1
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
مستوحي من أحداث حقيقية

2
00:00:36,000 --> 00:00:39,100
الكتاب الأسود

3
00:01:20,160 --> 00:01:24,659
نحن الآن سنتوقف لفترة في
ما يسمونه الكيبوتز المزرعة الجماعية اليهودية

4
00:01:24,860 --> 00:01:29,560
سنرجع بعد خمسه عشر دقيقه
استمتعوا بالزيارة

5
00:01:36,540 --> 00:01:39,940
روني سألتقط صور

6
00:02:12,380 --> 00:02:15,739
أنت تشوشي علي الدرس
يمكنك المشاهدة لكن لا تصوير

7
00:02:15,940 --> 00:02:20,219
أنا لا أتكلم العبرية
لكنك هل تتكلمين الهولندية؟

8
00:02:20,420 --> 00:02:23,499
أليس أنت أليس دي فيرس
من لاهاي

9
00:02:23,700 --> 00:02:28,119
روني؟
ماذا تفعلين هنا؟

10
00:02:28,320 --> 00:02:30,939
ـ اسكن هنا, هذه بلدي
ـ أنت يهودية؟

11
00:02:31,140 --> 00:02:33,499
ـ ماذا تفعلي في إسرائيل؟
ـ مع زوجي

12
00:02:33,700 --> 00:02:36,800
هذا، ذو الياقة.. جورج

13
00:02:37,000 --> 00:02:40,139
فجأة أصبح له ديانة
بسبب الحرب, الدكتور نصح بذلك

14
00:02:40,340 --> 00:02:44,639
لذا, قدر المسيح انه لا خطيه في ذلك
إنه لطيف وهادئ في الليل

15
00:02:44,840 --> 00:02:47,179
أخر رجل شاهدتك معه ألم يكن هذا الكندي

16
00:02:47,380 --> 00:02:50,459
هذا هو

17
00:02:50,660 --> 00:02:55,079
جورج، معي صديقة من هولندا
من أيام الحرب

18
00:02:55,280 --> 00:02:57,479
كيف انتهي بك الحال إلي هنا؟

19
00:02:57,680 --> 00:03:01,780
المحطة القادمة كابردنيم

20
00:03:01,940 --> 00:03:06,139
حيث تمت معجزة السيد المسيح الأولى

21
00:03:06,340 --> 00:03:09,459
الوداع يا حبيبتي, سوف اكتب لك
وسوف أرسل صور، الوداع يا أليس

22
00:03:09,660 --> 00:03:11,979
راشيل روزنثال
أنا تزوجت

23
00:03:12,180 --> 00:03:14,379
اكتبي الاسم راشيل روزنثال
العنوان؟

24
00:03:14,580 --> 00:03:20,000
معسكر الكيبوتز
سلام هذا ما ادعوه سلام؟

25
00:03:53,500 --> 00:03:58,100
هولندا سبتمبر 1944

26
00:04:04,180 --> 00:04:09,180
وقال المسيح
نور العالم

27
00:04:10,340 --> 00:04:12,740
ضوء الحياة

28
00:04:36,620 --> 00:04:39,720
جنتج و ستنتج
أنتما فوق اليوم

29
00:04:42,140 --> 00:04:45,139
صباح الخير مستر تجيبكيمش
صباح الخير يا أولاد

30
00:04:45,340 --> 00:04:47,259
ـ صباح الخير انسه
ـ صباح الخير راشيل

31
00:04:47,460 --> 00:04:50,860
نحن أتفقنا ان لا نقول راشيل
أبدا، تذكر؟

32
00:04:52,860 --> 00:04:55,739
انه يوم التنظيف
أريد تنظيف الإسطبل

33
00:04:55,940 --> 00:04:59,439
تمام يا ريس
تحت أمرك, اذهب

34
00:05:00,940 --> 00:05:03,179
أبي, هل يمكن ان تتلو صلاه

35
00:05:03,380 --> 00:05:05,859
ضيفتنا ربما لديها صلاه

36
00:05:06,060 --> 00:05:09,160
جيد, اغلقوا أعينكم

37
00:05:10,780 --> 00:05:15,519
وعيسي قال مره ثانيه لهم
أنا نور العالم

38
00:05:15,720 --> 00:05:19,319
من سيتبعني لن يمشي في الظلام

39
00:05:19,520 --> 00:05:23,459
لأننا نملك النور في حياتنا
أمين

40
00:05:23,660 --> 00:05:28,460
رائع, ولا زلة لسان واحده
ستينتجي,أعطيها الصحن

41
00:05:29,840 --> 00:05:31,779
لو كان اليهود استمعوا إلي المسيح

42
00:05:31,980 --> 00:05:35,999
ما كانوا عانوا كل هذه المعاناة
مره ثانيه

43
00:05:36,200 --> 00:05:40,500
أرجوك ابدءوا

44
00:06:24,040 --> 00:06:28,540
هاي, أنت يا بنت هناك
الموسيقى الإنجليزية ممنوعة

45
00:06:29,420 --> 00:06:31,659
لكن ليس للبنات العاريات

46
00:06:31,860 --> 00:06:36,439
لست ظريف، لقد أخفتني يا كيرت
ظننت أنك أكروت

47
00:06:37,040 --> 00:06:42,641
ـ كيف أجعلك تغيرين رأيك؟
ـ دعني اركب القارب

48
00:06:48,980 --> 00:06:52,380
ـ أود سيجاره مثل تلك
ـ شاؤل

49
00:07:00,540 --> 00:07:05,040
ـ ماذا يفعل هذا المجنون ؟
ـ يتخلص من ثقل، لكي يمكنه أن يرتفع

50
00:07:07,780 --> 00:07:09,780
انخفضي

51
00:07:22,520 --> 00:07:25,520
ـ ماذا تنوي ان تفعلي؟
ـ ذلك مخبأي

52
00:07:36,380 --> 00:07:40,180
انتظري , انظري ألمان

53
00:07:42,500 --> 00:07:45,900
لا يمكنك الرجوع , تعالي

54
00:08:03,060 --> 00:08:05,360
تمتع بوجبة طعامك، يا ولد

55
00:08:07,800 --> 00:08:13,800
هناك دائما واحد تحت الشمس

56
00:08:14,000 --> 00:08:18,900
الذي حتما سيجعلك تشعر بها

57
00:08:19,120 --> 00:08:22,020
هذا صوت المسجل

58
00:08:22,220 --> 00:08:25,139
ـ هذا أنت
ـ هذا أنا

59
00:08:25,340 --> 00:08:28,919
في الأيام الماضية, قبل الحرب

60
00:08:29,520 --> 00:08:33,699
أولا  تغني
ثم تبقي فمك مغلق

61
00:08:33,900 --> 00:08:38,400
ـ أبي احضر هذا لنا
ـ لفته طيبه منه

62
00:08:39,820 --> 00:08:42,320
حسنا أشعل الموقد

63
00:08:56,860 --> 00:08:59,259
ـ شيء جيد
ـ تستطيع ان تبقيه

64
00:08:59,460 --> 00:09:03,339
ـ حقا؟
ـ تذكار لك لإنقاذي

65
00:09:03,540 --> 00:09:05,640
كم هو رائع

66
00:09:08,300 --> 00:09:10,219
شكرا لك

67
00:09:10,420 --> 00:09:13,659
ـ مع الجانب الإيجابي
ـ ماذا تعني؟

68
00:09:13,860 --> 00:09:17,479
الآن ليس من الضروري ان ألفظ المزيد
من نصوص التوراة للحصول علي الغذاء

69
00:09:19,380 --> 00:09:23,980
سيارة
بمحرك بنزين

70
00:09:43,860 --> 00:09:46,060
انسه ستين؟

71
00:09:47,560 --> 00:09:49,760
راشيل ستين؟

72
00:09:53,180 --> 00:09:55,299
اعرف أنك هنا

73
00:09:55,500 --> 00:10:00,100
الألمان وجدوا جواز سفرك
في المزرعة المحترقة

74
00:10:00,900 --> 00:10:04,219
هيلمسمان مالديرينك قائد الألمان
يعلم انك لا تزالين موجودة في المنطقة

75
00:10:04,420 --> 00:10:07,179
لقد سجلوا رقم المركب الشراعية

76
00:10:09,380 --> 00:10:12,199
ـ من تقصد
ـ هيا

77
00:10:12,400 --> 00:10:16,419
واحد زائد واحد يساوي اثنين, حتى للألمان
المرأه اليهودية اختفت

78
00:10:16,620 --> 00:10:20,139
والبحار الوحيد القريب من هنا
هو أنت

79
00:10:20,940 --> 00:10:23,699
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ جئت لأحذركم

80
00:10:23,900 --> 00:10:27,479
قريبا سيأتون ويعتقلوها لتهجيرها إلي بولندا

81
00:10:27,680 --> 00:10:31,579
وأنت وعائلتك ستوضع بالسجن
لمساعده اليهود

82
00:10:32,180 --> 00:10:34,219
كيف وصلتك هذه الأخبار؟

83
00:10:34,420 --> 00:10:36,939
تقرير للشرطة الألمانية سقط في يد بوليس لاهاي

84
00:10:37,140 --> 00:10:40,699
ـ هم أعطوه لنا
ـ لنا؟ من لنا؟

85
00:10:40,900 --> 00:10:45,299
لنا هم نحن، هناك الكثير من
الشرطين الطيبون, في هولندا

86
00:10:45,500 --> 00:10:50,300
أريد ان أقول لك شيء واحد فقط
اختبئي فورا

87
00:10:51,180 --> 00:10:53,380
عمتم مساء

88
00:11:05,680 --> 00:11:09,099
ـ ألم أكن واضح كفايه؟
ـ يجب ان تساعدني علي الاختفاء

89
00:11:09,300 --> 00:11:13,459
لنا" تعني المقاومة"
 معهم, تقدر أن تساعدنا, صحيح؟

90
00:11:13,660 --> 00:11:16,539
ـ ربما صحيح، لكن هذا خطر
ـ سنقبل هذه المخاطرة

91
00:11:16,740 --> 00:11:20,479
أرجوك لا تتركنا نسقط
أرجوك؟

92
00:11:21,780 --> 00:11:24,859
هناك ممر هروب, من خلال الـ بيشوبسش
استطيع ان أوصلك إلي الأرض المحررة

93
00:11:25,060 --> 00:11:28,019
عبر البلاد, الآن؟
هذا جنون

94
00:11:28,220 --> 00:11:30,339
في خلال أسابيع قليله تومي
سوف يكون هنا وستحرر هولندا

95
00:11:30,540 --> 00:11:33,499
تومي هذا تقطع الي قطع في ارنيهام

96
00:11:33,700 --> 00:11:37,339
اختاري أما تأتي معي أو أعتمدي علي نفسك

97
00:11:37,540 --> 00:11:39,939
انتظر سأتي

98
00:11:40,140 --> 00:11:43,540
كن جاهزة غدا في الثانية
سأقلك

99
00:11:47,540 --> 00:11:51,140
لا تجلبي الكثير, فقط ما يكفيك لفترة

100
00:12:11,260 --> 00:12:15,960
انه هنا, سوف انتظر في الركن

101
00:12:28,240 --> 00:12:30,979
ـ نعم؟
ـ انا هنا من اجل كاتب العدل

102
00:12:31,180 --> 00:12:35,439
ـ انا راشيل ستين
ـ اتبعيني، سأبلغه لك

103
00:12:41,080 --> 00:12:45,180
مستر ويم, هنالك فتاه تدعي ستين هنا
هل لديك دقيقه؟

104
00:12:46,600 --> 00:12:49,000
زوجي يستطيع ان يراك الآن

105
00:12:51,720 --> 00:12:53,659
ـ صمويل
ـ راشيل ستين

106
00:12:53,760 --> 00:12:56,279
أبي قال لي تستطيعي الإتصال
عندما تحتاجين للمساعدة

107
00:12:56,480 --> 00:12:59,880
كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين

108
00:13:19,100 --> 00:13:21,919
أبواي وأخي الصغير

109
00:13:23,220 --> 00:13:26,220
ماذا يمكن أن أعمل لك رايتشل؟

110
00:13:26,500 --> 00:13:31,319
مخبئي انكشف
لا املك أوراق, لا شيء

111
00:13:31,520 --> 00:13:35,200
ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة
ـ حقا؟      ـ نعم

112
00:13:35,420 --> 00:13:40,000
ـ احتاج بعض المال للعيش
ـ كم ستحتاجين؟

113
00:13:40,220 --> 00:13:43,599
ما يكفيني لسنة

114
00:13:44,400 --> 00:13:46,600
مائة جراند؟

115
00:13:49,980 --> 00:13:52,980
لا، ذلك مستحيل

116
00:13:53,580 --> 00:13:55,780
نصفه؟

117
00:13:58,640 --> 00:14:03,440
ولو كان بالإمكان بالدولارات والمجوهرات
أنا لا أريده أن يأخذ الكثير من المساحة

118
00:14:05,500 --> 00:14:09,499
يجب أن توقعي لي علي إيصال

119
00:14:09,700 --> 00:14:14,500
يجب أن أبرر هذا إلى أبيك
لاحقا

120
00:14:17,100 --> 00:14:22,500
ـ هل تعرف أين أبواي؟
ـ لا، أنا لا أعرف ولا أريد المعرفة

121
00:14:25,340 --> 00:14:30,600
ـ أين أوقع؟
ـ هنا انتظري ألا تريدين التحقق أولا

122
00:14:30,820 --> 00:14:32,899
لا، ائتمنك

123
00:14:33,100 --> 00:14:40,500
رايتشل، أنت لا تستطيع ائتمان شخص
ما بصورة عمياء، تلك الأوقات انتهت

124
00:14:57,900 --> 00:14:59,699
نقطه تفتيش اظهر أوراقك

125
00:14:59,900 --> 00:15:03,900
فان جين من ال اس دي
مع شحنه من المعتقلين اليهود

126
00:15:10,360 --> 00:15:12,560
عشر قطع

127
00:15:13,580 --> 00:15:19,400
ـ تم التحقق, يمكنك ان تكمل, رحله طيبه
ـ هايل هتلر

128
00:15:46,920 --> 00:15:49,120
اخرجوا

129
00:15:55,240 --> 00:16:01,600
ـ اتركه يذهب       ـ راشيل, راشيل
ـ ماكس,هذا أخي الصغير

130
00:16:04,180 --> 00:16:08,179
ـ نحن هنا أيضا
ـ أمي     ـ بنيتي

131
00:16:08,380 --> 00:16:11,180
اهدأوا, تعالي, تعالي

132
00:16:13,540 --> 00:16:16,319
ـ كيف أصبحت هنا؟
ـ من خلاله

133
00:16:16,420 --> 00:16:21,079
ـ قال، أنك قادمة للعبور
ـ بعدها قررنا الذهاب أيضا

