0 00:00:1،160 --> 00:00:5،640 ترجمة, بلال من عند فريد faridncr@gmail.com 1 00:00:19،160 --> 00:00:23،640 وفي عام 1944 ، وهو شيطان استدعي إلى الأرض على شن الحرب. 2 00:00:23،680 --> 00:00:27،280 الطفل ولكن تم انقاذه من الجحيم من جانب الرجال الذين جيدة تدرس له شرف ، 3 00:00:27،320 --> 00:00:29،560 العطف والشعور الحق. 4 00:00:29،640 --> 00:00:32،240 العلماء والباحثين الذين تجمعوا حول الصبي 5 00:00:32،280 --> 00:00:35،840 أصبح المكتب من خوارق الطبيعة البحث والدفاع ، 6 00:00:35،880 --> 00:00:38،560 منظمة دولية أن يحمي العالم 7 00:00:38،600 --> 00:00:40،960 سحري وخارق من التهديدات. 8 00:00:41،000 --> 00:00:43،320 وهناك أمور أن يذهب عثرة في ليلة. 9 00:00:43،360 --> 00:00:45،800 إنهم هم الذي ارتطم ظهره. 10 00:01:58،960 --> 00:02:00،160 (السعال) 11 00:02:00،200 --> 00:02:03،560 -- هل أنت على ما يرام؟ -- أنت تعرف ، ليس حقا المياه عنصر بلدي. 12 00:02:09،800 --> 00:02:12،880 ويجب أن نكون مكان ما في إطار مجمع المعبد. 13 00:02:12،920 --> 00:02:16،640 هم ، حتى الشمس المصلين اضطر رجال تحت الارض الخفافيش؟ 14 00:02:16،680 --> 00:02:18،800 بمعنى الكلمة ، فإنه يبدو. 15 00:02:18،840 --> 00:02:20،240 -- كل مجموعة؟ -- طبعا. 16 00:02:20،280 --> 00:02:22،280 لا يمكن أن تنتظر. 17 00:02:33،960 --> 00:02:35،240 هتاف اشمئزاز. 18 00:02:36،240 --> 00:02:38،120 الوحل. 19 00:02:41،080 --> 00:02:43،480 هل تشعر الحركة الجوية؟ 20 00:02:43،560 --> 00:02:44،480 (السعال) 21 00:02:44،520 --> 00:02:47،040 نعم. وشيئا ميتا. 22 00:02:47،080 --> 00:02:48،080 القتلى جدا. 23 00:02:57،600 --> 00:03:00،600 حسنا ، نحن نعرف ما حدث وكيل لهاميلتون. 24 00:03:00،640 --> 00:03:03،480 حل لغز ، أعتقد. هل تعلم له؟ 25 00:03:03،520 --> 00:03:06،400 رقم لكنني أفهم لديه أسرة. 26 00:03:06،440 --> 00:03:07،880 وأعتقد أن علينا... أوه. 27 00:03:21،600 --> 00:03:22،640 ذكي. 28 00:03:22،680 --> 00:03:25،880 لذا ، ما رأيك اننا نبحث عن؟ 29 00:03:27،480 --> 00:03:29،440 Ohh ، وآمل أن لا. 30 00:03:36،600 --> 00:03:38،800 نعم ، حتى Hellboy حيث هو ، على أي حال؟ 31 00:03:49،840 --> 00:03:50،840 مقر الأمم المتحدة! 32 00:03:50،920 --> 00:03:52،120 Agh! 33 00:03:56،040 --> 00:03:57،560 (آهات) 34 00:04:15،080 --> 00:04:16،280 (الزئير) 35 00:04:28،920 --> 00:04:29،880 أوه ، حماقة. 36 00:04:29،920 --> 00:04:30،880 (الخلجان) 37 00:04:33،040 --> 00:04:34،800 مقر الأمم المتحدة! Agh! 38 00:04:42،680 --> 00:04:45،040 -- حسنا ، هذا لا ينبغي أن يكون ذلك صعبا للغاية. -- نعم ، الحق. 39 00:04:46،720 --> 00:04:48،720 (المخلوقات أنين) 40 00:05:07،680 --> 00:05:09،600 Uhh ، هذا المسمار. 41 00:05:27،240 --> 00:05:28،240 (الزئير) 42 00:05:28،280 --> 00:05:30،160 حسنا ، لقد أنها طريقك! 43 00:05:32،920 --> 00:05:35،400 ليز! وليس هذا العمل! 44 00:05:37،000 --> 00:05:38،200 وبوسعنا أن نفعل ذلك! 45 00:05:38،680 --> 00:05:41،560 -- ليز! -- حسنا ، حسنا. 46 00:06:23،280 --> 00:06:25،200 (النخرة ، الهدير) 47 00:06:36،720 --> 00:06:38،640 (الزئير) 48 00:06:40،360 --> 00:06:42،280 (هدير حزين) 49 00:06:44،040 --> 00:06:46،000 (مهدور رثاء) 50 00:06:49،400 --> 00:06:50،760 سحب مرة أخرى ، ليز! 51 00:06:50،800 --> 00:06:52،440 سحب مرة أخرى! 52 00:06:55،080 --> 00:06:56،800 ليز. 53 00:06:56،840 --> 00:06:59،240 ليز. ليز! 54 00:07:00،640 --> 00:07:02،240 انها لي ، kiddo. 55 00:07:02،280 --> 00:07:04،240 أنت لم جيدة. انتهى الامر. 56 00:07:16،080 --> 00:07:18،120 لذلك ، يغيب what'd أنا؟ 57 00:07:45،640 --> 00:07:47،440 Urrh! 58 00:07:49،600 --> 00:07:51،320 اه! 59 00:07:56،280 --> 00:07:57،760 جميل! 60 00:08:01،280 --> 00:08:04،000 جميلة جدا! 61 00:08:09،640 --> 00:08:11،080 أما بالنسبة لهذا ، 62 00:08:11،120 --> 00:08:13،080 هو شيء الذي حدث. 63 00:08:13،120 --> 00:08:15،240 الاخوة من التنين ، 64 00:08:15،280 --> 00:08:16،920 الرعد والبرق ، 65 00:08:16،960 --> 00:08:19،200 على جلب غضب على الأراضي 66 00:08:19،240 --> 00:08:20،920 من Daimyo قوية ، 67 00:08:20،960 --> 00:08:23،880 تحطيم لهم مع الأسلحة الرهيبة. 68 00:08:23،920 --> 00:08:28،320 الحرب مطرقة من الرعد جعل الجبال تنهار 69 00:08:28،360 --> 00:08:30،920 ويهتز في الغابات الخوف. 70 00:08:31،000 --> 00:08:32،840 شقيقه ، البرق ، 71 00:08:32،880 --> 00:08:35،760 أ تمارس تومض حربة بيضاء من النار 72 00:08:35،800 --> 00:08:39،440 الأرض المحروقة التي والمغلي البحر. 73 00:08:39،480 --> 00:08:42،840 فإن كانت عاجزة Daimyo قبل هذه الوحوش. 74 00:08:42،880 --> 00:08:47،880 لانقاذ الأراضي ، ان تقدم لهم ما هو أثمن له : 75 00:08:47،920 --> 00:08:49،480 ابنته ، 76 00:08:49،520 --> 00:08:51،360 زهرة هشة ، 77 00:08:51،400 --> 00:08:53،400 كما شاحب كما القمر ، 78 00:08:53،480 --> 00:08:57،000 وجميلة كما النجوم. 79 00:08:57،080 --> 00:09:00،520 ولكن قد Daimyo شجاع السامرائي في خدمته 80 00:09:00،560 --> 00:09:02،880 الذي أحب ابنة. 81 00:09:02،920 --> 00:09:06،960 معرفة خطة Daimyo وكان للتضحية الفتاة ، 82 00:09:07،000 --> 00:09:10،880 فإن أرسلت لها السامرائي إلى مزار عميق في الغابة 83 00:09:10،920 --> 00:09:14،040 حيث أن أن تكون مخبأة من وحوش. 84 00:09:14،120 --> 00:09:17،840 حتى عندما شياطين جاء لجمع جائزة ، 85 00:09:17،840 --> 00:09:20،440 وجدوا ليست ابنة جميلة ، 86 00:09:20،480 --> 00:09:24،960 ولكن السامرائي محارب مستعد لحماية حبه. 87 00:09:30،080 --> 00:09:33،560 الرعد والبرق تقسيم السماء مع غضبهم. 88 00:09:33،640 --> 00:09:37،880 والامطار الغزيرة سقطت مثل الخناجر لدى السامرائي. 89 00:09:42،240 --> 00:09:44،280 لكنه لم يضعف. 90 00:09:52،720 --> 00:09:54،760 (هيث) 91 00:09:59،960 --> 00:10:02،800 Aagh! Urgh! Argh! 92 00:10:18،400 --> 00:10:21،480 ويبدو شياطين لا يمكن وقفها. 93 00:10:21،520 --> 00:10:24،280 وسوف كسر فإن السامرائي اربا. 94 00:10:25،520 --> 00:10:26،800 ولكن سيف السامرائي 95 00:10:26،840 --> 00:10:31،400 تم التسجيل مع الكلمات القديمة من سحر كبير. 96 00:10:39،680 --> 00:10:44،440 وقد شربوا عميق سيف السامرائي من الدم للشياطين العاصفة. 97 00:10:44،480 --> 00:10:48،960 عن السحر المحاصرين لهم في نصل إلى الأبد. 98 00:10:50،840 --> 00:10:52،840 وحوش التي اختفت من أرضه 99 00:10:52،880 --> 00:10:56،880 ولكن غضب Daimyo من جانب السامرائي حيلة. 100 00:10:56،920 --> 00:10:59،960 وعده شياطين قد كسر. 101 00:11:00،000 --> 00:11:02،760 مهما كانت مرهقة من الصفقة ، 102 00:11:02،800 --> 00:11:04،960 فإن Daimyo اعطى كلمته. 103 00:11:05،000 --> 00:11:08،000 وكان السامرائي الذي كسر. 104 00:11:08،040 --> 00:11:10،760 وقد غادر السامرائي للانضمام الى حبه في الضريح 105 00:11:10،800 --> 00:11:13،480 والعودة أبدا. 106 00:11:13،520 --> 00:11:15،840 من خزي إلى منزل Daimyo 107 00:11:15،880 --> 00:11:18،200 لا يمكن التراجع. 