1
00:00:06,000 --> 00:00:26,000
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
هنا الدورية 48  ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها
سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق 

2
00:02:05,100 --> 00:02:07,000
هناك تبادل لإطلاق النار

1
00:03:40,399 --> 00:03:44,818
(سيينا) - (إيطاليا)

2
00:04:06,841 --> 00:04:08,592
حان وقت الخروج

3
00:07:38,036 --> 00:07:39,054
لا تنزف حتى الموت

4
00:07:43,759 --> 00:07:45,769
(مرحبا ، يا (ميتشيل -
(بوند) -

5
00:07:45,770 --> 00:07:48,480
لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق

6
00:07:48,481 --> 00:07:50,774
(لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر
(ولقد حصلوا على (لو شيفر

7
00:07:50,775 --> 00:07:52,233
حصلوا على جثته

8
00:07:52,234 --> 00:07:55,237
لو كانوا يريدون روحه
فكان يجب أن يتفقوا مع قس

9
00:07:56,197 --> 00:07:57,655
هل قال أي شيء؟

10
00:07:57,656 --> 00:07:58,698
لا

11
00:07:58,699 --> 00:08:00,742
سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، يا سيدتي

12
00:08:02,661 --> 00:08:04,329
أنت تبدو في حالة سيئة جداً

13
00:08:04,330 --> 00:08:07,749
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

14
00:08:08,000 --> 00:08:11,302
(صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا
ذلك الذي اختُطف في المغرب

15
00:08:11,303 --> 00:08:13,000
والذي كانت تحاول هي إنقاذه

16
00:08:13,001 --> 00:08:15,800
(قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا

17
00:08:15,801 --> 00:08:18,001
والمفروض أن نعتقد أن الأسماك هي التي فعلت هذا بوجهه

18
00:08:18,002 --> 00:08:20,300
حافظته وبطاقة هويته كانتا في جيبه

19
00:08:20,301 --> 00:08:22,114
حسناً ، هذا ملائم ومريح -
تماماً -

20
00:08:22,115 --> 00:08:26,227
(ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه
(على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر

22
00:08:26,244 --> 00:08:27,602
إنه ليس هو

23
00:08:27,603 --> 00:08:29,266
خصلة من شعره؟

24
00:08:29,267 --> 00:08:32,590
لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي

25
00:08:32,591 --> 00:08:36,111
حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد ، أليس كذلك؟

26
00:08:37,071 --> 00:08:39,155
(ولكنني أريد حقاً أن أعرف (بوند

27
00:08:39,156 --> 00:08:42,576
أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك

28
00:08:42,601 --> 00:08:43,610
أوَلا تثقين بي؟

29
00:08:43,611 --> 00:08:48,035
حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد
الانتقام لموت من كان يحبه

31
00:08:48,001 --> 00:08:49,960
لا داعي لأن تقلقي بشأني

32
00:08:50,544 --> 00:08:54,463
أنا لن أذهب لأطارده
إنه ليس ذا أهمية

33
00:08:55,882 --> 00:08:57,967
ولا كانت هي كذلك

34
00:08:58,593 --> 00:09:00,087
المكان خالي ، يا سيدتي

35
00:09:00,088 --> 00:09:01,637
(أشكرك ، يا (ميتشيل

36
00:09:01,638 --> 00:09:03,348
هيا بنا؟

37
00:09:21,158 --> 00:09:23,660
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟

38
00:09:24,001 --> 00:09:27,600
لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك

39
00:09:27,601 --> 00:09:30,017
(لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر

40
00:09:30,018 --> 00:09:35,422
في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه
لو لم تكن قد قتَلت نفسها ، لكنت وقعتَ في أيدينا أنت أيضاً

42
00:09:35,447 --> 00:09:38,241
أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها

43
00:09:38,242 --> 00:09:42,095
(حسناً ، أنت تعرف أنك لستَ في (بريطانيا
والله يعلم أين ستكون غداً

44
00:09:42,096 --> 00:09:46,883
وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية
ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم

46
00:09:46,809 --> 00:09:50,521
وكلّما استغرق الأمر وقتاً أطول
كلّما سنجعله أكثر إيلاماً

47
00:09:53,065 --> 00:09:57,528
أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا

48
00:09:59,848 --> 00:10:03,208
هذا مسلِّي للغاية
... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد

49
00:10:03,209 --> 00:10:05,787
(أن المخابرات العسكرية والـ(سي آي إيه
يقومون بمراقبتنا

50
00:10:05,788 --> 00:10:08,043
وأنهم يتنصتون على محادثاتنا

51
00:10:08,044 --> 00:10:11,043
والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا

52
00:10:11,044 --> 00:10:14,913
(أوه ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة

53
00:10:17,630 --> 00:10:21,472
حسناً ، إذن ، أول شيء 
يجب أن تعرفوه عنّا

54
00:10:21,473 --> 00:10:23,972
هو أننا لدينا رجال في كل مكان

55
00:10:23,989 --> 00:10:25,740
هل أنا محقّ؟

56
00:12:09,263 --> 00:12:11,516
!يا إلهي ، يا لها من وحشية

52
00:15:14,900 --> 00:15:16,800
(لندن)

57
00:15:40,020 --> 00:15:41,896
أي شيء؟

58
00:15:42,314 --> 00:15:45,024
كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام)

59
00:15:45,025 --> 00:15:48,291
لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً
واختبار كشف الكذب كل عام

60
00:15:48,292 --> 00:15:51,640
ولم يترك حتى قصاصة ورق
توضح أي شيء عن خيانته

61
00:15:51,641 --> 00:15:54,509
ثماني سنوات
خمسة منهم كحارس شخصي لي

62
00:15:54,510 --> 00:15:55,685
... لقد وجدتُ هذا

63
00:15:55,686 --> 00:15:58,501
وثلاث هدايا كريسماس لعينة أخرى
كنتُ قد اشتريتُها له ، في المنزل

64
00:15:58,514 --> 00:16:00,415
لا أظن أنه كان يدخن

65
00:16:00,749 --> 00:16:03,201
!وأنت اضطررتَ لقتله
لم تستطع إحضاره لنستجوبه

66
00:16:03,202 --> 00:16:05,238
وهكذا ربما يمكننا حقاً تعلّم شيء من هذا

67
00:16:05,239 --> 00:16:07,124
... "عندما يقال لك "لدينا رجال في كل مكان

68
00:16:07,125 --> 00:16:08,632
أنت تتوقّع أنها مبالغة

69
00:16:08,633 --> 00:16:09,942
الكثيرون يقولون ذلك

70
00:16:09,943 --> 00:16:11,346
بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير

71
00:16:11,347 --> 00:16:15,432
وهذا لا يعني أنهم لديهم 
من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة

72
00:16:15,683 --> 00:16:17,934
ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟

73
00:16:18,018 --> 00:16:20,645
كيف يمكن أن يكونوا في كل مكان 
ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟

74
00:16:22,171 --> 00:16:25,090
(أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت -
لا -

75
00:16:25,091 --> 00:16:28,860
وحارس باب الجراج 
مات قبل أن تمُرّي به على السلّم

76
00:16:28,861 --> 00:16:30,812
أنا مررتُ به على السلم؟
!يا إلهي

77
00:16:30,813 --> 00:16:33,996
لابد وأن (ميتشيل) قد قتله
عندما خرج لتفقد المنطقة المحيطة

78
00:16:33,997 --> 00:16:37,119
أنتِ محظوظة لكونكِ هنا -
هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ -

79
00:16:37,120 --> 00:16:39,188
نعم ، اعتقد ذلك -
ماذا هناك؟ -

80
00:16:39,189 --> 00:16:42,073
كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة)
ليس له عائلة على قيد الحياة

81
00:16:42,074 --> 00:16:43,675
متبرّع كريم للجمعيات الخيرية

82
00:16:43,676 --> 00:16:45,327
أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا

83
00:16:45,328 --> 00:16:48,081
لقد قام محاسبونا بمراجعة
كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله

84
00:16:48,082 --> 00:16:51,374
كم كان لديه؟ -
أقل من مائة جنيه -

85
00:16:51,375 --> 00:16:53,385
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار

86
00:16:53,386 --> 00:16:55,053
معذرةً! معذرةً ، يا سيدتي

87
00:16:55,054 --> 00:16:58,040
لقد قمنا بتحليل لكل ورقة مالية
وتتبعنا تاريخ تداولها

88
00:16:58,041 --> 00:17:00,017
ليستُ في حالة مزاجية مناسبة

89
00:17:01,694 --> 00:17:03,602
أنتِ أولاً

90
00:17:03,887 --> 00:17:06,680
هذه الورقة بالذات من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة

91
00:17:06,681 --> 00:17:10,051
لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة
في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال

92
00:17:10,052 --> 00:17:12,245
بحصر مدفوعاته غير القانونية

93
00:17:12,246 --> 00:17:15,373
ولقد تتبّعنا المال في العديد 
من حساباته بالبنوك حول العالم

94
00:17:15,374 --> 00:17:16,707
هذا ليس دليلاً قوياً

95
00:17:16,708 --> 00:17:18,095
لو تتبعت التداول السريع للعملات

96
00:17:18,096 --> 00:17:20,486
فربما تجد ورقة معلّمة 
من فئة العشرة دولارات في جيبي

97
00:17:20,487 --> 00:17:24,166
هذا صحيح ، يا سيدتي ، ورقة مالية واحدة قد تكون صدفة
ولكن ما رأيك لو كانت رزمة كاملة؟

98
00:17:24,167 --> 00:17:26,619
(هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل

99
00:17:26,620 --> 00:17:30,005
(تم فحصها حالاً في بنك في (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي

100
00:17:30,006 --> 00:17:33,207
(وتم إيداعها في حساب شخص يدعى السيد (سليت

101
00:17:33,211 --> 00:17:34,592
أبهرني

102
00:17:34,593 --> 00:17:38,530
(لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت
عائد إلى (بورت أو برينس) من (هيثرو) هذا الصباح

103
00:17:38,531 --> 00:17:41,802
(وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم في فندق (ديسالين

104
00:17:41,803 --> 00:17:44,620
إنه في الغرفة 325

102
00:17:50,000 --> 00:17:53,700
(بورت او برينس)
(هاييتي)

105
00:17:53,830 --> 00:17:54,955
شكراً

106
00:17:54,956 --> 00:17:57,000
عفواً

106
00:17:59,856 --> 00:18:02,500
(فندق (دي سالين

107
00:20:04,880 --> 00:20:07,257
هل لديك أي رسائل للغرفة 325؟

108
00:20:08,934 --> 00:20:13,220
أوه ، لا ، يا سيدي ، الرسالة الوحيدة 
كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها في وقت سابق

109
00:20:13,221 --> 00:20:14,889
هل تريد منا أن نستمر في الاحتفاظ بها؟

110
00:20:14,890 --> 00:20:17,084
لا ، لا ، سآخذها الآن -
أمرك ، يا سيدي -

111
00:20:19,896 --> 00:20:21,897
شكراً -
عفواً -

112
00:20:30,248 --> 00:20:31,607
اركب

113
00:20:32,108 --> 00:20:34,519
ماذا؟ -
!اركب -

114
00:20:36,538 --> 00:20:37,681
حسناً

115
00:20:41,509 --> 00:20:42,485
لقد تأخرتَ

116
00:20:42,486 --> 00:20:44,220
أوه ، لقد تأخرتُ في اجتماع

117
00:20:44,221 --> 00:20:47,974
مع من؟ -
(أحد أصدقاء السيد (وايت -

118
00:20:49,051 --> 00:20:50,802
لا أظن أني أعرفه

119
00:20:54,807 --> 00:20:55,932
هذا أمر مضحك وغريب

120
00:20:55,933 --> 00:20:58,101
أنت لا تبدو كما توقعتُك إطلاقاً

121
00:20:58,327 --> 00:20:59,568
حقاً؟

122
00:20:59,569 --> 00:21:00,603
ماذا كنتي تتوقعين؟

123
00:21:00,604 --> 00:21:03,231
 ... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون

124
00:21:03,232 --> 00:21:05,275
ماذا؟

125
00:21:07,694 --> 00:21:09,571
صديق لك؟

126
00:21:09,613 --> 00:21:11,323
ليس لي أي أصدقاء

127
00:21:18,813 --> 00:21:20,723
!ابتعد من الطريق ، تحرك

128
00:21:33,262 --> 00:21:35,146
نحن لم نتفق على سعر

129
00:21:35,147 --> 00:21:37,307
قدِّمي لي عرضاً

130
00:21:37,933 --> 00:21:41,269
حسناً ، يمكننا حسم الأمر فيما بعد
ونحن نتناول الشراب

131
00:21:43,857 --> 00:21:46,706
دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، أليس كذلك؟) -
لا -

133
00:21:51,155 --> 00:21:53,074
ما هذا بحق الجحيم؟

134
00:21:53,241 --> 00:21:55,826
أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك

135
00:22:02,417 --> 00:22:04,251
لم يكن هذا لطيفاً للغاية

136
00:22:07,088 --> 00:22:08,881
كان من المفروض أن تطلق عليها النار

137
00:22:08,882 --> 00:22:10,508
حسناً ، لقد أخطأتُ التصويب

138
00:22:20,603 --> 00:22:23,521
أعتقد أنه لم يعجبه ذلك -
(اتصِل بـ(بوند -

139
00:22:23,572 --> 00:22:25,356
أين هو الآن؟

140
00:22:25,857 --> 00:22:28,359
يقترب من مرسى السفن
(رصيف (كينجز

141
00:22:31,030 --> 00:22:32,697
تانر)؟) -
(لقد توصلتُ إلى (بوند -

142
00:22:32,698 --> 00:22:35,783
(اسأله عن (سليت -
(إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت -

143
00:22:35,784 --> 00:22:38,872
أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً -
سليت) كان طريقاً مسدوداً) -

144
00:22:38,874 --> 00:22:41,872
!اللعنة
لقد قتله

145
00:22:53,343 --> 00:22:57,228
نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هناك

145
00:23:01,143 --> 00:23:03,228
دعها تمر

146
00:23:13,424 --> 00:23:17,892
ووو ... ووو ... ووو ... ووو -
لو لمستني ، سأحطّم معصم يدك -

146
00:23:20,124 --> 00:23:23,892
لدينا زائر -
ليس الآن ، أنا مشغول -

147
00:23:28,088 --> 00:23:29,922
(كامي)

148
00:23:30,590 --> 00:23:32,842
كم هو لطيف أن أراكِ

149
00:23:32,884 --> 00:23:34,927
على قيد الحياة تقصد؟

150
00:23:36,221 --> 00:23:39,456
أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً

151
00:23:39,457 --> 00:23:41,867
أعتقد أنني بدأتُ أُعجب بكِ

152
00:23:41,868 --> 00:23:44,520
ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟

153
00:23:45,522 --> 00:23:50,067
ولقد أحزنني هذا جداً 
لاعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً

154
00:23:50,527 --> 00:23:53,029
ولكن ...ها أنتِ ذا -
!(اللعنة ، يا (دومينيك -

155
00:23:53,030 --> 00:23:55,449
!لقد كنتُ أحاول مساعدتك

156
00:23:57,743 --> 00:24:00,419
كنتُ أحاول أن أكتشف مصدراً لتسرب المعلومات

157
00:24:00,454 --> 00:24:03,356
وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟

158
00:24:03,357 --> 00:24:06,043
!أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي

159
00:24:07,461 --> 00:24:09,713
هذا ليس جميلاً

160
00:24:11,382 --> 00:24:14,784
تعالي ، أريد أن أريكي شيئاً ما

161
00:24:16,220 --> 00:24:17,721
تعالي

162
00:24:18,272 --> 00:24:21,177
... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من 

163
00:24:21,178 --> 00:24:23,510
أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ...

