1
00:01:11,498 --> 00:01:16,619
" ترجمة : أبو أمير "
" المعاقِب : منطقة الحرب "

2
00:03:38,618 --> 00:03:40,487
ArbMoviez.net
هل أصلح لك تبرّجك ؟

3
00:03:49,400 --> 00:03:54,467
أتعلم ؟ كان يجدر بالقائد إرسال 30 أو 40
رجلاً لدعمي كي نشنّ غارة على حفل المجرمين هذا

4
00:03:54,955 --> 00:03:57,779
وبدلاً من هذا أنا عالق هنا معك -
قد أكون نافعاً الليلة -

5
00:03:59,460 --> 00:04:01,392
" ترجمة حصرية لمنتدى أفلام العرب "
بالواقع أنا واثق أنه سيأتي

6
00:04:01,977 --> 00:04:05,376
وماذا ستفعل حياله ؟ -
سأعتقله -

7
00:04:07,877 --> 00:04:12,755
أنت شيء مميز حقاً , لنفترض أن
هذا الشيء سيحدث , فلماذا ستفعل ذلك ؟

8
00:04:14,007 --> 00:04:17,124
إنه يفعل بهؤلاء الأوغاد ما نتخيله
أنا وأنت فقط

9
00:04:19,007 --> 00:04:24,005
ابقي أنفك نظيفاً -
أجل , طبعاً -

10
00:04:33,466 --> 00:04:41,366
فقط ,,, هوّن عليك هناك , حسناً ؟ -
ماذا سأفعل ؟ , هل سأتسبب له بنوبة قلبيّة ؟ -

11
00:04:48,808 --> 00:04:51,717
أغربي من هنا -
إمنحينا لحظة فقط -

12
00:04:54,614 --> 00:05:00,670
لقد عالجت الوضع بشكل رائع -
لا عليك عمّي جي -

13
00:05:05,151 --> 00:05:09,273
أنت تبدو بشكل رائع -
أجل , أنا أتغوّط في كيس بحق الجحيم -

14
00:05:09,746 --> 00:05:11,786
هذا يوفّر عليك رحلة للمرحاض أليس كذلك ؟

15
00:05:12,504 --> 00:05:17,188
أتيت لتناقش مسألة خاصّة
أدخل بالموضوع مباشرة

16
00:05:17,743 --> 00:05:20,477
أجل بخصوص كريستال بولات -
سمعت أنه وغد لعين -

17
00:05:20,997 --> 00:05:24,669
يقوم بعمله عبر القوارب -
كريستال سيجلب شحنة ويحتاج لميناء اَمن -

18
00:05:25,361 --> 00:05:28,366
رتّبت كي يكون أحد رجال الجمارك , سيمنز
موجوداً في تلك الليلة

19
00:05:28,912 --> 00:05:32,487
ورجال الإتحاد سيكونون هناك لكن سيتغاضون عن
الأمر ويأخذون عشرة بالمئة بدون بذل مجهود

20
00:05:32,889 --> 00:05:40,712
عشرة بالمئة ؟ , ما هي هذه الشحنة ؟ -
لا أدري , نوع من الحمولة البيولوجيّة -

21
00:05:41,371 --> 00:05:44,185
حمولة بيولوجيّة , علمت هذا

22
00:05:45,605 --> 00:05:50,080
ربما سيقوم بتوزيعها في منطقتنا -
كريستال ضمن لي أنها ستغادر المدينة -

23
00:05:50,586 --> 00:05:52,337
نحن لا نتعامل مع هذا الهراء

24
00:05:52,911 --> 00:05:57,786
في حال تتذكّر وأرجو أن لا تكون ذاكرتك كباقي أجزاء
جسدك عليك أن تتذكّر أنا المسؤول الأول هنا

25
00:05:58,638 --> 00:06:03,145
وأنا لست غبياً -
غبي ؟ , هرائك تسبب بإلحاق العار بشقيقك -

26
00:06:03,755 --> 00:06:08,213
وخسر لعبته , كان يجب أن
أجعلكما تسجنان معاً

27
00:06:09,366 --> 00:06:11,798
........كلمة أخرى عن شقيقي وأقسم

28
00:06:12,670 --> 00:06:15,477
يا للروعة , تقدّم خطوة واحدة
..............أيها الوغد

29
00:06:16,151 --> 00:06:18,428
دعونا نهدأ هنا , حسناً ؟

30
00:06:21,948 --> 00:06:26,650
لقد أقمت حفلاً كبيراً هنا
هيا فتيان , تفضّلوا وتناولوا الطعام معنا

31
00:06:32,966 --> 00:06:37,126
لست بحاجة لهذا القذر العجوز هل تفهمني ؟
بيتسي , أحضر لي مشروباً

32
00:07:03,325 --> 00:07:07,047
إجلسوا , إجلسوا
إجلسوا رجاءاً

33
00:07:16,165 --> 00:07:21,512
من عبث بالإنارة ؟
اللعنة

34
00:08:17,363 --> 00:08:18,460
هيا بنا

35
00:08:54,262 --> 00:08:57,173
حسناً , لننفصل -
هل ننتظر وصول الدعم ؟ -

36
00:09:09,834 --> 00:09:11,620
الشرطة , قف مكانك

37
00:09:22,258 --> 00:09:24,989
بيلي روزاتي يهرب
عليك أن تلاحقه

38
00:09:25,780 --> 00:09:27,591
ربما عليك البحث في منطقة الميناء أولاً

39
00:09:37,659 --> 00:09:39,356
اللعنة , هذا يؤلم

40
00:09:43,731 --> 00:09:44,518
ماذا حدث لك ؟

41
00:09:44,979 --> 00:09:50,248
المعاقِب , جرّدني من السلاح , ضربني
وسرق سيارتي , وأين كنت أنت ؟

42
00:09:50,871 --> 00:09:53,442
علمت أنه سيأتي
دعني أسجّل إفادتك

43
00:09:54,570 --> 00:09:58,278
هيا سافياتي , أخبرني بكل شيء
كيف حدث هذا ؟

44
00:11:23,399 --> 00:11:25,080
ما رأيك بما حدث ؟

45
00:11:27,003 --> 00:11:29,723
أعتقد أن ما حدث عبارة
عن نعمة متخفّية

46
00:11:30,296 --> 00:11:32,759
ماذا ؟ -
حان الوقت كي أتولى زمام الأمور على كل حال -

47
00:11:33,323 --> 00:11:35,983
وشكراً للمعاقِب لم أوسّخ يداي

48
00:11:41,197 --> 00:11:44,025
ماذا يفعل هذا الرجل هنا ؟ -
إسترخي , أنا طلبت منه القدوم -

49
00:11:45,929 --> 00:11:49,400
رجلي المفضّل , كيف أمورك ؟ -
من هم هؤلاء ؟ -

50
00:11:49,881 --> 00:11:58,579
هؤلاء , يعملون معي , إنهما من أفضل رجال
التوصيلات , لا جبل عالي ولا نهر عميق بالنسبة لنا

51
00:12:00,621 --> 00:12:02,560
حسناً , حسناً
هذا يكفي

52
00:12:03,280 --> 00:12:04,630
بيتسي أحضر لي بعض النقود

53
00:12:05,041 --> 00:12:07,132
حان الوقت للعمل -
لدينا نقص في السيولة يا زعيم -

54
00:12:07,634 --> 00:12:10,170
لقد قبضنا 200 ألف من موقع البناء حديثاً

55
00:12:10,567 --> 00:12:13,517
لقد دفعناها كقرض لمجموعة القطط
كما أخبرتني , ألا تذكر هذا ؟

56
00:12:14,010 --> 00:12:17,412
حسناً أعد النقود , غداً -
لك هذا يا زعيم -

57
00:12:17,924 --> 00:12:21,648
خذ , هذه عشرون رزمة من المئات , كل
رزمة بها ألف , وتمّ عدّها

58
00:12:22,213 --> 00:12:24,911
توجهوا للميناء قوموا بعملكم كالقرود
وتخطّوا الحراسة الأمنيّة

59
00:12:25,407 --> 00:12:26,559
وسلّموا الأموال

60
00:12:28,642 --> 00:12:29,603
إلى أين تذهبون ؟

61
00:12:30,197 --> 00:12:34,756
عندما تذهب في غارة تختار السقف أم تبقى بالأسفل ؟ -
لا أدري -

62
00:12:35,300 --> 00:12:37,036
هذا ما قلته للتو

63
00:13:08,168 --> 00:13:09,176
ما الأمر ؟

64
00:13:46,812 --> 00:13:49,011
اللعنة -
ماذا كان هذا الصوت ؟ -

65
00:13:49,390 --> 00:13:50,629
لقد سقط عميل , أكرر , سقط عميل
اللعنة

66
00:13:51,697 --> 00:13:53,089
سنتفقّد الأمر أيها الزعيم

67
00:14:07,009 --> 00:14:08,904
لا , سأتكفّل أنا بالأمر
أحضر الرجال

68
00:14:10,517 --> 00:14:11,447
بيتسي

69
00:14:24,227 --> 00:14:28,444
اللعنة عليك يا هذا
عليك اللعنة يا وغد

70
00:14:29,565 --> 00:14:32,196
أخرجني من هنا
هيا

71
00:14:35,355 --> 00:14:42,216
اللعنة عليك أيها الوغد
سأنال منك , تباً لك

72
00:14:44,219 --> 00:14:47,306
أنقذوني , بيتسي , بيتسي
بيتسي , تباً

73
00:14:48,099 --> 00:14:50,960
وجهي الجميل

74
00:14:51,497 --> 00:14:54,082
بيتسي , بيتسي

75
00:14:55,793 --> 00:14:56,913
ها هو هناك

76
00:15:48,386 --> 00:15:51,632
الشرطة الفدراليّة , إرموا أسلحتكم -
تباً اللعنة , أهربوا عبر السلالم الخلفيّة -