108 00:11:18،240 --> 00:11:22،080 لا يمكن أن يكون هناك عقاب. 109 00:11:22،120 --> 00:11:25،440 وقد نصحت Daimyo الآلهة لتخفيف عار ، 110 00:11:25،480 --> 00:11:29،560 وأجاب الآلهة. 111 00:12:02،320 --> 00:12:04،240 (أطرق) 112 00:12:08،280 --> 00:12:09،560 أستاذ ساكاي؟ 113 00:12:09،600 --> 00:12:11،240 -- Hiramatsu... -- أستاذ! 114 00:12:12،920 --> 00:12:15،840 مجرد بقية لحظة ، وسوف تجلب لك بعض الشاي. 115 00:12:15،880 --> 00:12:18،000 شكرا لكم ، Toshiro. 116 00:12:22،040 --> 00:12:24،720 يمكن لي أن الحماقة في بعض الأحيان. 117 00:12:24،760 --> 00:12:26،360 أحصل فقدت في عملي. 118 00:12:26،400 --> 00:12:28،440 فوات الاوان. ويمكنني أن أعود. 119 00:12:28،480 --> 00:12:29،760 هراء ، أستاذ. 120 00:12:29،800 --> 00:12:31،640 انت هنا وحتى بلدي هي السيوف. 121 00:12:31،720 --> 00:12:33،160 لكم والأكاديميين ، 122 00:12:33،200 --> 00:12:35،800 قوة السحب من دراساتك من المصنوعات اليدوية. 123 00:12:35،840 --> 00:12:39،720 غربلة من خلال أكياس أرز من الفولكلور بعد واحدة ذرة من الحقيقة. 124 00:12:39،760 --> 00:12:41،480 أنا متأكد من أني نعرف السيف التي ترغب في رؤيتها. 125 00:12:41،520 --> 00:12:44،000 الحق هنا. كنت مجرد تلميع. 126 00:12:44،040 --> 00:12:45،640 ألف 16th أواخر القرن شفرة 127 00:12:45،680 --> 00:12:48،440 وأعتقد أن كانت مملوكة لل من جانب Musashi مياموتو. 128 00:12:50،440 --> 00:12:52،560 من فضلك ، أستاذ ساكاي. 129 00:12:52،600 --> 00:12:53،600 بصمات الأصابع! 130 00:12:55،920 --> 00:12:57،800 Uhh! اه! 131 00:13:19،480 --> 00:13:20،440 اه! 132 00:13:20،480 --> 00:13:22،320 هه؟ 133 00:13:32،600 --> 00:13:33،920 مقر الأمم المتحدة! 134 00:13:33،960 --> 00:13:35،800 (عنق الشقوق) 135 00:14:03،840 --> 00:14:05،840 عذرا 'بوت الاضطراب ، رجال. 136 00:14:05،880 --> 00:14:09،400 ويبدو ان هناك عاصفة بناء إلى الشرق. لم يكن في التوقعات. 137 00:14:09،440 --> 00:14:12،040 ينبغي أن يكون settin 'من منصبه في المكتب في حوالي 20 دقيقة. 138 00:14:18،200 --> 00:14:21،040 يا ، kiddo. كيف حالك؟ 139 00:14:21،080 --> 00:14:24،440 العظمى ، ليسير النابالم في الإضراب. 140 00:14:24،480 --> 00:14:25،960 هل أنقذ حياتنا ، ليز. 141 00:14:26،000 --> 00:14:27،680 أنا عمليا احرقت لكم. 142 00:14:27،760 --> 00:14:29،840 ناهيك عن بضع عشرات من المايا. 143 00:14:29،880 --> 00:14:32،400 -- عذرا عن حروق. -- تقريبا من حروق الشمس. 144 00:14:33،480 --> 00:14:36،480 هيا ، كانت المومياوات. وكانوا يحاولون قتل يا. 145 00:14:36،520 --> 00:14:40،560 لي الثقة ، لا يوجد الاتجاه الصعودي undead لقطع أي تراخ. 146 00:14:40،600 --> 00:14:42،160 هل فعلت ما كان عليك القيام به. 147 00:14:42،200 --> 00:14:44،560 لقد فقدت السيطرة وهذا ما فعلته. 148 00:14:44،600 --> 00:14:46،840 إذا كنت لم تتوقف لي ، كنت قد ذابت المكان ، 149 00:14:46،880 --> 00:14:48،600 وربما اثنين من لكم. 150 00:14:48،640 --> 00:14:50،680 أستطيع التعامل مع الاشياء غرامة قليلا ، 151 00:14:50،720 --> 00:14:53،000 ولكن عندما أحاول أن أعمل أي شيء كبير... 152 00:14:53،080 --> 00:14:56،040 الله ، ينبغي للمكتب أن قفل لي حتى! 153 00:14:56،080 --> 00:14:58،120 أنا الوحش الحقيقي. 154 00:14:58،920 --> 00:15:00،520 جلالة. (ضحك خافت) 155 00:15:00،600 --> 00:15:03،440 (يضحك) 156 00:15:05،560 --> 00:15:07،400 حسنا ، حسنا. أحصل عليه. 157 00:15:07،440 --> 00:15:10،480 لا ، لا. أنت وحش ، كل الحق. 158 00:15:10،520 --> 00:15:11،920 وابي لي ، ونحن... 159 00:15:11،960 --> 00:15:15،160 يعني أنك محظوظ تركنا لكم يتضح معنا. 160 00:15:15،200 --> 00:15:17،480 وهو صحيح. لديك اسلوب لاصابته بتمزق عضلي. 161 00:15:17،520 --> 00:15:20،120 العالم يحتاج إلى ما يمكننا القيام به. 162 00:15:20،160 --> 00:15:23،000 أن يجعلنا الأخيار. 163 00:15:23،080 --> 00:15:24،800 وهذا يكفي بالنسبة لي. 164 00:15:52،720 --> 00:15:55،000 كاتي ، لانظر يا حسن! 165 00:15:55،040 --> 00:15:57،600 فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم يا عناق ، ولكن ، مهلا ، 166 00:15:57،680 --> 00:16:00،080 لعاب الخفافيش بين الله. انها الحفر. 167 00:16:00،120 --> 00:16:01،560 شكرا لجهودكم من ضبط النفس. 168 00:16:01،600 --> 00:16:03،200 أظن أنك في براغ. 169 00:16:03،240 --> 00:16:06،360 انتهت جميع. اكتشفنا الذئب فعلا أشباح 170 00:16:06،400 --> 00:16:08،960 فإن كلاب الصيد من الملك Vold ، الطيران هنتسمان! 171 00:16:09،000 --> 00:16:13،360 وأنها لم تكن على جميع الذئاب ، ولكن تحول أشباح الفايكنكز هائج! 172 00:16:13،400 --> 00:16:15،640 لا يوجد شيء في الأدب أن يلمح إلى ذلك. 173 00:16:15،680 --> 00:16:17،280 لا استطيع الانتظار لبدء بلادي على ورقة. 174 00:16:17،320 --> 00:16:19،560 أصوات رائعة ، وكيت. 175 00:16:19،600 --> 00:16:21،200 لا يمكن الانتظار لقراءته. 176 00:16:22،200 --> 00:16:23،360 آسف. 177 00:16:23،400 --> 00:16:25،680 -- أنت موافق؟ -- طبعا. 178 00:16:25،760 --> 00:16:29،080 وكان لflambé عشرات المومياوات ، ولكن انت تعرف المشي القتلى ، 179 00:16:29،120 --> 00:16:30،960 لا يمكن أن يقول لا للحزب. 180 00:16:31،000 --> 00:16:32،960 -- سنتحدث عندما نصل الى الوراء. -- العودة؟ 181 00:16:33،000 --> 00:16:37،640 بعثة أخرى. ويبدو الفولكلور الخبراء تحول وكيل وتعتبر لا غنى عنه. 182 00:16:37،680 --> 00:16:40،360 حسنا ، والبقاء آمنة. 183 00:16:40،400 --> 00:16:41،760 أن سيئة جدا. 184 00:16:41،760 --> 00:16:44،640 لي؟ أنا ويرأس لمدة ساعتين دش وساونا. 185 00:16:44،680 --> 00:16:48،240 -- انتبه لنفسك. -- عذرا ، الأحمر. أوامر. 186 00:16:48،320 --> 00:16:49،840 -- أنت معي. -- (آهات) 187 00:16:49،880 --> 00:16:53،080 هيا. سنذهب إلى اليابان. 188 00:16:53،120 --> 00:16:56،200 الثلاثاء ، الساعة 11:30 صباحا ، اليابانية القياسية الوقت ، 189 00:16:56،240 --> 00:16:59،800 خاصة وكيل راسل ثورن ، BPRD. 190 00:16:59،840 --> 00:17:03،840 التنبؤات ، والانطباعات ، الرنين ونفسية. 191 00:17:03،880 --> 00:17:06،760 نعم ، نعم. ما هو... 192 00:17:06،800 --> 00:17:09،720 حذار مظلة! ويبدو ودية ، ولكن لم يكن في الواقع! 193 00:17:09،800 --> 00:17:13،400 وانا اشعر كان هناك فجأة الافراج عن الطاقة هنا ، 194 00:17:13،480 --> 00:17:15،280 نعم ، قوية جدا. 195 00:17:15،360 --> 00:17:17،280 أنت جيدة. 196 00:17:17،360 --> 00:17:22،600 لقد عملت مع الوسطاء قبل ، ولكن كنت حقا شيء. 197 00:17:22،640 --> 00:17:24،440 واعتقدت انه كان مجرد سوء فينغ شوي. 198 00:17:24،480 --> 00:17:27،480 -- أنا أكره الوسطاء. -- أعرف ، أعرف. 199 00:17:27،520 --> 00:17:31،000 ولكن علينا الاستفادة منها. تعال ، وأنها تساعد في بعض الأحيان. 200 00:17:31،040 --> 00:17:34،120 نعم ، ولكنها دائما قليلة جدا ، في وقت متأخر جدا اللعنة. 201 00:17:34،160 --> 00:17:35،800 عفوا ، الوكيل Corrigan. 202 00:17:35،840 --> 00:17:39،560 هذا القرص من بلدي كاميرات سيكون أفضل بكثير مما كان الشاهد الأول. 203 00:17:43،120 --> 00:17:45،000 هذا ساكاي - سان ، كل الحق. 204 00:17:45،040 --> 00:17:47،160 -- أنت تعرف أن الرجل؟ -- نعم. 205 00:17:47،240 --> 00:17:49،120 أستاذ Mitsuyasu ساكاي. 206 00:17:49،160 --> 00:17:51،920 التقيت به في مؤتمر lpswich عندما الأول تقديم ورقة. 207 00:17:51،960 --> 00:17:54،360 "العالمية للتفسير رسالة المضايقة من أساطير ". 208 00:17:54،400 --> 00:17:55،680 غوش ، وكيت. 209 00:17:55،760 --> 00:17:57،840 أشعر فقط الرهيبة استدراج لكم بعيدا 210 00:17:57،880 --> 00:18:01،280 من الوظيفي الخاص بك مثيرة لل تمشيط المتعفنة من خلال المخطوطات. 211 00:18:01،320 --> 00:18:04،360 يعني أنت تستخدم لبحوث المتصيدون. 212 00:18:04،400 --> 00:18:05،360 وهذا موافق. 213 00:18:05،400 --> 00:18:07،560 الآن أحصل على العمل مع واحد. 214 00:18:11،640 --> 00:18:16،080 جلالة. خلال اليومين الماضيين ، انه كان مساعدا للتعليم له التعامل مع الطبقات. 215 00:18:16،120 --> 00:18:17،520 -- (lnhales حاد) -- ماذا؟ 216 00:18:17،560 --> 00:18:18،800 هنا. واسمحوا لي أن تجميد. 217 00:18:22،760 --> 00:18:24،880 موافق. هذا أبدا جيدة. 218 00:18:24،920 --> 00:18:28،200 تأخذ يديك للخارج لي! احصل على... التخلي عن هذا. 219 00:18:28،240 --> 00:18:31،080 أحتاج أن! واسمحوا الذهاب ، انها لاستخدام الألغام... 220 00:18:31،120 --> 00:18:32،560 أوه ، لمجرد بيت. 221 00:18:34،080 --> 00:18:35،440 راسل! ماذا تفعل؟ 222 00:18:36،200 --> 00:18:39،800 وكيل Corrigan ، يرجى تعليمات هذا الشخص 223 00:18:39،840 --> 00:18:43،640 لوقف تلطيخ له أصابع قذرة في جميع أنحاء بلادي العتيقة katanas! 224 00:18:43،680 --> 00:18:44،880 انها له ، وكيت. 225 00:18:44،920 --> 00:18:46،560 وقال تشى التخريبية 226 00:18:46،600 --> 00:18:48،960 هو تدمير نفسية حساسة التحقيق! 227 00:18:49،000 --> 00:18:51،400 جميع الحق ، كل الحق. كلا منكم ، وتهدأ. 228 00:18:51،440 --> 00:18:54،760 أنا متأكد من السيد Hiramatsu تريد معرفة حقيقة هذا ، أيضا. 229 00:18:54،800 --> 00:18:57،520 على كل حال ، له جميل منزل تضررت ، 230 00:18:57،560 --> 00:19:01،080 وانه سوف تحتاج إلى مساعدتنا ملف لطلب تعويض من شركة التأمين. 231 00:19:01،560 --> 00:19:04،360 أوه ، أنا حصلت على شيء! 232 00:19:04،400 --> 00:19:05،600 أم اعتبارها أبدا. 233 00:19:11،840 --> 00:19:13،920 شيء يمكنني القيام به ليا؟ 234 00:19:13،960 --> 00:19:16،040 هل هناك! انتبه وأنت خطوات ، 235 00:19:16،080 --> 00:19:18،680 بلدي جمع لا يمكن الاستغناء عنه! 236 00:19:20،920 --> 00:19:23،160 (كيت) وأنا أقدر موقفك ، السيد Hiramatsu ، 237 00:19:23،200 --> 00:19:24،880 ولكن راسل هو واحد من أفضل وكلاء ، 238 00:19:24،920 --> 00:19:27،960 وانه سوف تتخذ بعناية كبيرة مع جمع الخاصة بك. 239 00:19:30،400 --> 00:19:33،360 يا ، كيف يمكن الحصول على أكثر من مترجم... 240 00:19:46،320 --> 00:19:48،080 آه ، حماقة. 241 00:19:52،600 --> 00:19:54،000 Hellboy؟ 242 00:19:59،240 --> 00:20:01،120 -- (الصرير) -- مقر الأمم المتحدة. 243 00:20:12،280 --> 00:20:14،040 أنت لم طبيعية الثعلب. 244 00:20:14،080 --> 00:20:17،160 (صوت المرأة) وانك لم رجل عادي. 245 00:20:17،200 --> 00:20:18،440 حقا؟ 246 00:20:18،480 --> 00:20:20،400 ما أضفى عليها بعيدا؟ 247 00:20:21،800 --> 00:20:23،880 أي فكرة لماذا أنا هنا؟ 248 00:20:23،920 --> 00:20:26،040 هل أبدو مثل الفيلسوف؟ 249 00:20:26،080 --> 00:20:27،080 جميل. 250 00:20:28،480 --> 00:20:30،600 هل حمل السيف من العواصف. 251 00:20:30،640 --> 00:20:32،680 ولقد ذاقت دماء الشياطين. 252 00:20:32،720 --> 00:20:35،240 وهذا هو كل ما يجب ان تعرفه ، لالآن. 253 00:20:35،280 --> 00:20:39،080 متأكد ، 'أن سبب فقط الكثير لاستيعاب جميع في آن واحد. 254 00:20:40،120 --> 00:20:41،640 لا قطع نفسك. 255 00:20:59،440 --> 00:21:01،960 (يؤلمها النشيج) 256 00:21:05،440 --> 00:21:08،360 حبي! حبي! 257 00:21:08،920 --> 00:21:11،040 (البكاء) 258 00:21:18،920 --> 00:21:20،480 حبي! 259 00:21:20،520 --> 00:21:22،360 لماذا لا تأتي؟ 260 00:21:22،960 --> 00:21:24،200 عفوا؟ 261 00:21:24،240 --> 00:21:25،800 هل أرسل لي هنا 262 00:21:25،840 --> 00:21:28،720 في حين واجه لكم تلك الشياطين الرهيبة. 263 00:21:28،760 --> 00:21:30،960 وعندما انتهت العواصف ، 264 00:21:31،040 --> 00:21:34،360 كنت اعلم انه تم انقاذ من والدي تعهد. 265 00:21:34،400 --> 00:21:36،360 أنا على استعداد لتلقي قدمت لكم 266 00:21:36،400 --> 00:21:38،080 وانتظرت. 267 00:21:38،120 --> 00:21:40،720 ولكن جاء لكم أبدا. 268 00:21:45،080 --> 00:21:48،240 مرة واحدة ، كنت أعتقد أنني استمعت لكم... 269 00:21:52،680 --> 00:21:55،640 لكني لم اكن مخطئا. 270 00:21:55،680 --> 00:21:57،960 والدي تكلم من واجب والعار ، 271 00:21:58،000 --> 00:22:00،040 والموت. 272 00:22:00،120 --> 00:22:01،320 وحتى ذلك الحين ، كنت أعتقد ، 273 00:22:01،360 --> 00:22:05،640 "أي لحظة ، وسوف يصل حبي. وانه سيوفر لي ". 274 00:22:08،760 --> 00:22:10،640 (بليد يرن) 275 00:22:12،960 --> 00:22:14،000 (يبكي) 276 00:22:14،040 --> 00:22:16،160 لماذا لا تأتي؟ 277 00:22:16،200 --> 00:22:18،920 أنا آسف ، ولكن هل حصل خطأ الرجل. 278 00:22:20،440 --> 00:22:21،600 (تتنهد) 279 00:22:22،600 --> 00:22:25،360 هل وضعت على مسار خطير. 280 00:22:25،400 --> 00:22:28،000 حماية السيف وتبقي تتجه نحو الشرق 281 00:22:28،040 --> 00:22:30،360 نحو ارتفاع الشمس. 282 00:22:30،400 --> 00:22:33،040 عظيم. الذي هو الطريق شرق؟ 283 00:22:33،080 --> 00:22:35،480 الجياع يفقدون رؤوسهم. I... 284 00:22:35،520 --> 00:22:36،520 أعذرني! 285 00:22:42،200 --> 00:22:44،680 وانا اشعر بذلك شيئا أن يبدأ مع "س" 286 00:22:44،720 --> 00:22:45،880 ربما "ياء" 287 00:22:45،960 --> 00:22:48،520 انظروا ، انه اختفى ، حرفيا ، 288 00:22:48،560 --> 00:22:51،240 عمليا أمامي. 289 00:22:53،080 --> 00:22:55،360 -- انني قلق بشأن أن مظلة. -- إخرس ، وراسل. 290 00:22:55،440 --> 00:22:58،000 قل لي لديك له عرض على الساتل. 291 00:22:58،040 --> 00:23:00،360 انهم ما زالوا يديرون المسح الروتينية. مجرد لحظة. 292 00:23:00،400 --> 00:23:02،560 -- بحق الجحيم ما هو أخذ وقتا طويلا؟ -- وكيل شيرمان ، 293 00:23:02،600 --> 00:23:04،920 نحن نفعل كل ما في وسعنا. 294 00:23:04،960 --> 00:23:08،960 أيها الرجال ، الحصول على هذا العمل حماقة كومة قبل أن تذوب. 295 00:23:10،440 --> 00:23:12،240 ليز... 296 00:23:12،280 --> 00:23:14،160 أستطيع أن تفعل أشياء قليلة. 297 00:23:14،200 --> 00:23:15،760 أنه صالح للعمل ، وكيل شيرمان. 298 00:23:15،800 --> 00:23:19،760 انها مجرد تتبع له منارة هو في أي مكان على الشبكة. 299 00:23:20،440 --> 00:23:22،600 (تتنهد) ولذا فانه ليس على هذا الكوكب. 300 00:23:22،640 --> 00:23:24،480 لقد حدث هذا من قبل؟ 301 00:23:24،520 --> 00:23:26،160 وكان هناك شيء مراكش. 302 00:23:26،200 --> 00:23:28،400 أوه ، jeez. هل تعتقد حقا انها شيء من هذا القبيل؟ 303 00:23:28،440 --> 00:23:31،240 -- ماذا عن براغ؟ -- بومباي ، آذار / مارس 1993. 304 00:23:31،280 --> 00:23:33،360 اسطنبول ، '89. 305 00:23:33،400 --> 00:23:35،280 وأن مراكش الشيء؟ 306 00:23:35،320 --> 00:23:36،520 جلالة؟ 