كان تصرفاً غبياً

300
00:26:15,040 --> 00:26:18,874
هذا يعني بأن الولد الي أتهمكما محقاً؟

301
00:26:19,000 --> 00:26:22,037
كنا سنعيده ولكنه انكسر!

302
00:26:22,160 --> 00:26:25,357
حاولنا إصلاح الكسر
لكنه بدى فضيعاً...

303
00:26:25,560 --> 00:26:29,394
أردت إخبار أبي بالأمس
ذهبنا لنتمشى . . .

304
00:26:29,520 --> 00:26:32,876
ولكن كان الأمر جيداً
لقد بدى سعيداً

305
00:26:34,560 --> 00:26:37,199
لقد كانت مزحه ... أقسم بذلك

306
00:26:44,480 --> 00:26:49,076
أنت لم تفهمني أبداً
ليس لديك أي إتصال على الإطلاق

307
00:26:49,200 --> 00:26:51,156
هذه هي المره الاخيره الي أتي هنا

308
00:26:51,280 --> 00:26:55,512
هي تقول ذلك منذ 5 سنوات
ولم تتوقف أبداً

309
00:26:55,880 --> 00:26:58,792
لا يمكنني فهم ما تشعر

310
00:26:58,920 --> 00:27:03,277
لا توجد أدنى طريقه!
أنت بكل بساطه بارد!

311
00:27:05,280 --> 00:27:08,636
طبيبي السابق
كان لديه ذلك أقل بكثير..

312
00:27:08,760 --> 00:27:13,834
- أصبحت في مكان ما معه
- هذا الإحباط ليس بجديد

313
00:27:14,080 --> 00:27:18,517
دعينا نحاول أن نفهم مالذي
حدث ، وكيف نتخذ خطوه الى الأمام

314
00:27:18,640 --> 00:27:23,475
أنت لم تنزعج حتى!
وأنت تعرف أنه من جميع النواحي أيضاً

315
00:27:24,600 --> 00:27:27,398
هذه ليست مشكلتك
هو بكل بساطه:

316
00:27:28,000 --> 00:27:30,070
أنت طبيب غير مناسب لي

317
00:27:30,200 --> 00:27:34,159
لم أستطع أن أقدم لها أي شيء إضافي!
العلاج أنتهى!

318
00:27:34,280 --> 00:27:38,398
ماذا ستفعل؟
ستذهب الى معالج آخر؟

319
00:27:38,520 --> 00:27:41,592
لقد فشلت. .
كم تبقى من الوقت ؟

320
00:27:41,720 --> 00:27:45,508
دقيقة واحدة
في دقيقة واحدة، وسينتهي كل شيء

321
00:27:48,040 --> 00:27:51,032
- أشعر بتحسن الآن
- إذاً. . .

322
00:27:51,160 --> 00:27:53,754
- أراك يوم الثلاثاء
- أراكِ يوم الثلاثاء

323
00:27:56,600 --> 00:27:59,068
- الى اللقاء
- الى اللقاء

324
00:28:03,880 --> 00:28:05,871
ماذا ستفعل اليوم؟

325
00:28:06,000 --> 00:28:08,389
- مارأيكم بمشاهدة فيلم
- حسناً

326
00:28:08,520 --> 00:28:12,672
- ماذا ستشاهد؟
- ذلك الفيلم . . .

327
00:28:12,800 --> 00:28:17,078
مرضاي يتحدثون عنه بإستمرار،
لذا أود مشاهدته . . .

328
00:28:17,200 --> 00:28:19,236
لقد أخبروني بكل التفاصيل

329
00:28:19,360 --> 00:28:24,957
والآن اعرف الشخصيات
والمشاهد الأكثر أهميةً. . .

330
00:28:25,080 --> 00:28:27,548
وقد أخبروني عن النهاية

331
00:28:28,120 --> 00:28:32,352
وأنا أتكلم مع نفسي
لمدة 10 دقائق الى الآن!

332
00:28:32,480 --> 00:28:35,472
مارأيك بالجري سوية هذا الصباح ؟

333
00:28:35,600 --> 00:28:38,558
- سأقابل أصدقائي
- أصدقائك . . .

334
00:28:38,680 --> 00:28:41,831
- تعال للجري هذه المره ، ومعنا أمك أيضاً
- بالتأكيد!

335
00:28:42,240 --> 00:28:46,392
خمسة أميال أو أقل،
فقط للتنفيس. . .

336
00:28:48,080 --> 00:28:52,039
- موافق؟ - موافق
- الى أسفل الميناء ثم عودة

337
00:28:52,880 --> 00:28:57,078
ثم الى هناك وعودة،
والى هناك وعودة ثانيةً. . .

338
00:28:57,200 --> 00:29:00,078
وبعد ذلك الدرب الكامل. . .
مرحباً؟

339
00:29:00,600 --> 00:29:03,034
مرحباً اوسكار ،
كيف حالك؟

340
00:29:05,640 --> 00:29:07,710
آسف لسماع ذلك!

341
00:29:07,840 --> 00:29:10,434
مالأمر؟

342
00:29:11,400 --> 00:29:14,073
من المفترض أنني سأراك الثلاثاء!

343
00:29:14,720 --> 00:29:17,712
يمكننا تغيير الموعد ،
ليوم الغد إذا تحب؟

344
00:29:17,840 --> 00:29:20,308
صباح الأثنين في الثامنه . . .

345
00:29:22,560 --> 00:29:24,312
نعم

346
00:29:25,200 --> 00:29:28,715
حسناً ،
هل بالإمكان أن تعيد لي العنوان ثانيةً؟

347
00:29:29,880 --> 00:29:32,758
حسناً
أراك بعد قليل إذن. . .

348
00:29:33,280 --> 00:29:34,633
الى اللقاء

349
00:29:35,720 --> 00:29:37,597
ما الأمر؟

350
00:29:38,040 --> 00:29:41,669
أحد مرضاي ليس بخير!
يجب أن أذهب اليه هناك . .

351
00:29:42,560 --> 00:29:45,120
حسناً سنجري في وقت لاحق

352
00:29:45,920 --> 00:29:48,992
- لماذا  عليك انت أن تذهب؟
- هو في حاله سيئه الآن

353
00:29:56,400 --> 00:29:59,631
لا أعلم متى سأعود ،
لأنه يسكن في منطقه بعيده !

354
00:29:59,760 --> 00:30:03,036
- حسناً
- سأخذ السياره ، الى اللقاء

355
00:30:03,920 --> 00:30:05,911
- الى اللقاء يا أولاد
- الى اللقاء

356
00:31:31,960 --> 00:31:35,999
شكراً لمجيئك ،
هل كان صعب إيجاد المنزل؟

357
00:31:36,120 --> 00:31:37,758
ليس كثيراً

358
00:31:37,880 --> 00:31:41,668
من المفترض أن أتي اليك ،
ولكنني في حاله سيئه حقاً

359
00:31:41,800 --> 00:31:44,030
رجاءً، أخلع سترتك

360
00:31:44,160 --> 00:31:48,039
أنا آسف أبدو سيئاً
لم اخرج من هذه الحاله منذ يومين

361
00:31:49,720 --> 00:31:52,234
لم أستطع أخبارك على الهاتف . . .

362
00:31:52,360 --> 00:31:56,319
كان علي أن أنتظر حتى يوم الثلاثاء،
ولكنني لم أستطع الإنتظار

363
00:31:56,440 --> 00:31:59,637
- مالمشكله؟
- لقد عملت بعض الفحوصات والإشعات

364
00:32:00,080 --> 00:32:03,550
- وظهرت النتائج . . .
- ماذا أخبروك؟

365
00:32:03,680 --> 00:32:07,275
هو قد يكون سرطان بالرئه ،
ولكنني لست بمدخن!

366
00:32:07,400 --> 00:32:10,551
وانت تسكن في البلد

367
00:32:10,720 --> 00:32:13,314
وأجبرتك على المجيء
الى هنا في يوم الأحد . .