134
00:16:21,280 --> 00:16:25,600
ـ هذا روب، قد ساعدني
ـ أهلا

135
00:16:32,700 --> 00:16:35,899
لا تتدافعوا، بحذر، للأمام

136
00:16:36,100 --> 00:16:39,099
وأجلسوا

137
00:16:42,300 --> 00:16:48,027
ـ اسرع يا ولد
ـ توه عامل جراحة منذ 4 أيام

138
00:16:49,054 --> 00:16:51,982
انا أسف, لم أكن اعرف

139
00:16:54,800 --> 00:16:58,099
ـ هل يمكن أن ترمي اللوح الخشبي؟
ـ ألن تأتي معنا؟

140
00:16:58,300 --> 00:17:01,100
لا الربان سيتولاكم من هنا

141
00:17:07,220 --> 00:17:09,420
رحله أمنه

142
00:17:10,700 --> 00:17:14,059
يا سيدتي, اخلعي هذا
انه يومض كثيرا في الظلام

143
00:17:14,260 --> 00:17:16,159
انا احتفظ به حتي اثناء النوم

144
00:17:16,360 --> 00:17:19,779
إذن ارفعي ياقتك
الألمان يرون كل شيء

145
00:17:20,180 --> 00:17:22,280
لنذهب

146
00:17:32,100 --> 00:17:36,279
انظر كعكه الزنجبيل ادخرتها من الحفل

147
00:17:36,480 --> 00:17:39,200
ـ ماذا حدث لك ؟
ـ التهاب الزائدة الدودية

148
00:17:39,400 --> 00:17:41,900
ـ كان لن يستطيع اللحاق بنا
ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب

149
00:17:42,100 --> 00:17:46,600
ـ أجرى له العملية سرا
ـ على منضدة المطبخ

150
00:17:46,740 --> 00:17:51,900
ـ هل السيد صمويل يعلم أين أنت؟
ـ بالطبع لقد أعطانا عنوان المخبأ

151
00:17:52,100 --> 00:17:59,300
ـ غريب، ظل يكرر أنه لا يعرف
ـ لا أنه كان حذر

152
00:18:00,240 --> 00:18:03,739
ـ أين كان مخبأك؟
ـ في غرفة فوق رجل البقاله الممل

153
00:18:03,940 --> 00:18:08,540
ـ اشتراكي، لكن ما زال جيد
ـ لكن الذهاب لبروكسل أفضل

154
00:18:10,420 --> 00:18:14,720
ـ من الآن، نحن لن نتفرق ثانية، حقا؟
ـ حقا

155
00:18:15,900 --> 00:18:18,899
ـ لماذا نذهب شرقا؟
ـ كيف تعرف؟

156
00:18:19,100 --> 00:18:22,339
لقد كنت قائد دفة سفينة كبيره قبل الحرب

157
00:18:22,540 --> 00:18:27,040
قبل الحرب كنت علي
خط هولندا ـ أمريكا الدائري

158
00:19:15,180 --> 00:19:17,580
ممتاز

159
00:20:47,180 --> 00:20:51,880
اخرج
ارني شحنتك

160
00:21:01,540 --> 00:21:04,440
افتحها
ـ لكنها ميتة

161
00:21:04,660 --> 00:21:08,800
ـ لكنه مرض سيئ جدا
ـ تيفود      ـ أفتحه

162
00:21:25,440 --> 00:21:27,540
أغلقه

163
00:22:02,760 --> 00:22:07,199
ـ لقد اختنقت تقريبا
ـ لم تردنا أي شكاوى أبدا

164
00:22:07,700 --> 00:22:10,019
مسافة سنتيمتر من الفراغ
أنظري

165
00:22:10,220 --> 00:22:13,179
ـ لا نستطيع عمل أكثر، وألا سيلاحظونها
ـ لا، أعني في المطر

166
00:22:13,380 --> 00:22:16,280
أنا بالقوة كنت أحفظ وجهي ثابت

167
00:22:20,300 --> 00:22:22,300
تعالي

168
00:22:24,100 --> 00:22:26,639
يمكن أن تنظفي نفسك هناك

169
00:22:29,140 --> 00:22:31,299
هاك استعملي ذلك

170
00:22:31,500 --> 00:22:33,819
لا أعرف، كيف أشكرك

171
00:22:34,020 --> 00:22:37,739
...ـ يمكنك أن تحل هذه
ـ أبتعد, جوب

172
00:22:38,340 --> 00:22:41,259
بدلا من ذلك أشكري الناس
الذين وجدوك

173
00:22:41,460 --> 00:22:44,560
وبلغونا بدلا من تبليغ الـ إس دي

174
00:22:47,420 --> 00:22:49,820
نحن سنصبغ ذلك

175
00:23:18,620 --> 00:23:20,620
أبي

176
00:23:23,320 --> 00:23:27,100
ـ أنا، كيبرس
ـ أليس دي فيرس

177
00:23:27,260 --> 00:23:30,019
ستتعودي على الاسم
هل لك هوية جيدة؟

178
00:23:30,220 --> 00:23:33,220
كله بخير ابي أكثر من رائع

179
00:23:37,580 --> 00:23:39,539
نعم

180
00:23:39,740 --> 00:23:44,099
ـ هل تطبخي من قبل؟
ـ نعم في البيت, كوشير أكله يهودية

181
00:23:44,300 --> 00:23:46,839
ليس لها طلب هنا

182
00:23:47,940 --> 00:23:53,600
ـ آسف
ـ يمكنك أن تبقى هنا لكن يجب أن تعملي

183
00:23:53,880 --> 00:23:59,440
ـ الصعب يهون
ـ عائلتها بالكامل قتلت، من قبل إس إس

184
00:24:02,016 --> 00:24:04,239
بعض الوقت، سنرجع لهم، أليس

185
00:24:09,500 --> 00:24:13,000
بعد 5 شهور

186
00:24:18,620 --> 00:24:21,520
أليس، تعال هنا

187
00:24:25,220 --> 00:24:28,859
نحتاج بديل
أيمكن أن تكوني بديل

188
00:24:29,060 --> 00:24:32,239
ـ العمل عمل
ـ حتى إذ كان خطر؟

189
00:24:32,740 --> 00:24:36,900
ـ وماذا أخسر؟
ـ حياتك

190
00:25:08,020 --> 00:25:11,800
ـ ستسافر معي غدا؟
ـ نعم المرسول الجديد، أليس

191
00:25:12,000 --> 00:25:14,900
ـ أنا هانز
ـ أليس    ـ أجلسي

192
00:25:15,100 --> 00:25:17,139
حسنا، يعرف كل شخص الإجراء

193
00:25:17,340 --> 00:25:20,800
مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني
ونحن الـ ك ب نغطونهم

194
00:25:21,020 --> 00:25:24,840
ـ في أي وقت سيصل؟   ـ 7:30
ـ إتجاه الريح؟   ـ شمال شمال غربا

195
00:25:25,040 --> 00:25:27,219
ثم ستأخذ أنت القيادة يا جووب
جنوب شرقا

196
00:25:27,420 --> 00:25:32,300
ـ أحمر    ـ كيس، تبقى علي بعد 200 متر
ـ ليس أبعد، أنا لست جيسي أوينز

197
00:25:32,520 --> 00:25:36,100
ـ أزرق يا كيس     ـ وأنا أعطي الإشارات
ـ هل من أسئلة؟

198
00:25:36,700 --> 00:25:39,980
ـ ثم ينقل الشرك
ـ وما هو عملي في نادي الشباب هذا؟

199
00:25:40,180 --> 00:25:42,659
أنت ستمثلين دور خطيبتي
مع بعض القبلات

200
00:25:42,860 --> 00:25:45,819
ستمثلوا حبيبين
لذا لن يلفت انتباه الألمان

201
00:25:46,020 --> 00:25:48,820
فقط تقبيل؟ ذلك كل شيء؟

202
00:25:49,640 --> 00:25:53,800
شباب، نخب الملكة

203
00:25:58,180 --> 00:26:01,639
نخب الملكة ويلهيلمينا
تيم، أنت شيوعي قديم

204
00:26:02,540 --> 00:26:05,140
في صحتك

205
00:26:12,320 --> 00:26:14,920
دقيقة واحدة للذهاب
دعنا نبدأ

206
00:26:37,580 --> 00:26:40,380
هل بالإمكان أن تأخذي هذا؟

207
00:26:59,580 --> 00:27:01,999
شوكولاته
لم احصل عليها منذ سنتين

208
00:27:02,100 --> 00:27:06,459
إليس، أنت ستحملي هذا غدا
حذار، بها أجهزة لاسلكية

209
00:27:06,660 --> 00:27:10,139
ـ موسيقى، لطيف هل سنرقص هناك؟
ـ جهاز بث

210
00:27:10,340 --> 00:27:12,939
سأزرع ميكروفون في مقر إس دي الرئيسي

211
00:27:13,140 --> 00:27:16,619
ـ لكنها عليها حراسه مشدده؟
ـ أنا تقني صيانة في شركة الهاتف

212
00:27:16,820 --> 00:27:20,079
الألمان يحتاجونا دائما
يمكنني أن ادخل واخرج ، لا مشكلة

213
00:27:20,280 --> 00:27:22,939
كل شيء معد
أنا كنت منتظر هذا فقط

214
00:27:23,140 --> 00:27:26,319
ـ هل أغراضي هنا أيضا؟
ـ هنا

215
00:27:27,820 --> 00:27:31,979
أنا لا أستطيع أخذ هذا عبر الشارع
مكتوب يحمل بحذر

216
00:27:32,480 --> 00:27:35,180
هناك ما زال بعض الحقائب تركت في المكتب

217
00:27:37,980 --> 00:27:40,379
الي التحميل شباب

218
00:27:45,840 --> 00:27:48,840
ارفعوا الأيادي
لا تتحرك

219
00:28:18,060 --> 00:28:21,139
يا إلهي، زهقنا 5 أرواح
ماذا فعلنا؟

220
00:28:21,340 --> 00:28:26,339
الأمر كان هم أو نحن، ثيو
دعنا نحمل, يجب ان نغادر، سأرقب الخارج

221
00:28:26,540 --> 00:28:29,939
يا الهي, كم هي أعصاب هانز باردة

222
00:28:30,140 --> 00:28:32,899
ـ هو أحسن رامي
...ـ وإذا أخطأ التصويب

223
00:28:33,100 --> 00:28:36,599
أنه لا يخطأ أبدا، هانز كان
أفضل رامي في برو باتريا

224
00:28:36,800 --> 00:28:38,819
ـ وما هو برو باتريا؟
ـ نادي طلاب تدريب الرماية

225
00:28:39,020 --> 00:28:43,079
هانز, مارتن وانا كنا أعضاء بالنادي

226
00:28:43,280 --> 00:28:45,339
وكنا نعمل معا لمساعده اليهود

227
00:28:45,540 --> 00:28:47,499
هانز كان جيدا, يعبر بك أي شيء

228
00:28:47,700 --> 00:28:51,099
لا يوجد أي ألماني
يبدو أنهم كانوا يعملون لحسابهم

229
00:28:51,200 --> 00:28:53,499
أنزع أزيائهم الرسمية
يمكن أن نحتاج أي شيء

230
00:28:53,500 --> 00:28:57,879
ـ يجب أن ندفنهم علي الطريقة المسيحية
ـ آه نعم ؟

231
00:28:58,080 --> 00:29:02,280
هناك الكثير من الحفر هنا ثيو
يمكنك ان ترميهم هناك بنفسك

232
00:29:24,580 --> 00:29:29,200
ـ هذا مسدسي، ماذا تفكرين؟
ـ الذي تفكر به هو ما أفكر به؟

233
00:29:30,420 --> 00:29:35,000
ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة
ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟

234
00:29:40,460 --> 00:29:43,660
حسنا هيا بنا

235
00:29:50,480 --> 00:29:53,080
أفتح كل الحقائب

236
00:29:55,940 --> 00:29:58,173
سأطلق النار وأنت تسحبي فرامل الطوارئ
أتركي القطار واركضي

237
00:29:58,374 --> 00:30:00,419
عندك حل أخر

238
00:30:00,620 --> 00:30:05,220
ابتعد عني, أيها النذل القذر

239
00:30:24,820 --> 00:30:29,459
يوم طيب
هل استطيع المساعدة

240
00:30:29,660 --> 00:30:31,919
ثقيلة هاه

241
00:30:32,420 --> 00:30:35,820
السيدات الجميلات, لاتحملن الحقائب الثقيلة

242
00:30:37,800 --> 00:30:40,600
تسجيلاتي وفونوغرافي

243
00:30:41,940 --> 00:30:44,379
ـ شكرا
ـ أتحبي الموسيقى, كثيرا؟

244
00:30:44,580 --> 00:30:48,779
هذه عملي
لقد اعتدت الغناء, قبل الحرب

245
00:30:49,480 --> 00:30:52,880
ـ أليس دي فيرس
ـ لوديج منتز

246
00:30:57,020 --> 00:30:59,620
افتح الحقائب أوراقك

247
00:31:06,540 --> 00:31:12,000
ـ مسرور
ـ أنا مسرور جدا، بهذا

248
00:31:13,500 --> 00:31:18,139
الطوابع البريدية
انا اعشقها مثل الأطفال

249
00:31:18,440 --> 00:31:22,059
ـ كل تلك من البلدان البعيدة
ـ أجمعهم منذ كنت في السادسة

250
00:31:22,260 --> 00:31:25,679
من المحتمل لهذا درست جغرافية

251
00:31:27,080 --> 00:31:31,400
ـ التفتيش  ـ أليس بالإمكان أن ترى أنا مشغول؟
تحرك على طول

252
00:31:31,660 --> 00:31:34,060
حاضر يا كابتن

253
00:31:37,380 --> 00:31:41,080
هل بالإمكان أن أنظر؟
سأكون حريصة جدا

254
00:31:44,720 --> 00:31:48,320
بولندا... فرنسا

255
00:31:48,780 --> 00:31:51,539
أجمع دائما
البلدان حيث أنا أقيم

256
00:31:51,740 --> 00:31:55,540
أولا بولندا، ثم فرنسا
والآن هنا

257
00:31:58,020 --> 00:32:00,739
توقفت عند ملكتنا

258
00:32:01,240 --> 00:32:04,559
طوابع الملكة ويلهيلمينا
من الهند الهولندية

259
00:32:04,860 --> 00:32:08,060
ولا اعرف ان كنت سأكملهم

260
00:32:25,620 --> 00:32:28,320
هنا أبتسترمفهرر

261
00:32:29,980 --> 00:32:33,380
لا، هذه لي

262
00:32:36,420 --> 00:32:39,459
سأكون مسرور لو وصلتك للبيت
ولا تحملي كل هذا

263
00:32:39,660 --> 00:32:45,460
ذلك ليس ضروري
منتظرني، شكرا جزيلا

264
00:32:45,940 --> 00:32:49,640
ربما سأراك في القريب

265
00:32:49,860 --> 00:32:54,060
أود ذلك
مع السلامة

266
00:33:11,340 --> 00:33:15,299
ـ التغازل سهل جدا
...ـ نعم، رجال

267
00:33:15,500 --> 00:33:17,999
هو يدعى مونتز
رجل لطيف تماما

268
00:33:18,200 --> 00:33:22,339
رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير
من رجال المقاومة