307 00:23:36،600 --> 00:23:39،360 أوه ، اختفى Hellboy ويعثر له على أثر حتى ثمانية أسابيع في وقت لاحق 308 00:23:39،400 --> 00:23:43،360 بالقرب من خليج الجليدى ، المجمدة في كتلة من الجليد. 309 00:23:43،400 --> 00:23:46،480 نعم. وقال انه لا مسرور جدا بشأن ذلك. 310 00:23:46،520 --> 00:23:48،000 لكم فقط ادلى مبتدئ وجه. 311 00:23:48،040 --> 00:23:51،840 حسنا ، اذا حصل هذا مع من لا شيء سيكون أسوأ من حدوث حالة من قضمة الصقيع ، وسأكون سعيدة. 312 00:23:51،880 --> 00:23:54،960 -- كيت ، انه ليس على هذا الكوكب. -- العظمى. 313 00:23:55،000 --> 00:23:57،200 أي شيء جديد على استاذ الخاص بك صديق؟ 314 00:23:57،280 --> 00:23:59،560 حسنا ، دراسته للأصول من خارق 315 00:23:59،600 --> 00:24:01،640 وهي تعتبر اليوم في الأوساط الأكاديمية ، 316 00:24:01،680 --> 00:24:05،520 ولكن بحثه ويبدو أن ذلك دفع له خطرة جدا في بعض الأراضي. 317 00:24:05،560 --> 00:24:07،840 بعض هذه التحف يحتمل أن تكون خطرة ، 318 00:24:07،880 --> 00:24:10،840 لا شيء خطير جدا ، فقط يكفي للحصول عليه مشاكل. 319 00:24:11،800 --> 00:24:13،040 عقد! لست بحاجة إلى أن نرى. 320 00:24:13،080 --> 00:24:14،880 سآخذ للك المكالمة ، آبي. 321 00:24:14،960 --> 00:24:18،640 -- سيدتي ، ستحتاج هذه. -- بين جلالة المليمتر. 322 00:24:18،680 --> 00:24:19،640 سيدتي... 323 00:24:19،720 --> 00:24:22،200 لماذا لا تأخذ فترة انقطاع الأولاد؟ 324 00:24:25،160 --> 00:24:26،760 ما هو؟ كيت! 325 00:24:26،800 --> 00:24:29،680 وهذه واحدة من 18 مخطوطة فقدت من الرهبان. 326 00:24:29،720 --> 00:24:31،440 Tokugawa أمرهم أحرقت ، 327 00:24:31،480 --> 00:24:33،280 ولكن كل ذلك في كثير من الأحيان عبر تشغيل واحد ، 328 00:24:33،320 --> 00:24:35،320 وانها دائما سيئة. انها دائما مشكلة. 329 00:24:35،360 --> 00:24:37،720 كنت أعرف شيئا هنا في حمل هذا الاتهام. 330 00:24:37،760 --> 00:24:41،080 ويبدو أن مثل هذه الخرافات الأبرياء قليلا ، ولكن يزعم ، 331 00:24:41،160 --> 00:24:44،520 أسرار غامضة والطقوس مخبأة في النثر. 332 00:24:44،560 --> 00:24:47،120 هنا! وقال السامرائي في السجن اثنين من الشياطين في سيفه. 333 00:24:47،160 --> 00:24:48،440 الرعد والبرق 334 00:24:48،480 --> 00:24:51،320 هي متجهة لتحقيق اخوانهم ، فإن التنين ، في هذا العالم. 335 00:24:51،360 --> 00:24:55،560 ووفقا للسيد Hiramatsu ، وهذا بحد السيف أن في عداد المفقودين مع Hellboy. 336 00:24:55،600 --> 00:24:58،840 -- هنا. -- (طرازات بالذعر الضوضاء) 337 00:24:58،880 --> 00:25:00،120 (تتنهد) 338 00:25:00،160 --> 00:25:02،120 من ما رأيت على كاميرات الأمن ، 339 00:25:02،160 --> 00:25:04،440 نحن نتحدث عن شيطاني حيازة. 340 00:25:04،480 --> 00:25:07،000 وإذا كان الأستاذ ساكاي وقد يمتلك ، 341 00:25:07،040 --> 00:25:09،400 ثم ذهب بعد ذلك سيف الافراج عن الشياطين. 342 00:25:09،440 --> 00:25:12،280 هو ساكاي استضافة هذه الامور طواعية؟ 343 00:25:12،320 --> 00:25:14،880 يعني ، نحن لتنظر له أ الشرير أو ضحية؟ 344 00:25:14،920 --> 00:25:16،080 خذ اختيار. 345 00:25:16،120 --> 00:25:19،240 وفي كلتا الحالتين ، انه صلة Hellboy لاختفاء. 346 00:25:19،280 --> 00:25:21،880 ونحن نذهب للبحث عنه. 347 00:25:23،280 --> 00:25:25،160 (البعيدة صفارة إنذار) 348 00:25:36،520 --> 00:25:39،720 يا ، رجل يبلغ من العمر! لا يهمني ما هي مشكلتك ، 349 00:25:39،760 --> 00:25:41،920 جحيم البقاء بعيدا عن بلدي القمامة. 350 00:25:41،960 --> 00:25:44،800 (الأفكار) 351 00:25:46،400 --> 00:25:48،760 احصل على outta هنا قبل أن يعلمك درسا. 352 00:26:13،400 --> 00:26:15،320 (خائفون صرخات) 353 00:26:31،640 --> 00:26:32،640 اللعنة. 354 00:26:38،200 --> 00:26:41،280 (الصراخ) 355 00:26:45،680 --> 00:26:47،360 الشكل بها في الصباح. 356 00:26:50،280 --> 00:26:52،200 (التثاؤب) 357 00:26:55،560 --> 00:26:56،600 (مانشستر) Hellboy. 358 00:26:58،920 --> 00:27:02،040 Jeez. ما هي مشكلتك ، بال؟ كنت sleepin '. 359 00:27:02،080 --> 00:27:04،920 لا يمكنك النوم هنا. بالغة الخطورة. 360 00:27:08،640 --> 00:27:12،320 -- لماذا؟ -- هناك أمور سيئة في هذه الغابة في الليل. 361 00:27:12،360 --> 00:27:14،440 هل حان والبقاء في منزلي ، موافق؟ 362 00:27:19،000 --> 00:27:21،280 متأكد. لماذا لا؟ 363 00:27:30،960 --> 00:27:34،880 لقد الأخرى ضيوف الليلة. وهي ستكون سعيدة لرؤيتك. 364 00:27:34،920 --> 00:27:36،880 اه ، لا أريد أن يكون هناك أي مشكلة. 365 00:27:36،920 --> 00:27:37،960 لا مشكلة. 366 00:27:38،000 --> 00:27:40،440 بيت كبير ، الكثير من الغرفة. 367 00:27:41،800 --> 00:27:43،400 (جنتل الضحك) 368 00:27:47،280 --> 00:27:48،840 (ضحك) 369 00:27:48،880 --> 00:27:52،280 (مانشستر) وكان ذلك كبيرة. كنت أحب أن. (للمرأة) أريد آخر. 370 00:27:52،400 --> 00:27:54،320 شخص ما هنا. 371 00:27:55،280 --> 00:27:56،760 انه كبير واحد. 372 00:27:56،800 --> 00:28:00،040 لا مانع لها. إنه من أجل الحديث. 373 00:28:00،080 --> 00:28:01،360 (ضحك) 374 00:28:01،400 --> 00:28:04،520 عادل المسافرين ، مثلك. الطيبين. 375 00:28:05،360 --> 00:28:09،320 -- السيد لو مضحك جدا هنا يروي القصص. -- (مانشستر) أنا أحب القصص. 376 00:28:10،400 --> 00:28:11،720 اه ، لا اسمحوا لي أن يقاطع. 377 00:28:11،760 --> 00:28:13،800 ربما تعلمون ان هذا واحد. 378 00:28:13،880 --> 00:28:18،000 ألف مزارع التقى شبح امرأة وانها سلمته المربع الذهبي. 379 00:28:18،040 --> 00:28:20،360 وقالت : "يجب عليك أبدا مفتوحة في هذه الخانة". 380 00:28:20،440 --> 00:28:24،600 حتى هذا زميل ، فإنه يعتبر المنزل واختبأ من زوجته. 381 00:28:24،640 --> 00:28:27،560 ولكن يوم واحد ، وأنها وجدت أنها بدت في الداخل. 382 00:28:27،600 --> 00:28:30،960 وماذا نفترض وكان في المربع؟ 383 00:28:31،000 --> 00:28:33،040 وكان الكامل للحقوق خارج مقور بين عيون! 384 00:28:33،080 --> 00:28:34،920 (ضحك) 385 00:28:36،280 --> 00:28:39،000 وفي نفس اللحظة شاهدت لهم ، 386 00:28:39،040 --> 00:28:42،360 المزارع أسقطت قتيلا في حقله! (ضحك خافت) 387 00:28:42،400 --> 00:28:44،040 وذهبت الزوجة جنون 388 00:28:44،080 --> 00:28:48،120 وعاش بقية ايامها مثل الحيوان. نهاية. 389 00:28:48،160 --> 00:28:49،880 (الضحك) 390 00:28:49،920 --> 00:28:51،800 -- (الضحك) -- واو ، 391 00:28:51،840 --> 00:28:53،560 هو مضحك أن قصة. 392 00:28:53،600 --> 00:28:56،440 أنت تعرف ، أنا فقط أدركت أنا متعب بفظاعة. 393 00:28:56،480 --> 00:28:58،760 -- يا رجال المتعة. -- (ضحك) 394 00:29:02،160 --> 00:29:04،520 وبهذه الطريقة. 395 00:29:05،080 --> 00:29:06،600 (الضحك) 396 00:29:11،440 --> 00:29:13،640 النوم جيدا. آمنة جدا. 397 00:29:15،960 --> 00:29:17،760 نعم ، أراهن. 398 00:29:32،200 --> 00:29:34،000 هوه. 399 00:29:38،680 --> 00:29:40،280 النظيفة باعتبارها المباراة. 400 00:29:41،480 --> 00:29:43،920 لا بقعة من الدم في أي مكان. 401 00:29:43،960 --> 00:29:46،080 حيث الجحيم هي رؤوسكم؟ 402 00:30:08،640 --> 00:30:12،280 (مانشستر) أن يكون نائما الآن. 403 00:30:12،320 --> 00:30:14،800 (2nd مان) نعم. (3rd مان) حسن. أنا من الجوع. 