368
00:32:13,440 --> 00:32:17,513
لا عليك،
إتصالك كان في محله . .

369
00:32:18,640 --> 00:32:22,792
لكن التشخيص
لم يؤكد بعد !

370
00:32:22,920 --> 00:32:26,959
- عليك بعمل فحوصات إضافية، صحيح؟
- نعم ، لكنني أشعر بانه صحيح

371
00:32:27,080 --> 00:32:29,310
أنا متأكد بأنه ورم

372
00:32:46,880 --> 00:32:49,678
مرحباً ، هل هنالك احد بالمنزل؟
هذا أنا

373
00:32:51,360 --> 00:32:53,396
هل  هنالك أحد؟

374
00:32:55,080 --> 00:32:57,435
باولا ، أنا في طريقي للعودة

375
00:32:57,720 --> 00:33:01,030
أراكِ فيما بعد
مع السلامه حبيبتي

376
00:33:40,720 --> 00:33:42,711
مساء الخير ، ما الأمر؟

377
00:33:42,840 --> 00:33:46,196
- إبنك تعرض لحادث
- أندريا؟ ماذا حدث؟

378
00:33:46,600 --> 00:33:49,717
- ذهبوا للغطس
- هل هو بخير؟

379
00:33:51,080 --> 00:33:53,469
لوتشيانو، ماذا حدث؟

380
00:33:54,120 --> 00:33:57,954
ماذا حدث له؟
ماذا حدث لأندريا؟

381
00:34:54,080 --> 00:34:56,640
سأجري بعض المكالمات الهاتفية

382
00:35:16,120 --> 00:35:18,714
إنه جهاز تسجيل المكالمات

383
00:35:19,800 --> 00:35:22,314
فالريو، أنا جيوفاني

384
00:35:23,160 --> 00:35:25,469
أردت ترك رسالة أليك

385
00:35:25,600 --> 00:35:27,830
أنا في المسشفى . . .

386
00:35:30,320 --> 00:35:32,788
وأردت أن . . .

387
00:35:35,920 --> 00:35:37,911
أن أخبرك . . .

388
00:35:40,920 --> 00:35:43,388
أردت أن أترك لك رساله ...

389
00:36:05,760 --> 00:36:10,231
- مولده؟
- أكتوبر 1، 19...

390
00:36:10,720 --> 00:36:13,598
مساء الخير
هذه ثيابه . . .

391
00:36:17,680 --> 00:36:20,353
جلب فابيو  بعض السندويتشات

392
00:36:22,880 --> 00:36:24,393
حسناً

393
00:36:25,240 --> 00:36:30,314
هذا الرجل هو من سيلبس أندريا
أعطه ذلك . . .

394
00:36:33,720 --> 00:36:38,350
- 1 أكتوبر؟
- أكتوبر، 1/1983

395
00:37:35,320 --> 00:37:37,311
وداعاً أندريا

396
00:38:11,280 --> 00:38:14,750
هل بإمكانك فتحه للحظات؟

397
00:38:19,920 --> 00:38:21,751
شكراً

398
00:39:54,040 --> 00:39:56,315
رقم 9 يتخطى رقم 2

399
00:41:54,600 --> 00:41:57,910
- هل بإمكاني الدخول؟
- ثواني

400
00:41:59,120 --> 00:42:01,395
لقد احضرت لكِ الإفطار

401
00:42:01,960 --> 00:42:05,475
شكراً, لارين، ماكان عليك إحضاره
سأنهض ، وأتي الى هناك . .

402
00:42:06,120 --> 00:42:09,510
- ماذا عن أبي؟
- إنه في مكتبه

403
00:42:36,960 --> 00:42:38,552
أبي؟

404
00:42:41,840 --> 00:42:43,353
أبي؟

405
00:42:54,760 --> 00:42:59,470
أمس، كنت مسرور،
لانني وجدت رسالة منك

406
00:43:00,240 --> 00:43:02,913
منذ أن علمت بالأمر ، قدمت الى هنا

407
00:43:03,040 --> 00:43:05,838
ليس لدي أحد آخر أتحدث اليه

408
00:43:05,960 --> 00:43:08,394
لم يحدث أي تغير في حياتي !

409
00:43:09,080 --> 00:43:11,435
ولكن هناك ، شعرت بالحياة

410
00:43:12,080 --> 00:43:14,116
واخيراً أستطعت البكاء

411
00:43:15,160 --> 00:43:18,630
لم أكن أستطيع قبل ذلك !

412
00:43:18,760 --> 00:43:22,639
وهذا يشعرني بالتحسن
وهذا لا يحدث دائماً

413
00:43:22,760 --> 00:43:25,558
أبدو محبطاً
بعد بعض الجلسات

414
00:43:25,680 --> 00:43:29,832
لذا أسلي نفسي في
أحد تلك المتاجر  التي بالأسفل

415
00:43:30,760 --> 00:43:34,878
ولكن اليوم مختلف تماماً
أرغب فقط بالبكاء

416
00:43:35,960 --> 00:43:38,269
يمكنني البكاء لطوال حياتي

417
00:43:39,640 --> 00:43:41,790
مرحباً

418
00:43:47,400 --> 00:43:50,392
- كيف حالك؟
- تفضل

419
00:43:53,840 --> 00:43:57,879
أردت المجيء إلى الجنازة ،
آسف جداً

420
00:43:58,000 --> 00:44:00,230
أردت أن أكون هناك لاجلك

421
00:44:00,680 --> 00:44:04,070
أنا آخذ 3 مسكنات ،
لكي لا أسبب أية متاعب

422
00:44:04,400 --> 00:44:06,516
لكن لم أستطع ذلك

423
00:44:08,040 --> 00:44:10,600
ذهبت الى السينما العادية

424
00:44:12,640 --> 00:44:16,474
،كان هناك ذلك الرجل
في باديء الأمر، شاهدنا فيلم إباحي

425
00:44:17,040 --> 00:44:19,349
ثمّ مارست الجنس معه

426
00:44:20,160 --> 00:44:24,551
بعد ذلك، أردت المزيد ،
ووجدت عاهرة في الشارع

427
00:44:24,680 --> 00:44:27,513
ومارست معها

428
00:44:28,000 --> 00:44:30,309
وصلت إلى البيت
و روبيرتا كانت نائمة

429
00:44:30,440 --> 00:44:34,718
هي جميلة جداً بالنسبة لي ،
لماذا لا أرغب أن أفعل معها؟

430
00:44:35,040 --> 00:44:38,112
- أنت بالفعل اجبت على سؤالك
- أي اجابه؟

431
00:44:39,640 --> 00:44:41,676
تشعر بأنك لا تستحقها

432
00:44:41,800 --> 00:44:45,713
على أية حال هناك شيء جيد حدث لك . .

433
00:44:45,920 --> 00:44:48,992
- أصبحت تخاف
- حسناً، تباً لكل هذا

434
00:44:49,680 --> 00:44:52,478
تأتي دائماً بنفس الكلام السخيف !

435
00:45:02,920 --> 00:45:05,673
- هل تحدثتي مع كارلا؟
- نعم

436
00:45:06,280 --> 00:45:10,512
- حسناً؟
- هي بخير وتدير نفسها بنفسها

437
00:45:12,200 --> 00:45:15,556
فدريكو و أنّا سراشنيلي؟

438
00:45:16,040 --> 00:45:18,998
هما والدا لورينزو،
صديق من المدرسة

439
00:45:19,120 --> 00:45:21,953
يأتي الى هنا احياناً،
ألا تتذكر؟

440
00:45:24,040 --> 00:45:26,759
متى ستعودي الى العمل ؟

441
00:45:28,680 --> 00:45:32,195
- الأسبوع القادم
- مرحباً

442
00:45:32,320 --> 00:45:35,630
- مرحباً حبيبتي
- كيف التدريب معكِ؟

443
00:45:36,760 --> 00:45:39,149
كالمعتاد . .