269
00:33:22,540 --> 00:33:24,699
ورجل كهذا يجمع الطوابع؟

270
00:33:24,900 --> 00:33:28,299
إذا واجه الحائط بعد الحرب
سأكون مسرورا للقول : أطلق عليه النار

271
00:33:28,400 --> 00:33:30,500
ـ احذر
ـ أسف

272
00:33:47,860 --> 00:33:50,360
انظر لقد وجد شيء

273
00:33:52,920 --> 00:33:54,820
احذر

274
00:34:04,220 --> 00:34:06,520
مستر جربين, هذه سيارتنا

275
00:34:09,820 --> 00:34:12,099
لا تلمس ذلك

276
00:34:12,300 --> 00:34:15,300
افتح,افتح
ـ هذا مسدود

277
00:34:25,500 --> 00:34:27,600
المسيح

278
00:34:33,020 --> 00:34:35,220
لقد رأوا الاسلحة

279
00:34:38,340 --> 00:34:40,940
أخرج
اجري

280
00:34:42,620 --> 00:34:44,720
أنت هناك قف

281
00:35:11,940 --> 00:35:13,979
ـ جربين
ـ ياالله

282
00:35:14,280 --> 00:35:16,299
جربين

283
00:35:16,500 --> 00:35:19,459
أنت متأخر,سوف امسك بك
ـ انه ابني

284
00:35:19,660 --> 00:35:22,819
لو أمسكوك، سنضيع كلنا
أنت تعرف الكثير سيقررونك بالقوة

285
00:35:23,020 --> 00:35:26,020
سيد كيبرس لا يوجد ما نفعله

286
00:35:42,100 --> 00:35:47,700
هذا، خذ كل شيء إلى سيلنتم
أليس، تأخذي الحقائب

287
00:35:47,880 --> 00:35:50,859
هنا هانز، أتصل بهم
أخبرهم أنه يوجد تلوث

288
00:35:51,060 --> 00:35:54,399
المسئول عن ذلك هو منتز
عنده تيم الآن

289
00:35:55,300 --> 00:35:57,439
أنتظر دقيقة

290
00:35:57,940 --> 00:36:01,019
أرجوك اخبرني ان مطبخ الحساء أغلق

291
00:36:01,120 --> 00:36:06,120
أنت قابلتي منتز علي القطار صحيح؟

292
00:36:06,640 --> 00:36:10,699
ـ وهو معجب بك
ـ النذل، عشقها

293
00:36:10,900 --> 00:36:13,339
لا تزودها

294
00:36:13,740 --> 00:36:18,119
أراني طوابعه
يجمع طوابع الملكة ويلهيلمينا

295
00:36:21,700 --> 00:36:26,179
ـ كم تستطيعي التمادي معه؟
ـ التمادي معه

296
00:36:27,180 --> 00:36:29,699
ـ أتقصد النوم معه؟
ـ من الوقاحة قول ذلك

297
00:36:29,900 --> 00:36:33,379
أريد كل شيء واضح، هل هذا ما تقصد؟

298
00:36:34,380 --> 00:36:38,980
كم تقدمين؟
لأجل تيم, ومن اجل الآخرين

299
00:36:46,100 --> 00:36:50,700
بقدر ما منتز يرغب، حسنا؟

300
00:36:52,480 --> 00:36:55,499
الغلطة القاتلة: بدله جيده للجثة
بينما الجميع يمشون في أسمال باليه

301
00:36:55,500 --> 00:36:58,019
يبقى الزبون ملكا
أين وضعت الحقيبة؟

302
00:36:58,220 --> 00:37:00,420
هناك، في المكتب

303
00:37:13,300 --> 00:37:15,899
تفكرين بكل شيء
كل ذلك لهذا الألماني الداعر

304
00:37:16,100 --> 00:37:18,459
اذهب, هذا ليس من شأنك

305
00:37:18,660 --> 00:37:23,019
ـ بعد حادثة القطار، لربما قليلا؟
ـ لا، ليس حتى قليلا

306
00:37:23,420 --> 00:37:27,900
ـ حسنا أنا هنا للحقيبة
ـ هناك

307
00:37:35,140 --> 00:37:37,739
يا الهي, هو مبتل تماما

308
00:37:37,940 --> 00:37:40,739
ـ إنكسر؟
ـ لا أتمنى،  إنه أنسولين

309
00:37:40,940 --> 00:37:43,639
هناك من يحتاجونه بشدة
تصور مريض بالسكر بدون انسولينه

310
00:37:43,840 --> 00:37:47,259
...ـ بدونه يقول مع السلامة
ـ حدثني عنه

311
00:37:47,460 --> 00:37:49,739
لقد فعلتيها جيدا؟ انا لم ألاحظ نهائيا

312
00:37:49,940 --> 00:37:54,300
لا لم أفعل
توقف عن المراقبة

313
00:37:56,640 --> 00:38:00,419
كان هناك ممثل كوميدي مريض بالسكر
يحقن دائما قبل المسرح

314
00:38:00,620 --> 00:38:02,779
وكان يضطر أن يأكل الكثير من
الشوكولاته، إذا حقن كثيرا

315
00:38:02,980 --> 00:38:06,899
ـ معاناة لا تنتهي
ـ نعم، لكنها أفضل من الموت من الألم

316
00:38:06,900 --> 00:38:10,419
الأنذال البريطانيون
نصفها مكسور على الأقل

317
00:38:10,620 --> 00:38:14,859
المستشفى ستكون سعيدة بتلك

318
00:38:15,060 --> 00:38:18,460
لا تسألي
أنا لا أستطيع إعطاء أي أسرار

319
00:38:29,000 --> 00:38:32,900
يلسع، طبيب
يلسع، يلسع، يلسع

320
00:38:34,660 --> 00:38:37,260
يجب ان يلقي الطبيب نظره علي ذلك؟

321
00:38:49,060 --> 00:38:51,760
إذا أنا ما زلت أول واحد

322
00:38:58,400 --> 00:39:05,500
ـ نعم          ـ البنت هنا ثانية
وهذه المرة تبدو مثل جين هارلو

323
00:39:08,900 --> 00:39:14,259
ـ راشيل أنت عدتي ثانيه
ـ لم نذهب أبعد من بيزبوش

324
00:39:14,460 --> 00:39:17,819
وأبويك وماكس
إلتحقوا بكم أليس كذلك؟

325
00:39:18,020 --> 00:39:21,920
...فجاه ظهر قارب دورية ألماني و

326
00:39:23,900 --> 00:39:26,200
الصدفة الغبية

327
00:39:34,340 --> 00:39:39,340
غريب كلهم قتلوا
وأنا لا أستطيع البكاء عليهم

328
00:39:47,220 --> 00:39:51,859
ـ كيف اخطأوك ؟
ـ الربان مات أيضا، أعتقد

329
00:39:52,060 --> 00:39:55,339
لكن شخص ما أحضرك إلى بيزبوش صحيح؟

330
00:39:55,540 --> 00:39:59,339
ـ رجل من تحت الأرض
ـ من كان هو؟

331
00:39:59,540 --> 00:40:01,940
اسمه فان جين كما اعتقد

332
00:40:03,941 --> 00:40:07,540
مقرف، تعاطفي معك

333
00:40:10,460 --> 00:40:14,259
المفترض أني أعمل للملكة والبلاد

334
00:40:14,460 --> 00:40:17,359
بالتودد لضابط كبير الرتبة بالـ إس دي

335
00:40:19,460 --> 00:40:22,099
ربما حتي النوم معه

336
00:40:22,300 --> 00:40:26,159
أنت لوحدك بذلك
لا أستطيع مساعدتك بذلك

337
00:40:26,660 --> 00:40:28,660
لا

338
00:40:30,940 --> 00:40:33,840
لكن ربما هناك شيء هنا
يمكن أن يساعدني

339
00:40:50,040 --> 00:40:53,940
ـ انا هنا لاري النقيب منتز
ـ حقا ولماذا؟

340
00:40:54,140 --> 00:40:58,040
هو حول البيت الملكي
الملكة ويلهيلمينا شخصيا

341
00:41:04,460 --> 00:41:06,960
أرسلها الي النقيب منتز

342
00:41:22,540 --> 00:41:25,840
منتظرينك، إنتظر هناك

343
00:41:42,260 --> 00:41:44,559
انسه دي فيرس

344
00:41:45,060 --> 00:41:48,779
يا لها من مفاجأة، إلى من
أدين بالسرور؟

345
00:41:48,980 --> 00:41:52,819
عندي عائلة في إنديز الهولندية
يكتبوا لنا دائما

346
00:41:53,020 --> 00:41:56,699
أبقت أمي الرسائل
أخرجت الطوابع لك

347
00:41:57,500 --> 00:41:59,800
بالبخار

348
00:42:00,560 --> 00:42:02,660
مدهش

349
00:42:07,140 --> 00:42:11,900
ـ رائع, جيد جدا
ـ يوم جيد

350
00:42:12,100 --> 00:42:15,899
ضعيه هناك، روني، لا
أريد أن تتلف هذه الطوابع الرائعة

351
00:42:16,100 --> 00:42:19,800
ـ هل أخدمك؟
ـ لا تتعبي نفسك، سأقوم بالمهمة

352
00:42:24,220 --> 00:42:29,600
خذي بعض من الشوكولاته، إنها إنجليزية
حصلنا عليها بالصدفة

353
00:42:36,460 --> 00:42:38,760
خذي بعضا منه

354
00:42:42,260 --> 00:42:44,259
ماذا كنت تنوين تفعلي بهذه الطوابع

355
00:42:44,460 --> 00:42:48,179
لا شيء خاص، كانوا
في درج في مكتبي

356
00:42:49,180 --> 00:42:52,139
تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا
التي ليست عندي

357
00:42:52,340 --> 00:42:57,340
اذا رأيت أي شيء يعجبك خذه

358
00:43:00,660 --> 00:43:04,660
شكرا لك
أقدر ذلك

359
00:43:06,600 --> 00:43:08,600
نعم

360
00:43:09,300 --> 00:43:11,500
أغلق الباب

361
00:43:12,780 --> 00:43:15,219
كابتن، العربة جاهز

362
00:43:15,420 --> 00:43:19,619
مستعد؟
خذ قبعتي ومعطفي رجاء

363
00:43:20,220 --> 00:43:24,059
سيئ جدا، نداء الواجب
لم أستطيع الإختيار بعد

364
00:43:24,260 --> 00:43:26,760
إذن سأتركهم هنا

365
00:43:29,060 --> 00:43:31,060
شكرا لكم

366
00:43:32,620 --> 00:43:35,939
أكلت شوكولاته أكثر من اللازم
هل ذلك سيئ؟

367
00:43:36,140 --> 00:43:41,740
ـ أنا لا أحصل عليها كل يوم    ـ يجب أن أذهب
إلى حفل هناك أكل أكثر بكثير

368
00:43:41,940 --> 00:43:46,640
ماذا لو يمكنك أن تذهبي إلى البيت
وتلتقطي فونوغرافك وتسجيلاتك وتلتحقي بي؟

369
00:43:47,300 --> 00:43:51,200
ـ ماذا لو أغني؟
ـ سيكون أحسن

370
00:44:13,180 --> 00:44:18,880
بدون إس دي من لاهاي
كل نجاحاتنا ما كانت ممكنه

371
00:44:19,140 --> 00:44:22,379
معركتك ضد الإرهابيين
معركتنا

372
00:44:22,580 --> 00:44:27,180
نحارب مع الفوهلر
لتحرير أوروبا

373
00:44:32,220 --> 00:44:36,300
هايل هتلر

374
00:44:38,860 --> 00:44:41,560
و الآن الموسيقى, فرانكين

375
00:44:49,540 --> 00:44:56,500
# die Fahne hoch
die Reihen fest sind geschlossen

376
00:44:56,860 --> 00:45:03,100
# SA marschiert
mit ruhig festem Schritt

377
00:45:03,300 --> 00:45:10,400
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

378
00:45:10,700 --> 00:45:17,100
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

379
00:45:17,340 --> 00:45:24,200
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

380
00:45:24,580 --> 00:45:30,700
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

381
00:45:48,140 --> 00:45:50,340
انسه دي فيرس؟

382
00:46:04,180 --> 00:46:08,500
ـ كل شيء بخير؟
ـ الشمبانيا لم تلاقي استحسانا

383
00:46:08,740 --> 00:46:13,680
لست متعودة على أي كحول أكثر
لكن أنا أحسن الآن

384
00:46:18,540 --> 00:46:20,940
هل سأغني شيء؟

385
00:46:26,180 --> 00:46:30,519
الجنرال، أيها السيدات والسادة

386
00:46:30,820 --> 00:46:34,339
شرف لي عظيم أن أقدمك
أليس دي فيرس

387
00:46:34,540 --> 00:46:37,040
هي ستغني لنا

388
00:46:39,320 --> 00:46:43,619
ـ أي طلبات
ـ لولا ديمت فيش لولا

389
00:46:43,820 --> 00:46:46,219
نعم، لولا، لولا

390
00:46:59,380 --> 00:47:01,139
# ich bin die fesche Lola

391
00:47:01,340 --> 00:47:06,840
# der Liebling der Saison ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

392
00:47:07,060 --> 00:47:10,739
# ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann

393
00:47:10,940 --> 00:47:15,219
# doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran

394
00:47:15,420 --> 00:47:18,420
Lola, Lola

395
00:47:18,740 --> 00:47:22,219
# ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison

396
00:47:22,420 --> 00:47:25,899
Ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

397
00:47:26,100 --> 00:47:29,979
# und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal

398
00:47:30,180 --> 00:47:34,680
# den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal

399
00:47:36,700 --> 00:47:38,700
لولا

400
00:47:49,660 --> 00:47:52,260
وداعا

401
00:47:58,220 --> 00:48:02,100
ـ إذن؟
ـ إذن ماذا؟

402
00:48:02,340 --> 00:48:05,740
أنا أود أن أرى طوابعك

403
00:48:07,740 --> 00:48:10,139
هناك الكثير منهم

404
00:48:10,340 --> 00:48:13,340
عندي الكثير من الوقت

405
00:48:15,140 --> 00:48:17,840
لا املك أي فرشاة أسنان لك

406
00:48:28,780 --> 00:48:30,780
تنظف

407
00:48:37,420 --> 00:48:43,200
مقبول، الرأسماليين أخذوا منا كل شيء

408
00:48:53,100 --> 00:48:55,600
الغنيمة للفائزين

409
00:48:56,780 --> 00:48:58,780
بالضبط

410
00:49:10,640 --> 00:49:12,899
تغني جيدا
أين كنت تغني من قبل

411
00:49:13,100 --> 00:49:16,500
في برلين
الملهى، مسرح المنوعات

412
00:49:18,660 --> 00:49:23,680
ـ أنت يجب أن تستمري
ـ ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن

413
00:49:44,300 --> 00:49:46,700
شعرك الحقيقي أسود

414
00:49:50,460 --> 00:49:53,460
الأشقر الموضة الآن

415
00:49:53,980 --> 00:49:59,380
أو هذه الموضة، ستساعدك على
سبيل المثال للنجاة إذا كنت من اليهود

416
00:50:05,420 --> 00:50:08,620
إذن ماذا؟

417
00:50:19,660 --> 00:50:21,960
هل هذه يهودية؟

418
00:50:33,860 --> 00:50:36,560
هل هذه يهودية؟

419
00:50:57,560 --> 00:51:01,960
أيضا أشقر
متكامل

420
00:51:42,980 --> 00:51:47,480
ـ أوه، آسفة
ـ ادخلي البنات مسموح لهن

421
00:51:49,860 --> 00:51:55,660
هل أنت أيضا تحتاجين للتبول، بعد الجنس؟
أنت كنت عظيمة جدا الليلة

422
00:51:55,900 --> 00:51:58,299
هل استاجرك منتز؟
لقد جئت للبحث عن عمل, صحيح؟

423
00:51:58,500 --> 00:52:03,119
لا، لكني أبحث عن عمل
وأنا لست عضو في الحفل

424
00:52:03,320 --> 00:52:06,819
ولا انا,بالرغم من أنني اتفق معهم

425
00:52:07,020 --> 00:52:09,579
علي كلٍ هولندا قطعة من ألمانيا

426
00:52:09,780 --> 00:52:14,039
كلنا نتكلم نوع من لهجة اللغة الألمانية

427
00:52:14,840 --> 00:52:20,300
أوه، لطيف.. صابون حقيقي وطعام جيد
ومشروبات ممتازة ماذا تريدي أكثر؟

428
00:52:20,540 --> 00:52:24,580
ـ روني؟  ـ تأكدي, الألمان ذو الرتب العالية
لن يشبعوا منك أبدا

429
00:52:24,780 --> 00:52:28,280
ـ كونذثر, هنا
ـ روني

430
00:52:32,500 --> 00:52:35,540
هل تلعبان مع بعضكما؟

431
00:52:35,740 --> 00:52:39,519
نحن كنا نتحدث عن العمل
أليس تود أن تعمل معنا

432
00:52:40,620 --> 00:52:44,020
الشخص الذي يغني مثل هذا الألماني الجيد
يستأجر فورا

433
00:52:44,220 --> 00:52:47,020
هذا إذا

434
00:52:48,260 --> 00:52:51,260
تعبر التفتيش

435
00:52:52,920 --> 00:52:56,220
...إذا لم يكن هذا صحي، فما هو

436
00:53:01,740 --> 00:53:05,740
لا لا هذا خاص بالنقيب منتز

437
00:53:37,780 --> 00:53:41,259
ـ أين كنت؟
ـ في المرحاض

438
00:53:41,460 --> 00:53:44,139
فرانك عرض علي وظيفة

439
00:53:44,340 --> 00:53:46,640
فكرة جيدة
يمكنك أن تبدئي بالمساعدة

440
00:53:46,841 --> 00:53:49,340
مع عيد ميلاد الفوهلر غدا

441
00:53:51,180 --> 00:53:56,180
أنت متزوج، أرى
عندك أطفال لطاف

442
00:53:56,380 --> 00:53:59,880
كنت متزوج

443
00:54:02,260 --> 00:54:07,100
ـ ليس بعد الآن
ـ لا، ليس بعد الآن

444
00:54:10,140 --> 00:54:14,600
اقسم جريهنج أنه لن تسقط قنبلة
إنجليزية علي ألمانيا

445
00:54:16,860 --> 00:54:21,019
كرستينا، كانت مع الأطفال في
المخبأ الخاطئ

446
00:54:21,220 --> 00:54:23,620
وأنا لم أكن هناك

447
00:54:24,460 --> 00:54:26,760
عيون رجال الشرطة

448
00:54:32,380 --> 00:54:37,380
ليس لديك شيء أخر,أليس
هذا ليس كثيرا

449
00:54:38,300 --> 00:54:42,500
اعرف

450
00:54:49,940 --> 00:54:53,140
من أجلك أنت يجب ان يكون الصوت رائع

451
00:55:22,340 --> 00:55:24,459
أنت ما أخبرتنا أي شئ

452
00:55:24,660 --> 00:55:29,660
أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما
وضع تلك الأسلحة في السيارة

453
00:55:37,180 --> 00:55:42,280
أنت قطعة صغيرة من الروث
على طريقنا إلى النصر النهائي

454
00:55:42,460 --> 00:55:47,460
في بضعة أسابيع، الروس
سيرمك في البحر، سوية مع جلاديك

455
00:55:48,580 --> 00:55:50,739
من 

456
00:55:51,140 --> 00:55:53,899
ولرفيقك ستالين

457
00:55:54,100 --> 00:55:58,420
ـ أنذال قذرين
ـ ما هذه اللغة القذرة

458
00:55:59,980 --> 00:56:02,480
أحفظ لسانك

459
00:56:18,500 --> 00:56:20,700
انه يأخذ أنفاسه

460
00:56:34,140 --> 00:56:36,140
فوق

461
00:56:40,100 --> 00:56:42,900
في خلال ساعة ستتكلم

462
00:56:50,820 --> 00:56:55,619
ـ هل نحن هنا لوحدنا؟
ـ البقية هربت للخلف إلى ألمانيا

463
00:56:55,820 --> 00:57:00,520
يمكن أن تجلسي هنا؟
بجوار بعضنا البعض

464
00:57:02,500 --> 00:57:07,400
ـ إطبعيه وانسخي منه 15 نسخة
ـ عندك بقع على زيك الرسمي

465
00:57:07,620 --> 00:57:13,320
لا شيء، بعض الماء
أسرعي، هناك الكثير لنفعله

466
00:57:14,420 --> 00:57:17,339
أقراي، وأنا سأطبع

467
00:57:18,640 --> 00:57:21,840
لنزيل هذه، لا أستطيع الطباعة بهم

468
00:57:25,580 --> 00:57:28,139
ـ هل هذه حقيقية؟
ـ بالطبع، ماذا تظني؟

469
00:57:28,340 --> 00:57:33,139
حصلت عليها من جانثر ، جيده؟
خزانته بها كنز حقيقي

470
00:57:33,340 --> 00:57:35,339
ـ أفتح ياسمسم
ـ نعم، مثل ذلك

471
00:57:35,540 --> 00:57:37,819
هناك صندوق كامل ملئ بالماس

472
00:57:38,020 --> 00:57:40,099
حق

473
00:57:40,900 --> 00:57:48,000
دعنا نرى: 1945، تاسع عشر
هيا بنا

474
00:57:49,660 --> 00:57:53,060
أليس؟ يمكنك أن تبدئي

475
00:57:56,380 --> 00:58:01,000
...ـ الإرهابي تيموثيوس كيبرس أدلي بالاعتراف
ـ أسرعي قليلا

476
00:58:02,260 --> 00:58:04,539
...التالي

477
00:58:04,940 --> 00:58:07,099
أنا عضو مجموعة مقاومة

478
00:58:07,300 --> 00:58:10,600
أبي، رئيس مجموعة
جربن كبرز

479
00:58:12,940 --> 00:58:14,940
ممل

480
00:58:56,300 --> 00:58:58,300
أليس؟

481
00:59:00,540 --> 00:59:04,619
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ للكلام مع الألمان حول العدالة

482
00:59:04,820 --> 00:59:08,400
ـ العدالة، هنا؟
...ـ ناس المقاومة ليس لهم حقوق

483
00:59:08,600 --> 00:59:10,859
لكني كمحامي برغم هذا أحاول مساعدتهم

484
00:59:11,060 --> 00:59:14,460
مع رجل مثل فرانكين؟
مضيعة للوقت

485
00:59:18,980 --> 00:59:21,480
ميكرفون تيم

486
00:59:25,620 --> 00:59:30,500
ـ كيف عرفت بأنني كنت هناك؟
ـ أنا لا أقلل من تقديرك

487
00:59:34,740 --> 00:59:37,799
منتز, رجل لطيف جدا
أليس كذلك؟

488
00:59:39,500 --> 00:59:43,800
هل يمكن أن تساعديني؟ يجب أن
نزين المدخل لعيد ميلاد الفوهلر

489
00:59:45,580 --> 00:59:48,480
سيد صمويل أنت هنا
ادخل

490
00:59:52,660 --> 00:59:55,260
لا البيانو يجب أن يذهب هناك

491
00:59:57,460 --> 00:59:59,299
أكثر

492
00:59:59,500 --> 01:00:02,200
ـ شكرا لكم
ـ مع السلامة

493
01:00:03,400 --> 01:00:05,800
ذلك يبدو عظيما

494
01:00:06,880 --> 01:00:10,219
لا تنس وضع الفوهلر
في المنظور الصحيح

495
01:00:10,620 --> 01:00:14,139
ـ أعطيني ضوء
ـ كابتن

496
01:00:15,140 --> 01:00:17,339
أمر الإعدام للإرهابيين الثلاثة

497
01:00:17,540 --> 01:00:19,379
غدا نطلق النار عليهم
فقط وقع هنا

498
01:00:19,580 --> 01:00:22,179
بالتأكيد لا
لا أحد سيطلق النار عليه

499
01:00:22,780 --> 01:00:25,179
لكنهم اعترفوا
يجب أن يطلق النار عليهم

500
01:00:25,380 --> 01:00:27,879
ـ أوامر الفوهلر أنت تعرف ذلك
ـ أنا فقط الذي في القيادة هنا

501
01:00:28,080 --> 01:00:31,600
لا أحكام إعدام، إذا قلت ذلك

502
01:00:32,960 --> 01:00:37,540
ـ أنت موقوف
ـ هايل هتلر

503
01:00:43,780 --> 01:00:47,280
...يا المسيح، لأين يوصل هذا

504
01:00:47,581 --> 01:00:50,080
حتى يتعارك الألمان معا

505
01:00:50,920 --> 01:00:54,020
هنا، اتبعوني

506
01:01:48,340 --> 01:01:50,340
أليس؟

507
01:01:57,260 --> 01:02:00,660
ـ أليس ؟
ـ قادمة

508
01:02:08,100 --> 01:02:12,200
ـ ماذا تعملين هناك؟
ـ أهتف له

509
01:02:15,960 --> 01:02:21,460
ـ أحسن واحد لك
ـ ذلك حلو،  هل ستأتي معي؟

510
01:02:21,660 --> 01:02:25,979
ـ في الحقيقة يجب أن أذهب إلى البيت
ـ إذن لن أراك الليلة؟

511
01:02:26,180 --> 01:02:30,980
بالطبع ستراني
أنا فقط سأغير الملابس

512
01:03:08,620 --> 01:03:11,219
أوه حبيبي

513
01:03:11,420 --> 01:03:14,420
حيواني الصغير

514
01:03:17,620 --> 01:03:20,020
حيوان آه

515
01:03:24,220 --> 01:03:26,379
انه يعمل
أليس

516
01:03:26,580 --> 01:03:30,680
روني, روني
نعم, نعم المني.. المني

517
01:03:32,700 --> 01:03:36,059
ـ يا المسيح، يا له من حيوان قذر
ـ عاهرة ألمانية قذرة

518
01:03:36,260 --> 01:03:38,599
سنمسكهم جميعا بعد الحرب
...ـ نحلق لهم

519
01:03:38,800 --> 01:03:42,799
ـ ... ثم نضع رؤوسهم في القطران ونقتلهم
ـ كفى، لا تكون بدائي

520
01:03:43,300 --> 01:03:45,250
ذلك ليس الذي نكافح من أجله

521
01:03:45,451 --> 01:03:47,600
اللعنة، ذلك الهاتف الداعر

522
01:03:47,860 --> 01:03:51,260
لا تتوقف، استمر

523
01:03:51,460 --> 01:03:55,699
جئت تقريبا، انظر لنفسك أنت تقطر

524
01:03:55,900 --> 01:04:00,100
فرانكين
نعم,ارسله الي

525
01:04:00,340 --> 01:04:04,659
سنكمل الليلة، أذهبي الآن

526
01:04:04,860 --> 01:04:06,539
كاث

527
01:04:06,740 --> 01:04:08,619
ـ يوم سعيد كيف حالك؟
ـ جيد

528
01:04:08,820 --> 01:04:12,199
إجلس، أنا ما زلت أدينك
مال من آخر مرة

529
01:04:13,900 --> 01:04:16,699
ـ ما هذا؟
ـ انه يفتح خزانته

530
01:04:16,900 --> 01:04:19,659
هناك قائمة جديدة أمامك على
منضدتك

531
01:04:20,360 --> 01:04:22,739
ليس الكثير
هل هو يستحق؟

532
01:04:22,940 --> 01:04:25,099
بسهولة نصف مليون

533
01:04:25,300 --> 01:04:28,219
أعتقد أنها ستكون الجولة الأخيرة

534
01:04:28,420 --> 01:04:31,519
ـ أعرف ذلك الصوت
ـ ماذا؟

535
01:04:31,720 --> 01:04:35,450
ـ يذكرني بالرجل الذي ساعدنا
ـ صمتا

536
01:04:35,660 --> 01:04:38,299
ـ اللعنة المولد أنطفا
ـ سأصلحه

537
01:04:38,500 --> 01:04:41,899
ـ يمكن أن تعد
ـ ليس من الضروري

538
01:04:42,100 --> 01:04:45,499
متى تجهز النقلة القادمة؟

539
01:04:45,700 --> 01:04:48,139
أنهم يعيشون بالقرب من بعض
ربما بعد 3 أيام؟

540
01:04:48,340 --> 01:04:51,340
هذا هو, هذا فان جين

541
01:04:51,660 --> 01:04:55,739
يجيء أولئك اليهود الأغنياء دائما من
نفس الدوائر