77
00:15:53,660 --> 00:15:56,614
لا تتحركوا -
الشرطة الفدراليّة إرموا الأسلحة حالاً -

78
00:17:55,294 --> 00:17:56,486
لدينا رجل حي

79
00:17:59,501 --> 00:18:00,979
بيلي الجميل

80
00:18:03,630 --> 00:18:04,765
ليس بعد الاَن ؟

81
00:18:07,827 --> 00:18:09,092
إنتظر قليلاً

82
00:18:18,030 --> 00:18:20,114
الإله عطف وحب

83
00:18:20,761 --> 00:18:23,744
والغضب والغنى والرحمة

84
00:18:24,610 --> 00:18:29,931
لا يعاملنا بناءاً على خطايانا
ولا يحاسبنا طبقاً لهفواتنا

85
00:18:30,674 --> 00:18:32,875
كما يعطف الاَباء على اطفالهم

86
00:18:33,558 --> 00:18:36,165
الإله يشفق على الذين يخشونه

87
00:18:36,925 --> 00:18:41,337
لأنه يعرف مما صنعنا ويتذكّر أننا غبار

88
00:18:42,601 --> 00:18:47,697
بالنسبة لنا , أيامنا تشبه المطر
نزهر كزهور الحقول

89
00:18:48,324 --> 00:18:50,623
وعندما يهبّ الريح , نمضي

90
00:18:51,341 --> 00:18:53,531
ومكاننا لا يزهر مجدداً

91
00:19:04,239 --> 00:19:05,453
" ترجمة : أبو أمير "
أنا اَسف جداً

92
00:19:18,968 --> 00:19:21,414
لقد وضعت دوناتيلي في هذا الموقف -
إهدأ بوديانسكي -

93
00:19:21,953 --> 00:19:26,473
لم تكن غلطة أحد , لم يعلم احد منا
أن فرانك كاسل سيفتتح موسم الصيد هناك

94
00:19:28,183 --> 00:19:32,080
أنظر , دوناتيلي أرسل لنا رسالة
قال أن شيئاً كبيراً على وشك الحدوث

95
00:19:32,909 --> 00:19:38,298
طلب قوات الأمن الداخلي , كنا نعمل على مدار 24
ساعة على روزاتي وعندما إقتربنا من معرفة الأمر

96
00:19:38,688 --> 00:19:42,158
تعرّض دوناتيلي لإطلاق النار , صدّقني
لا أحد غاضب من هذا أكثر مني

97
00:19:42,605 --> 00:19:44,379
لماذا لم نكن بإلمام بقدوم فرانك كاسل ؟

98
00:19:44,825 --> 00:19:50,617
لأن لدينا حالة تهديد للأمن الوطني
وكما أذكر لم يكن هذا الوضيع مهماً

99
00:19:52,063 --> 00:19:52,956
إنطلق

100
00:20:01,018 --> 00:20:04,098
سوف نمسك بهذا القاتل يا انجي , إعدك

101
00:21:42,296 --> 00:21:44,178
سمعت أن الهيئة سترسل جليسة أطفال

102
00:21:44,839 --> 00:21:49,416
مطارد مجرمين -
شخص لديه قوّة , لا أدري ماذا يعني هذا ؟ -

103
00:21:50,263 --> 00:21:53,370
لدينا طرق لتولّي الأمور هنا 
أيها العميل الخاص بوديانسكي

104
00:21:53,371 --> 00:21:55,665
كترك قاتل جماعي حراً طليقاً ؟ 

105
00:21:56,695 --> 00:21:59,429
أربعة أعوام وهذا المعاقِب موجود 

106
00:22:00,333 --> 00:22:02,204
ولم تمسكوا به ولا مرّة 

107
00:22:02,205 --> 00:22:05,380
دائرتنا في ورطة عصيبة هنا 
كما يمكنك أن ترى 

108
00:22:06,687 --> 00:22:10,378
أصدقاؤك في الهيئة طلبوا مني 
أن أضعك ضمن مجموعة من القوّة الضاربة 

109
00:22:11,405 --> 00:22:14,531
النيويوركيين لديهم حساسيّة 
تجاه هذا , إذا فهمت مقصدي 

110
00:22:15,255 --> 00:22:19,460
جميع الرجال لدي يحاولون معرفة ماذا 
كان زميلك الراحل يفعل عندما تم قتله 

111
00:22:19,996 --> 00:22:24,414
ربما لو الشرطة الفدراليّة أعلمت الشرطة العاديّة 
بعملياتها بين الحين والاَخر 

112
00:22:25,053 --> 00:22:26,434
لربما كان تمّ تفادي الحادثة 

113
00:22:27,078 --> 00:22:28,576
مع وافر الإحترام أيها الكابتن 

114
00:22:29,350 --> 00:22:32,203
هذا , هراء 

115
00:22:33,529 --> 00:22:36,683
لم تروا رجلاً منكم , يسبح في بركة دمائه 

116
00:22:38,783 --> 00:22:43,565
وإلا أيها الأوغاد الوضيعون 
ستكونون تقرعون كل أبواب المدينة بحثاً عن الفاعل 

117
00:22:43,566 --> 00:22:51,682
كابتن , أتعلم ؟ , القوّة الضاربة 
الخاصّة بملاحقة المعاقِب , تحتاج لعضو إضافي  

118
00:22:57,556 --> 00:23:00,609
الغرفة رقم 12 
في القبو 

119
00:23:20,622 --> 00:23:23,885
العميل , بوديانسكي ؟ أليس كذلك ؟ 

120
00:23:23,886 --> 00:23:25,767
أخبرني الكابتن بقدومك 

121
00:23:27,679 --> 00:23:29,252
مرحباً بك في القوّة الضاربة 
الخاصّة بملاحقة المعاقِب 

122
00:23:29,253 --> 00:23:30,925
أنا المحقق مارتن سوب 

123
00:23:31,701 --> 00:23:32,887
ArbMoviez.net
لي الشرف 

124
00:23:33,619 --> 00:23:35,011
إعتبر نفسك في منزلك 

125
00:23:36,248 --> 00:23:39,328
لديك شهادة في علم نفس الجريمة ؟ -
هل تفاجأت ؟ -

126
00:23:40,508 --> 00:23:42,048
لا بأس , الجميع يتفاجؤون 

127
00:23:44,522 --> 00:23:47,158
إذاً , ما هو عملك هنا ؟  

128
00:23:47,730 --> 00:23:48,854
هنا ؟ 

129
00:23:49,593 --> 00:23:50,893
هذه المنطقة الأساسية

130
00:23:52,749 --> 00:23:55,235
لقد تابعت كل خطواته 
خلال الخمسة أعوام الماضية 

131
00:23:56,245 --> 00:23:59,476
قمت بتوثيق أي جريمة 
تتناسب مع ملفّه 

132
00:24:00,522 --> 00:24:03,273
وجمعت إستخبارات عن كل 
شركائه المزعومين 

133
00:24:04,098 --> 00:24:05,245
ألقي نظرة على هذا 

134
00:24:08,143 --> 00:24:12,232
قبل ستّة اعوام , كان فرانك كاسل 
مستشار لدى القوى الخاصّة 

135
00:24:14,825 --> 00:24:16,975
ورجل عائلة بسيط 

136
00:24:17,708 --> 00:24:19,929
يوماً ما , يصطحب عائلته في رحلة 

137
00:24:20,763 --> 00:24:24,004
وبالصدفة أو مصيرياً , هذا 
يعتمد على ما تؤمن به 

138
00:24:24,807 --> 00:24:26,425
شهدوا عملية إعدام لعصابات المافيا 

139
00:24:27,913 --> 00:24:29,523
وعندما تمّ إكتشافهم 

140
00:24:32,427 --> 00:24:34,207
كاسل نجا 

141
00:24:37,130 --> 00:24:41,197
ومنذ ذلك الحين يقتل عائلة مافيا تلو الأخرى 

142
00:24:46,207 --> 00:24:47,687
أنا قريب جداً يا بوديانسكي 

143
00:24:47,688 --> 00:24:51,195
ما حدث في الماضي كان حظاً عائراً فقط 

144
00:24:52,448 --> 00:24:54,394
لكن لدي شعور ان هذا على وشك التغيّر 

145
00:24:55,886 --> 00:24:57,863
وكنت أنتظر قدوم شخص مثلك 

146
00:25:00,303 --> 00:25:01,688
ألقي نظرة على بعض 
ملفات القضايا 

147
00:25:01,689 --> 00:25:06,049
تأقلم قليلاً مع المكان , وسأجلب طعاماً 
من ميلانوز , أفضل مطعم بيتزا في المدينة 