444
00:45:40,520 --> 00:45:43,159
- هل ستلعبين مباراة الأحد؟
- بالتأكيد

445
00:45:47,320 --> 00:45:50,357
تحدثت مع الأصدقاء في المدرسة

446
00:45:50,480 --> 00:45:53,392
- الى أصدقاء أندريا
- نعم

447
00:45:53,840 --> 00:45:56,400
أردت أن أجمع حشد في صفي

448
00:45:58,800 --> 00:46:01,837
حاولت التفكير
بشيء آخر، لكن. . .

449
00:46:03,080 --> 00:46:05,992
هو الشيء الأقل حزناً، أليس كذلك؟

450
00:46:06,800 --> 00:46:08,950
- نعم
- بالطبع

451
00:46:11,520 --> 00:46:14,159
الأربعاء كان ذكرى زواجنا

452
00:46:14,280 --> 00:46:16,794
واخيراً عبرت له عما يحتويني

453
00:46:16,920 --> 00:46:21,118
منذ ذلك الحين، لا مواعيد ،
لا قوانين  تتبع. . .

454
00:46:21,240 --> 00:46:24,596
أكتفيت من المواعيد!
أشعر بتحسن كبير. .

455
00:46:24,720 --> 00:46:27,951
ولكنني خائفه من مواجة الامر طويلاً

456
00:46:28,280 --> 00:46:32,398
هل هذا يعني أن لدي إنفصام،
أو من هذا القبيل. . .

457
00:46:33,400 --> 00:46:36,437
في رأيي،
ليس هناك خطر على ذلك

458
00:46:36,560 --> 00:46:41,236
الشعور بالقلق امر طبيعي ،
لأن هذا يعتبر تحدي . .

459
00:46:41,760 --> 00:46:45,070
لو كنت بمكانك ، لن أتوقف الآن

460
00:48:01,880 --> 00:48:03,233
مرحباً

461
00:48:04,800 --> 00:48:07,792
هذه القطعه غالية الثمن ،
خذ وقتك . . .

462
00:48:08,280 --> 00:48:10,191
عذراً

463
00:48:11,800 --> 00:48:14,712
هذا الموديل وصل حديثاً

464
00:48:15,160 --> 00:48:19,073
- وكم يستغرق من الوقت؟
- هذا يعتمد

465
00:48:20,600 --> 00:48:24,559
- هل أنت غواص؟
- لا، أنا فقط أريد أخذ بعض المعلومات

466
00:48:25,360 --> 00:48:28,113
هل هناك شيء يقيس الهوا بداخله؟

467
00:48:28,240 --> 00:48:30,708
- نعم، مقياس الضغط
- هل بإمكاني رؤيته؟

468
00:48:32,160 --> 00:48:35,869
إنه يوصل بالأنبوب الذي يربط بالمنظم

469
00:48:36,000 --> 00:48:38,150
و المنظم ؟

470
00:48:40,600 --> 00:48:44,309
- هذا هو
- هل هو مقياس دقيق؟

471
00:48:44,440 --> 00:48:47,432
- نعم
- ماهذه المنطقة الحمراء؟

472
00:48:48,200 --> 00:48:51,988
إنه كالذي في السياره
عند 200 يكتمل . .

473
00:48:52,120 --> 00:48:54,873
عندما يهبط إلى 50,
تستعمل الإحتياطي . .

474
00:48:55,120 --> 00:48:58,192
- وعندها عليك العودة الى السطح
- نعم ، هذا أفضل

475
00:48:58,640 --> 00:49:02,679
كخبرتي كغواص ،
يمكنك أن تبقى في الأسفل 10 دقائق إضافيه

476
00:49:03,600 --> 00:49:05,511
بالطبع

477
00:49:08,720 --> 00:49:12,076
إذاً ، تريد الذهاب للجري؟

478
00:49:16,160 --> 00:49:18,833
هو كما إعتقدت:
لدي ورم

479
00:49:18,960 --> 00:49:23,033
بدأت بالعلاج الكيماوي ،
وعلي الذهاب الى هناك كل أسبوعين

480
00:49:23,160 --> 00:49:25,879
في العيادة الخارجية

481
00:49:26,000 --> 00:49:29,117
وبالطبع تريد معرفة شعوري حول هذا؟

482
00:49:29,240 --> 00:49:32,676
- اجل ، بماذا تشعر؟
- أنا خائف

483
00:49:33,480 --> 00:49:37,189
سابقاً،
كنت أفكر بالموت فقط

484
00:49:37,320 --> 00:49:40,995
والآن أتسائل هل سأعيش؟

485
00:49:41,840 --> 00:49:45,310
لم أقدر على إخبار أمي

486
00:49:45,440 --> 00:49:49,399
فكره فقدان الأبن ،
ستكون قاسيه لها . .

487
00:49:50,400 --> 00:49:55,110
- يا لغبائي! أقول لك مثل هذا
- لا عليك ، أكمل

488
00:49:55,240 --> 00:49:57,674
- سامحني
- لا تقلق بشأن ذلك

489
00:50:02,840 --> 00:50:06,071
ذهاب وعودة ،
وبعد ذلك الدرب كاملاً. . .

490
00:50:07,160 --> 00:50:09,515
مرحباً اوسكار ، كيف حالك؟

491
00:50:10,960 --> 00:50:14,111
متأسف لسماع ذلك
أنا أتفهم ذلك

492
00:50:15,280 --> 00:50:18,158
يمكننا تغيير الموعد الى الغد

493
00:50:19,200 --> 00:50:21,760
صباح الغد في الثامنه . .

494
00:50:23,600 --> 00:50:24,715
اليوم؟

495
00:50:26,640 --> 00:50:30,519
لا ، اليوم لا أستطيع
أراك غداً عند الثامنه

496
00:50:31,320 --> 00:50:33,595
حسناً الى اللقاء

497
00:50:40,400 --> 00:50:43,517
- هاتفت أمي هذا الصباح
- هل هي بخير؟

498
00:50:44,320 --> 00:50:47,676
- تريد المجيء ومساعدتنا
- متى؟

499
00:50:47,800 --> 00:50:51,349
اخبرتها أن لا تأتي ،
وهي بدأت بالبكاء . .

500
00:50:53,440 --> 00:50:56,079
- تريد العوده الى البيت؟
- لا ، لماذا؟

501
00:50:56,200 --> 00:51:00,557
نحن قلنا بأنه من الجيد أن
ندع عقولنا خارج الموضوع . .

502
00:51:00,680 --> 00:51:04,195
- مساء الخير
- جاهزين للطلب؟

503
00:51:04,800 --> 00:51:07,598
- المقبلات؟
- شوربة ، لينغويني بالجمبري

504
00:51:07,720 --> 00:51:10,951
تيغيليتي فونغي...
- ماذا تحبين؟

505
00:51:11,520 --> 00:51:13,954
- لينغويني
- وأنا أيضاً

506
00:51:14,080 --> 00:51:16,469
- الطبق الرئيسي لاحقاً؟
- نعم

507
00:51:18,720 --> 00:51:23,396
ذهبت الى متجر الغطس ،
وتحدثت مع البائع . .

508
00:51:23,520 --> 00:51:27,069
لربما كان جير أندريا به خلل

509
00:51:29,120 --> 00:51:31,031
لماذا ذهبت الى هناك؟

510
00:51:31,160 --> 00:51:35,039
المنظّم بإمكانه أن يسد ،
لذا هو أزال المخزون منه . .

511
00:51:35,160 --> 00:51:39,551
هو جزء صغير جداً ،
وكل شيء يعتمد عليه !

512
00:51:40,200 --> 00:51:44,671
- الهواء لم يستطع العبور
- لقد فعل، هم أخبرونا بذلك!