404 00:30:14،840 --> 00:30:17،760 (للمرأة) غرامة ألف وجبة لقد أرسل لنا لسعر كسر السيف. 405 00:30:17،800 --> 00:30:21،440 ولكن السيف هو من وضع زراعي أن يحمل الاخوة من التنين. 406 00:30:21،480 --> 00:30:23،640 لذلك ، نحن نستحق عن جدارة وليمة مثله. 407 00:30:23،680 --> 00:30:25،240 (مانشستر يصرخ) 408 00:30:26،640 --> 00:30:28،560 انه ذهب ، وانه اتخذ في اجسادنا! 409 00:30:28،600 --> 00:30:30،480 ماذا؟ أجسادنا؟ 410 00:30:30،520 --> 00:30:32،560 وقد الخفية لهم. 411 00:30:32،600 --> 00:30:34،200 العثور عليه! 412 00:30:41،880 --> 00:30:45،080 ننظر حولنا. انه لا يمكن ان تذهب بعيدا. 413 00:30:45،120 --> 00:30:47،040 -- بو. -- Agh! 414 00:30:48،800 --> 00:30:51،000 -- هتاف اشمئزاز! -- احصل عليه! 415 00:30:54،120 --> 00:30:56،240 يا رفاق كانت ستعمل لي أكل؟ 416 00:30:56،280 --> 00:30:57،240 Ow! 417 00:30:57،280 --> 00:30:58،720 Jeez. 418 00:31:01،080 --> 00:31:02،240 جعل له الحديث. 419 00:31:02،320 --> 00:31:04،280 ماذا فعلتم مع أجسادنا؟ 420 00:31:04،360 --> 00:31:06،520 يتحدث! نحن لإضاعة الوقت. 421 00:31:06،560 --> 00:31:08،320 أخبرنا! 422 00:31:08،360 --> 00:31:10،560 لقد كان يكفي عن هذه حماقة. اه! 423 00:31:11،200 --> 00:31:13،040 -- أين هم الآن؟ -- التخمين. 424 00:31:22،640 --> 00:31:25،960 أوه ، من فضلك! ماذا فعلتم مع أجسادنا؟ 425 00:31:26،000 --> 00:31:27،480 رؤساء اللعنة. 426 00:31:30،040 --> 00:31:32،520 (ينشج) 427 00:31:32،560 --> 00:31:34،520 نقدر ممارسة الضرب ، ولكن... 428 00:31:37،840 --> 00:31:39،320 الشمس comin '. 429 00:31:45،640 --> 00:31:48،200 أين تخفي لهم؟ 430 00:31:48،240 --> 00:31:49،880 أنا انخفض أكان في البحيرة. 431 00:31:49،920 --> 00:31:51،880 يا رفاق لم ننظر صعبا للغاية. 432 00:31:51،920 --> 00:31:53،240 أين؟ 433 00:31:55،440 --> 00:31:56،720 رهان أن يضر. 434 00:31:59،280 --> 00:32:02،400 (يغلي) 435 00:32:10،200 --> 00:32:12،960 (ليز) العظمى. ولنفترض سطح التسريبات أيضا. (ابي) ومن كل شئ على ما يرام. 436 00:32:13،160 --> 00:32:16،200 مسح مجموعة والحاسوب هي مختلفة على الشبكة من الاضواء. 437 00:32:16،240 --> 00:32:20،120 أفترض أننا لا نستطيع النظر المفاجئ ظهور هذه العواصف من قبيل المصادفة؟ 438 00:32:20،200 --> 00:32:21،840 ربما إذا أردنا أن من الصعب حقا. 439 00:32:21،880 --> 00:32:24،160 وكيل شيرمان ، لدينا شيء آخر. 440 00:32:24،200 --> 00:32:25،520 أه أوه. 441 00:32:25،560 --> 00:32:26،880 دعنا نسمع. 442 00:32:26،920 --> 00:32:28،960 اننا نجمع التكتونية الحالات الشاذة. 443 00:32:29،000 --> 00:32:33،440 انهم محليا والزلازل ، ومكثفة جدا ، ولكن لا يعرف على أي خطوط الصدع. 444 00:32:33،480 --> 00:32:35،520 لا استطيع ان ارى كيف يمكن تكون ذات صلة العواصف ، 445 00:32:35،560 --> 00:32:37،240 ولكن اعتقدت أود أن أذكر لهم. 446 00:32:37،280 --> 00:32:39،120 ولكن... لا اعتقد انهم صلة بها. 447 00:32:39،160 --> 00:32:40،800 عندما يكون لنا أي وقت مضى أن محظوظ؟ 448 00:32:40،840 --> 00:32:44،560 ذهبت مع Hellboy ، كيت ويمكن في طريقة أكثر من رأسها. 449 00:32:44،600 --> 00:32:45،760 علينا ان نذهب الى اليابان. 450 00:32:45،800 --> 00:32:47،680 لاننا الأخيار. 451 00:32:47،720 --> 00:32:49،280 صحيح. 452 00:32:52،680 --> 00:32:55،160 -- سورة نوح! -- (الصراخ) 453 00:33:32،440 --> 00:33:35،160 Ohh ، كنت في الوقت المناسب. 454 00:33:35،200 --> 00:33:37،600 كنت على وشك اللعب بلدي واحد من المكونات. 455 00:33:37،640 --> 00:33:39،720 -- لاكي لكم. -- (ضحك خافت) 456 00:33:39،800 --> 00:33:42،440 أنا ، الآن بعد أن كنت قد سقطت في حضن بلدي. 457 00:33:42،480 --> 00:33:44،080 ولكن هل ابدو متعبا. 458 00:33:44،120 --> 00:33:47،040 ممتعة النغمة سيخفف من الأعباء الخاصة بك. 459 00:33:47،080 --> 00:33:50،000 الجلوس معي ونحن سوف يتمتع أنفسنا. 460 00:33:50،840 --> 00:33:53،360 مم ، لا اعتقد ذلك. 461 00:33:53،400 --> 00:33:55،600 حصلت على الذهاب إلى مكان ما. 462 00:33:55،640 --> 00:33:57،960 الاستماع إلى لهجة هذه كوتو. 463 00:33:58،000 --> 00:34:01،240 أدليت به الجمل من بلادي أروع من الحرير. 464 00:34:09،040 --> 00:34:11،280 أليس جميلا؟ 465 00:34:13،600 --> 00:34:15،160 حسنا ، بعد ذلك. هه؟ 466 00:34:16،000 --> 00:34:17،280 (Hellboy)! 467 00:34:43،720 --> 00:34:45،320 Urh؟! 468 00:34:50،000 --> 00:34:52،600 (الضحك بشكل جنوني) 469 00:34:57،920 --> 00:35:01،080 (الضحك بشكل جنوني) 470 00:35:01،120 --> 00:35:02،360 Jeez. 471 00:35:03،120 --> 00:35:05،600 (تواصل ثرثرة) 472 00:35:06،600 --> 00:35:09،720 أنا آسف لم أستطع حصة بلدي الموسيقى معك. 473 00:35:09،760 --> 00:35:13،880 كل نفس ، أم يجب اطعام اطفالها. 474 00:35:24،240 --> 00:35:25،920 برغي لكم! 475 00:35:38،960 --> 00:35:41،880 (الصرخات الحادة) 476 00:35:42،840 --> 00:35:45،320 (الصيحات) 477 00:35:48،160 --> 00:35:49،600 ليس لدي الوقت لذلك. 478 00:36:16،920 --> 00:36:17،840 رجل! 479 00:36:20،680 --> 00:36:23،400 (الصرخات الحادة) 480 00:36:28،400 --> 00:36:31،280 (الأفكار) 481 00:36:36،440 --> 00:36:41،000 القوات الجوية 916 ، نقترح عليك تحويل وعودة إلى هونولولو. 482 00:36:41،040 --> 00:36:44،760 لا يمكن القيام به. حصلت على زوجين من الوزن الثقيل أن يكون للوصول الى طوكيو. 483 00:36:44،800 --> 00:36:46،160 يمكننا ان يرحل؟ 484 00:36:46،200 --> 00:36:48،800 سلبية. امام العاصفة ينتشر بسرعة كبيرة. 485 00:36:48،840 --> 00:36:51،280 ونحن نرى أن هونولولو. 486 00:36:51،320 --> 00:36:52،560 القوات الجوية 916. 487 00:36:52،600 --> 00:36:55،000 الأم مقدسة! انظروا إلى حجم هذا الشيء! 488 00:37:01،280 --> 00:37:03،560 الرادار التقاط رياح بفعل الإعصار. 489 00:37:03،600 --> 00:37:07،160 -- هل يمكننا تسلق؟ -- لا أعرف ما اذا كان يمكننا أن تطير عالية. 490 00:37:07،200 --> 00:37:10،560 الشريط فيه وهذا ليس ستعمل بسلاسة. 491 00:37:14،360 --> 00:37:16،840 ونحن بالتأكيد في حاجة الى وكيل سفر جديدة. 492 00:37:16،880 --> 00:37:18،840 أنا تعبت من الطيران في الاقتصاد. 493 00:37:18،920 --> 00:37:22،160 انها ليست أفضل بكثير في الدرجة الأولى. انه سيكون من الخام. 494 00:37:22،200 --> 00:37:24،080 ليس هناك مفاجأة. 495 00:37:31،160 --> 00:37:32،800 ابن A... 496 00:37:59،760 --> 00:38:01،080 لا عنصر بلدي. 497 00:38:32،080 --> 00:38:33،760 (مكتوم محاولات الاتصال) 498 00:39:21،880 --> 00:39:24،760 (الملابس الداخلية) 499 00:39:24،800 --> 00:39:25،760 شكرا... ابي. 500 00:39:25،800 --> 00:39:27،400 لا مشكلة. 501 00:39:31،520 --> 00:39:34،240 إيه ، دعنا ننتقل بعيدا عن الشاطئ. 502 00:39:34،280 --> 00:39:35،880 صحيح. صحيح. 503 00:39:38،760 --> 00:39:42،000 المشكلة هي أن هناك أكثر من الشاطئ من أي شيء آخر. 504 00:40:04،320 --> 00:40:05،560 (تتنهد) 505 00:40:05،600 --> 00:40:07،240 -- وهكذا... -- (هيث) 506 00:40:07،280 --> 00:40:09،880 هل ستعمل يتحول إلى وحش ومحاولة لي للأكل؟ 