148
00:25:06,997 --> 00:25:08,678
في أي خزانة ؟ -
ماذا ؟ -

149
00:25:09,462 --> 00:25:11,160
ملفات المعاقِب المزعوم 

150
00:25:12,851 --> 00:25:14,493
جميعها 

151
00:25:52,142 --> 00:25:53,692
ماذا تريد مايكرو ؟ 

152
00:25:53,693 --> 00:25:56,327
هل سمعت بموقع جهادي على الإنترنت ؟ 

153
00:25:57,072 --> 00:26:01,378
يقولون أن مالكه مقاتل وهابي تغوّط 
في كهف قريب من مخبأ بن لادن 

154
00:26:02,071 --> 00:26:04,024
وقام بسرقة بعض قاذفات الصواريخ 

155
00:26:04,813 --> 00:26:05,890
ماذا تريد ؟ 

156
00:26:07,898 --> 00:26:09,239
لم أرك منذ فترة 

157
00:26:11,935 --> 00:26:17,275
أحضرت لك بعض الهدايا , إنه موسم الصيد 
في فرجينيا , لا متاعب فحص لمصدر القطع 

158
00:26:22,171 --> 00:26:25,258
هذا كثير يا فرانك -
إعتبرها مكافأة التقاعد -

159
00:26:27,900 --> 00:26:31,809
سمعت عن مقتل العميل الفدرالي , الدخيل 
لكن هذا لا يعني أن تحزم امتعتك للرحيل 

160
00:26:32,618 --> 00:26:34,227
الجميع يرتكب الأخطاء يا فرانك 

161
00:26:34,228 --> 00:26:35,399
أنت تخوض حرباً 

162
00:26:35,967 --> 00:26:39,645
ضد الأوغاد , الذين ينسلون بيننا وينجون 
بفعلتهم 

163
00:26:39,646 --> 00:26:42,140
في أي حرب , يوجد أضرار جانبيّة وأنت تعلم هذا 

164
00:26:43,181 --> 00:26:44,830
أضرار جانبية ؟ 

165
00:26:49,699 --> 00:26:51,482
لقد قتلت عميلاً في الميدان 

166
00:26:52,412 --> 00:26:53,754
أحد الأخيار 

167
00:26:55,600 --> 00:26:58,398
كان لديه عائلة -
لكنك لم تعرف هذا -

168
00:27:01,698 --> 00:27:03,132
لقد أخفقت يا مايكرو 

169
00:27:06,393 --> 00:27:08,875
أرجوك , دعني وشأني 

170
00:27:27,313 --> 00:27:28,663
أين ذهب نيكي ؟ 

171
00:27:30,785 --> 00:27:36,058
لم ينجو -
ميكي كان واشياً لعيناً للشرطة الفدراليّة -

172
00:27:38,914 --> 00:27:40,409
ماذا عن نقودي ؟ 

173
00:27:42,140 --> 00:27:43,743
لقد ذهبنا لمنزله وقلبناه رأساً على عقب 

174
00:27:44,571 --> 00:27:46,393
لم نجد مفتاح خزنة أو أوراق إيداع 

175
00:27:46,394 --> 00:27:51,458
هل ترك خلفه أحداً ؟ 
شخص يحمل إسم العائلة ؟ 

176
00:27:51,459 --> 00:27:57,005
أجل , أعتقد أن هناك زوجة وطفل -
جيد , لنبحث هناك -

177
00:27:59,101 --> 00:28:02,967
مرحباً أيها الطبيب , أين كنت ؟ 
أنا مسرور برؤيتك 

178
00:28:02,968 --> 00:28:09,293
أعتذر على تأخّري -
الحمقى في العيادة حصلوا على شهاداتهم عبر الشبكة -

179
00:28:10,071 --> 00:28:13,209
لماذا ذهبت إلى عيادة مجانية ؟ -
التأمين قال أنني نسيت الدفعة الشهريّة -

180
00:28:13,879 --> 00:28:15,378
هل يمكنك تصديق هذا ؟ 

181
00:28:15,379 --> 00:28:21,309
حسناً , قبل أن نفعل هذا , أريد أن تفهم 
مدى سوء إصابتك عندما وصلت 

182
00:28:21,310 --> 00:28:24,066
" ترجمة : أبو أمير "
بالحديث المجازي لم يجدر أن تنجو من هذه الحادثة 

183
00:28:24,067 --> 00:28:29,200
لهذا أنا هنا دكتور , لدي أفضل جرّاح تجميلي 
في نيويورك 

184
00:28:29,201 --> 00:28:34,820
عضلات وجهك , أعصابك , بنية العظام 
كل شيء , كان محطّماً 

185
00:28:35,768 --> 00:28:38,611
ولم يكن هناك إنش في جلد وجهك 
لم يتعرّض للإصابة 

186
00:28:38,612 --> 00:28:40,450
إنزعها فقط 

187
00:28:41,753 --> 00:28:43,956
حسناً , لنفعل هذا 

188
00:28:46,257 --> 00:28:48,523
أحتاج منك أن تجلس بشكل مستقيم 

189
00:28:48,524 --> 00:28:50,236
حسناً 

190
00:29:10,226 --> 00:29:13,018
القليل فقط من هنا 

191
00:29:14,058 --> 00:29:15,951
القليل من ماذا ؟ 

192
00:29:28,027 --> 00:29:29,612
أريد أن اتحدّث لطبيبي على إنفراد 

193
00:29:30,573 --> 00:29:32,513
أجل , أجل , كما تريد بيلي 

194
00:29:37,833 --> 00:29:40,741
ما خطبك ؟ ألا يمكنك السيطرة على نفسك ؟ 

195
00:29:40,742 --> 00:29:46,451
أنت تعلم كم هو حساس تجاه الوضع -
أعتذر لكنك رأيت كيف كان منظره -

196
00:29:46,452 --> 00:29:48,312
إصمت 

197
00:30:15,681 --> 00:30:19,601
هل أنت بخير أيها الزعيم ؟ -
أشعر أنني أفضل , شكراً -

198
00:30:33,107 --> 00:30:34,411
سأنتظر في السيارة 

199
00:30:44,287 --> 00:30:49,321
لا مزيد من الإلهاء , أريد التركيز 
على أهدافي , رقم واحد 

200
00:30:50,473 --> 00:30:51,832
يجب أن تستعيد نقودي 

201
00:30:51,833 --> 00:30:54,046
ثانياً سوف نتخلّص من فرانك كاسل 

202
00:30:55,403 --> 00:30:59,897
ماذا ؟ , لقد قتل ثلاثين رجلاً منا 
كيف سنقتله قبل أن يقتلنا ؟ 

203
00:31:00,899 --> 00:31:02,331
شقيقي سيعتني بالأمر 

204
00:31:02,332 --> 00:31:04,303
أتعني لوني بين جيم ؟ -
إصمت -

205
00:31:05,390 --> 00:31:12,467
إسمه جيمس , ليس لوني بين جيم وليس ال بي جي 
اسمه جيمس فقط 

206
00:31:12,468 --> 00:31:15,531
أنا اَسف , إنها فكرة حسناً حقاً 

207
00:31:17,035 --> 00:31:21,155
يا له من أحمق , لا يفكّر 
قبل أن يتحدّث , كوالدته تماماً 

208
00:31:22,203 --> 00:31:23,642
أعتذر بشأن هذا يا بيلي 

209
00:31:24,490 --> 00:31:31,111
بيلي مات من الاَن وصاعداً ستدعوني 
" جيغ سو " 

210
00:33:00,263 --> 00:33:02,722
كيف أمورنا اليوم , لوني بين جيم ؟ 

211
00:33:22,832 --> 00:33:24,735
لذيذ جداً 

212
00:33:28,290 --> 00:33:30,411
ماذا ؟ -
د . بازنر , إفتح الباب -

213
00:33:30,412 --> 00:33:31,884
حاضر دكتور 

214
00:33:51,733 --> 00:33:52,907
بيلي ؟ 

215
00:33:53,902 --> 00:33:55,232
هل هذا أنت ؟ 

216
00:33:58,304 --> 00:34:03,338
هذا أنت , إنك تبدو رائعاً يا شقيقي 

217
00:34:09,585 --> 00:34:11,990
إنك , إقطع الأربطة , حالاً 

218
00:34:13,299 --> 00:34:18,104
بيتسي , إفتح الأبواب لباقي الزنازن 
أريد أن يخرج الجميع من الباب الأمامي 

219
00:34:18,105 --> 00:34:20,801
حسناً بيلي , جيغ سو 

220
00:34:23,095 --> 00:34:24,184
سأتولّى أمر هذا الرجل 

221
00:34:24,185 --> 00:34:29,428
لا يا شقيقي , السمين لي أنا 

222
00:34:30,748 --> 00:34:31,816
كما تريد 

223
00:34:35,046 --> 00:34:37,964
سأستعيد صلصة التفّاح خاصّتي 

224
00:34:39,000 --> 00:34:45,638
هل علمت أن سرقة صلصة التفّاح , عمل 
غير أخلاقي في السويد ؟ 

225
00:34:47,421 --> 00:34:48,817
هل كنت تعلم هذا ؟ 

226
00:34:49,899 --> 00:34:51,288
أجل 

227
00:34:54,419 --> 00:34:57,352
يكون في المعدة 

228
00:35:06,870 --> 00:35:09,649
ما رأيك أيها الزعيم ؟ 
هذه المواد قد تنفعنا ؟ 

229
00:35:09,650 --> 00:35:15,059
لأجل ماذا ؟ -
في حال بدأ يشعر بتوعّك -

230
00:35:20,612 --> 00:35:22,253
إنه يبلي حسناً 

231
00:35:56,304 --> 00:35:57,968
أنت تقف مواجهاً للضوء 

232
00:36:09,554 --> 00:36:12,045
في حال وقف أحدهم المرّة المقبلة في ضوئك 

233
00:36:21,916 --> 00:36:23,615
ArbMoviez.Net
إبتعد عن إبنتي الصغيرة 

234
00:36:24,324 --> 00:36:26,945
أمي , هذه كلمة سيئة -
إذهبي للداخل أرجوك -

235
00:36:32,076 --> 00:36:35,311
أنت تعبث مع العائلة الخطأ في اليوم الخطأ 
أيها الوغد 