513
00:51:44,800 --> 00:51:47,951
- أين مخزونه، إذاً؟
- الجير كان يعمل

514
00:51:48,080 --> 00:51:51,231
هو كان داخل كهف
وقد تاه !

515
00:51:52,040 --> 00:51:55,999
وأستنفذ منه الهواء
بينما كان يحاول البحث عن مخرج!

516
00:51:56,120 --> 00:51:59,430
وهو نزع عنه المخزون
للوصول بسرعه الى السطح !

517
00:51:59,560 --> 00:52:04,076
أندريا، لوحده في الكهف
هذا لا يعقل . . .

518
00:52:04,760 --> 00:52:09,550
ماذا عن يديه الممزقتين والمسامير؟
هذا لا يعقل ، ولكنه حدث ماحدث. .

519
00:52:30,880 --> 00:52:32,950
لمن تصفقان؟

520
00:52:50,040 --> 00:52:53,715
كان ذلك خطأ!
إنفخ صافرتك!

521
00:52:53,840 --> 00:52:55,671
لا يوجد خطأ

522
00:53:23,400 --> 00:53:26,597
- كيف حالها؟
- بخير ، أعتقد

523
00:53:27,520 --> 00:53:29,875
- ماذا سيفعلون؟
- من هم؟

524
00:53:30,000 --> 00:53:33,231
سيوقفونها من اللعب في البطوله؟

525
00:53:33,800 --> 00:53:36,997
هم قد فعلوا ذلك، أثناء المباراة

526
00:53:37,120 --> 00:53:40,999
هي موقوفه لثلاث أو أربع مباريات . .

527
00:53:43,200 --> 00:53:46,033
هل علي أن أتكلم معها؟

528
00:53:54,400 --> 00:53:58,154
لا ترغبي بالتكلم؟

529
00:54:04,080 --> 00:54:07,675
لا شيء ،
لا تريد الكلام . .

530
00:54:10,080 --> 00:54:13,311
نحن لسنا الإله ،
الذي وضع اوامر الحياة

531
00:54:13,440 --> 00:54:17,877
لكن أولئك الذين يظلون،
خصوصاً الوالدين،

532
00:54:19,120 --> 00:54:22,430
يسألون أنفسهم لماذا ،
هناك جواب واحد فقط:

533
00:54:23,000 --> 00:54:27,516
وضع الله هذه الأوامر،
حتى إذا نحن لا نعرف لماذا

534
00:54:28,680 --> 00:54:31,752
كل ما علينا فعله
هو إستعمال إيماننا في التعامل

535
00:54:32,240 --> 00:54:35,232
بالشيء الذي يتجاوز فهمنا

536
00:54:36,360 --> 00:54:40,911
الإنجيل يقول: "إذا علم السيد
متى سيأتي اللص ،

537
00:54:41,040 --> 00:54:43,031
فهو لن يسرق"

538
00:54:43,160 --> 00:54:47,438
بنفس الطريقه، نحن لا نعرف
متى سيستدعينا المولى . .

539
00:55:20,720 --> 00:55:24,235
إنظري إلى هذا الكوب:
إنه مكسور

540
00:55:24,680 --> 00:55:27,274
الكوب مكسور!

541
00:55:27,800 --> 00:55:31,315
هذه الفازا قديمة:
ألقي نظرة عليها

542
00:55:31,720 --> 00:55:35,793
كل شيء قديم
ومتضرر في هذا البيت!

543
00:55:35,920 --> 00:55:37,911
كل شيء مخدوش، مكسور!

544
00:55:38,040 --> 00:55:43,353
"إذا علم السيد
متى سيأتي اللص ،فهو لن يسرق"

545
00:55:44,480 --> 00:55:49,156
اللص، السيد. . .
أي نوع من العبارات السخيفه تلك؟

546
00:55:49,280 --> 00:55:51,589
إنها مجرد جمله . . .

547
00:55:51,720 --> 00:55:55,759
ماهي؟
ماذا تعني ؟

548
00:55:57,160 --> 00:55:59,116
ما أهميتها ؟

549
00:55:59,240 --> 00:56:03,438
إنظري إلى مطفئة السجائر
متكسر! دعينا نخفيه . .

550
00:56:05,720 --> 00:56:10,874
إبريقي المفضل للشاي قد كسر!
ثم ، تم لصقه معاً . .

551
00:56:12,440 --> 00:56:15,671
قمنا بعمل جيد به!

552
00:56:16,200 --> 00:56:19,988
رغم كل ذلك . .
يبقى مكسور!

553
00:56:45,640 --> 00:56:50,270
بعد فترة العلاج،
لم أشعر بصحة جيده ، ولكنني هادئ كثيراً

554
00:56:50,400 --> 00:56:53,870
وهذا يعتمد على موقفنا
فيما يتعلق بالمرض . .

555
00:56:54,000 --> 00:56:56,673
وعدم الإستسلام له ، صحيح؟

556
00:56:57,160 --> 00:57:01,870
غالباً يقولون أنه يعتمد على موقف المريض . .

557
00:57:02,000 --> 00:57:06,198
- وهذا شيء أساسي في مواجهة المرض
ألا توافقني؟ - لا

558
00:57:06,320 --> 00:57:08,675
لا أوافقك . .

559
00:57:09,720 --> 00:57:14,111
الأمراض الخطيرة يمكن أن تعالج
حتى وإن كان موقفك سلبياً . .

560
00:57:14,640 --> 00:57:17,029
حتى وإن كنت لا ترغب في العيش

561
00:57:17,160 --> 00:57:20,436
لكن إذا أستوجب إنتهائه بشكل سيء ،
فهو سينتهي بشكل سيء . .

562
00:57:20,560 --> 00:57:24,030
حتى وإن كان المريض إيجابي ،
ويحاول المقاومة . .

563
00:57:25,560 --> 00:57:28,632
حتى وإن كان المريض يكافح
للعيش مهما كلف الأمر. .

564
00:57:29,680 --> 00:57:32,114
هذا رأيي

565
00:57:42,200 --> 00:57:46,193
أتمنى أن أقدر على مسامحته ،
لكنني لم أستطع . .

566
00:57:47,640 --> 00:57:51,758
أستمر بالتفكير بذلك اليوم ،
عندما ذهبت الى بيته !

567
00:57:51,880 --> 00:57:54,713
لا أستطيع الإستمرار في رؤيته!

568
00:57:55,280 --> 00:57:59,114
أنا سأربطه دائماً
بوفاة أندريا!

569
00:57:59,840 --> 00:58:03,071
ينبغي عليك إخباره بما تشعر

570
00:58:03,200 --> 00:58:05,270
أخبره عن مشاكلك

571
00:58:06,560 --> 00:58:09,711
أخبره عن الفوضى الذي سببها لي

572
00:58:09,840 --> 00:58:12,149
ماذا سيحصل لجلسات علاجه؟

573
00:58:12,280 --> 00:58:17,115
لا أرغب في إخباره عن ماحدث لي!

574
00:58:18,120 --> 00:58:21,237
أعتقد بأنه ضروري في هذه الحاله

575
00:58:36,640 --> 00:58:40,155
- مرحباً
- مرحباً ، مالذي تفعله هنا؟

576
00:58:40,280 --> 00:58:45,513
أردت المجيء لإصطحابك ،
لماذا أنتِ لست مع الآخرين؟

577
00:58:46,400 --> 00:58:49,392
أريد إحراز عشرة أهداف
بالتسلسل ، أولاً

578
00:58:49,520 --> 00:58:51,556
عشرة بالتسلسل

579
00:58:53,840 --> 00:58:56,274
أعتقد بأنه ليس يومي!

580
00:59:01,720 --> 00:59:04,792
- هل امي أرسلتك؟
- لماذا؟

581
00:59:06,760 --> 00:59:10,878
هل ستبدأ بالقلق علي ، الآن؟

582
00:59:11,000 --> 00:59:14,879
عندما جئت إلى الغرفة،
قمت بتغيير الموضوع!