507 00:40:10،880 --> 00:40:11،960 لا ، لا! 508 00:40:12،000 --> 00:40:14،400 الوحش هو في أن البحيرة. 509 00:40:16،680 --> 00:40:17،760 وكنت feedin '. 510 00:40:18،680 --> 00:40:21،880 وقد سبق ان تؤكل العديد من عائلتي. 511 00:40:23،080 --> 00:40:25،400 ولكن ، إذا اكتب أسماء 512 00:40:25،440 --> 00:40:28،760 من هؤلاء من ترك لنا على هذه الخيار ، 513 00:40:28،800 --> 00:40:32،920 كبا يأخذ الخضراوات ويترك لنا وحده 514 00:40:32،960 --> 00:40:34،480 لمدة عام. 515 00:40:35،800 --> 00:40:38،640 انه حقا يحب والخيار. 516 00:40:38،680 --> 00:40:41،120 أنا قد نحت واحد للكم. 517 00:40:41،160 --> 00:40:42،560 لا ، شكرا ، I... 518 00:40:42،600 --> 00:40:43،760 اه! 519 00:40:44،440 --> 00:40:46،080 ما اسمك؟ ما اسمك؟ 520 00:40:46،120 --> 00:40:47،840 بعد فوات الأوان. 521 00:41:38،200 --> 00:41:39،280 (Hellboy) Ooh! 522 00:42:01،400 --> 00:42:03،120 (Hellboy) نعم! 523 00:42:22،520 --> 00:42:25،080 (مانشستر) الانسكاب له الماء! 524 00:42:25،920 --> 00:42:29،280 تسرب المياه له! 525 00:42:30،960 --> 00:42:32،160 حصلت عليه. 526 00:42:32،200 --> 00:42:35،320 تعال هنا ، سلحفاة صبي. سأعطيك شيئا عن مضغه. 527 00:42:45،400 --> 00:42:47،080 (الهدير) 528 00:42:47،120 --> 00:42:48،360 (الصرخات الحادة) 529 00:43:07،360 --> 00:43:08،960 (طرازات جشاء يشبه صوت) 530 00:43:22،600 --> 00:43:24،560 أن يهتم بك. 531 00:43:24،600 --> 00:43:25،840 اسأل أنها ليست مسألة. 532 00:43:28،320 --> 00:43:31،560 لقد ضرب. ولا بد من الإجابة عن الأسئلة. 533 00:43:34،720 --> 00:43:36،920 لماذا هو المهم السيف؟ 534 00:43:36،960 --> 00:43:41،240 وتعقد شياطين. ومن طريق عودتك إلى المنزل. 535 00:43:41،280 --> 00:43:42،760 كيف يمكنني الحصول على منزل؟ 536 00:43:42،800 --> 00:43:46،280 كسر السيف والعودة إلى ديارهم. 537 00:43:46،320 --> 00:43:49،400 كسر السيف والحرة شياطين. 538 00:43:49،440 --> 00:43:51،320 (الضحك) 539 00:43:51،360 --> 00:43:52،680 (الإختناقات) 540 00:43:52،720 --> 00:43:54،600 كيف يمكنني وقف الشياطين؟ 541 00:44:00،720 --> 00:44:01،920 ياه! 542 00:44:01،960 --> 00:44:03،960 رعشة. 543 00:44:04،000 --> 00:44:05،280 هنا. 544 00:44:06،880 --> 00:44:08،680 ابقائه بعيدا عن المياه. 545 00:44:15،800 --> 00:44:17،200 هتاف اشمئزاز. 546 00:44:17،240 --> 00:44:20،480 -- هل تصدق هذا؟ -- على الأقل نحن في الخارج من المطر. 547 00:44:20،520 --> 00:44:23،080 -- أعتقد أنك تود أن المطر. -- غير هذا. 548 00:44:23،160 --> 00:44:25،080 هذا ويشعر... خطأ. 549 00:44:26،800 --> 00:44:28،680 (الرعد) 550 00:44:33،960 --> 00:44:37،760 تحت الماء... أن ، أم ، على إعطائي الجوية الشيء؟ 551 00:44:37،800 --> 00:44:40،320 وهذا هو... أم... 552 00:44:41،640 --> 00:44:43،000 لم أكن أعرف هل يمكن أن نفعل ذلك. 553 00:44:43،040 --> 00:44:46،240 لم أكن متأكدا من حصوله على عمل سواء. ولكن لدي تجشأ الهواء الزائد من قبل ، 554 00:44:46،280 --> 00:44:47،840 -- حتى ظننت أنني قد... -- هتاف اشمئزاز! 555 00:44:47،880 --> 00:44:50،240 كنت في التنفس الخاصة بك التجشؤ؟! 556 00:44:50،320 --> 00:44:52،640 هتاف اشمئزاز! يعني... 557 00:44:52،680 --> 00:44:54،600 آه ، وذلك بفضل. 558 00:44:54،640 --> 00:44:56،480 جيد. 559 00:44:56،520 --> 00:44:59،600 -- معرفة جيدة. -- أنت تعرف ، لم يكن في الواقع... 560 00:44:59،680 --> 00:45:00،960 -- تجشؤ... -- (Bleeping) 561 00:45:01،000 --> 00:45:03،240 -- Sapien. -- (التجريبية) حسن الاستماع لكم. 562 00:45:03،280 --> 00:45:05،960 نحن فقط التقطت القياس الخاصة بك. ماذا حدث؟ 563 00:45:06،000 --> 00:45:07،600 وكانت الطائرة تعرضت لصاعقة. 564 00:45:07،640 --> 00:45:10،320 لقد فقدنا الطيارين. وكيل شيرمان وأنا موافق. 565 00:45:10،360 --> 00:45:13،360 تقريبي. وهو يحدث في كل مكان. 566 00:45:13،400 --> 00:45:15،360 عواصف قبالة هي الرسوم البيانية. 567 00:45:15،400 --> 00:45:17،640 جميع الرحلات الجوية التجارية هو أساس حركة المرور. 568 00:45:17،680 --> 00:45:19،400 موافق. 569 00:45:19،440 --> 00:45:21،480 هناك الولايات المتحدة الفرعي بالقرب من الاحداثيات. 570 00:45:21،520 --> 00:45:23،200 ويمكننا أن نحول ذلك لنقل لكم. 571 00:45:25،200 --> 00:45:27،720 هل كان هناك أي أكثر من تلك الحالات الشاذة زلزال؟ 572 00:45:27،760 --> 00:45:29،240 واسمحوا لي فحص. 573 00:45:29،280 --> 00:45:31،240 نعم ، واحد في كل مركز العاصفة. 574 00:45:31،280 --> 00:45:34،200 ويقول ، كان هناك حق واحد قريب منك. هل يشعر؟ 575 00:45:34،240 --> 00:45:37،360 وشهدت عليه. أخبر مانينغ لارسال وكلاء 576 00:45:37،400 --> 00:45:39،960 للتأكد من حماقة غريبة حيثما كان هناك زلزال. 577 00:45:40،040 --> 00:45:42،440 ولهم ان يأخذوا البنادق. 578 00:45:42،480 --> 00:45:43،640 كبيرة لها. 579 00:45:43،720 --> 00:45:46،480 شيرمان وSapien. 580 00:45:46،560 --> 00:45:47،800 هنا. ماذا؟ 581 00:45:50،400 --> 00:45:52،440 في الأساطير اليابانية ، 582 00:45:52،480 --> 00:45:55،640 ويعتبر الثعلب أ صوفية مخلوق. 583 00:45:55،680 --> 00:45:59،160 اليابان. Hellboy. ثم أعتقد أنه بالنسبة لنا هنا. 584 00:46:00،160 --> 00:46:01،880 تعال هنا. 585 00:46:01،920 --> 00:46:05،280 تعال هنا! تعال هنا... ماكر. 586 00:46:09،440 --> 00:46:12،000 عظيم. أعتقد أننا متابعة. 587 00:46:12،040 --> 00:46:14،120 لماذا لا ننظر أنه الرطب؟ 588 00:46:18،320 --> 00:46:19،880 نعم ، نعم ، نحن القادمة. 589 00:46:24،680 --> 00:46:26،600 إنه كهف. 590 00:46:26،640 --> 00:46:28،120 على الأقل أنه الجافة. 591 00:46:28،160 --> 00:46:30،440 نعم. المومياء واحدة وأنا outta هنا. 592 00:46:30،480 --> 00:46:32،360 هل يمكن أن تعطينا بعض الضوء؟ 593 00:46:33،920 --> 00:46:36،040 -- شكرا. -- هذا ليس لي. 594 00:46:36،080 --> 00:46:37،600 أوه. ثم اعتبارها أبدا. 595 00:46:42،320 --> 00:46:45،080 -- انظر الثعلب؟ -- شخص آخر. 596 00:46:47،120 --> 00:46:49،120 الاقتراب. 597 00:46:54،400 --> 00:46:56،680 لا تقلق بشأن صديقك. 598 00:46:56،760 --> 00:47:00،480 انه يسير على طريق مصير اختياره. 599 00:47:00،520 --> 00:47:03،160 ويتوقف الكثير على نجاحه. 600 00:47:03،200 --> 00:47:04،800 صديقنا؟ 601 00:47:04،840 --> 00:47:06،280 الأحمر واحدة. 602 00:47:06،320 --> 00:47:08،000 حسنا ، لا تريد أن تتحمل. 603 00:47:08،040 --> 00:47:10،440 اثنين من الشياطين ، من أبناء العاصفة ، 604 00:47:10،480 --> 00:47:12،360 البحث عن مدخل لهذا العالم. 605 00:47:12،400 --> 00:47:14،520 وهي الرعد والبرق. 606 00:47:14،600 --> 00:47:16،760 الروح المعنوية هي بالفعل هنا. 607 00:47:16،800 --> 00:47:18،240 هذه العواصف. 608 00:47:18،280 --> 00:47:20،600 ولكن العواصف لا تعتبر شيئا. 609 00:47:20،640 --> 00:47:22،600 بمجرد أن يمشوا على الأرض ، 610 00:47:22،640 --> 00:47:24،960 شياطين سوف أعقاب إخوانهم ، 611 00:47:25،000 --> 00:47:26،720 فإن التنين. 612 00:47:30،760 --> 00:47:32،560 وعندما أعقاب ، 613 00:47:32،600 --> 00:47:36،320 -- الوقت من رجل سيكون في نهاية الامر. -- (صراخ الطفل) 614 00:47:36،360 --> 00:47:38،800 وهي بالفعل اثارة. 