236
00:36:38,927 --> 00:36:46,235
أنت ؟ , أنت , ماذا تفعل هنا ؟ 
لماذا تعتقد أنك تستطيع المجيء إلى هنا ؟ 

237
00:36:46,952 --> 00:36:48,757
أنت تخيفين الفتاة -
إصمت -

238
00:36:49,415 --> 00:36:50,533
أغلق فمك 

239
00:36:52,747 --> 00:36:54,502
أنا اَسف -
قلت لك إصمت -

240
00:36:57,972 --> 00:36:59,167
ما هذا ؟ 

241
00:37:00,122 --> 00:37:01,499
شيء قد يساعد 

242
00:37:02,211 --> 00:37:05,258
لا , لن تفعل هذا 

243
00:37:06,052 --> 00:37:09,868
لا يمكنك أن تقتل زوجي بدماء باردة 
ثم تتوقّف عن اَلة الصرّاف الاَلي 

244
00:37:09,869 --> 00:37:11,453
إنه لأجل إبنتك 

245
00:37:12,710 --> 00:37:14,926
هذا ما تستحقّه 

246
00:37:16,013 --> 00:37:18,003
ما فعلته ب نيك 

247
00:37:22,168 --> 00:37:24,046
من سيعاقبك ؟ 

248
00:37:27,087 --> 00:37:28,796
علّمك كيف تطلقين النر 

249
00:37:30,262 --> 00:37:32,219
العميل الجيّد يبقي 
عائلته بأمان 

250
00:37:33,216 --> 00:37:34,760
لأنه قد لا يكون متواجداً دائماً 

251
00:37:37,306 --> 00:37:41,335
أخذك لساحة التدريب وأراك 
ما يجب عليك فعله 

252
00:37:44,890 --> 00:37:46,784
هنا تقومين بذلك 

253
00:37:50,141 --> 00:37:51,797
إضغطي على الزناد 

254
00:37:52,520 --> 00:37:54,245
لا تتراجعي 

255
00:38:05,185 --> 00:38:07,234
لا أستطيع إيجاد حقيبتي 

256
00:38:11,253 --> 00:38:13,204
أمي , أنا أحتاجها 

257
00:38:19,853 --> 00:38:21,527
خذها 

258
00:39:05,612 --> 00:39:07,850
ما رأيك ؟ -
أجل -

259
00:39:08,481 --> 00:39:11,250
هذا لطيف يا شقيقي , هل هي لك ؟ 

260
00:39:11,251 --> 00:39:15,327
ليس بعد , العجوز كان يدير المكان 
كي يوظّف العاهرات 

261
00:39:16,127 --> 00:39:18,270
لنذهب للداخل لقد تجمّدت من البرد 

262
00:39:37,211 --> 00:39:38,511
ما الأمر بيلي ؟ 

263
00:39:39,911 --> 00:39:45,098
عندما أشعر أنني بخير وأرى 
إنعكاس صورتي في المراَة 

264
00:39:47,111 --> 00:39:48,761
أبدو فظيعاً 

265
00:39:51,391 --> 00:39:53,042
ماذا فعل بي ؟ 

266
00:39:53,912 --> 00:39:57,584
خطأ , خطأ , خطأ 
يا شقيقي 

267
00:39:57,585 --> 00:39:59,881
كل شيء سيكون كما يرام 

268
00:40:00,947 --> 00:40:02,823
أعدك بشيئان 

269
00:40:03,698 --> 00:40:11,338
الأول , سأجد فرانك كاسل وسأقتله 
ببطء وبشكل مؤلم  

270
00:40:11,339 --> 00:40:20,587
والثاني , لن تضطر أبداً للنظر إلى إنعكاس 
صورتك مجدداً طالما أنت معي 

271
00:41:28,472 --> 00:41:30,706
لسنا في ترانسلفانيا يا كريستال 

272
00:41:31,494 --> 00:41:34,371
لا نتحدّث بلغة مصاصي الدماء -
إنها لغة روسيّة -

273
00:41:38,075 --> 00:41:42,572
رجلي مهتم , إذا إستطاع المعاقِب فعل 
هذا بوجهك 

274
00:41:43,956 --> 00:41:45,515
ماذا قد يفعل بصفقتنا ؟ 

275
00:41:46,206 --> 00:41:50,020
اللسان يتمدد أكثر مما يعتقد معظم الناس 

276
00:41:50,021 --> 00:41:55,557
إسأل رجلك , كيف سيعيد الهراء الذي قاله 
عندما أسحب لسانه من فمه 

277
00:41:58,768 --> 00:41:59,908
هذا يكفي 

278
00:41:59,909 --> 00:42:03,550
المعاقِب هو مشكلتي أنا 
باقي الأمور تخصّني أنا 

279
00:42:04,675 --> 00:42:06,889
مظهري لا علاقة له بالأمر 

280
00:42:08,169 --> 00:42:13,366
الجميع , من الأمن الداخلي للجمارك الدوليّة 
في قبضتي 

281
00:42:14,004 --> 00:42:17,972
وبوضح أكثر , هذا العمل لن يتم بدوني 

282
00:42:58,785 --> 00:43:05,865
أعتذر بشدّة , والدي كان يقول دائماً 
إياك أن تهين ضيفك 

283
00:43:06,655 --> 00:43:08,369
يبدو أنه رجل منطقي 

284
00:43:09,298 --> 00:43:11,636
أنت لا تعرف من هو أبي 

285
00:43:18,849 --> 00:43:20,134
ثلاثة أيام 

286
00:43:21,087 --> 00:43:22,904
حصّتي 12 مليوناً 

287
00:43:25,908 --> 00:43:33,042
أنت طمّاع -
كلانا يعلم أن الهراء البيولوجي لن يترك المدينة -

288
00:43:34,132 --> 00:43:40,455
ستبيعه , للرادهيدز وكوينز , الميناء سيكون 
مصدرك للتوزيع 

289
00:43:40,456 --> 00:43:43,088
وعلي أن أدفع الكثير كي أحافظ 
على هدوء الوضع 

290
00:43:54,163 --> 00:43:58,833
دائماً علمت أنك ستكون زعيماً جيداً بيلي -
شكراً يا شقيقي -

291
00:44:41,949 --> 00:44:43,737
" ترجمة : أبو أمير "
ملوك اللاتينية 

292
00:44:44,924 --> 00:44:47,214
دعه وشأنه فرانك -
هل تعرف هذا الحثالة ؟ -

293
00:44:47,875 --> 00:44:52,877
حثالة سابقاً -
أجل , فتى الوشاية المعتاد -

294
00:44:53,303 --> 00:44:54,939
تباً لك -
إنتبه لألفاظك -

295
00:44:55,678 --> 00:44:59,558
إنها فكرة عبقريّة , أتعرف 
كيف الشرطة تلاحق بائعي الأسلحة ؟ 

296
00:44:59,559 --> 00:45:01,715
لكنهم لا ينجحون 

297
00:45:01,716 --> 00:45:04,524
لأنه لا يوجد احد يثق بالشرطة 

298
00:45:04,525 --> 00:45:09,401
أليس كذلك ؟ , لكن بائعوا الأسلحة 
يحبون كارلوس هذا 

299
00:45:10,193 --> 00:45:13,742
ينظرون إليه مرّة ويعرفون أنه صادق 

300
00:45:14,598 --> 00:45:17,781
نحن نجلب الأسلحة من الشوارع 
لك أنت 

301
00:45:18,330 --> 00:45:20,504
لم أرى بحياتي رجل عصابات يستقيل 

302
00:45:21,303 --> 00:45:22,650
فهذه حماقة كبيرة 

303
00:45:24,356 --> 00:45:26,058
لقد إستقام يا فرانك 

304
00:45:27,358 --> 00:45:29,523
أمي , فرانك قد أتى 

305
00:45:30,137 --> 00:45:31,563
يلقي التحيّة 

306
00:45:32,912 --> 00:45:34,092
كيف أمورها ؟ 

307
00:45:38,121 --> 00:45:40,188
طالما تشاهد عروض الطهو 

308
00:45:40,189 --> 00:45:41,834
تكون جيدة 

309
00:45:42,629 --> 00:45:45,538
هذا الشيء الوحيد الذي تلاحظه 
يعتبر هذا تطوراً أليس كذلك ؟ 

310
00:45:50,418 --> 00:45:55,025
أصغ , لقد أتيت كي أخبرك 
أنني سأغيب عن البلدة لفترة 

311
00:45:56,277 --> 00:45:58,003
خارج البلدة ؟ 

312
00:46:02,523 --> 00:46:07,661
أنا اَسف , فرانك 
لم أعتقد أن المعاقِب سيأخذ إجازة 

313
00:46:07,662 --> 00:46:10,005
لا أخطط للعودة 

314
00:46:11,206 --> 00:46:13,663
إذاً أعتقد أن الأمور لم تسر 
جيداً في منزل اَل دوناتيلي 