583
00:59:15,000 --> 00:59:18,993
- تتظاهر بأن كل شي طبيعي
- لماذا تقولين ذلك؟

584
00:59:20,120 --> 00:59:22,509
ماتيو وأنا قد إنفصلنا

585
00:59:23,240 --> 00:59:25,196
ماذا حدث؟

586
00:59:25,320 --> 00:59:29,711
لقد تركته
لديه بعض العصبية . .

587
00:59:30,600 --> 00:59:34,036
- ولا ترون بعضكم البعض؟
- لا ، فقط في المدرسة

588
00:59:34,720 --> 00:59:38,793
اوصلني مره الى البيت ،
ولكنه يجعلني متوترة . .

589
00:59:40,120 --> 00:59:43,829
- هو يهتم بكِ
- لا ، هو يشعر بأنه مضطر على ذلك

590
00:59:44,680 --> 00:59:48,798
أنا متأسفه
ولكنني فعلاً لم اشتاق اليه

591
01:00:22,880 --> 01:00:24,711
عزيزي اندريا ،

592
01:00:24,840 --> 01:00:27,991
رسالتي لن تكون جميلةً بالنسبة لك ..

593
01:00:28,120 --> 01:00:29,872
ذهبت الى المكتبة ،

594
01:00:30,080 --> 01:00:33,629
وأخذت أقرا كثيراً رسائل حب
كتبت من قبل نساء مشهورات . .

595
01:00:33,760 --> 01:00:35,591
تمنيت تقليد بعضها . .

596
01:00:35,720 --> 01:00:39,554
لكن أولئك الكّتاب لن
يحبوك بقدر ما انا احبك

597
01:00:39,680 --> 01:00:42,956
لذا فضلت أن أستخدم عباراتي الخاصه . .

598
01:00:44,480 --> 01:00:47,552
بعد قليل سيستدعونني
لتناول العشاء . .

599
01:00:47,680 --> 01:00:49,636
ولكنني أريد إنهاء رسالتي الآن . .

600
01:00:49,760 --> 01:00:53,070
لم أستطع التوقف عن التفكير
بذلك اليوم الذي جمعنا في الصيف الماضي ..

601
01:01:37,360 --> 01:01:41,831
هل تتذكر عندما ألتقينا به في المحطه ،
بعد رحلة المخيم؟

602
01:01:41,960 --> 01:01:44,269
كيف لم ألاحظ ذلك؟

603
01:01:44,400 --> 01:01:47,710
- نحن لم نلاحظ أي شي غريب!
- وهل كان علينا ذلك؟

604
01:01:47,840 --> 01:01:51,230
ربما لم يكن يهمه الأمر ،
لذلك لم يذكر أي شيء!

605
01:01:51,360 --> 01:01:54,158
ومالذي كان يذكره بالأساس؟

606
01:01:55,680 --> 01:01:59,832
هنا: "نحن تقابلنا فقط ليوم واحد"

607
01:02:00,240 --> 01:02:03,118
"لكن كان ذلك كافياً لي لأفهم. . ."

608
01:02:03,240 --> 01:02:06,437
- فقط يوم واحد!
- نعم ، أعلم ، لقد قرأتها ولكن . . .

609
01:02:06,840 --> 01:02:11,038
طريقة كتابتها عن أندريا ،
تقول . . .

610
01:02:12,400 --> 01:02:15,392
بأنه كان خجولاً ،
ولكن في الحقيقه هو ليس كذلك

611
01:02:16,360 --> 01:02:19,989
ذلك عندما يكون صامتاً،
لا تشعر بأنه صعب ، وهذا صحيح

612
01:02:21,280 --> 01:02:24,397
- هل هناك عنوان؟
- على خلف الظرف

613
01:02:25,360 --> 01:02:29,717
- سأحصل على رقمها من دليل الهاتف
- سيكون الأمر أفضل برسالة

614
01:02:30,000 --> 01:02:31,911
لماذا؟

615
01:02:32,160 --> 01:02:35,994
لأننا سنضطر لإخبارها
هي لا تعلم . .

616
01:02:36,440 --> 01:02:38,237
هي لا تعلم بوفاة أندريا

617
01:02:39,480 --> 01:02:43,712
حدث ذلك قبل أقل من شهر
وكان يوم الأحد . .

618
01:02:49,960 --> 01:02:52,235
عزيزتي ارينا

619
01:02:52,840 --> 01:02:56,355
والد أندريا من يكتب لكِ هذه ...

620
01:02:56,600 --> 01:03:00,195
أردت إخباركِ بخبر سيء ...

621
01:03:14,600 --> 01:03:16,795
عزيزتي ارينا

622
01:03:22,080 --> 01:03:25,436
- مارأيك بأن نتوقف الآن؟
- هل تعبت؟

623
01:03:25,560 --> 01:03:29,314
أصدقائي ينتظرونني للذهاب للغطس . .

624
01:03:31,880 --> 01:03:34,075
- ينتظرونك؟
- نعم

625
01:03:40,000 --> 01:03:42,719
دعنا نبقى سويةً ، موافق؟

626
01:03:42,840 --> 01:03:46,719
- يمكنك الذهاب في الأحد القادم ، مارأيك؟
- موافق

627
01:03:53,960 --> 01:03:56,269
أسرع !

628
01:04:04,120 --> 01:04:06,873
دائماً ما تلتمس الأعذار لي . .

629
01:04:07,000 --> 01:04:08,911
دائماً

630
01:04:09,840 --> 01:04:14,914
لا أحد يشعر بالذنب معك ،
دائماً ما تلتمس الأعذار . .

631
01:04:16,480 --> 01:04:18,755
ولكن هناك دائماً شيء بالمقابل !

632
01:04:19,560 --> 01:04:22,358
كيف لأحد أن ينكر الجميل؟

633
01:04:25,520 --> 01:04:29,274
دعيني أرى
إنه لطيف ، تبدين رائعه به

634
01:04:29,400 --> 01:04:32,073
نعم ، أعجبتني هذه الملابس

635
01:04:33,080 --> 01:04:35,230
إنها تظهر طبيعتك

636
01:04:36,200 --> 01:04:38,156
هل كان الأخضر أفضل؟

637
01:04:38,960 --> 01:04:41,599
بل مختلف ،
كلاهما جميلين . .

638
01:04:41,720 --> 01:04:44,029
لماذا لا نأخذ كلتا القطعتين؟

639
01:04:44,160 --> 01:04:46,515
دعني أجرب الآخر ثانيةً . .

640
01:05:08,840 --> 01:05:12,719
المكتب قريب من المنزل،
لذا أنا لا أستعمل السيارة كثيراً . .

641
01:05:12,840 --> 01:05:17,277
سيئ جداً، لأنه هو الوقت الوحيد
الذي يمكننه فيه الإستماع الى الراديو

642
01:05:17,400 --> 01:05:20,358
هل اخبركم جيوفاني بما حدث؟

643
01:05:21,360 --> 01:05:24,193
هو غريب ، ولكنه شيء جميل . .

644
01:05:24,920 --> 01:05:27,593
كان لدى أندريا صديقة
ولم نكن نعلم بذلك . .

645
01:05:27,720 --> 01:05:30,188
لقد كتبت رسالة له . .

646
01:05:30,320 --> 01:05:32,550
تقابلا في رحلة المخيم . .

647
01:05:32,680 --> 01:05:35,717
قبل أسابيع قليلة على أندريا. . .

648
01:05:36,560 --> 01:05:40,473
هي كانت على وشك الرحيل ،
بينما هو قد وصل الى هناك . .

649
01:05:41,160 --> 01:05:43,720
أسمها ارينا
ارينا هي . . .

650
01:05:47,720 --> 01:05:49,836
أريد مقابلتها . .

651
01:05:50,560 --> 01:05:54,917
هي تتذكر كل شيء حدث
في ذلك اليوم ، حتى ملابسه . . .