542
01:04:55,940 --> 01:04:58,579
ليس من شأنك

543
01:04:58,780 --> 01:05:02,339
اذا أردت, استطيع ان اكشف لك مخبرك

544
01:05:02,540 --> 01:05:04,539
هذا يمكن أن يكلفك رأسك

545
01:05:04,740 --> 01:05:07,740
أو ينقذني بعد الحرب

546
01:05:08,340 --> 01:05:12,219
بعد الحرب، لن أكون هنا
تعال دعنا نتناول شراب

547
01:05:12,420 --> 01:05:15,420
نخب الحمل القادم من اليهود الأغبياء

548
01:05:18,760 --> 01:05:21,699
إذن ما كان صدفة، المركب الألماني

549
01:05:21,900 --> 01:05:25,939
كان فخ، يعملون بقائمة

550
01:05:26,140 --> 01:05:28,379
ـ أي قائمه
ـ يهود أثرياء

551
01:05:28,380 --> 01:05:30,959
ويعدونهم بأخذهم إلى بلجيكا
وبدلا من ذلك يقتلونهم

552
01:05:30,960 --> 01:05:33,899
ـ كيف عرفتي؟
ـ لأني كنت منهم

553
01:05:34,100 --> 01:05:37,800
لأني رأيت كل عائلتي يذبحون

554
01:05:39,380 --> 01:05:42,839
...السيد المسيح، أليس
ذلك فظيع

555
01:05:43,040 --> 01:05:47,940
ـ من هذا الفان جين؟
ـ يتظاهر بأنه شخص من المقاومة

556
01:05:48,640 --> 01:05:52,699
يخبر اليهود، بأنهم يمكن أن يهربوا
ليتأكد من جلب مالك معك

557
01:05:52,900 --> 01:05:56,319
فرانكين, ينتظرهم, يقتلهم وأخيرا يسرقهم

558
01:05:57,220 --> 01:06:01,339
لذا الآن هناك قائمة جديدة
من الضحايا المحتملون

559
01:06:01,540 --> 01:06:06,800
ـ نحن لا نستطيع ترك هذا يحدث
ـ نحن لا نعرف من هم، أو أين هم

560
01:06:07,940 --> 01:06:10,819
ـ ماذا لو قتلنا فرانكين؟
ـ نعم، توقف ذلك النذل

561
01:06:11,020 --> 01:06:14,219
لا، إذا نقتله، 20-30 رهائن
سيصطفوا في مواجه حائط الإعدام

562
01:06:14,420 --> 01:06:16,819
لو لم نقتل فرانكين
عشرين أو ثلاثين من اليهود سيقتلوا

563
01:06:17,020 --> 01:06:23,460
هل حياة يهودي ما، يساوي أكثر من حياة
هولندي طيب؟ من يقرر ذلك، أنت؟

564
01:06:23,740 --> 01:06:25,819
فرانكن، لن يصفي

565
01:06:26,020 --> 01:06:27,979
نقتل فان جين وسينتهي الأمر

566
01:06:28,180 --> 01:06:31,899
لا قتل
قولك سيد صمويل

567
01:06:32,900 --> 01:06:35,859
نيابة عن جربين، قد تفاوضت علي هدنة

568
01:06:36,060 --> 01:06:40,679
نحن لا نعمل هجمات جديدة و منتز
وعد ان لا ينتقم

569
01:06:40,780 --> 01:06:45,780
آه، ذلك سبب المعركة التي
حدثت بين منتز وفرانكين

570
01:06:46,340 --> 01:06:49,499
تهاني جربين
أنقذت، تيم أبنك

571
01:06:49,500 --> 01:06:51,659
هو والآخرون معه
هل تلك مشكلة لك؟

572
01:06:51,660 --> 01:06:54,579
"معي؟ لا، إذا أولئك هم الهولنديون "الطيبون

573
01:06:54,780 --> 01:06:58,680
ذلك يكفي، أليس، جربين هو القائد
إذا قال لا، فهي النهاية

574
01:07:03,220 --> 01:07:06,840
ـ وداعا
ـ أليس

575
01:07:08,500 --> 01:07:13,700
الأشياء كما هي
ذلك الميكرفون، رائع جدا

576
01:07:24,500 --> 01:07:26,459
أليس

577
01:07:26,860 --> 01:07:29,699
أوافقك، نحن لا نستطيع ترك
أولئك اليهود يذبحوا

578
01:07:29,900 --> 01:07:33,300
جربين أيضا علي حق
نحن لا نستطيع قتل فان جين

579
01:07:35,500 --> 01:07:37,299
ماذا لو أن فقط اختفى؟

580
01:07:37,500 --> 01:07:39,779
فرانكين، سيعرف
وعنده ناس سيقتلهم

581
01:07:39,980 --> 01:07:41,939
أو يعتقد أن فان جين هرب

582
01:07:42,140 --> 01:07:44,459
لكنه وعده بقائمه جديدة ؟

583
01:07:44,660 --> 01:07:48,339
فان جين سيحاول تغطية نفسه لبعد الحرب
لقد قال ذلك بنفسه

584
01:07:48,540 --> 01:07:50,459
اذا اختفي, فرانكين سوف يفكر انه هرب

585
01:07:50,660 --> 01:07:53,659
هناك شيء واحد، كيبرس وصمويل
أمرهم سهل

586
01:07:53,860 --> 01:07:55,819
شخص ما أوقع
اليهود منذ زمن طويل

587
01:07:56,020 --> 01:07:58,699
فان جين عنده مشتبه به
يجب أن يخبرنا عنه

588
01:07:58,900 --> 01:08:04,100
لو يحتاج الأمر سأخرجه منه تعالي
سأجمع رجالي

589
01:08:04,360 --> 01:08:08,160
لا استطيع, سأقابل منتز

590
01:08:08,200 --> 01:08:12,459
أنت فقط التي تعرفين وجه فان جين
نحن لا نستطيع عمل شئ، بدونك

591
01:08:12,460 --> 01:08:15,160
يجب ان تكوني موجودة

592
01:08:31,460 --> 01:08:34,400
ـ هذا هو
ـ هيا بنا

593
01:08:58,700 --> 01:09:00,700
أعطني شالك

594
01:09:16,340 --> 01:09:18,040
الآن

595
01:09:51,780 --> 01:09:53,780
أنه فارغ

596
01:09:58,600 --> 01:10:00,400
ثيو

597
01:10:21,940 --> 01:10:24,619
ـ أطلق أطلق
ـ لا استطيع

598
01:10:24,820 --> 01:10:27,120
أطلق
لا استطيع

599
01:10:31,380 --> 01:10:33,179
ياالهي

600
01:10:33,380 --> 01:10:37,080
ساقطة اللعنة 
...انا

601
01:10:39,260 --> 01:10:41,260
أنت ملعون

602
01:10:43,140 --> 01:10:45,219
كافر

603
01:10:45,420 --> 01:10:47,420
ملعون

604
01:10:58,420 --> 01:11:03,420
ذلك يكفي، ثيو
ثيو، تعال

605
01:11:09,660 --> 01:11:11,660
...كن حذرا

606
01:11:18,020 --> 01:11:20,139
جرح سطحي
كيث أنت محظوظ

607
01:11:20,340 --> 01:11:24,640
الرصاصة يجب أن تخرج مع ذلك
أليس، هاتي الكلوروفورم

608
01:11:32,100 --> 01:11:40,554
تنفس بعمق، كيث
نعم، مثل ذلك

609
01:11:46,769 --> 01:11:54,292
يا إلهي، ذلك لا يعمل، أنت يا رجل

610
01:11:55,206 --> 01:11:59,469
تاريخ الصلاحية 1941
انتهي تاريخ الصلاحية

611
01:11:59,883 --> 01:12:01,696
لهذا فان جين لم ينام

612
01:12:02,059 --> 01:12:03,592
ماذا يبقي جيد بعد خمس سنين؟

613
01:12:04,517 --> 01:12:07,907
أختار تضرب بالمطرقة، أو
بعض الخمر وتعض علي أسنانك

614
01:12:08,200 --> 01:12:10,001
الخمر يا رجل

615
01:12:13,195 --> 01:12:14,621
ـ في صحتك
ـ في صحتك

616
01:12:15,069 --> 01:12:17,704
كيس فكر في شيء لطيف

617
01:12:20,577 --> 01:12:21,677
حاضر

618
01:12:31,285 --> 01:12:32,700
امسك

619
01:12:34,390 --> 01:12:38,315
ـ شكرا دكتور
ـ يا رجاله في صحتكم و نهاية سعيدة

620
01:12:40,925 --> 01:12:42,719
فان جين أوصل الأطنان للألمان

621
01:12:42,863 --> 01:12:47,174
ـ أطنان، أنت تقصد الملايين
ـ تعالي ثيو

622
01:12:47,811 --> 01:12:52,660
اللعنة علي أولئك الهولنديين
قتلوا أفضل جندي عندي

623
01:12:53,287 --> 01:12:57,225
ذلك المحارب والرفيق الشجاع
سلمني الملايين

624
01:12:57,534 --> 01:13:02,033
والآن هو ميت، قتله إرهابيون لعنه الله عليهم

625
01:13:04,595 --> 01:13:07,095
انا قتلت رجل، انا مجرم

626
01:13:07,357 --> 01:13:10,627
تلك كانت العدالة
...أنه القاتل، ولست أنت

627
01:13:10,864 --> 01:13:13,772
بل أنا، أنا مجرم كالنازي

628
01:13:19,629 --> 01:13:23,365
قلت لا، أليس كذلك؟ قلت لا
أليس كذلك؟

629
01:13:24,055 --> 01:13:26,044
النذل كان لا بد أن يموت
وماذا يهم؟

630
01:13:26,167 --> 01:13:27,867
تيم، سيواجه فرقة الإعدام يا رجل

631
01:13:28,899 --> 01:13:29,878
سوية مع 40 رهينة آخري

632
01:13:30,494 --> 01:13:36,876
لأنك كبطل مقاومة ذهبت وقتلت فان جين

633
01:13:37,567 --> 01:13:40,722
يا المسيح، جربين 40؟
ما أدراك؟

634
01:13:41,104 --> 01:13:44,011
من مكبر الصوت الذي وضعناه
على فرانكين

635
01:13:46,101 --> 01:13:48,913
رجله المفضل قتل
يريد دما

636
01:13:49,330 --> 01:13:51,608
هل ما زلت تتفاوض مع منتز؟

637
01:13:51,934 --> 01:13:53,660
ليس بعد الهجوم الذي عملته

638
01:13:54,607 --> 01:13:56,222
تيم يعتبر ميت

639
01:13:58,094 --> 01:14:00,993
لكن يهودك امنين

640
01:14:01,898 --> 01:14:05,256
أليس، لا، أنا المسئول
لا أحد غيري

641
01:14:07,223 --> 01:14:11,494
سأسلم نفسي
انا سأوجه فرقه الإعدام لوحدي

642
01:14:12,508 --> 01:14:14,553
أنا سأكون معك، هانز
أحمل أغلب الذنب

643
01:14:14,828 --> 01:14:16,957
ـ أنا سأنضم لكم أيضا
ـ كلنا نذهب

644
01:14:19,863 --> 01:14:24,274
توقفوا، هذا مضحك
أنتم جميعا سكرانين

645
01:14:24,740 --> 01:14:27,725
كل المقاومة
ستستسلم، بسبب الخمر

646
01:14:28,196 --> 01:14:32,187
ـ الإستسلام، ليس حلا
ـ ثم ماذا؟

647
01:14:33,108 --> 01:14:37,240
ـ ننقذهم
ـ لن نخرج أحياء من قبو الـ إس دي

648
01:14:39,658 --> 01:14:44,993
مخطط بناية مكتب إس دي
عندما كان لا يزال بنكا

649
01:14:48,332 --> 01:14:49,664
حصلت عليه من صديق

650
01:14:53,898 --> 01:14:55,094
ها انا ذا

651
01:14:56,805 --> 01:14:58,134
اعتقدت أنك لن تعودي

652
01:14:58,669 --> 01:15:01,638
ضيعت بعض الوقت في البيت

653
01:15:02,534 --> 01:15:04,903
ثم كان حظر التجول وتلصصت حتى وصلت

654
01:15:21,279 --> 01:15:23,679
ماذا لدينا هنا

655
01:15:30,039 --> 01:15:32,839
أي مغفل تعتقديني

656
01:15:34,279 --> 01:15:37,558
فجأة أمرأه جميله دخلت حياتي

657
01:15:37,759 --> 01:15:39,558
ثم لاحقا جاءت الي مركز القيادة

658
01:15:39,759 --> 01:15:43,757
ثم بالصدفة
كانت تملك الطوابع التي ابحث عنها

659
01:15:43,958 --> 01:15:47,397
ثم بنفس الوقت يتضح إنها يهودية

660
01:15:47,598 --> 01:15:49,397
وعندما تأتي للعمل هنا

661
01:15:49,598 --> 01:15:51,797
وفرانك أفضل مخبر يغتيل

662
01:15:51,998 --> 01:15:55,098
تماما  هل تعتقدي ذلك؟

663
01:15:59,918 --> 01:16:05,498
أصمتي وأسلمك الي فرانكين غدا

664
01:16:08,398 --> 01:16:10,798
أو تخبريني بكل شي الآن

665
01:16:15,678 --> 01:16:18,877
فقط حين تضع هذا المسدس بعيدا

666
01:16:23,517 --> 01:16:26,117
وقبلني الآن

667
01:16:42,597 --> 01:16:48,097
الآن قبلتك قولي لي

668
01:16:51,877 --> 01:16:54,795
ضعي الجاكيت بعيدا وأذهبي الي عملك

669
01:16:54,996 --> 01:16:59,155
أتصلي بكل السجون و أسالي
كم من الرهائن لديهم

670
01:16:59,356 --> 01:17:03,035
يكفي 40 قطعه
التسليم اليوم

671
01:17:03,236 --> 01:17:05,795
أحكام الإعدام, سوف تكون الغد في الـ 6:00

672
01:17:05,996 --> 01:17:09,235
هذه المكلمات ستكون غير ضرورية

673
01:17:09,436 --> 01:17:12,436
يا ملازم, افتح الخزينة

674
01:17:13,036 --> 01:17:15,795
بالتأكيد، عن أي أوراق تبحث؟

675
01:17:15,996 --> 01:17:19,315
لا شيء, أنت متهم بسرقة وقتل أغنياء اليهود

676
01:17:19,516 --> 01:17:21,195
الذين لا شي يدينهم

677
01:17:21,396 --> 01:17:26,396
وأنت متهم أيضا بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك

678
01:17:26,796 --> 01:17:28,715
ولا تسلم ممتلكاتهم الي الأمبراطور

679
01:17:28,916 --> 01:17:33,515
أنت تخاطر بمحاكمه عسكريه
والحكم بالإعدام افتح الخزينة

680
01:17:34,635 --> 01:17:37,335
تحت أمرك يا جنرال

681
01:17:53,875 --> 01:17:56,475
أفرغها بسرعة

682
01:18:13,394 --> 01:18:15,494
وهنا؟

683
01:18:32,034 --> 01:18:34,734
أفتحها أرجوك

684
01:18:43,394 --> 01:18:48,032
منذ 39, منذ بدأنا حملتنا

685
01:18:48,233 --> 01:18:51,633
أدخرها للاحتفال بنصرنا

686
01:18:52,513 --> 01:18:56,792
يبدو أن مخبرك أخطأ

687
01:18:57,193 --> 01:19:01,093
ـ أنه دائما جيد في عمله
ـ ليس هذه المرة

688
01:19:02,393 --> 01:19:07,693
أعتذاري, فرانكين
هذا ليس نهاية الحوار

689
01:19:08,433 --> 01:19:10,833
جنرال

690
01:19:15,393 --> 01:19:18,592
منتز يتفاوض مع الأرهابين

691
01:19:18,793 --> 01:19:22,471
وعدهم، لا مزيد من الأنتقام

692
01:19:22,672 --> 01:19:25,572
حتي لقتل فان جين

693
01:19:29,912 --> 01:19:33,951
أنت تتفاوض ؟
مع الأرهابين؟

694
01:19:34,152 --> 01:19:37,871
المقاومة ترغب ان تتوقف
ويسلموا أسلحتهم

695
01:19:38,072 --> 01:19:40,351
اذا نحن أوقفنا الأنتقام

696
01:19:40,552 --> 01:19:45,952
هذا انتهاك لأمر الفوهلر بتاريخ 4 سبتمبر

697
01:19:46,132 --> 01:19:49,471
ـ هل ترغب في البقاء في القوه
ـ لماذا لنريق المزيد من الدماء

698
01:19:49,672 --> 01:19:54,172
الروس في برلين
هذا الشراب لن يجعلنا سكارى

699
01:19:55,912 --> 01:19:59,412
هذه انهزامية

700
01:19:59,631 --> 01:20:04,031
والتفاوض مع الأعداء
خيانة خطيرة

701
01:20:06,111 --> 01:20:09,611
الشرطة, أقبضوا علي هذا الرجل

702
01:20:12,991 --> 01:20:16,790
هذا يعني عقوبة الإعدام، منتز

703
01:20:16,991 --> 01:20:21,391
وانا سوف أقود فرق الإعدام

704
01:20:38,470 --> 01:20:41,370
مستعد

705
01:20:45,270 --> 01:20:49,749
ـ هانس, الأوراق للدخول
ـ والمفاتيح

706
01:20:49,950 --> 01:20:54,389
نسخ مطابقة من المقاول زتفينار
الذي بنى العنابر

707
01:20:54,590 --> 01:20:57,989
لقد خيرته بين رصاصه الآن أو ميدالية
بعد انتهاء الحرب

708
01:20:58,190 --> 01:21:00,890
أعطاهم لي بسرور

709
01:21:05,270 --> 01:21:07,669
جيربين, ماذا تفعل؟

710
01:21:07,870 --> 01:21:09,709
لن أتركك تذهب لوحدك

711
01:21:09,910 --> 01:21:12,669
ـ أنا أخترت ذلك وأنت تبقي هنا
ـ أنا لا أستطيع البقاء ولا أعمل شيء

712
01:21:12,870 --> 01:21:15,268
انا ذاهب لتحرير 40 رجل
وأنت مهمتك إخراجهم سالمين من هنا

713
01:21:15,469 --> 01:21:18,769
لكل مهمته, هات المفاتيح

714
01:21:25,589 --> 01:21:27,689
جيربين

715
01:21:29,429 --> 01:21:33,029
سوف يعود تيم لك
كلمه شرف

716
01:21:35,749 --> 01:21:38,188
ـ لماذا أنت لست في محطتك؟
ـ لقد أعتقل منتز

717
01:21:38,389 --> 01:21:41,268
نعم سمعنا -
ـ جيد إذن الألمان سيقتلون بعضهم

718
01:21:41,469 --> 01:21:44,588
ـ أنقذ منتز
ـ علي جثتي

719
01:21:44,789 --> 01:21:48,689
أنقذ منتز , أو أنا منسحبة

720
01:21:50,429 --> 01:21:52,727
ذلك لا يترك لنا الخيار

721
01:21:52,928 --> 01:21:57,228
ـ هل تؤمنين به إلي هذا الحد
ـ نعم

722
01:21:59,308 --> 01:22:02,208
جيد، أنقذه

723
01:22:07,468 --> 01:22:10,768
ـ أهلا
ـ أهلا

724
01:22:11,828 --> 01:22:14,428
حفله رائعة

725
01:22:15,868 --> 01:22:19,147
ألا يعني اعتقال منتز لك شيء؟

726
01:22:19,348 --> 01:22:23,707
ـ حيث توجد الحياة, هناك أمل
ـ أي أمل, هل بقي منه شيء؟

727
01:22:23,908 --> 01:22:25,907
تومي سوف يصل

728
01:22:26,108 --> 01:22:31,707
أليس, لقد انتهينا
نحن نعمل للألمان

729
01:22:31,967 --> 01:22:35,386
عائلات الأنذال الفقراء الذين عذبهم
فرانكين سيأتون هنا

730
01:22:35,587 --> 01:22:41,187
ـ المقاومة سوف تقتلنا
ـ المقاومة لن تقتل أي أحد

731
01:22:41,407 --> 01:22:46,307
ـ كأنك تعرفين
ـ نعم أعرف

732
01:22:49,627 --> 01:22:52,427
أذن تعرف هؤلاء الأشخاص؟

733
01:22:53,947 --> 01:22:59,867
أليس ماذا؟
أنت جاسوسة

734
01:23:00,067 --> 01:23:03,386
يا يسوع لم أكن
أظن ذلك

735
01:23:03,587 --> 01:23:07,545
ذلك مثل ماتا هاري, مع جريتا جاربو

736
01:23:08,546 --> 01:23:11,346
سيداتي، منتظرنكم

737
01:23:12,106 --> 01:23:15,106
أذهبي, سوف أتبعك

738
01:23:18,426 --> 01:23:22,526
جاربو هذه, ألم تمت

739
01:24:28,664 --> 01:24:31,263
ارني أوراقك

740
01:24:31,464 --> 01:24:33,663
الرهائن و الإرهابيين من أروتشيت

741
01:24:33,864 --> 01:24:36,763
ستة رجال للإعدام غدا

742
01:24:38,264 --> 01:24:40,264
الرهائن

743
01:24:42,704 --> 01:24:46,684
حسنا، تحرك على طول

744
01:24:46,904 --> 01:24:48,904
افتحوا

745
01:25:35,382 --> 01:25:37,682
لف الشاحنة

746
01:25:45,902 --> 01:25:47,902
اتبعوني

747
01:25:57,022 --> 01:25:59,022
جوث

748
01:26:23,301 --> 01:26:25,301
أليس

749
01:26:36,501 --> 01:26:39,460
# ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss

750
01:26:39,661 --> 01:26:42,580
# nach der ich pfeifen muss
und tanzen muss, und springen muss

751
01:26:42,781 --> 01:26:47,780
# die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht

752
01:26:48,620 --> 01:26:51,539
# ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht

753
01:26:51,740 --> 01:26:54,619
# wenn ich sie hre,
hab ich immer an das Glück gedacht

754
01:26:54,820 --> 01:26:59,820
# ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblingsmelodie

755
01:27:24,979 --> 01:27:29,679
ـ اذهب    ـ منتز أيضا
ـ نحن وعدنا أليس

756
01:27:33,739 --> 01:27:37,079
ـ سيم
ـ تعال

757
01:27:41,859 --> 01:27:46,038
ـ هذا انا, مارتن
ـ مارتن

758
01:27:47,179 --> 01:27:51,379
أهلا تيم, الولد العجوز

759
01:27:52,539 --> 01:27:55,778
# ich tanze mit dir in den
Himmel hinein

760
01:27:55,979 --> 01:28:03,078
# in den siebenten Himmel
der Liebe

761
01:28:04,058 --> 01:28:11,278
# die Erde versinkt,
und wir zwei sind allein

762
01:28:11,678 --> 01:28:18,778
# in dem siebenten Himmel der Liebe

763
01:28:34,298 --> 01:28:39,777
كلنا معا كورس

764
01:28:41,097 --> 01:28:43,797
بسرعة يا شباب

765
01:29:22,536 --> 01:29:28,576
ـ ماذا يحدث بأسفل؟
ـ لا شيء يصعب التعامل معه

766
01:29:29,376 --> 01:29:31,476
يا حراس

767
01:29:45,496 --> 01:29:47,496
تيم

768
01:29:49,736 --> 01:29:52,136
ـ اذهب
ـ جوب

769
01:30:19,575 --> 01:30:22,675
ـ ماذا حدث؟
ـ اذهب الآن

770
01:30:28,775 --> 01:30:30,853
تمهل

771
01:30:31,654 --> 01:30:33,673
اضربه

772
01:30:55,694 --> 01:30:58,394
روني ساعد كانتر

773
01:30:58,595 --> 01:31:02,594
أليس, تعالي معي لكتابة التقرير

774
01:31:20,973 --> 01:31:22,932
و؟

775
01:31:23,133 --> 01:31:26,633
كمين، فشل كامل

776
01:31:30,853 --> 01:31:33,153
و تيم؟

777
01:31:38,413 --> 01:31:41,313
يا الهي

778
01:31:48,892 --> 01:31:51,091
اجلسي

779
01:31:51,692 --> 01:31:59,472
أليس لقد أديت المهمة علي أكمل وجه
انا أكثر من راضي

780
01:32:00,572 --> 01:32:04,131
بالتأكيد نفعل كل ما بوسعنا للفهلر

781
01:32:04,332 --> 01:32:08,051
نعم, لكن هذه النتائج فوق كل التوقعات

782
01:32:08,252 --> 01:32:11,552
ـ لا يمكن ان تكون الحقيقة
ـ اللعنة

783
01:32:11,692 --> 01:32:17,292
لديهم منظر جميل لتلك اللوحة

784
01:32:17,492 --> 01:32:20,092
مثل الفار في المصيدة

785
01:32:23,331 --> 01:32:25,570
كسبت مالك باستحقاق

786
01:32:25,771 --> 01:32:29,410
الساقطة خدعتنا
يا لها من خدعه يهودية

787
01:32:29,611 --> 01:32:32,410
ـ رأيت, لا يمكن الثقة بهم
ـ سكوت

788
01:32:32,611 --> 01:32:36,311
هيملر ممكن ان ينزل الآن
هل ممكن ان تفعلي ذلك عزيزتي

789
01:32:42,571 --> 01:32:45,410
نحن لن نحتاج لهذه اللعب الإنجليزية بعد الآن

790
01:32:46,811 --> 01:32:51,871
عزيزي، كيبرس, الملازم كيبرس
يقول لك وداعا

791
01:32:52,191 --> 01:32:55,291
أليس, كلمه أخيره

792
01:32:57,371 --> 01:33:00,569
إنها تضحك
هذه الساقطة تضحك

793
01:33:00,770 --> 01:33:07,070
ليله طيبه وأحلام سعيدة
شكرا لتعاونكم

794
01:33:21,490 --> 01:33:25,249
لا تعضي بعد الآن ما يمكن ان تمضغي, عزيزتي

795
01:33:25,450 --> 01:33:29,450
غدا, فرقه الإعدام, جنب الي جنب مع منتيز

796
01:33:38,009 --> 01:33:43,009
حتي لو كان أخر شيء افعله
سأقتل هذه الفتاه

797
01:33:43,369 --> 01:33:45,608
ـ كيف تفعل ذلك, وهي يهودية
...ـ من يعلم

798
01:33:45,809 --> 01:33:48,288
ـ كم من الضغط تعرضت له
...ـ مازال

799
01:33:48,489 --> 01:33:52,008
ماذا لو خيرت بين الرصاصة والخيانة

800
01:33:52,209 --> 01:33:56,688
التفسير ليس عذرا
سنقتل الفتاه مهما كان السبب

801
01:33:57,289 --> 01:34:01,489
في أي وقت, أي وقت

802
01:34:05,129 --> 01:34:07,529
تحركي

803
01:34:48,408 --> 01:34:51,307
افرغ, افرغ

804
01:34:54,367 --> 01:34:56,867
هنا تعالي الي هنا

805
01:35:00,047 --> 01:35:05,947
أوه ليس علي الفستان
بسرعة منديل

806
01:35:11,007 --> 01:35:13,107
هذه مداعبه

807
01:35:25,687 --> 01:35:27,686
شش

808
01:36:16,465 --> 01:36:18,165
تعالي

809
01:36:32,885 --> 01:36:34,885
أعطني المسدس

810
01:36:47,164 --> 01:36:50,664
فرانكين, لن يمسكنا أحياء, أبدا

811
01:36:58,084 --> 01:36:59,923
تحرك

812
01:37:00,124 --> 01:37:02,243
تعال, بسرعة

813
01:37:03,044 --> 01:37:06,044
سينغرفيد, كل شيء تحت الطلب ؟

814
01:37:09,964 --> 01:37:15,564
ـ تحرك افتح الطريق
ـ نحن لسنا ودودين اليوم

815
01:37:36,843 --> 01:37:39,242
مجتهدة جدا
لم أظنك كذلك

816
01:37:39,443 --> 01:37:42,443
أنت هنا كسول

817
01:37:45,883 --> 01:37:48,083
هاه

818
01:37:50,443 --> 01:37:52,442
أمل ان تبقي هكذا الي الأبد

819
01:37:52,643 --> 01:37:55,642
ممكن, لو ظللنا مع بعض

820
01:37:55,882 --> 01:37:58,682
الي الأبد

821
01:38:03,442 --> 01:38:05,641
لكن ليس هنا بل في هولندا

822
01:38:05,842 --> 01:38:08,881
هم سيعتقدون إني خائنة
وسوف يبحثون عني

823
01:38:09,082 --> 01:38:12,721
سوف نصلح كل هذا
نحن نعرف كيف هي الخيانة

824
01:38:12,922 --> 01:38:17,922
انك متفائل هل تعتقد إنهم سيتركونك
تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي

825
01:38:18,202 --> 01:38:20,702
ليس لدينا خيار أخر

826
01:38:25,562 --> 01:38:29,721
نحن نقطع هذا البرنامج لهذا الإعلان

827
01:38:30,122 --> 01:38:33,400
القائد الألماني وافق علي الاستسلام

828
01:38:33,601 --> 01:38:39,201
لكل القوات الألمانية في هولندا
وفي الشمال الغربي لألمانيا و الدنمارك

829
01:38:39,361 --> 01:38:42,040
الي قائد جيش الواحد والعشرين

830
01:38:42,241 --> 01:38:45,480
الحرب انتهت, يا حبيبتي
الحرب انتهت

831
01:38:48,641 --> 01:38:51,041
هذا لنا هذا مجرد البداية

832
01:38:52,041 --> 01:38:56,441
لم أفكر أبدا أني سأخاف من التحرير

833
01:39:18,160 --> 01:39:20,360
الملازم فرانكين

834
01:39:36,640 --> 01:39:38,640
الملازم

835
01:39:43,320 --> 01:39:45,520
فك الحبال

836
01:40:11,879 --> 01:40:13,958
ـ هل وضعت الفاصل
ـ نعم

837
01:40:14,159 --> 01:40:18,759
ـ في ست ساعات سنكون في هامبورج
ـ جيد جدا

838
01:40:32,558 --> 01:40:35,458
انظر ماذا هناك في الأسفل

839
01:40:44,518 --> 01:40:48,077
يوسف ماذا هناك في الأسفل

840
01:40:57,278 --> 01:40:59,277
يوسف

841
01:41:16,877 --> 01:41:19,396
هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟

842
01:41:19,597 --> 01:41:23,797
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ أنت وكنوزك

843
01:41:57,516 --> 01:41:59,475
أليس

844
01:42:00,076 --> 01:42:03,256
أليس هنا في الجيب

845
01:42:03,916 --> 01:42:06,716
ـ روني
ـ أهلا أليس انضمي إلينا

846
01:42:11,236 --> 01:42:13,435
ـ كيف جئني الي هنا
ـ قفي فقط في المقدمة

847
01:42:13,636 --> 01:42:15,874
ضحكه هنا و دفعة هناك

848
01:42:16,075 --> 01:42:17,714
انظر الي صديقي الجديد
هو كل ما تريده الفتاه

849
01:42:17,915 --> 01:42:21,314
حرير وشيكولاته و ويسكي
كم اعشقه

850
01:42:21,515 --> 01:42:25,434
ـ تعالي لأوصلك
ـ لا املك وقت

851
01:42:25,635 --> 01:42:28,794
حسنا أراك قريبا

852
01:42:28,995 --> 01:42:31,534
مع السلامة

853
01:42:31,835 --> 01:42:34,835
خائن

854
01:42:40,555 --> 01:42:43,255
عاهرة ألمانية

855
01:42:50,055 --> 01:42:52,654
دقيقه واحده نحن قادمون

856
01:43:11,634 --> 01:43:13,833
تعالي ويم
الكنديون وصلوا

857
01:43:14,034 --> 01:43:17,134
أما زالت علي قيد الحياة؟

858
01:43:21,154 --> 01:43:23,873
نعم, غريب أليس كذلك
وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا

859
01:43:24,074 --> 01:43:27,633
كنت أظن فرانكين قد أطلق النار عليك

860
01:43:27,834 --> 01:43:29,792
أكيد انه قال لك اننا قد هربنا

861
01:43:29,993 --> 01:43:32,552
فرانكين ؟
اخبرني؟

862
01:43:32,753 --> 01:43:35,753
لقد أختبئنا لمدة أسبوع
ثم رجعنا الي البيت منذ نصف ساعة

863
01:43:35,953 --> 01:43:38,992
ـ من قال انك لا تحاول المغادرة ؟
ـ ماذا تقصدي يا بنت؟

864
01:43:39,193 --> 01:43:42,952
انا علي وشك
ان يلتقطني الكنديون في الحقل الأمن

865
01:43:43,153 --> 01:43:46,512
حسنا سنلحق بكم

866
01:43:46,713 --> 01:43:49,713
ـ سوف ننتظرك في المكتب
ـ لوديج, ماذا حدث لك؟

867
01:43:50,073 --> 01:43:53,732
ـ للداخل
ـ أجلس

868
01:43:53,933 --> 01:43:59,753
هل تظن أني مذنب في الهجوم المشئوم؟

869
01:44:04,153 --> 01:44:07,591
نعم وتسليم الزبائن اليهود

870
01:44:07,792 --> 01:44:10,711
كيف تجرؤ, اعرف معظمهم من سنين
إنهم أصدقائي

871
01:44:10,912 --> 01:44:15,311
وما أربح من ذلك؟

872
01:44:15,512 --> 01:44:17,311
بسرقة ما أتمنوك عليه أنت وفرانكين

873
01:44:17,512 --> 01:44:20,231
ـ خنته حيث الميكرفون
ـ الذي وضع بفكرة منك

874
01:44:20,432 --> 01:44:23,991
ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا
ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه

875
01:44:24,192 --> 01:44:27,231
لم أكن الوحيد الذي اعرف
كيبرس كان يعلم أيضا

876
01:44:27,432 --> 01:44:30,191
لكن لا احد يترك أبنه يقتل

877
01:44:30,392 --> 01:44:33,231
كل شخص له خلفياته

878
01:44:33,432 --> 01:44:37,432
هل أريك شيء؟

879
01:44:38,232 --> 01:44:41,232
بينما أنا وزوجتي مختفين
حاولنا وضع الأشياء في منظورها

880
01:44:42,912 --> 01:44:47,030
فحصت جدول أعمالي

881
01:44:47,231 --> 01:44:49,710
ووصلنا الي استنتاج نهائي
أليس كذلك يا عزيزتي؟

882
01:44:49,911 --> 01:44:54,190
وما هو ؟

883
01:44:54,391 --> 01:44:55,990
انك سوف تنضم إلينا
في الذهاب الي البوليس الكندي

884
01:44:56,191 --> 01:44:59,650
ـ فقط قول لي
ـ كمحامي، لا أستطيع

885
01:45:00,151 --> 01:45:04,301
يجب علي ان أكون غير متحيز

886
01:45:04,511 --> 01:45:07,310
أكيد هؤلاء الكنديين

887
01:45:07,511 --> 01:45:10,911
كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله

888
01:45:11,831 --> 01:45:15,590
حتي المجرمين الكبار

889
01:45:15,791 --> 01:45:18,430
حتي هؤلاء

890
01:45:18,631 --> 01:45:20,830
نحن قادمون
أنت؟

891
01:45:24,790 --> 01:45:28,329
ويم

892
01:45:30,910 --> 01:45:34,750
انتظري هنا

893
01:45:42,110 --> 01:45:44,110
ـ انظر
ـ يا الهي, هذا منتز أمسكه

894
01:46:15,989 --> 01:46:20,989
منتز, أمسكنا بمنتز

895
01:46:29,709 --> 01:46:33,809
يا الهي, هذه أليس دي فراس
تعالي معي

896
01:46:46,668 --> 01:46:51,168
أليس دي فراس

897
01:46:52,068 --> 01:46:54,068
هنا

898
01:47:01,908 --> 01:47:03,908
أمسكتك، أيها الساقطة

899
01:47:14,187 --> 01:47:16,887
النقيب منتز
أزل القيد عنه, جون

900
01:47:32,867 --> 01:47:36,967
اجلس، من فضلك

901
01:47:38,347 --> 01:47:40,847
...التقرير وصف للتعاون بين

902
01:47:44,547 --> 01:47:47,466
منتز و مستر كيبرس

903
01:47:47,667 --> 01:47:50,745
لماذا لم تحاسبوا هذا العقيد المتورط ؟

904
01:47:51,146 --> 01:47:54,045
الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه

905
01:47:54,146 --> 01:47:58,465
ـ من هو  كيبرس
ـ ستاليني في القلب والروح

906
01:47:58,666 --> 01:48:01,625
هو و منتز تآمروا في الشهور الأخيرة

907
01:48:01,826 --> 01:48:04,225
لتجنب إراقة الدماء

908
01:48:04,426 --> 01:48:06,005
هو كان يتفاوض مع الشيوعيين
أعدائنا المستقبلين يا جنرال

909
01:48:06,206 --> 01:48:09,985
ـ بدأت تنفعل يا كنتر
ـ أنا أعتبر أن منتز كذاب

910
01:48:10,186 --> 01:48:12,646
سيقول أي شيء لينفذ بجلده

911
01:48:12,846 --> 01:48:14,905
بالتأكيد, من لا يريد

912
01:48:15,106 --> 01:48:18,106
سنصل الي أعماق الأمر
خذه لزنزانته

913
01:48:23,226 --> 01:48:27,164
لو سمحت لي

914
01:48:27,665 --> 01:48:29,664
جون

915
01:48:29,865 --> 01:48:31,865
هذا تفويض بالقتل

916
01:48:34,065 --> 01:48:35,784
منتز حكم عليه بالإعدام للخيانة

917
01:48:35,985 --> 01:48:40,985
قرارات المحاكمة الألمانية لا تهمني
لأنها باطلة وملغية

918
01:48:43,945 --> 01:48:47,864
أنت مخطئ، قانون الجيش البريطاني
يعترف بالسلطة القضائية

919
01:48:48,065 --> 01:48:52,645
للألمان في هذا الميدان

920
01:48:52,845 --> 01:48:55,744
حتي بعد الإستسلام

921
01:48:55,945 --> 01:48:58,704
في المادة 153, بالضبط

922
01:48:59,105 --> 01:49:02,904
هل تقترح ان نطلق النار علي شاهد؟

923
01:49:05,704 --> 01:49:09,183
رئيسك الجنرال فولكس سمح لنا

924
01:49:09,384 --> 01:49:12,243
بمعاقبة رجالنا الخاصين

925
01:49:12,444 --> 01:49:15,044
يمكنك ان تتصل به و تسأله

926
01:49:15,464 --> 01:49:18,364
لو رفضت تنفيذ موضوع منتز
سوف أقدم شكوى الي الجنرال فولكس

927
01:49:18,784 --> 01:49:22,463
أتمنى أن لا تندم
فأنت تعلم كيف هم الجنرالات

928
01:49:22,664 --> 01:49:27,664
يا شرطه العسكرية

929
01:49:33,704 --> 01:49:35,804
أخرجه من هنا

930
01:49:50,703 --> 01:49:53,003
انتباه

931
01:50:31,902 --> 01:50:33,821
صوب

932
01:50:34,222 --> 01:50:36,122
أطلق

933
01:50:41,422 --> 01:50:43,322
انهض, أنت ذاهب الي الكنيسة

934
01:50:49,142 --> 01:50:53,101
هيا أحضروا دلو مخلفاتكم

935
01:50:53,302 --> 01:50:56,900
هيا تحرك
 باعلي السلم

936
01:50:57,101 --> 01:51:00,340
هيا

937
01:51:00,541 --> 01:51:03,541
أنت يا ساقطة قاذوراتك هناك

938
01:51:06,821 --> 01:51:09,521
تحرك علي طول
أرفع لفوق, اسرع

939
01:51:10,781 --> 01:51:15,481
استمعوا الي صوت مشيئة الرب
ربما تغيروا طريقكم

940
01:51:17,981 --> 01:51:22,540
انظري أمامك

941
01:51:23,409 --> 01:51:25,560
هاي, سكوت

942
01:51:46,380 --> 01:51:50,540
لقد جئنا لنري الخونة
أرفعوا رؤوسكم دعونا نري وجوهكم

943
01:51:53,500 --> 01:51:58,500
ـ انظروا إليهم
ـ وجوه متعفنة قذرة

944
01:51:58,700 --> 01:52:01,339
ـ ربما البعض عنهم
ـ اخلعوا ملابسكم

945
01:52:01,540 --> 01:52:05,579
ـ اخلعوا البنطلونات
ـ عروا المؤخرات

946
01:52:05,780 --> 01:52:08,298
كل النسوان تقلع من اعلي
أريد ان أري بعض الصدور

947
01:52:08,499 --> 01:52:12,738
هذه أيضا

948
01:52:17,019 --> 01:52:19,019
اخلعي هذا

949
01:52:21,299 --> 01:52:23,199
ـ أنها غنت للألمان
ـ وستغني بالتأكيد لنا

950
01:52:25,859 --> 01:52:29,658
ـ اغني لك ؟ أبدا
ـ بالتأكيد ستفعلين, كل يغني

951
01:52:29,859 --> 01:52:32,898
# الأيام سعيدة رجعت #
# غن...  # و صفت السماء ثانية

952
01:52:33,099 --> 01:52:38,298
لنغنى أغنية الترحيب ثانية
ـ هل تخدعيني؟

953
01:52:38,499 --> 01:52:42,058
هل تريدني أن أفقد كرامتي؟

954
01:52:42,259 --> 01:52:44,138
لا محالة, ساقطة ألمانية قذرة
عاهرة قذرة

955
01:52:44,339 --> 01:52:47,857
اضربها, اضربها

956
01:52:48,058 --> 01:52:51,058
خذوا ساتر,ابتعدوا عن الفتاه

957
01:52:54,538 --> 01:52:58,138
اللعنة, هذا نتن
من يحصل على بعض العطر؟

958
01:53:18,378 --> 01:53:23,296
الفاسقة النتنة
الفاسقة النتنة القذرة

959
01:53:23,497 --> 01:53:27,516
أفسحوا الطريق لرجل المطافي

960
01:53:28,617 --> 01:53:32,117
ابتعدوا عن طريق الخرطوم

961
01:53:40,897 --> 01:53:43,397
ـ إطوه فوق
ـ الجنود لا يأمرون هنا

962
01:53:46,057 --> 01:53:48,876
انا الرئيس هنا

963
01:53:49,077 --> 01:53:51,277
انا القائد اكيرمنس
من موظفي الأمير

964
01:53:57,857 --> 01:54:00,535
هذه الفعلة فضيحة

965
01:54:00,736 --> 01:54:03,095
هذا خزي
انتم شريرين مثل النازيين

966
01:54:03,296 --> 01:54:08,296
في خلال أربع وعشرين ساعة أنت مطرود

967
01:54:08,776 --> 01:54:11,175
ـ ترجم  يا قائد اكيرمانس
ـ نعم يا سيدي

968
01:54:11,376 --> 01:54:14,495
الفاشيين القذرين
انتم مطرودين في خلال أربع و عشرين ساعة