315
00:46:16,834 --> 00:46:18,700
أتعلم أن بيلي روزاتي قد نجا ؟ 

316
00:46:20,018 --> 00:46:21,662
سمعت بهذا 

317
00:46:23,570 --> 00:46:25,158
لندع الشرطة تتولّى أمره 

318
00:46:25,794 --> 00:46:27,586
كلانا يعلم أنهم لا يملكون 
شيئاً ضدّه 

319
00:46:27,587 --> 00:46:31,121
أيديهم مقيّدة , وهنا 
يأتي دور المعاقِب 

320
00:46:31,122 --> 00:46:33,706
لهذا اَمنت بك , ودعمتك طوال هذه الأعوام 

321
00:46:34,465 --> 00:46:38,842
أتريد أن أخبرك في حال حدث شيء 
للسيدة دوناتيلي وإبنتها ؟ , لأن هذا ما سيحدث 

322
00:46:39,528 --> 00:46:43,352
ألا تعتقد أنه سيسعى للإنتقام ؟ ,. الأمر 
ليس متعلّقاً بـ هل , بل بـ متى 

323
00:46:54,583 --> 00:46:56,578
أحضر مسدسا بيريتا -
لأجل ماذا ؟ -

324
00:46:59,537 --> 00:47:02,727
ثلاثة , إثنان , واحد 

325
00:47:06,111 --> 00:47:09,187
روزاتي هو الأخير 
ثم ينتهي الأمر 

326
00:47:09,188 --> 00:47:12,208
من شفاهك للسماء -
أتعرف أين يمكنني إيجاده ؟ -

327
00:47:12,639 --> 00:47:17,041
لدي معلومات عنه لكن شركاؤه 
غير معروفين لدي 

328
00:47:17,042 --> 00:47:23,814
رأيتهم سابقاً , قائدهم أسود , غريبوا 
الأطوار , يقومون بحركات بهلوانيّة 

329
00:47:23,815 --> 00:47:27,668
هذا ما جينتي وعصابته المخيفة 
إنه سافل لئيم 

330
00:47:27,669 --> 00:47:30,077
ويتعاطى الميثاين بشكل دائم 

331
00:47:38,085 --> 00:47:39,329
هيا بنا 

332
00:47:40,224 --> 00:47:41,675
أتريد إيجاده أم لا ؟ 

333
00:47:45,547 --> 00:47:46,975
إلعبا بلطف 

334
00:47:56,358 --> 00:48:00,647
كنت أبحث عنك -
عميل بوديانسكي , تفضّل بالجلوس -

335
00:48:00,648 --> 00:48:06,434
يجب أن أرى كاسل , أين يمكنني إيجاده ؟ -
كان الفأر بالمصيدة لكنه خرج للتو -

336
00:48:07,628 --> 00:48:10,563
إنتظر , أتعلم ما أودّ فعله ؟ 

337
00:48:11,984 --> 00:48:17,385
أودّ الجلوس في سيارتي والإستماع 
للمذياع مع السير بالأرجاء 

338
00:48:19,267 --> 00:48:24,546
قد نجده بالصدفة , لم يحدث هذا من قبل 
لكنني لست أسعد الناس حظاً في هذا الكوكب 

339
00:48:41,167 --> 00:48:42,937
لنذهب عبر الباب الخلفي 

340
00:49:00,073 --> 00:49:03,168
هؤلاء الرجال يخططون لسرقة متجر 
في تقاطع الجادة 25 والثانية 

341
00:49:19,908 --> 00:49:24,849
المشتبه بهم مسلحون وخطرون 
أكرر , مسلّحون وخطرون 

342
00:49:25,868 --> 00:49:26,991
لنفعل هذا 

343
00:49:29,034 --> 00:49:31,468
حقاً ؟ -
قد السيارة فقط -

344
00:50:10,534 --> 00:50:11,556
تباً 

345
00:50:24,713 --> 00:50:28,818
أرجوك , أرجوك , لا تقتلني 

346
00:50:29,593 --> 00:50:31,829
روزاتي , أين هو ؟ 

347
00:50:31,830 --> 00:50:36,243
تقصد الجيغ سو , لقد كنت أعمل معه 
كان يفترض أن يعطينا تعليمات جديدة 

348
00:50:36,882 --> 00:50:38,633
لكنه لم يظهر 

349
00:50:39,587 --> 00:50:41,190
لم يعد يعمل معنا 

350
00:50:42,033 --> 00:50:45,626
لقد نسي جماعته القديمة هذا الوغد 

351
00:50:46,533 --> 00:50:49,588
أتريد أن تنقذ زوجة دوناتيلي ؟ 

352
00:50:50,399 --> 00:50:54,283
سأقول لك , شيء مقابل 
شيء 

353
00:50:55,338 --> 00:50:57,277
سيدي المعاقِب 

354
00:51:01,944 --> 00:51:03,993
متى أصبح دوناتيلي يعمل متخفّياً ؟ 

355
00:51:03,994 --> 00:51:06,343
كنا شركاء في قسم 
مكافحة المخدرات 

356
00:51:06,344 --> 00:51:09,566
وللأسف , معظم الممنوعات التي كنا نصادرها 

357
00:51:09,567 --> 00:51:11,558
كانت تنتهي على باب منزلي 

358
00:51:12,380 --> 00:51:14,322
حاول القائد إجبار نيكي على الوشاية بي 

359
00:51:14,323 --> 00:51:17,771
لم يقبل , لذلك أرسلوه 
ليعمل متخفّياً 

360
00:51:19,793 --> 00:51:21,240
لقد مات بسببي 

361
00:51:24,937 --> 00:51:26,680
هل لا زلت تتعاطى ؟ 

362
00:51:28,419 --> 00:51:30,935
لا , هذا بالماضي 

363
00:51:35,598 --> 00:51:36,960
اللعنة 

364
00:51:49,581 --> 00:51:51,026
عد للخلف 
ولاقيني بالجانب الاَخر 

365
00:52:16,058 --> 00:52:17,371
ArbMoviez.Net
أمي 

366
00:52:21,715 --> 00:52:23,086
مرحباً سيدة دوناتيلي 

367
00:52:23,087 --> 00:52:27,100
أم هل أدعوك اَنسة من الاَن وصاعداً ؟ -
ماذا تريدون منا ؟ -

368
00:52:27,101 --> 00:52:31,684
أريد نقودي , التي سرقها 
زوجك الواشي مني 

369
00:52:31,685 --> 00:52:33,554
لا نملك شيئاً أقسم بهذا 

370
00:52:37,834 --> 00:52:42,648
ماذا عنك يا جميلة ؟ , هل تودّين أن 
تقسمي بصديقك الخيالي ؟ 

371
00:52:45,615 --> 00:52:48,655
تأكدوا أن لا تتحركا 
سأبحث عن النقود 

372
00:52:48,656 --> 00:52:49,980
حسناً 

373
00:52:54,390 --> 00:52:55,662
توقّف أيها الوغد 

374
00:52:56,251 --> 00:52:57,816
أنت رهن الإعتقال 

375
00:53:16,392 --> 00:53:17,517
إبقى بعيداً عن طريقي 

376
00:54:08,726 --> 00:54:12,211
أصغ لي , روزاتي متوجه لمنزل دوناتيلي 

377
00:54:13,188 --> 00:54:14,989
وقد يكون هناك الاَن 

378
00:54:15,908 --> 00:54:17,655
يجب أن تتركني 

379
00:54:17,656 --> 00:54:20,211
لك الحق في أن تصمت 

380
00:54:57,875 --> 00:54:59,419
اللعنة 
إنهم الشرطة 

381
00:55:17,652 --> 00:55:20,971
مساء الخير أيها الضابطان -
هل كل شيء بخير هنا ؟ -

382
00:55:22,216 --> 00:55:25,482
لا , كل شيء ليس بخير 

383
00:55:25,483 --> 00:55:27,263
إتبعاني 

384
00:55:35,176 --> 00:55:37,111
أيها الضابط 

385
00:55:54,872 --> 00:55:59,746
ياللروعة , هذا اليوم كان سيحّل 
عاجلاً أو اَجلاً , أليس كذلك ؟ 

386
00:56:02,444 --> 00:56:04,469
هل سمعت شيئاً من سيارة الدورية ؟ 

387
00:56:06,831 --> 00:56:11,533
سوب ؟ -
حاولت الإتصال بهم لكن لم يجيبوا -

388
00:56:21,067 --> 00:56:23,913
أصغ , يجب أن نرحل من هنا 
قبل أن يأتي المزيد من بائعي البيتزا 

389
00:56:26,169 --> 00:56:27,903
أين النقود اللعينة ؟ 

390
00:56:27,904 --> 00:56:32,163
زوجي لديه خزنة بالأعلى في غرفة النوم 
لا أدري ماذا بها , لكن لدي رقم القفل 

391
00:56:32,697 --> 00:56:34,313
10121965

392
00:56:35,055 --> 00:56:38,451
ياللهول , أهذا يوم ولادة زوجك الراحل ؟ 

393
00:56:51,347 --> 00:56:53,062
دعوني أساعدكم 

394
00:56:59,354 --> 00:57:01,469
خذه للمركز -
لك هذا -

395
00:57:19,787 --> 00:57:21,660
أخرجني من هنا 

396
00:57:23,400 --> 00:57:27,772
أتعلم فرانك ؟ الإستماع لك 
شيء 

397
00:57:28,370 --> 00:57:31,348
أعلم أنك كنت تخدم ضد الجريمة 
قديماً لكن أن أدعك تمضي ؟ 