652
01:05:55,440 --> 01:05:57,749
و تلك الأغنيةالمشغلة في الحانه . . .

653
01:05:57,880 --> 01:06:02,317
يمكنني تصورها ،
لربما بسبب ما كتبته . .

654
01:06:02,440 --> 01:06:04,556
ولربما الرساله

655
01:06:08,880 --> 01:06:11,314
أريد مقابلتها

656
01:06:25,640 --> 01:06:27,995
لماذا حاولت إسكاتي في وقتها؟

657
01:06:28,120 --> 01:06:31,954
- أنا لم أفعل ،على الإطلاق
- هو لن يكن الأمر محرجاً لهم

658
01:06:32,080 --> 01:06:34,833
أعرف ذلك ،
أنا فقط امسك بيدكِ

659
01:06:34,960 --> 01:06:39,078
- لأكون بقربكِ
- لا ، أنت أردت أن أتوقف عن الحديث عن أندريا

660
01:06:39,960 --> 01:06:44,431
تعتقد بأن التكلم الى الآخرين ،
يعتبر فقدان للشيء ...

661
01:06:45,840 --> 01:06:48,479
أخالفك

662
01:06:52,200 --> 01:06:53,838
حسناً

663
01:06:54,680 --> 01:06:58,195
قابلت زوجي عندما كنت
في الرابعه والعشرين من العمر . .

664
01:06:58,320 --> 01:07:00,595
عندما كان برتبة جندي . .

665
01:07:00,720 --> 01:07:03,632
بعد زفافنا
إنتقلنا للعيش في روما . .

666
01:07:04,360 --> 01:07:06,635
عشنا في ثكنات . .

667
01:07:06,760 --> 01:07:09,957
الحي باكمله كان ثكنات . .

668
01:07:11,400 --> 01:07:16,076
كنا لا نذهب الى المدينة
إلا فقط أيام الأحد ، وبكامل زينتنا . .

669
01:07:16,840 --> 01:07:21,197
أحياناً، زوجة احد
زملاء زوجي تقوم بزيارتي . .

670
01:07:21,320 --> 01:07:23,390
وسألتني:

671
01:07:23,520 --> 01:07:27,832
"ألم تفكري بالأطفال بعد؟ "
أحب الأطفال . . .

672
01:07:28,520 --> 01:07:30,750
ولكننا لم نرزق بأطفال بعد . . .

673
01:07:39,240 --> 01:07:41,196
أعذريني

674
01:07:42,600 --> 01:07:44,352
أعذريني

675
01:08:39,680 --> 01:08:42,194
أنا ذاهبه إلى الفراش
ماذا عنك؟

676
01:08:42,560 --> 01:08:44,278
أنا قادم

677
01:08:46,960 --> 01:08:49,997
لا، باولا لم أكتب تلك الرساله
الى ارينا لحد الآن. .

678
01:08:50,120 --> 01:08:51,553
كنت متيقنه بذلك

679
01:08:51,680 --> 01:08:55,036
- ماذا لو كنت قد بقيت . . .
- هل هذا سؤال؟

680
01:08:55,160 --> 01:08:59,199
ماذا لو لم اتسرع للذهاب
. . الى ذلك المريض الأبله

681
01:08:59,320 --> 01:09:02,357
- لو كنت بقيت
- هو قد مات على أية حال

682
01:09:02,680 --> 01:09:05,592
ماذا لو كنت أصطحبته معي للجري
وتناولنا المثلجات . .

683
01:09:05,720 --> 01:09:08,154
وشاهدنا فيلماً . .

684
01:09:08,280 --> 01:09:11,397
جيوفاني أرجوك!
لا يمكننا إعادة الزمن!

685
01:09:11,520 --> 01:09:15,035
هذا بالضبط ما أريد فعله
إعادة الزمن . . .

686
01:09:15,160 --> 01:09:17,720
بالطبع هذا ما يهمك

687
01:09:17,840 --> 01:09:21,719
أنت لا تهتم بشأن أندريا!
والدليل بأنك لم تكتب لها بعد!

688
01:09:21,840 --> 01:09:25,753
حاولت كثيراً أن أكتب لها
ولكنني لم استطع ذلك !

689
01:09:26,160 --> 01:09:29,357
- أعتقد بأن هذا . . .
- لا يهمني بما تعتقد

690
01:09:29,480 --> 01:09:31,789
لأرغب بأن أستمع أكثر من ذلك !

691
01:10:09,160 --> 01:10:11,355
هذا يكفي ، شكراً

692
01:10:26,840 --> 01:10:28,478
شكراً

693
01:10:33,360 --> 01:10:35,874
- كيف حالكِ؟
- على مايرام

694
01:10:39,200 --> 01:10:43,034
مرحباً، هل يمكنني أن أتكلم
مع ارينا ، رجاءً؟

695
01:10:54,760 --> 01:10:56,716
مرحبا ، ارينا ؟

696
01:10:57,280 --> 01:11:00,636
أنا أم أندريا،
أندريا سرمونتي

697
01:11:05,960 --> 01:11:08,428
أندريا قد تعرض لحادث في البحر

698
01:11:12,440 --> 01:11:14,271
لقد توفي

699
01:11:21,200 --> 01:11:24,158
ارينا. . .
لقد كان تجلط بالدم . .

700
01:11:26,080 --> 01:11:29,072
بإمكاني الإتصال بكِ لاحقاً . . .

701
01:11:30,240 --> 01:11:33,312
سنكون سعداء جداً
لمقابلتك . .

702
01:11:33,640 --> 01:11:36,712
نعم، أعلم بأن لديكِ مدرسة
ولكن بإمكاننا مقابلتكِ هناك . .

703
01:11:41,400 --> 01:11:45,154
لم لا؟
لن يستلزم وقتاً طويلاً !

704
01:11:46,360 --> 01:11:49,079
خذي وقتكِ وفكري بالأمر . .

705
01:11:54,680 --> 01:11:56,272
أنا أتفهم ذلك . .

706
01:11:56,440 --> 01:12:00,149
أنا آسفه بأنكِ ترغبين بذلك
ولكن إذا كان هذا ما تريدينه . .

707
01:12:01,440 --> 01:12:03,431
وداعاً ارينا

708
01:12:16,600 --> 01:12:18,875
- مساء الخير
- مساء الخير

709
01:12:29,600 --> 01:12:32,797
- سأجلس هنا اليوم
- حسناً

710
01:12:34,880 --> 01:12:36,950
كيف حالك؟

711
01:12:37,560 --> 01:12:40,870
- كيف حال عائلتك؟
- عائلتي؟

712
01:12:43,880 --> 01:12:46,394
بالطبع ، كيف حال عائلتي . . .

713
01:12:46,800 --> 01:12:49,109
أنا أراك منذ سنة ونصف . .

714
01:12:49,600 --> 01:12:53,912
وكنت تتحدث عن 200 كتاب،
عن الموسيقى، كرة قدم. . .

715
01:12:54,440 --> 01:12:56,795
لماذا تغير الموضوع؟

716
01:12:57,920 --> 01:13:00,593
لماذا تتفادى مشاكلك؟

717
01:13:01,080 --> 01:13:03,833
- لا ، هذا ليس ما أفعله
- لا؟

718
01:13:03,960 --> 01:13:06,679
ليس بالتحديد هذه الأسابيع القليلة
. . .الماضية على أية حال

719
01:13:06,800 --> 01:13:10,839
أنا فقط أردت التحدث معك
قليلاً لأنك تعجبني . .

720
01:13:12,440 --> 01:13:15,830
آسف، لكنني لن أتي الى هنا ثانيةً

721
01:13:16,360 --> 01:13:18,999
لا تريد المجيء ثانيةً . . .!