164
00:24:23,511 --> 00:24:25,771
... هذا يجعلني أشعر وكأن

165
00:24:25,772 --> 00:24:28,398
هناك نمل تحت جلدي ...

166
00:24:28,732 --> 00:24:30,776
 ... الأمر هكذا دوماً

167
00:24:30,985 --> 00:24:33,903
أذكر عندما كان عمري 15 عاماً

168
00:24:33,904 --> 00:24:37,157
أحببتُ إحدى تلميذات أمي 
ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو

169
00:24:38,200 --> 00:24:39,576
وبطريقة ما

170
00:24:39,577 --> 00:24:43,497
سمعتُها تقول أشياء سيئة جداً عنّي

171
00:24:44,165 --> 00:24:46,625
... فغضبتُ جداً

172
00:24:46,834 --> 00:24:49,669
... وأخذتُ سكيناً

173
00:24:52,090 --> 00:24:54,349
هل هذا هو؟

174
00:24:54,484 --> 00:24:58,095
... أنا لا
لقد تحدثنا في الهاتف وحسب

175
00:24:59,514 --> 00:25:03,725
هذا شيء مخزي 
لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ

176
00:25:03,876 --> 00:25:07,238
لقد قال بأنك طلبتي شراء معلومات

177
00:25:07,239 --> 00:25:11,359
لا ، هو اتصل بي 
وعرض أن يبيع لي معلومات

178
00:25:12,652 --> 00:25:16,072
ولماذا كنت سأعود هنا لو كنتُ أكذب؟

179
00:25:16,823 --> 00:25:18,282
لأنكِ تحبينني

180
00:25:18,283 --> 00:25:20,451
لقد كنتُ أفعل هذا من أجلك

181
00:25:20,702 --> 00:25:23,287
لأمنعه من خيانتك

182
00:25:23,873 --> 00:25:27,875
أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟

183
00:25:27,919 --> 00:25:32,340
أنني كان لديّ دوماً شعور 
... بأنكِ تنامين معي فقط

184
00:25:32,341 --> 00:25:35,435
(لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو

185
00:25:36,385 --> 00:25:37,802
هل هذا هو؟

186
00:25:38,503 --> 00:25:41,723
أنتِ تعرفين كيف يكونون 
من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع

187
00:25:41,807 --> 00:25:44,985
يقلقون جداً على أمانهم

188
00:25:45,753 --> 00:25:47,879
ابقي قريبة

189
00:25:48,064 --> 00:25:50,107
سأقوم بتقديمكِ له

190
00:25:52,226 --> 00:25:54,069
أرأيت الفتاة التي دخلت هنا حالاً؟

191
00:25:54,070 --> 00:25:56,963
هل يمكنك أن تعطيها هذا
وتخبرها أن تتصل بي؟

191
00:26:00,070 --> 00:26:02,363
ماذا كان يريد؟

191
00:26:02,870 --> 00:26:05,363
يريدها أن تتصل به

191
00:26:07,270 --> 00:26:08,963
يونيفيرسال) للتصدير)

192
00:26:15,853 --> 00:26:20,762
لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير
... كل مكاتبنا مغلقة الآن

192
00:26:21,553 --> 00:26:22,762
انتبه في المرة القدمة

193
00:26:27,187 --> 00:26:30,106
وهل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟

194
00:26:30,440 --> 00:26:34,131
حسناً ، انظر لكل ما فعلناه بهذا البلد

195
00:26:34,166 --> 00:26:36,422
... شعب (هاييتي) انتخبوا قسّاً قرّر أن

196
00:26:36,423 --> 00:26:39,923
يرفع الحد الأدنى للأجور 
من 38 سنتاً إلى دولار يومياً

197
00:26:39,924 --> 00:26:40,924
... أوه

198
00:26:40,925 --> 00:26:44,203
هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي
لإزعاج المؤسسات

199
00:26:44,204 --> 00:26:47,415
الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة 
والأحذية الرياضية