398
00:57:31,349 --> 00:57:32,967
سوب 

399
00:57:45,401 --> 00:57:46,632
كيف أمورك ؟ 

400
00:58:01,949 --> 00:58:03,482
19

401
00:58:09,761 --> 00:58:11,052
اللعنة 

402
00:58:25,732 --> 00:58:26,963
ما كان هذا الصوت ؟ 

403
00:58:27,752 --> 00:58:29,062
إذهب وتفقّد الأمر 

404
00:58:32,187 --> 00:58:33,891
ماذا تنتظر ؟ , عيد الميلاد ؟ 

405
00:59:02,176 --> 00:59:04,935
الاَن , أنت , إجلس 

406
00:59:13,751 --> 00:59:17,072
سأتولّى الأمر , ضع يديك خلف ظهرك

407
00:59:20,372 --> 00:59:22,034
اللعنة كاسل 

408
00:59:24,797 --> 00:59:26,077
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً ؟ 

409
00:59:28,731 --> 00:59:29,925
كاسل 

410
00:59:34,416 --> 00:59:36,080
أكرر , نطلب دعماً فورياً 

411
00:59:44,574 --> 00:59:47,174
لا تقلق , أنا هنا -
أعطني المسدس اللعين -

412
00:59:53,142 --> 00:59:55,082
إرفعوا أيديكم اللعينة 

413
00:59:59,368 --> 01:00:00,816
لقد فعلناها بوديانسكي 

414
01:00:01,670 --> 01:00:07,375
هلا فسّرت لي , كيف فرّ كاسل من الإعتقال 
في مؤخرة سيارتك المقفلة ؟ 

415
01:00:08,594 --> 01:00:10,743
كاسل رجل يجيد الهروب 

416
01:00:23,824 --> 01:00:25,103
ستكونان بأمان هنا 

417
01:00:26,118 --> 01:00:27,689
يمكننا تدبّر أمرنا 

418
01:00:27,690 --> 01:00:30,493
أصغ لي , لقد تم إعتقال روزاتي 

419
01:00:35,758 --> 01:00:38,832
جريس , جريس , ماذا تفعلين عزيزتي ؟ 

420
01:00:40,633 --> 01:00:42,130
إنها ذكيّة 

421
01:00:43,020 --> 01:00:44,823
هيا , إفتحيه 

422
01:01:17,001 --> 01:01:19,195
إنها تعود لإبنتي 

423
01:01:21,331 --> 01:01:22,333
سأريك 

424
01:01:44,217 --> 01:01:45,859
ضعيها أرضاً عزيزتي

425
01:01:49,669 --> 01:01:52,893
كانت لعبة ليزا المفضّلة 

426
01:01:55,170 --> 01:01:58,848
كانت تغضب جداً عندما يقوم 
شقيقها الأصغر بتخبئتها عنها 

427
01:01:58,849 --> 01:02:01,381
هل تغضب إذا لعبت أنا بها ؟ 

428
01:02:03,471 --> 01:02:05,250
لا

429
01:02:23,546 --> 01:02:27,451
ستحترق لأنك قتلت إثنان من رجالي -
أريد محامي -

430
01:02:27,452 --> 01:02:29,281
سنجلب لك محامي لعين 

431
01:02:30,372 --> 01:02:32,255
لكن لا يوجد محامي يستطيع 
إخراجك من هذه الورطة 

432
01:02:32,256 --> 01:02:34,320
أيها القذر 

433
01:02:52,604 --> 01:02:54,255
عميل ميلر , ماذا تفعل هنا ؟ 

434
01:02:55,085 --> 01:02:57,393
روزاتي -
وما علاقته بالهيئة ؟ -

435
01:02:58,137 --> 01:02:59,928
القضيّة التي كان يعمل بها دوناتيلي 

436
01:02:59,929 --> 01:03:01,664
لديه بعض المعلومات ويريد عقد صفقة 

437
01:03:02,842 --> 01:03:06,111
أتعلم أين هو ؟ -
إنه في غرفة الإستجواب الاَن -

438
01:03:10,669 --> 01:03:13,488
نعم ؟ -
كابتن روس , أنا العميل ميلر من الهيئة -

439
01:03:13,489 --> 01:03:15,360
أعتقد أنك علمت بتولّينا الأمر ؟ 

440
01:03:19,932 --> 01:03:21,768
هذا الوغد قتل إثنان من ضباطي 

441
01:03:21,769 --> 01:03:25,091
وروّع إمرأة وطفلتها 
وعميل من عملائك 

442
01:03:26,200 --> 01:03:27,748
أبقي هذا بالحسبان يا ميلر 

443
01:03:34,108 --> 01:03:35,754
أنت محظوظ لأنني عرضت عليك هذا 

444
01:03:36,752 --> 01:03:39,385
لأنني مواطن , مثلك تماماً 

445
01:03:40,561 --> 01:03:44,159
أميّز بين الصواب والخطأ -
سبب قدومك بالصفقة لأنك متورّط جداً -

446
01:03:45,075 --> 01:03:46,728
فلا تقم بإهانة ذكائي , حسناً ؟ 

447
01:03:47,245 --> 01:03:49,710
ستخبرني بما تعلمه وإذا كان 
نافعاً 

448
01:03:50,306 --> 01:03:52,267
سأوصي بسجن مدى الحياة 
بدون إطلاق سراح مشروط 

449
01:03:54,702 --> 01:03:56,873
هذه الصفقة ستتم الليلة 

450
01:04:00,218 --> 01:04:03,117
أعرف متى , وأين 

451
01:04:03,911 --> 01:04:07,833
لذلك ستمنحني أنا وشقيقي , الحصانة والنقود 

452
01:04:10,406 --> 01:04:16,480
وإلا فعليك أن تفسّر للمجتمع 
لماذا تغاضيت عن الشيء الذي قتل نصف سكان المدينة 

453
01:04:17,774 --> 01:04:19,641
ولم تفعل شيئاً حياله 

454
01:04:24,504 --> 01:04:25,977
سأعود حالاً 

455
01:04:27,051 --> 01:04:30,139
ميلر , شيء صغير إضافي 

456
01:05:36,611 --> 01:05:38,439
سعيد ؟ 

457
01:05:56,265 --> 01:06:00,077
أنت ميت , سيقتلك والدي يا بيلي 

458
01:06:00,970 --> 01:06:03,722
والدي سيقدّم رأسك 
على طبق فضّي 

459
01:06:08,589 --> 01:06:10,212
عميل ميلر 

460
01:06:10,932 --> 01:06:14,726
كما إتفقنا -
الشرط الثاني من إتفاقيتنا -

461
01:06:15,697 --> 01:06:17,220
أخلوا المنطقة 

462
01:06:19,525 --> 01:06:22,011
أتمنى أن يجدكم كي 
تحصلوا على ما تستحقون 

463
01:06:29,287 --> 01:06:32,647
" الشريك المشتبه به , لينوس ليبرمان " 
" الملقّب بـ مايكروتشيب " 

464
01:06:43,777 --> 01:06:45,811
كم نمت ؟ -
لفترة طويلة -

465
01:06:46,673 --> 01:06:49,349
يجب أن تأكلي -
جريس -

466
01:06:49,350 --> 01:06:51,870
ما هو ؟ -
بيض وجبن وإم اَر إيز -

467
01:06:51,871 --> 01:06:54,102
هذا ما أملكه -
ما هو ال إم اَر إيز ؟ -

468
01:06:54,103 --> 01:06:58,048
طعام عسكري جاهز للأكل 

469
01:06:58,857 --> 01:07:00,873
إنه رائع للأشخاص الذين لا يجيدون الطهي 

470
01:07:00,874 --> 01:07:06,859
أنظري جريس هذا من أفضل الأطعمة المغذّية 
أفضل ما يمكن للشخص الحصول عليه 

471
01:07:06,860 --> 01:07:08,739
ليس طعاماً متوازناً بشكل تام 

472
01:07:08,740 --> 01:07:10,453
هذا لأجل التدريبات 

473
01:07:13,885 --> 01:07:15,849
ولا خطوة إضافيّة 

474
01:07:22,271 --> 01:07:25,778
أين مايكرو ؟ -
والدته تشعر بتوعّك , لم يرد أن يتركها -

475
01:07:26,282 --> 01:07:28,171
اللعنة , أحتاج أن أتحدّث إليه 

476
01:07:29,414 --> 01:07:33,930
هذا كارلوس ,,, إنه 
صديقي 

477
01:07:34,547 --> 01:07:36,634
سيبقى لحين أن أعتني 
ببعض الأمور 

478
01:07:37,796 --> 01:07:41,959
مرحباً كارلوس أنا جريس -
مرحباً أيتها الصغيرة , سنكون أصدقاء أليس كذلك ؟ -