722
01:13:19,560 --> 01:13:22,199
أنت لست الوحيد الذي يقول ذلك، تعرف؟

723
01:13:22,520 --> 01:13:25,353
هناك دائماً لحظة ،
عندما يقول المريض:

724
01:13:25,720 --> 01:13:28,871
"أنا لن أعود،
لم يعد ينفعني على أية حال"

725
01:13:29,000 --> 01:13:31,798
لا ، لقد ساعدني

726
01:13:32,480 --> 01:13:35,711
لكن مرضي غير بي أشياء ،
علي أن أتحسن اكثر . .

727
01:13:35,840 --> 01:13:40,197
علي أن أركز على ذلك
أنا لم أرد القدوم اليوم . .!

728
01:13:40,760 --> 01:13:43,593
أردت أن أتصل بك أو اكتب لك . .

729
01:13:43,720 --> 01:13:47,395
ولكنني فكرت بأنه من الأفضل
أن اودعك شخصياً . .

730
01:13:47,520 --> 01:13:49,988
ولكي أقول: أشكرك على كل شيء

731
01:13:54,440 --> 01:13:56,556
أعتني بنفسك

732
01:16:21,960 --> 01:16:25,589
بعض المرضى الذين لا أستمع إليهم

733
01:16:26,240 --> 01:16:30,313
ومع آخرين، أندفع لمشاركتهم
كما لو انني في داخل احذيتهم . .

734
01:16:30,640 --> 01:16:33,393
أعتقد بأنني لن أصبح قادراً
على مساعدهم الآن . .

735
01:16:34,480 --> 01:16:38,029
- ربما فكرت سريعاً
- لا ليس كذلك

736
01:16:38,360 --> 01:16:40,828
لم يكن لدي أيّ موضوع

737
01:16:41,520 --> 01:16:45,274
- هل استشرت أحداً؟
- إنريكو

738
01:16:45,680 --> 01:16:47,796
وماذا قال؟

739
01:16:47,920 --> 01:16:51,071
لا تتسرع في القرار ، وإنما انتظر

740
01:16:51,200 --> 01:16:54,556
- إذاً أفعل ذلك
- الإنتظار لن يصنع شيء

741
01:16:55,320 --> 01:16:57,390
بالإضافة، أن عقلي مشتت

742
01:16:58,000 --> 01:17:01,515
أنا مرتاح
مع انه ليس لطيفاً قول ذلك . .

743
01:17:01,640 --> 01:17:04,552
ولكنها أفضل وسيلة للجميع

744
01:17:06,480 --> 01:17:09,153
وماذا عنا، ماذا سنفعل؟

745
01:17:09,840 --> 01:17:12,798
- لا أدري
- تلك الأشياء السيئه

746
01:17:13,760 --> 01:17:15,955
دعنا لا نتحدث عنها الآن

747
01:17:16,280 --> 01:17:17,429
وهو كذلك

748
01:17:19,480 --> 01:17:21,357
تصبحين على خير

749
01:17:25,560 --> 01:17:28,472
لم أكن أتوقع هذا إطلاقاً

750
01:17:30,080 --> 01:17:32,310
أنا متأسفه جداً

751
01:17:33,360 --> 01:17:38,070
- هل لي أن أعرف السبب؟
- من حقكِ أن تعرفي

752
01:17:43,480 --> 01:17:46,916
لقد حدثت أشياء كثيره  و. . .

753
01:17:47,800 --> 01:17:49,950
أبني . . .

754
01:17:50,720 --> 01:17:53,188
ولم أعد استطيع الإحتمال بعد الآن
بصريح العباره . .

755
01:17:53,720 --> 01:17:56,837
لا يمكنني الإستمرار في هذا العمل بعد الآن . .

756
01:17:57,680 --> 01:18:01,559
إذا احببتي،
أن أدلكِ على طبيب آخر . .

757
01:18:02,360 --> 01:18:05,079
لمواصلة فترة العلاج . .

758
01:18:05,200 --> 01:18:08,510
لا، أرغب في المحاولة بدون مساعدة . .

759
01:18:09,480 --> 01:18:11,789
متى ستعود لمزاولة عملك ؟

760
01:18:11,920 --> 01:18:15,037
لا أعلم إذا كنت سأعود اليه حتى !

761
01:18:15,440 --> 01:18:19,877
ساكون في إنتظارك
سيكون ذلك موعدي القادم . .

762
01:18:23,720 --> 01:18:27,190
ماهذا؟
في البداية تقربني لك،

763
01:18:27,320 --> 01:18:30,198
وعندما أخبرت كل شي
تأتي لتقول لي وداعاً !

764
01:18:30,320 --> 01:18:33,357
تباً لك

765
01:18:34,000 --> 01:18:37,197
أشعر بعد الراحه , والامر يزداد سوءً

766
01:18:40,960 --> 01:18:43,076
وغد، حقير. . .
لقد دمرتني!

767
01:18:43,200 --> 01:18:45,430
ستدفع الثمن على ذلك

768
01:18:51,360 --> 01:18:55,512
أنا لست بخير ، حقير !
أنا لست بخير!

769
01:19:03,120 --> 01:19:05,350
أنا آسف !

770
01:19:07,120 --> 01:19:09,554
أنا حقاً آسف . .

771
01:19:42,480 --> 01:19:44,630
- مرحباً ، كيف حالك؟
- بخير ، أنت؟

772
01:19:45,440 --> 01:19:48,557
أريد شراء هدية
لأحد أصدقاء أبني . .

773
01:19:50,440 --> 01:19:54,433
- تتذكر أبني ؟
- بالتأكيد ، هو يأتي هنا في أغلب الأحيان

774
01:19:55,560 --> 01:19:58,154
ليس لدي خبره في ذلك

775
01:19:58,280 --> 01:20:01,477
بالطبع لديك خبره اكبر
في مجال الموسيقى

776
01:20:01,600 --> 01:20:04,751
عن ما يفضل الأولاد في هذا العمر . .

777
01:20:04,880 --> 01:20:07,269
لقد ألقيت نظرة حول المكان

778
01:20:07,880 --> 01:20:10,758
ولكنني لا أدري ماذا اختار

779
01:20:11,080 --> 01:20:13,150
حسناً ، هاهو . .

780
01:20:13,800 --> 01:20:17,713
هذا ليس إصداراً جديداً،
ولكنه رائع . .

781
01:20:19,480 --> 01:20:23,234
- هل يحتوي ترجمة لكلمات الأغاني؟
- لا

782
01:20:24,960 --> 01:20:27,235
أبني كان يسخر مني . .

783
01:20:27,360 --> 01:20:30,193
كان يقول بأن لدي مشاكل سمعية:

784
01:20:30,320 --> 01:20:32,880
أستمع فقط للأغاني الإيطاليه . .

785
01:20:33,560 --> 01:20:35,551
في الحقيقه إنها لأجله . .

786
01:20:37,200 --> 01:20:39,714
أريد شراء هديه له . .

787
01:20:40,480 --> 01:20:42,994
- هل تريد سماعها؟
- نعم

788
01:22:11,920 --> 01:22:14,957
مساء الخير
أنا أرينا . .

789
01:22:15,400 --> 01:22:17,436
صديقة أندريا

790
01:22:17,920 --> 01:22:20,275
- هل أنت والده؟
- نعم

791
01:22:20,920 --> 01:22:23,878
- أتسمح لي بالدخول؟
- بالتأكيد

792
01:22:24,400 --> 01:22:27,631
حاولت الإتصال،
لكن لم يجيب علي أحد.

793
01:22:27,760 --> 01:22:30,752
أردت إلقاء التحيه لزوجتك

794
01:22:30,880 --> 01:22:33,235
لأنها أتصلت بي و . .

795
01:22:34,600 --> 01:22:37,194
للأسف ،
باولا ليست هنا الآن . . .

796
01:22:38,840 --> 01:22:41,559
مرحباً !
حتى أنني لم أرحب بكِ !

797
01:22:41,680 --> 01:22:43,671
ولكنها ستعود قريباً . .