969
01:54:14,696 --> 01:54:18,535
و هؤلاء الأوغاد باعلي
أخرجوا من هنا, حالا

970
01:54:18,736 --> 01:54:22,736
ـ انظر حال هذه الفتاه المسكينة
ـ سيدي

971
01:54:26,736 --> 01:54:30,036
انتهي أليس, تعالي
لقد انتهي تعالي

972
01:54:31,376 --> 01:54:36,875
ـ أريد ان أغادر
ـ تعالي يا عزيزتي لقد انتهي

973
01:54:37,695 --> 01:54:43,215
دقيقه واحده يا مس دي فيرس
حاجتك الشخصية

974
01:54:49,615 --> 01:54:53,894
بإمكانك التأكد؟

975
01:54:54,095 --> 01:54:56,495
فان صموئيل

976
01:55:02,535 --> 01:55:04,635
هذا الطبيب
هذا الطبيب اكرمانس

977
01:55:09,975 --> 01:55:13,573
كان مع المقاومة
يعيش الطبيب

978
01:55:13,774 --> 01:55:18,413
الشوكولاته الشوكولاته

979
01:55:18,614 --> 01:55:20,213
هنا، لا تصرفيه كله
الإمدادات ما زالت نادرة

980
01:55:20,414 --> 01:55:24,214
أريد ان اريك شيء

981
01:55:48,094 --> 01:55:50,593
ـ كيف حصلت عليه؟
ـ فرانكين حاول الإفلات منها

982
01:55:58,613 --> 01:56:03,613
كل شيء سرق من
اليهود المقتولين

983
01:56:03,813 --> 01:56:07,413
حصلت على هذه من أبي
لأدائي الأول

984
01:56:11,453 --> 01:56:17,553
هذا النذل فرانكين حاول جعلك متواطئة؟

985
01:56:17,933 --> 01:56:22,933
سأتكلم مع كيبرس حول ذلك
وحتى لو صعدتها للأمير

986
01:56:23,173 --> 01:56:27,473
...ـ سأوضح
ـ لن يصدقوك

987
01:56:28,692 --> 01:56:31,811
كل شيء سيكون بخير
نهاية سعيدة, شراب؟

988
01:56:32,012 --> 01:56:36,212
لا شيء أخر
منتز معتقل، أريد رؤيته

989
01:56:38,252 --> 01:56:42,971
ـ الم تسمعي
ـ ماذا

990
01:56:43,172 --> 01:56:46,172
...ـ من الجنون
ـ ماذا حدث

991
01:56:47,732 --> 01:56:50,931
الكنديون امسكوا به

992
01:56:51,132 --> 01:56:54,932
وسمحوا للألمان ان ينفذوا حكم الإعدام به

993
01:56:57,212 --> 01:57:01,012
ألا يتوقف أبدا؟

994
01:57:22,651 --> 01:57:25,551
أليس؟

995
01:57:31,851 --> 01:57:33,851
هذا سيهدئك

996
01:58:03,330 --> 01:58:05,830
تعالي استريحي

997
01:58:10,610 --> 01:58:13,810
أتشعرين بتحسن؟

998
01:58:35,569 --> 01:58:38,069
الأنسولين، الأنسولين الأكثر من اللازم

999
01:59:08,488 --> 01:59:12,888
سيجعلك تنامين الي الأبد

1000
01:59:13,328 --> 01:59:17,528
الدكتور اكرمانس، الدكتور اكرمانس

1001
01:59:33,327 --> 01:59:36,846
البطل يجب أن يظهر نفسه

1002
01:59:37,047 --> 01:59:39,566
ابقي هنا, قريبا ستري عائلتك ثانيه

1003
01:59:39,767 --> 01:59:43,867
من يعلم, ربما منتز أيضا

1004
01:59:45,207 --> 01:59:48,007
أوقفوها

1005
02:01:04,125 --> 02:01:06,304
إنها مريضه إنها عيانه
أوقفوها

1006
02:01:07,205 --> 02:01:11,905
أليس أليس

1007
02:01:16,525 --> 02:01:19,525
ابتعد عن طريقي

1008
02:01:20,925 --> 02:01:23,084
أوقفوها
أنها خطرة

1009
02:01:23,285 --> 02:01:27,184
دعوني أمر

1010
02:01:27,844 --> 02:01:29,423
أوقفوها
أنها خطرة

1011
02:01:29,624 --> 02:01:32,003
دعوني أذهب، اللعنة، أتركوني أذهب

1012
02:01:32,204 --> 02:01:35,083
سأنالك يا عاهرة

1013
02:01:35,284 --> 02:01:38,084
أتركوني يا أنذال، دعوني أذهب

1014
02:01:38,844 --> 02:01:42,744
خاتم ذهبي, رقم ثلاثة وعشرين

1015
02:02:01,723 --> 02:02:04,523
لقد وجدناه

1016
02:02:09,283 --> 02:02:11,483
جربين, أظن ان من الأفضل ان تذهب

1017
02:02:12,763 --> 02:02:16,763
هل يستطيع رجالنا فعل ذلك؟
لا أريد ان يمسه الألمان

1018
02:02:39,282 --> 02:02:43,281
أنت، قف

1019
02:02:43,882 --> 02:02:46,882
يا شباب أنتهى، الأمر مع جربين

1020
02:02:47,642 --> 02:02:51,342
مستر كيبرس؟ سيدة تريد التحدث معك
أليس دي فيرس؟

1021
02:03:03,962 --> 02:03:08,962
انتظر مستر كيبرس
هدئ من روعك مستر كيبرس

1022
02:03:10,002 --> 02:03:14,761
لديها معلومات, أسماء

1023
02:03:14,962 --> 02:03:17,320
عن هؤلاء الأموات
ومنهم أبنك

1024
02:03:17,521 --> 02:03:20,680
هل ستستمع إليها؟

1025
02:03:20,881 --> 02:03:23,881
ـ نعم
ـ أليس؟

1026
02:03:24,201 --> 02:03:27,721
هل تعرفين, من هؤلاء؟

1027
02:03:37,801 --> 02:03:40,160
ـ ماذا لديك لتقوليه لي عن ذلك؟
ـ هذا

1028
02:03:40,961 --> 02:03:44,040
هذا يقول كل شيء

1029
02:03:44,241 --> 02:03:46,600
منذ عام  1942 هانز وأصحابه

1030
02:03:47,401 --> 02:03:49,780
يساعدون اليهود لإيجاد الملاذ
وبالعادة يكونوا زبائنه الخاصون

1031
02:03:49,781 --> 02:03:53,620
وزبائن مارتن المصرفي و كيث المحامي

1032
02:03:53,720 --> 02:03:56,659
هانز عرف، كم من المال عندهم
وأين كانوا يخفونه          ـ أنظر

1033
02:03:56,760 --> 02:04:00,839
انظر الي الأسماء المكتوبة
ويزمان، جوود، فان وتنزن

1034
02:04:01,040 --> 02:04:05,640
كل أولئك الرجال جاؤوا إليه
بمالهم لكي يهربوا إلى بلجيكا

1035
02:04:05,880 --> 02:04:08,959
طبقا للصليب الأحمر
لا احد منهم نجا

1036
02:04:09,160 --> 02:04:12,319
أغري بيشوب وقتله وسرقه

1037
02:04:12,520 --> 02:04:15,359
ـ هنا، أبوي
ـ هل كانوا زبائن هانز؟

1038
02:04:15,560 --> 02:04:19,239
لا  لكن أخي عاني من الزائدة الدودية

1039
02:04:19,440 --> 02:04:22,159
فطلبوا من صمويل المساعدة
فأرسلهم الي دكتور هانز

1040
02:04:22,360 --> 02:04:24,319
يقول هنا
زيارة الدكتور أ... لستيين

1041
02:04:24,520 --> 02:04:26,599
صديقنا سامرتين أجري له العملية

1042
02:04:26,800 --> 02:04:29,599
مقبول بأعتبار أنه لم يكن حتى جراح

1043
02:04:29,799 --> 02:04:31,678
ثم كلم فرانكين و حولهم إليه

1044
02:04:31,879 --> 02:04:34,158
فرانكين حولهم لفان جين
ثم بعد يومين وجدوا مقتولين

1045
02:04:34,359 --> 02:04:38,178
أنا لا أفهم ، هانز

1046
02:04:39,279 --> 02:04:41,638
ـ هل تعرف أنه أعتقل السنة الماضية؟
ـ لا؟

1047
02:04:41,839 --> 02:04:44,978
الحمد لله, الألمان دائما
يصنعون 15 نسخه من كل شيء

1048
02:04:45,179 --> 02:04:48,478
هذه صفحة التوقيف الألمانية الرسمية
شاهد

1049
02:04:48,679 --> 02:04:52,558
الدكتور هـ . أكيرمانس اعتقل في 9 فبراير  1944

1050
02:04:52,759 --> 02:04:55,558
التوقيع : فرانكن

1051
02:04:55,759 --> 02:04:58,158
بعد ثلاثة أسابيع
...كتب صمويل

1052
02:04:58,359 --> 02:05:00,059
الدكتور خرج لعدم كفاية الادلة

1053
02:05:00,260 --> 02:05:03,559
لقد عقد اتفاق مع فرانكين

1054
02:05:03,799 --> 02:05:06,238
النذل

1055
02:05:06,838 --> 02:05:08,938
ـ بقتل ناسه الخاصون
ـ كيث، مارتن، كل شخص

1056
02:05:10,118 --> 02:05:12,877
حتى لا أحد يمكن أن يسأل أين
الزبائن اليهود كانوا

1057
02:05:13,078 --> 02:05:17,378
ـ هل اعتقلته؟
ـ لا، إختفى

1058
02:05:18,438 --> 02:05:22,037
تبخر، بيته خالي

1059
02:05:22,238 --> 02:05:24,357
لقد جاءنا للتو من هناك
حقائب السفر والغنيمة اختفت

1060
02:05:24,558 --> 02:05:28,077
جريبن؟

1061
02:05:28,278 --> 02:05:30,297
نعم

1062
02:05:30,998 --> 02:05:32,998
يجب ان نعود لقد ارسلت ارقام
لوحه سيارة هانز الي كل نقاط التفتيش

1063
02:05:35,638 --> 02:05:40,138
كابتن
سأبقى مع جربين

1064
02:05:45,477 --> 02:05:49,677
انظر
هذه عربه هانز الجيب

1065
02:06:38,276 --> 02:06:41,776
ـ عربة الموتى مختفية، انه يحاول الهرب
ـ أين يمكنه الذهاب؟

1066
02:06:55,236 --> 02:07:00,915
...بلجيكا، أعتقد لكن القائد قال

1067
02:07:01,195 --> 02:07:03,774
ـ إنهم يفتشون عند كل الكمائن
ـ أنتي تقودي

1068
02:07:03,975 --> 02:07:07,515
انا سأدعو الأمن

1069
02:07:11,475 --> 02:07:13,975
ذلك ليس بعيد من هنا
لا، شكرا

1070
02:07:19,315 --> 02:07:23,654
رأوا العربة قريبا من منطقه الحصار
في اتجاه الهولاندز ديب

1071
02:07:24,355 --> 02:07:28,555
هنا لفي الي يمين

1072
02:07:30,675 --> 02:07:33,175
ـ الأوراق
ـ لكنها فحصت

1073
02:07:56,834 --> 02:08:00,793
اتركه

1074
02:08:04,474 --> 02:08:06,774
ـ ويلي؟   ـ بسرعة الي الخلف
ـ ويلي، ماذا يحدث؟

1075
02:08:09,674 --> 02:08:13,013
ما الذي يحدث، اللعنة؟

1076
02:08:14,153 --> 02:08:16,352
من أنت؟ أليس؟
أليس، هل هذا أنت؟

1077
02:08:16,553 --> 02:08:20,152
لا تفعلي, اللعنة
اتركيني اخرج, أليس؟

1078
02:08:20,353 --> 02:08:25,032
أليس, ارجوكي لا تفعلي أليس

1079
02:08:25,233 --> 02:08:28,152
دعني خارج، أليس، رجاءا
بالإمكان أن نتحدث عن هذا؟

1080
02:08:28,353 --> 02:08:33,353
أليس انظري؟

1081
02:08:45,193 --> 02:08:47,432
كله لكي, المجوهرات
لدي المزيد, جواهر، ذهب

1082
02:08:47,633 --> 02:08:53,032
دولار أمريكي
خذيه كله

1083
02:08:53,232 --> 02:08:56,732
فقط افتحي التابوت، أليس

1084
02:08:57,912 --> 02:09:00,751
ماذا تفعلين؟

1085
02:09:00,952 --> 02:09:03,511
أليس , اللعنة

1086
02:09:03,912 --> 02:09:06,912
أليس ماذا تفعلين؟

1087
02:09:07,472 --> 02:09:09,872
ماذا تفعلين؟
أليس؟

1088
02:09:11,272 --> 02:09:15,772
أليس؟ لا تفعلي
اللعنة؟ أليس

1089
02:09:17,472 --> 02:09:22,472
لا تفعلي
لا املك ما افعله لهذا

1090
02:09:22,712 --> 02:09:25,151
افتحيه
دعيني اخرج

1091
02:09:25,352 --> 02:09:30,150
...أريد ان
لا تفعلي... لا تفعلي

1092
02:09:30,351 --> 02:09:34,151
اللعنة

1093
02:09:37,551 --> 02:09:39,630
أليس ؟ لا تفعلي

1094
02:09:39,831 --> 02:09:41,931
لا تفعلي أليس؟

1095
02:09:44,351 --> 02:09:49,311
دعيني اشرح, عزيزتي

1096
02:09:50,591 --> 02:09:54,091
...دعيني

1097
02:09:54,191 --> 02:09:56,250
اللعنة
أنت عاهرة قذرة

1098
02:09:56,751 --> 02:10:00,751
سوف امسك بك, ساقطة
عاهرة قذرة

1099
02:10:00,951 --> 02:10:03,709
سأمسك بك
وسأقتلك

1100
02:10:03,910 --> 02:10:07,010
يجب أن نفتح تابوته، الآن

1101
02:10:48,829 --> 02:10:52,529
نعم، يجب أن نفعل

1102
02:10:56,309 --> 02:10:59,709
ماذا سنفعل بالمال

1103
02:11:03,709 --> 02:11:06,228
ـ انه ليس لنا
ـ ولا لأحد

1104
02:11:06,829 --> 02:11:10,929
انه للأموات

1105
02:11:12,749 --> 02:11:15,149
لقد صمت، أخيرا

1106
02:11:27,308 --> 02:11:31,208
كأنه الخلود

1107
02:11:33,468 --> 02:11:36,168
أمي

1108
02:11:57,107 --> 02:11:59,107
حبايبي

1109
02:12:06,347 --> 02:12:08,747
ـ أين كنت؟
ـ هنا

1110
02:12:09,867 --> 02:12:12,967
ـ بماذا كنت تفكرين؟
ـ بالماضي

1111
02:12:13,347 --> 02:12:16,247
ـ بماذا كنت تفكرين؟
ـ بالماضي