479
01:07:43,848 --> 01:07:45,480
أجل سنكون مقرّبين 

480
01:07:45,481 --> 01:07:49,140
سينتهي الأمر قريباً 
ثم يمكنك المغادرة 

481
01:07:57,300 --> 01:07:59,090
لا تذهب 

482
01:08:14,333 --> 01:08:16,624
أريدك متنبهاً 

483
01:08:18,003 --> 01:08:19,466
لا تجعلني أندم على هذا 

484
01:08:29,220 --> 01:08:30,944
كان هذا ممتعاً 

485
01:08:31,670 --> 01:08:35,563
الاَن , دعنا نذهب لقتل كاسل 
وعاهرته البغيضة 

486
01:08:35,564 --> 01:08:36,975
لا , ليس بعد 

487
01:08:37,731 --> 01:08:40,327
سوف نستمتع بهذا الأمر 

488
01:08:40,328 --> 01:08:44,041
المرّة المقبلة عليه أن 
يواجهنا ومعنا جيش لعين 

489
01:08:44,042 --> 01:08:45,855
ومن أين ستجلب الجيش ؟ 

490
01:08:45,856 --> 01:08:50,402
كما يفعل العم سام , سنذهب 
للأحياء الفقيرة 


491
01:08:51,098 --> 01:08:56,680
نعرض مئة ألف للتعليم الجامعي ونستثمر 
الشبّان للذهاب للعراق 

492
01:08:58,806 --> 01:09:01,853
طالما تتاح لي الفرصة لقتل كاسل 

493
01:09:01,854 --> 01:09:03,600
لا تقلق يا شقيقي , ستفعل هذا 

494
01:09:04,090 --> 01:09:07,111
لكنني سأتأكد أن لا تعود هذه المرة 
خالي الوفاض 

495
01:09:56,515 --> 01:09:59,044
مرحباً يا محبي الرياضة 

496
01:10:06,344 --> 01:10:10,900
وكيف أمورك اليوم يا صديقي ؟ -
أهربا , أخرجا من هنا -

497
01:10:12,633 --> 01:10:15,540
لقد طرحت عليك سؤالاً -
اهربا -

498
01:10:19,157 --> 01:10:23,113
لم تجبني , أعتقد أن علي 
طرح السؤال مجدداً 

499
01:10:26,306 --> 01:10:27,909
ها أنا قادم 

500
01:11:08,991 --> 01:11:16,822
جيد , خذهما للأعلى وعد إلى هنا 
لنرى إذا كنا نستطيع جمع بعض الأوغاد الفقراء 

501
01:11:25,877 --> 01:11:27,646
" ترجمة : أبو أمير "
أين هم ؟ 

502
01:11:30,309 --> 01:11:34,010
" أصدقاؤك في فندق برود ستريت " 
" إذا رأينا الشرطة , ستموتان " 

503
01:11:34,011 --> 01:11:37,273
لقد حاولت , أقسم أنني حاولت -
اللعنة -

504
01:11:37,274 --> 01:11:38,845
لا تمت الاَن 

505
01:11:40,776 --> 01:11:45,716
لا فائدة من هذا , سأموت بعد قليل -
إصمت أيها الفتى , ستكون كما يرام -

506
01:11:46,485 --> 01:11:49,850
هذا سيء , هذا سيء يا فرانك 

507
01:11:51,286 --> 01:11:55,175
لا تجعلني أموت هكذا , ليس هكذا 

508
01:12:07,014 --> 01:12:12,448
سأراك في الجحيم -
إذا رأيتك في أي مكان سأركل مؤخرتك -

509
01:12:38,395 --> 01:12:40,394
لم أرك منذ مدّة يا فرانك 

510
01:12:40,395 --> 01:12:43,266
مهما كان السبب فلا بد أنه سيء جداً 

511
01:12:44,179 --> 01:12:46,331
ربما أنا هنا لرؤية صديق قديم 
يا مايك 

512
01:12:46,332 --> 01:12:50,242
أنت محق , لم أرك منذ -
الجنازة -

513
01:12:50,892 --> 01:12:54,179
أعلم هذا -
كنت أقرأ أخبارك -

514
01:12:55,091 --> 01:13:01,933
لقد إبتعدت كثيراً عن الخلاص يا صديقي -
لا أرغب أن أتذكّر هذا الجزء من حياتي -

515
01:13:02,916 --> 01:13:07,513
لماذا تفعل هذا ؟ -
على أحدهم أن يعاقب الفاسدين -

516
01:13:09,164 --> 01:13:12,010
بذات الطريقة التي تحكم على 
الاَخرين بها سيتم الحكم عليك 

517
01:13:12,011 --> 01:13:15,734
والقياس الذي تستخدمه 
سيتم إستخدامه عليك 

518
01:13:17,983 --> 01:13:21,155
من إنجيل ماثيو 17

519
01:13:22,927 --> 01:13:24,445
لا أمانع بهذا 

520
01:13:25,389 --> 01:13:27,059
ليكن الله معك يا فرانك 

521
01:13:32,630 --> 01:13:35,071
أحياناً أتمنى لو أنني لم أوسّخ يداي 

522
01:13:51,882 --> 01:13:53,217
خيار مثير للإهتمام 
لمكان اللقاء 

523
01:13:53,218 --> 01:13:55,876
لا أعتقد أنك فكّرت بل 
كان تخميناً سيئاً فقط 

524
01:13:56,705 --> 01:13:59,727
حسناً , العين بالعين 

525
01:13:59,728 --> 01:14:02,681
سأحاول تذكّر الصواب 
بينما أطبّق الوصايا العشرة 

526
01:14:04,458 --> 01:14:06,243
روزاتي أمسك بأنجيلا وجريس 

527
01:14:08,022 --> 01:14:09,278
كيف ؟ -
هذا لا يهم -

528
01:14:09,279 --> 01:14:14,401
ربما لو أنك وضعتهم في وصايتنا كما كان 
يجب عليك , لما كنا نجري هذه المحادثة 

529
01:14:14,402 --> 01:14:15,732
ستكونان ميتتان 

530
01:14:16,912 --> 01:14:18,718
لا يمكن لأحد لمسه يا كاسل 

531
01:14:19,967 --> 01:14:22,117
حصانة تامّة 

532
01:14:22,623 --> 01:14:25,104
إلا إذا حصلنا على شريط يصوّر روزاتي 

533
01:14:26,321 --> 01:14:27,962
لكنه لا يشتري تذاكر الوقوف حتى 

534
01:14:27,963 --> 01:14:30,988
إنه نظام فاسد هذا الذي 
أقسمت أن تحميه 

535
01:14:30,989 --> 01:14:32,742
لم أقل أبداً أنه كامل 

536
01:14:34,239 --> 01:14:36,187
يريدني كبديل لهما 

537
01:14:37,488 --> 01:14:39,955
أريد منك تأمين العمليّة 

538
01:14:41,243 --> 01:14:44,942
حسناً , لكنني سألتزم بالقوانين بهذا 

539
01:14:45,654 --> 01:14:47,852
أي قوانين يلتزمانها برأيك ؟ 

540
01:14:47,853 --> 01:14:49,930
لقد أقسمت يا كاسل 

541
01:14:50,799 --> 01:14:53,373
على الإخلاص -
بدون إجراءات شرطة رسميّة -

542
01:14:54,348 --> 01:14:57,421
إذا أردت القدوم , أترك شارتك في المنزل 

543
01:15:01,989 --> 01:15:04,229
يجب أن أفكّر بالأمر -
الوقت يمضي -

544
01:15:28,043 --> 01:15:34,410
سادتي , إسترخوا 
إننا نبحث عن بضعة رجال طيبين 

545
01:15:35,934 --> 01:15:41,334
وسنعرض عليكم الفرصة أن تكونوا 
ما ترغبون به 

546
01:15:42,320 --> 01:15:47,219
جميعنا عانينا الخسارة 
على يد المعاقِب 

547
01:15:48,437 --> 01:15:51,312
ولأننا لا نبدو مثل الباقيين 

548
01:15:51,313 --> 01:15:54,392
ولأننا لا نتصرّف كالبقيّة 

549
01:15:55,709 --> 01:15:57,752
فلا أحد يكترث بشأننا 

550
01:15:59,169 --> 01:16:03,831
وما أقوله , ليس هو الوحيد الذي 
يمكنه تطبيق القانون بيديه 

551
01:16:04,786 --> 01:16:09,635
فإذا كنتم تمقتون هذا اللعين 
كما أفعل أنا 

552
01:16:10,548 --> 01:16:14,226
إجمعوا جيشكم وسأدفع لكم بسخاء 

553
01:16:14,915 --> 01:16:21,734
وستكونون مسلّحين جيداً 
وفي نهاية الأمر , سيموت المعاقِب 

554
01:17:39,484 --> 01:17:42,572
عميل بوديانسكي وصلت 
في الوقت الملائم لساعة السعادة 

555
01:17:44,452 --> 01:17:46,929
يجب أن تأتي معي -
لأين ؟ -

556
01:17:47,450 --> 01:17:50,343
شريكك فرانك كاسل 
لقد خرج 

557
01:17:52,371 --> 01:17:55,183
كلمة شريكي فيها 
بعض المبالغة 

558
01:17:56,020 --> 01:17:56,965
كيف عرفت هذا ؟ 

559
01:17:57,608 --> 01:18:03,087
كما رأيت فهو ليس الساحر هوديني 
فقيودي لا يمكن الفرار منها بسهولة 

560
01:18:03,088 --> 01:18:06,666
أنت لست غبياً إذاً 
......... لم أقل هذا 

561
01:18:10,653 --> 01:18:12,344
عن من نبحث ؟ -
والد كريستال -

562
01:18:14,595 --> 01:18:16,304
لا أعتقد أنها فكرة جيدة 

563
01:18:28,215 --> 01:18:32,067
ماذا ؟ -
إننا نبحث عن توبيري , والد كريستال -

564
01:18:35,780 --> 01:18:41,016
لماذا ؟ -
لقد سمعت أنه قال , أريد إيجاد الرجل المسؤول -