798
01:22:45,320 --> 01:22:47,595
- هل ترغبي بالمزيد؟
- لا ، شكراً

799
01:22:47,720 --> 01:22:49,790
- متأكده؟
- نعم

800
01:22:51,560 --> 01:22:55,792
باولا لن تتأخر كثيراً ،
يمكننا الإتصال بها إذا أردتِ . .

801
01:22:55,920 --> 01:22:57,956
لا ، لا عليك . .

802
01:22:58,080 --> 01:22:59,832
حسناً . .

803
01:23:01,240 --> 01:23:04,994
أعذرني
إذا طلبت منك رؤية غرفة أندريا

804
01:23:05,120 --> 01:23:08,078
- هذا يعني لي الكثير
- أعلم ذلك

805
01:23:08,200 --> 01:23:11,033
وأنا متصوره مسبقاً
كيف ستكون شكلها . .

806
01:23:11,160 --> 01:23:14,550
- غرفة اندريا؟
- احتفظ ببعض صوره

807
01:23:14,960 --> 01:23:17,428
- هل هي بحوزتكِ الآن؟
- نعم

808
01:23:19,600 --> 01:23:21,556
- هو من صورها؟
- نعم

809
01:23:21,680 --> 01:23:24,399
أراد أن يريني غرفته . .

810
01:23:44,760 --> 01:23:46,716
هذه مضحكه ، صحيح؟

811
01:23:58,920 --> 01:24:01,388
تلك الفتاة هنا . . .

812
01:24:01,960 --> 01:24:04,076
- أي فتاة؟
- أرينا

813
01:24:04,880 --> 01:24:08,350
- صديقة أندريا
- لماذا هي هنا؟

814
01:24:08,480 --> 01:24:12,029
هي بالمنطقه
وجائت لتلقي التحيه

815
01:24:12,160 --> 01:24:15,436
- هي تنتظرك
- ولكن أنا . .

816
01:24:16,600 --> 01:24:18,556
إنها هنا . .

817
01:24:28,000 --> 01:24:30,639
أنا أعتذر بشأن تلك المكالمه

818
01:24:30,840 --> 01:24:32,717
لم أكن أعلم . .

819
01:24:32,840 --> 01:24:35,479
ولكن عندما اخبرتني عن أندريا . .

820
01:24:35,600 --> 01:24:37,511
لا عليكِ . .

821
01:24:41,280 --> 01:24:44,397
- تخيلتها بشكل مختلف
- لا أعرف . .

822
01:24:44,520 --> 01:24:46,556
أجمل؟

823
01:24:47,040 --> 01:24:50,157
لا، فقط مختلفه. . .
صوتكِ على الهاتف

824
01:24:50,920 --> 01:24:53,036
لقد كان شعري أطول بكثير . .

825
01:24:53,160 --> 01:24:55,833
. .أمي قالت لي بأنه أفضل

826
01:24:57,440 --> 01:24:59,078
- متعبه؟
- لا

827
01:24:59,200 --> 01:25:01,395
هل ترغبين بالإستحمام؟

828
01:25:01,520 --> 01:25:03,511
هل نخرج أو ناكل هنا؟

829
01:25:03,640 --> 01:25:06,359
علي المغادرة قريباً . .

830
01:25:06,680 --> 01:25:09,831
يمكنكِ النوم هنا إذا أردتِ . .

831
01:25:10,680 --> 01:25:15,117
في الحقيقة، لدي صديق
في إنتظاري بالأسفل

832
01:25:15,240 --> 01:25:18,073
نحن نتجول سويةً

833
01:25:21,960 --> 01:25:23,757
ماذا عن والديكِ؟

834
01:25:24,120 --> 01:25:26,315
أبي معارض

835
01:25:26,440 --> 01:25:30,149
وامي تطلب مني
أن أتصل كل ليلة . .

836
01:25:30,280 --> 01:25:32,748
لم يسبق لي أن أرتبطت قبل ذلك . .

837
01:25:32,880 --> 01:25:36,077
إستيفانو قال لي ،
أن بإمكاننا أن نكون في فرنسا غداً

838
01:25:36,760 --> 01:25:39,752
حسناً ، طالما أن إستيفانو قال ذلك . . .

839
01:25:56,680 --> 01:25:58,591
- وداعاً
- رحلة موفقه . .

840
01:25:59,240 --> 01:26:01,276
وداعاً ، شكراً

841
01:26:01,400 --> 01:26:03,914
أود رؤيتك ثانيةً . .

842
01:26:04,200 --> 01:26:06,270
نعم ، وأنا أيضاً

843
01:26:08,080 --> 01:26:10,355
- وداعاً
- وداعاً

844
01:26:12,120 --> 01:26:14,031
وداعاً

845
01:27:04,160 --> 01:27:06,879
المحطة هذه تبدو أكبر . .

846
01:27:07,000 --> 01:27:09,719
من المحتمل أن تجدوا شخصاً ما . .

847
01:27:10,320 --> 01:27:12,311
كم الساعه؟

848
01:27:12,840 --> 01:27:16,435
لم تتأخروا . . .
سنأخذكم لبوابة جنوى

849
01:27:16,720 --> 01:27:19,439
- اوه ، لا . . .
- سيكون أفضل ، صحيح؟

850
01:27:20,520 --> 01:27:22,909
نعم صحيح ، شكراً

851
01:27:24,240 --> 01:27:26,196
سيكون أفضل

852
01:28:12,200 --> 01:28:14,475
- لكن . . .
- نعم ، لقد كانت هي

853
01:28:14,600 --> 01:28:17,239
ولكن انظري كيف ينامون . .

854
01:28:19,280 --> 01:28:21,714
لا نستطيع إيقاظهم الآن

855
01:28:22,360 --> 01:28:24,396
نائمون نوماً عميقاً

856
01:28:25,840 --> 01:28:27,717
كدنا نصل . .

857
01:28:28,960 --> 01:28:32,475
لا تنامي أنتِ أيضاً ؟
دعنا نبقي بعضنا البعض يقظاً

858
01:29:39,400 --> 01:29:41,994
أين نحن؟

859
01:29:44,160 --> 01:29:46,799
- الى أين أوصلتنا؟
- صباح الخير!

860
01:29:47,400 --> 01:29:49,356
لدي تدريب الليلة !

861
01:29:49,480 --> 01:29:51,835
سأعود للعب يوم الأحد

862
01:30:00,080 --> 01:30:02,196
مالمضحك؟

863
01:30:04,000 --> 01:30:06,195
مالمضحك؟

864
01:30:14,560 --> 01:30:16,516
إنها لطيفه ، اليس كذلك؟

865
01:30:17,640 --> 01:30:20,108
وهو أيضاً ، صحيح؟

866
01:30:21,080 --> 01:30:23,036
نعم ، وهو أيضاً

867
01:30:23,560 --> 01:30:25,357
هو لطيف

868
01:30:26,680 --> 01:30:29,956
هما بنفس المدرسه ،
ولكنه يبدو اكبر سناً بقليل

869
01:30:30,360 --> 01:30:33,796
نعم، أرينا
أصغر بعامين . .

870
01:30:45,280 --> 01:30:48,033
هل تعتقدي بأنهما سيتواعدان سويةً؟

871
01:30:50,960 --> 01:30:52,916
لا ، لا تقولي أي شيء !

872
01:30:54,160 --> 01:30:55,957
لا تقولي أي شيء

873
01:31:18,200 --> 01:31:20,555
- وداعاً
- وداعاً ، شكراً لك

874
01:31:23,040 --> 01:31:24,837
شكراً على كل شيء

875
01:31:24,960 --> 01:31:27,633
سأكتب لكِ عندما أصل لهناك . .

876
01:31:28,440 --> 01:31:30,431
رحلة موفقه . .

877
01:31:30,800 --> 01:31:33,030
وداعاً أرينا

878
01:31:52,279 --> 01:33:09,583
ترجمة: نرجـسـيـه

879
01:33:11,754 --> 01:33:19,205
"غرفة الإبن"