615 00:47:59،120 --> 00:48:01،880 (هيث) رضيع! 616 00:48:05،640 --> 00:48:07،160 (صراخ الطفل) 617 00:48:09،320 --> 00:48:11،600 (تواصل صراخ) 618 00:48:24،720 --> 00:48:26،160 (مانشستر) يرجى توخي الحذر! 619 00:48:26،200 --> 00:48:28،800 والخطوات هي زلق! لا الذروة! 620 00:48:28،840 --> 00:48:30،080 رئيس لحافلة. 621 00:48:30،120 --> 00:48:32،160 أنا على يقين الامطار سوف تمر قريبا. 622 00:48:36،680 --> 00:48:39،040 أو ربما علينا العودة الى بلدة. 623 00:49:38،480 --> 00:49:42،440 (طويلة الشريرة الإناث همسا) مرحبا. 624 00:49:45،720 --> 00:49:48،400 (لعوب) مرحبا. 625 00:49:48،440 --> 00:49:50،160 (الضحك) 626 00:49:50،200 --> 00:49:53،560 (ضاحكة) 627 00:49:53،600 --> 00:49:56،200 -- صباح الخير ، سياف. -- لدينا شيء لاقول لكم. 628 00:49:56،240 --> 00:49:58،720 (يضحك) 629 00:49:59،280 --> 00:50:01،240 من فضلك ، اقترب... 630 00:50:02،880 --> 00:50:04،800 انها مسألة خاصة. 631 00:50:04،840 --> 00:50:07،600 هذا السيف لا تنتمي إلى لك. (الضحك) 632 00:50:08،480 --> 00:50:10،760 لماذا لا تعطيه لنا؟ 633 00:50:10،800 --> 00:50:13،280 لا أعرف. أحب ذلك. 634 00:50:13،320 --> 00:50:14،840 انها كبيرة تذكار. 635 00:50:14،880 --> 00:50:16،160 تعال ، الآن. 636 00:50:16،200 --> 00:50:18،960 وهناك طرق أخرى من تذكر رحلة. 637 00:50:19،000 --> 00:50:22،080 ربما لا تنسى مساء ساحرة مع الشركة. 638 00:50:22،120 --> 00:50:24،480 لا ، شكرا. حصلت على أماكن ليكون. 639 00:50:25،480 --> 00:50:27،000 -- Ohh... لا يذهب! -- لا تذهب! 640 00:50:27،040 --> 00:50:30،680 إذا كنت كسر السيف ، عليك العودة إلى أصدقائك. 641 00:50:30،720 --> 00:50:31،680 ماذا؟ 642 00:50:36،680 --> 00:50:37،760 جربه وانظر. 643 00:50:37،800 --> 00:50:39،120 كسر السيف. 644 00:50:39،160 --> 00:50:41،320 المضي قدما. كسر السيف. 645 00:50:41،360 --> 00:50:43،240 ومن ثم يمكن لها بعض المرح. 646 00:50:43،880 --> 00:50:44،840 (كل ضحك) 647 00:50:44،880 --> 00:50:47،000 قلت ، لا شكرا! 648 00:50:47،040 --> 00:50:48،600 (كل) Ohhh! 649 00:51:05،800 --> 00:51:07،600 Uhh. 650 00:51:14،000 --> 00:51:16،440 أوه ، حماقة. 651 00:51:18،320 --> 00:51:22،400 لقد برأت الجميع داخل كتلة 8 - دائرة نصف قطرها ، ولكن لم يكن هناك وقف هذا الشيء. 652 00:51:22،440 --> 00:51:25،120 وانهم ليس لها أي حظ في غواتيمالا ، سواء. 653 00:51:25،160 --> 00:51:27،920 (تتنهد) لحسن الحظ ، لا يوجد شيء ولكن الغابة من حوله. 654 00:51:27،960 --> 00:51:30،760 -- وكيل شيرمان كيف نعرف؟ -- أنت حصلت لي. 655 00:51:30،800 --> 00:51:35،640 لا يمكننا رفع لهم على الراديو ونحن فقدت إشارة لمدة نصف ساعة قبل. 656 00:51:35،680 --> 00:51:38،080 صديقك من خلال الأراضي واندرز 657 00:51:38،120 --> 00:51:39،560 حيث لا يمكنك المشي. 658 00:51:39،640 --> 00:51:43،360 لديك الخاصة بك لمواجهة التحديات. 659 00:51:43،400 --> 00:51:46،200 التنين رأيتم ليس تماما ايقظ. 660 00:51:46،240 --> 00:51:49،440 يجب عليك ألا تسمح له الانضمام الى الاخوة له شيطان. 661 00:51:49،480 --> 00:51:50،600 (تتنهد) 662 00:51:50،640 --> 00:51:52،800 أي تلميحات كيف يمكن لنا أن نفعل ذلك؟ 663 00:52:00،600 --> 00:52:02،760 كيف Hellboy مع طرح هذه حماقة؟ 664 00:52:03،840 --> 00:52:06،760 راسل ، أنا الوقت ينفد والصبر أيضا. 665 00:52:06،840 --> 00:52:09،160 لا أريد الاستماع الحديث عن الحيوانات 666 00:52:09،200 --> 00:52:11،280 أو الجوع أو رؤساء العناكب! 667 00:52:11،320 --> 00:52:13،320 أحتاج لك لمجرد الجلوس هناك ، تغمض عينيك ، 668 00:52:13،400 --> 00:52:15،640 والتركيز على إيجاد أستاذ ساكاي. 669 00:52:15،680 --> 00:52:18،560 أستاذ Corrigan ، من فضلك ، لست نوعا من التلفزيون النائية 670 00:52:18،600 --> 00:52:20،920 يمكنك فقط انقر على وقبالة. سلطاتي هي... 671 00:52:20،960 --> 00:52:23،520 حيث... هو... ؟ 672 00:52:28،320 --> 00:52:29،560 قريبة جدا. 673 00:52:39،440 --> 00:52:41،640 ما نوع من الجحيم والجواب هو ان؟ 674 00:52:41،680 --> 00:52:45،520 وثيقة للغاية. المدهش ، لا يطاق وثيق. 675 00:52:45،560 --> 00:52:48،080 -- وينبغي لنا أن نخرج من هنا. -- حتى لا تجد... 676 00:53:10،200 --> 00:53:11،480 اه! 677 00:53:14،200 --> 00:53:16،120 -- (صرخات) -- اهدأ. 678 00:53:16،160 --> 00:53:19،640 انهم دعا Tsukumogami ، الحرفية أو معنوية. انهم غير ضارة. 679 00:53:19،680 --> 00:53:22،600 عادل خارق الغبار من استاذ ما كان يقوم به. 680 00:53:27،600 --> 00:53:29،520 لا عليك. 681 00:53:39،760 --> 00:53:42،440 -- متولى حسن... -- يبدو الامر وكأنك في الكرتون! 682 00:53:42،480 --> 00:53:44،600 Konichiwa! Ogenki - desuka؟ 683 00:53:48،000 --> 00:53:50،720 مطاردة هذه الامور في اقرب أو شيء. 684 00:53:50،800 --> 00:53:52،760 وعلينا أن نجد أستاذ. 685 00:53:55،400 --> 00:53:56،760 ط ط ط! 686 00:54:01،040 --> 00:54:03،000 اه! Agh! 687 00:54:03،040 --> 00:54:04،280 آه! 688 00:54:04،320 --> 00:54:05،920 Agh! 689 00:54:22،200 --> 00:54:24،480 (امرأة منتحبة) 690 00:54:31،480 --> 00:54:34،200 لا يمكننا ان نترك لكم حتى يأتي بالنسبة لي. 691 00:54:36،400 --> 00:54:38،320 لماذا الابتعاد؟ 692 00:54:38،360 --> 00:54:42،480 وقالت إنها سوف تنتظر إلى الأبد حتى التي لم تنته بعد تسوية. 693 00:54:43،320 --> 00:54:47،840 الامر كله يتعلق شياطين. وأغتنم الرعاية لل لهم ، يمكن العودة الى بلادهم الجميع سعداء. 694 00:54:47،880 --> 00:54:49،080 ولعل ذلك. 695 00:54:51،120 --> 00:54:53،080 لن يمر وقت طويل الآن. 696 00:54:56،360 --> 00:54:58،200 جميع الجهات الفاعلة هنا. 697 00:54:58،240 --> 00:55:00،960 المسرحية سوف تبدأ مرة أخرى. 698 00:55:01،000 --> 00:55:04،520 العناية السيف. إلا السيف الناقل يمكن كسرها. 699 00:55:04،560 --> 00:55:08،680 نعم ، نعم. لا يمكن كسر السيف دون تحرير شياطين. 700 00:55:08،720 --> 00:55:10،840 لذا ، كيف أعود؟ 701 00:55:12،920 --> 00:55:14،120 مساعدة كبرى. 702 00:55:44،760 --> 00:55:46،640 كبير جدا. 703 00:55:46،680 --> 00:55:47،880 زيورخ كبيرة؟ 704 00:55:47،920 --> 00:55:50،800 -- أو شيء كبير في الكاميرون؟ -- كبير بما فيه الكفاية. 705 00:55:50،840 --> 00:55:53،680 اللعنة. نستطيع استخدام أي شيء؟ 706 00:55:53،720 --> 00:55:55،240 وهو يحب أكل. 707 00:55:55،320 --> 00:55:57،400 يكاد من أي وقت مضى أن يساعد. 708 00:55:58،280 --> 00:56:00،720 إنه إلى حد السبات العميق ، حول ما عدا الغذاء. 709 00:56:00،760 --> 00:56:02،360 أنا حقا لا نريد ان نرى أنه مستيقظا. 710 00:56:02،400 --> 00:56:03،560 ربما لن يستيقظ. 711 00:56:03،640 --> 00:56:05،280 ربما ستفعل Hellboy ما يحتاج ل، 712 00:56:05،320 --> 00:56:08،000 ويمكننا أن ننتظر فقط هنا لتحميلها. 713 00:56:08،040 --> 00:56:09،920 انه... وعاء. 714 00:56:11،640 --> 00:56:14،040 لذا ، فإن أي خطة؟ أنا في حالة الخطأ. 715 00:56:14،840 --> 00:56:16،720 لا احد التي لا تنطوي على النار. 