565
01:18:41,017 --> 01:18:43,887
عن إرسال إبني للسجن مدى الحياة 

566
01:18:44,524 --> 01:18:48,238
وكيف ستفعل هذا ؟ -
سأخبره متى وأين يمكنه إيجاده -

567
01:18:49,456 --> 01:18:51,512
وماذا تستفيد من هذا ؟ 

568
01:18:52,571 --> 01:18:54,835
لا أحبه وأريد أن يتم 
الإعتناء بأمره 

569
01:18:57,961 --> 01:19:00,608
لا تقلق يا صديقي 

570
01:19:57,125 --> 01:20:00,096
ها هم قادمون -
ياللهول -

571
01:20:34,025 --> 01:20:37,426
على هونك يا جيمس 
سوف يأتي 

572
01:20:40,533 --> 01:20:42,939
إفتح الباب -
تباً لهم , إفتح أنت -

573
01:20:43,761 --> 01:20:45,309
سأفتح أنا 

574
01:20:48,522 --> 01:20:52,013
عن ماذا تبحث ؟ -
أنا هنا لرؤية الجيغ سو -

575
01:20:52,014 --> 01:20:58,730
لا يوجد من يدعى الجيغ سو هنا -
لقد أتيت للإنضمام لحفل المعاقِب -

576
01:21:08,821 --> 01:21:13,124
من هذا العجوز ؟ -
إنه والد كريستال -

577
01:21:14,104 --> 01:21:19,133
رجل مجنون ومجرم لعين 
فكّرت أنه يستطيع إشعال العاصفة من أجلنا 

578
01:21:19,134 --> 01:21:22,397
الشرطة سيملؤون المكان حينما 
تبدأ الألعاب الناريّة 

579
01:21:22,398 --> 01:21:26,903
لا تقلق لهذا الأمر , فقد طلبت فرقة 
تفكيك المتفجرات  

580
01:21:26,904 --> 01:21:30,017
وأخبرتهم أننا سنفكّك الديناميت طوال الليل 

581
01:21:31,007 --> 01:21:33,661
إذاً , ما هي الخطّة ؟ 

582
01:21:34,953 --> 01:21:36,435
سأذهب للنيل منهم 

583
01:21:38,499 --> 01:21:39,901
أتدعو هذه خطّة ؟ 

584
01:21:40,744 --> 01:21:42,035
هذا ما صدر منّي 

585
01:21:43,675 --> 01:21:45,493
سأذهب معك إذاً 

586
01:21:48,252 --> 01:21:50,882
بالنظر للمكان الذي سأتوجّه إليه 

587
01:21:52,530 --> 01:21:54,811
فقد تجاوزت هذا الجدار منذ زمن 

588
01:21:56,811 --> 01:21:58,520
لن تذهب إلى هناك 

589
01:22:01,305 --> 01:22:05,855
شكراً فرانك , أنت تعلم انه 
سيصبّ غضبه علي عندما يستيقظ 

590
01:22:05,856 --> 01:22:09,581
إذا سمعت إطلاق النار لفترة أطول 
من خمسة دقائق 

591
01:22:10,678 --> 01:22:14,520
ولم تأتي الفتيات لهنا 
أطلق سراحه عندها 

592
01:25:50,495 --> 01:25:55,136
لقد أتى -
جيمس , كن حذراً -

593
01:26:43,583 --> 01:26:45,231
بحق الجحيم 

594
01:27:17,846 --> 01:27:20,656
لا أعتقد أنك ستنجب طفلاً بعد فترة 

595
01:27:22,431 --> 01:27:26,856
سينزف دمك في بولك وهذا مؤشر 
مبكّر لفشل كلوي 

596
01:27:30,749 --> 01:27:33,524
يجب ان تكون رؤيتك مزدوجة الاَن 

597
01:27:34,929 --> 01:27:37,923
وهذه ستكون ندبة دائمة 

598
01:28:20,889 --> 01:28:23,067
جيمس -
هيا -

599
01:28:28,986 --> 01:28:31,090
مرحباً بك 

600
01:28:35,298 --> 01:28:37,500
أرجوك , ساعدنا -
إصمتي -

601
01:28:37,501 --> 01:28:40,776
ماذا كاسل ؟ , لا تكن خجولاً 

602
01:28:46,031 --> 01:28:47,757
أنزل المسدس 

603
01:28:54,124 --> 01:28:56,358
مت أيها اللعين -
لا -

604
01:28:56,359 --> 01:28:59,065
جيمس , هذه ليست طريقة ملائمة 
لعقاب المعاقِب 

605
01:29:19,964 --> 01:29:21,619
سلاح جميل 

606
01:29:33,915 --> 01:29:37,249
أمسك , لنلعب لعبة , ما رأيك ؟ 

607
01:29:38,235 --> 01:29:40,193
لديك رصاصة واحدة هناك 

608
01:29:41,391 --> 01:29:43,079
أطلق النار على أحد هؤلاء الإثنان 

609
01:29:43,080 --> 01:29:45,925
وسأطلق سراح الاَخر 

610
01:29:47,387 --> 01:29:51,020
ما رأيك فرانك ؟ 
من سيكون ؟ , صديقك السمين هنا ؟ 

611
01:29:51,784 --> 01:29:55,329
أم الجميلة التي هناك ؟ -
إحترق في الجحيم -

612
01:29:55,894 --> 01:29:58,697
حسناً سيموتان كلاهما إذاً -
فرانك -

613
01:29:59,978 --> 01:30:03,891
إنها طفلة , أطلق النار علي 

614
01:30:20,838 --> 01:30:22,676
حسناً اللعنة , إقتلها أولاً -
لا -

615
01:30:22,677 --> 01:30:24,461
توقّف 

616
01:30:27,100 --> 01:30:28,901
لقد إتخذ قراراً 

617
01:30:30,782 --> 01:30:33,200
لا يبدو الأمر جيداً بالنسبة لك أيها السمين 

618
01:30:37,742 --> 01:30:46,050
عند الرقم ثلاثة كاسل , واحد , إثنان -
لن تشعر بشيء يا مايكرو -

619
01:30:48,328 --> 01:30:49,654
ثلاثة 

620
01:31:33,207 --> 01:31:34,800
فرانك 

621
01:31:44,465 --> 01:31:45,773
أخرجا من هنا 

622
01:32:10,488 --> 01:32:14,555
تباً لك -
دعني أخلّصك من مأساتك -

623
01:32:20,890 --> 01:32:23,081
هذه البداية فقط 

624
01:32:47,062 --> 01:32:48,320
هل أنت بخير ؟ 

625
01:32:49,947 --> 01:32:51,711
أين كاسل ؟ -
لا يزال بالداخل -

626
01:32:51,712 --> 01:32:55,614
ومايكرو ؟ 

627
01:32:58,771 --> 01:33:00,778
فرانك , فرانك , هل أنت بخير ؟ 

628
01:33:09,996 --> 01:33:13,569
يجب أن تخرج من هنا -
أجل , تعال فرانك سأشتري لك مشروباً -

629
01:33:14,441 --> 01:33:16,808
إنتظر , إنتظر 

630
01:33:18,000 --> 01:33:23,342
زوجي , نيكي , لقد كنا نتحدّث بشأنك 

631
01:33:24,389 --> 01:33:31,630
بصدق , بشأنك 
قال أنك أحد الرجال الصالحين الرائعين

632
01:34:16,980 --> 01:34:20,244
أتعلم ؟ , ربما حان 
الوقت للتوقّف الاَن ؟ 

633
01:34:21,363 --> 01:34:24,173
أعني , لا بد أنك أرهقت من هذا 
أليس كذلك ؟ 

634
01:34:25,140 --> 01:34:27,176
أعتقد أنك نلت من جميع مجرمي البلدة 

635
01:34:27,177 --> 01:34:31,772
وإذا بقي منهم القليل , دعنا 
نفكّر بإعادة تأهيلهم 

636
01:34:32,644 --> 01:34:35,736
وبعكس الإعتقاد السائد 
يمكن للناس ان يتغيّروا 

637
01:34:36,683 --> 01:34:40,405
لنقل أنني لست معجباً بالعنف 
على صعيد شخصي 

638
01:34:43,152 --> 01:34:44,373
" ترجمة : أبو أمير "
فرانك ؟ 

639
01:34:45,485 --> 01:34:46,788
إلى أين ذهب ؟ 

640
01:34:47,439 --> 01:34:48,862
أنت 

641
01:34:49,726 --> 01:34:51,560
أعطني محفظتك أيها اللعين 

642
01:34:52,768 --> 01:34:55,228
أنت تهزأ بي أليس كذلك ؟ -
وهل أبدو كمن يهزأ ؟ -

643
01:34:56,114 --> 01:34:57,924
فرانك -
أعطني محفظتك -

644
01:34:59,591 --> 01:35:01,976
فرانك -
هل تريد الموت ؟ 

645
01:35:03,631 --> 01:35:05,701
للمرّة الأخيرة -
أعطني محفظتك -

646
01:35:12,663 --> 01:35:15,440
ياللهول , الاَن دماغه 
يسيل على ملابسي 