716 00:56:16،800 --> 00:56:17،800 (تتنهد) 717 00:56:17،840 --> 00:56:19،520 على الأقل من توقف هطول الأمطار. 718 00:56:22،040 --> 00:56:24،560 ثم أنا فقط لإغراء عنه هنا حتى تتمكن من الذهاب إلى العمل. 719 00:56:24،600 --> 00:56:26،480 أوه ، على يقين ، واتخاذ عمل سهل. 720 00:56:27،520 --> 00:56:28،880 ابي؟ 721 00:56:28،920 --> 00:56:30،320 لا فرص كبيرة. 722 00:56:38،880 --> 00:56:40،160 ليز! يشغل! 723 00:56:47،080 --> 00:56:49،400 (الزئير) 724 00:56:50،400 --> 00:56:51،960 هذا السبات العميق؟ 725 00:57:26،800 --> 00:57:27،880 واو. 726 00:57:47،680 --> 00:57:48،840 (الهدير) 727 00:57:59،000 --> 00:58:00،960 أوه ، هنا نذهب. 728 00:58:01،840 --> 00:58:05،240 (صياح الطيور) 729 00:58:06،880 --> 00:58:09،000 (آهات) 730 00:58:36،080 --> 00:58:38،840 هذا هو مجرد الحصول على أفضل وأفضل. 731 00:58:42،240 --> 00:58:43،280 (الهدير) 732 00:58:44،960 --> 00:58:46،160 الخبر! 733 00:58:56،640 --> 00:58:58،560 (الهدير) 734 00:59:02،200 --> 00:59:05،120 (الصرخات الحادة) 735 00:59:16،560 --> 00:59:18،920 بأي حال من الأحوال أنه كان من السهل أن. 736 00:59:31،840 --> 00:59:34،240 وليس هذا العمل. وينبغي لنا ان يختبئوا فى الكهوف. 737 00:59:34،280 --> 00:59:36،920 رقم لا يختبئون. 738 00:59:47،000 --> 00:59:48،920 أي شيء؟ 739 00:59:51،360 --> 00:59:52،640 انه ذهب الى الضريح. 740 00:59:54،400 --> 00:59:56،120 واحدة من حكاية شعبية. 741 01:00:05،880 --> 01:00:08،760 (منخفض عن الشكوى) 742 01:00:11،280 --> 01:00:13،880 ورأى أن لا يا؟ 743 01:00:35،400 --> 01:00:39،320 (الزئير) 744 01:00:42،880 --> 01:00:44،560 -- (الزئير) -- الفضلات. 745 01:00:44،600 --> 01:00:46،240 (الزئير) 746 01:01:00،000 --> 01:01:02،280 (يستصرخ) 747 01:01:03،400 --> 01:01:05،000 على الأقل كنت الصلبة. 748 01:01:09،080 --> 01:01:10،720 (الزئير) 749 01:01:26،800 --> 01:01:27،880 Agh! 750 01:01:39،960 --> 01:01:42،240 (الخوار) 751 01:01:49،480 --> 01:01:51،360 (همهمات) 752 01:01:51،400 --> 01:01:53،000 يا يخدم الحق. 753 01:01:57،440 --> 01:01:59،440 (منخفض الناخر) 754 01:02:09،720 --> 01:02:12،080 (صوت المرأة) إلا السيف الناقل يمكن كسرها. 755 01:02:16،760 --> 01:02:17،720 Muhh... 756 01:02:26،840 --> 01:02:27،800 (كيت) Hellboy! 757 01:02:34،680 --> 01:02:37،000 اليابان. أستطيع أن التعامل. 758 01:02:37،080 --> 01:02:38،600 تبدو فظيعة. 759 01:02:40،640 --> 01:02:41،960 سوف يعيش. 760 01:02:48،720 --> 01:02:50،640 أين السيف من العواصف؟ 761 01:02:54،440 --> 01:02:56،560 هذا ليس جيدا. 762 01:03:07،120 --> 01:03:10،160 (أشياء غريبة تكافح من الضوضاء) 763 01:03:32،360 --> 01:03:34،640 (الزئير) 764 01:03:38،960 --> 01:03:41،480 مجاني! 765 01:04:00،720 --> 01:04:02،080 (هيث) 766 01:04:11،240 --> 01:04:13،920 (الضحك) 767 01:04:13،960 --> 01:04:16،360 الأرض سيكون الظلام. 768 01:04:34،320 --> 01:04:37،200 (وهي ثرثرة) 769 01:04:38،200 --> 01:04:39،520 هل تشعر بها؟ 770 01:04:39،560 --> 01:04:41،600 ويطالب اخواننا. 771 01:04:41،640 --> 01:04:43،360 بعد ذلك ينبغي في أعقاب لهم 772 01:04:43،440 --> 01:04:47،400 ووضع حد لل لهذا سقيم العالم من الرجال! 773 01:04:49،200 --> 01:04:50،880 (Hellboy) فكر مرة أخرى ، dumbass... 774 01:04:50،920 --> 01:04:53،440 كوس الآن... انا مستاءة. 775 01:04:57،560 --> 01:05:00،960 (وهي تضحك) 776 01:05:01،000 --> 01:05:04،000 ونحن ليس لدينا يخشى سلاح واحد. 777 01:05:04،080 --> 01:05:06،760 ولكم دمرت! 778 01:05:06،800 --> 01:05:07،880 ها! 779 01:05:07،920 --> 01:05:10،840 غبية ، قبيحة قرد شيطان. 780 01:05:11،960 --> 01:05:13،720 لي القبيح؟ 781 01:05:16،880 --> 01:05:19،320 (Hellboy) تعال وسهولة الحصول عليها! 782 01:05:21،560 --> 01:05:23،080 Aaaghh! 783 01:05:23،120 --> 01:05:25،160 (الزئير) 784 01:05:37،080 --> 01:05:38،520 انه بداية لتبدو أفضل. 785 01:05:44،440 --> 01:05:45،880 وأنا أعلم لكم. 786 01:05:45،920 --> 01:05:47،880 كاثرين. 787 01:05:47،920 --> 01:05:51،080 واحدة مع المتصيدون. 788 01:05:51،120 --> 01:05:52،440 ساكاي - سان ، الاستماع. 789 01:05:52،480 --> 01:05:54،920 ما هي طبيعة عملك؟ 790 01:05:54،960 --> 01:05:57،040 الاستماع ، كنت قد تم التي تمتلكها. 791 01:05:57،080 --> 01:05:58،480 عفوا؟ 792 01:05:58،520 --> 01:06:01،440 (وايلد الهدر) 793 01:06:14،120 --> 01:06:15،520 خطأ كبير. 794 01:06:20،520 --> 01:06:22،760 (الشخير) 795 01:06:24،360 --> 01:06:25،440 واذهبوا الحصول عليها. 796 01:06:26،560 --> 01:06:29،120 (الزئير) 797 01:06:50،320 --> 01:06:52،080 لا البقاء تحت الشجرة! 798 01:06:58،160 --> 01:06:59،600 إنه الحس السليم. 799 01:07:03،160 --> 01:07:04،240 ها ها! 800 01:07:25،400 --> 01:07:27،280 Agh! 801 01:07:27،320 --> 01:07:28،640 يسىء ، أليس كذلك؟ 802 01:07:28،680 --> 01:07:30،560 Aaaghh! 803 01:07:36،880 --> 01:07:38،920 Eagh! اه! 804 01:07:38،960 --> 01:07:41،520 (الثرثرة) 805 01:07:42،160 --> 01:07:44،080 Nnh. Nhh. 806 01:07:47،280 --> 01:07:49،560 (الهدير) 807 01:08:02،680 --> 01:08:03،760 (هيث) 808 01:08:33،080 --> 01:08:34،200 آه! اه! 809 01:08:34،240 --> 01:08:36،840 أعتقد أننا بحاجة إلى تعريف جديد لل، اه... 810 01:08:36،880 --> 01:08:38،040 يذكر الاشياء. 811 01:08:39،200 --> 01:08:42،520 (الصرخات الحادة) 812 01:08:51،520 --> 01:08:52،840 Agh! 813 01:08:52،880 --> 01:08:55،640 (الثرثرة) 814 01:09:05،920 --> 01:09:08،040 Aaaghh! 815 01:09:10،520 --> 01:09:12،800 Uhh! اه! 816 01:09:17،600 --> 01:09:19،800 (الثرثرة) 817 01:09:36،280 --> 01:09:37،760 (تتنهد) 818 01:09:37،800 --> 01:09:39،200 أن يعمل. 819 01:10:18،520 --> 01:10:20،960 لدي شعور Hellboy عاد. 820 01:10:26،000 --> 01:10:27،360 هناك يا الذهاب. 821 01:10:33،200 --> 01:10:34،880 ما هو الجحيم؟ 822 01:10:35،720 --> 01:10:37،040 أوه ، أرى ذلك... 823 01:10:37،880 --> 01:10:39،240 (هيث) 824 01:10:41،200 --> 01:10:43،600 (للمرأة) المسرحية قد بدأت. 825 01:10:43،640 --> 01:10:46،560 بعد سجن السامرائي تلك الشياطين في سيفه ، 826 01:10:46،600 --> 01:10:50،400 انه لم يحدث عاد لDaimyo ابنة. 827 01:10:50،440 --> 01:10:53،240 وقال انه ليس هناك لانقاذ حياتها. 828 01:10:53،280 --> 01:10:54،800 الأعمال غير المنجزة. 829 01:11:08،960 --> 01:11:10،080 كيت! 830 01:11:15،280 --> 01:11:17،480 آه! 831 01:11:19،600 --> 01:11:20،840 حبي! 832 01:11:20،880 --> 01:11:24،720 سيدة ، وأظل tellin 'يا ، هل حصل خطأ... أوه. 833 01:11:46،720 --> 01:11:49،280 يا ، هل يمكن وقف هذا الآن. 834 01:11:49،320 --> 01:11:52،320 استخدام رأسك. لكم فقط ليغفر لهم 835 01:11:52،400 --> 01:11:54،880 والا سنقوم في نهاية المطاف نفعل ذلك في كل مرة أخرى 836 01:11:54،920 --> 01:11:57،080 وكنت أبدا مربح. 837 01:12:40،440 --> 01:12:43،600 يا أوه. Ow. 838 01:12:43،640 --> 01:12:47،480 أنا gettin 'نفسي بعض الاسبرين وبعض الفطور. 839 01:12:47،520 --> 01:12:48،480 منظمة الصحة العالمية comin '؟