200
00:26:47,416 --> 00:26:51,669
لذلك فقد اتصلوا بنا
ونحن سهّلنا حدوث التغيير

201
00:26:51,795 --> 00:26:57,425
الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة 
في وسط البحر الكاريبي

202
00:26:57,426 --> 00:27:00,761
بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً 
في زعزعة الحكومة 

203
00:27:00,762 --> 00:27:03,139
سنوفر لهم الأمن الخاص

204
00:27:03,140 --> 00:27:05,558
سندفع للموظفين المناسبين

205
00:27:05,559 --> 00:27:09,812
ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للاعتراف

206
00:27:09,813 --> 00:27:13,066
(بحكومتكم الجديدة في (بوليفيا

207
00:27:13,083 --> 00:27:15,701
تريد استعادة بلادك

208
00:27:15,702 --> 00:27:19,822
منظمتي يمكنها أن تعيدها لك في خلال .. هذا الأسبوع

209
00:27:21,074 --> 00:27:23,092
أنت مشغول

210
00:27:23,093 --> 00:27:26,530
وفي مقابل ذلك
ماذا تريد؟

211
00:27:26,531 --> 00:27:28,082
قطعة من الصحراء

212
00:27:35,089 --> 00:27:38,225
هذا الجزء -
هذه الأرض بلا قيمة -

213
00:27:38,226 --> 00:27:41,595
آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟

214
00:27:41,596 --> 00:27:43,680
لن تجد نفطاً هناك

215
00:27:43,681 --> 00:27:45,933
لقد حاول الجميع

216
00:27:45,968 --> 00:27:47,434
ربما

217
00:27:47,435 --> 00:27:49,269
ربما لا

218
00:27:49,270 --> 00:27:53,107
ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده

220
00:27:58,908 --> 00:27:59,930
 ... هه

221
00:27:59,931 --> 00:28:05,141
هل كنتَ تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ -
لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه -

222
00:28:05,142 --> 00:28:08,597
لقد كان له زوجة روسية جميلة
أوه -

223
00:28:08,598 --> 00:28:10,874
 ... راقصة -
مم..همم -

224
00:28:10,892 --> 00:28:13,794
وابنته تعمل لحسابي

225
00:28:13,878 --> 00:28:15,796
أو .. كانت كذلك

226
00:28:15,797 --> 00:28:17,757
إنها جميلة

227
00:28:17,758 --> 00:28:20,150
ولكني لا أرى تشابهاً

228
00:28:20,151 --> 00:28:25,055
لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟

229
00:28:26,775 --> 00:28:31,020
فقط عِدني أن تخرجها من الحسابات عندما ينتهي الأمر

230
00:28:32,264 --> 00:28:35,608
(كامي)
(الجنرال (ميدرانو

231
00:28:35,664 --> 00:28:41,671
جنرال ، يسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك ، يا سينيوريتا -

231
00:28:43,264 --> 00:28:45,671
لقد كنتُ أعرف أسرتكِ

231
00:28:45,764 --> 00:28:49,671
للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً

232
00:28:50,749 --> 00:28:53,585
احرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي

233
00:29:02,361 --> 00:29:03,846
سأتصل بك أيضاً

234
00:30:13,443 --> 00:30:16,311
!لا تدعوهما يهربان
!لا تدعوهما يهربان

235
00:30:22,843 --> 00:30:24,211
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

236
00:30:24,212 --> 00:30:26,696
!عفواً -
أيها الأحمق ، أعِدني -

237
00:30:26,697 --> 00:30:28,865
أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد

238
00:30:32,203 --> 00:30:34,288
ألستَ من رجال (جرين)؟

239
00:30:35,456 --> 00:30:37,129
دومينيك جرين)؟)

240
00:30:40,830 --> 00:30:42,513
!انبطحي

241
00:31:07,405 --> 00:31:09,339
!أعطني عجلة القيادة -
!أعطيني الاتجاهات -

242
00:31:15,617 --> 00:31:17,060
!يساراً

243
00:31:27,843 --> 00:31:30,628
ماذا تفعل؟ -
!تمسكي -

244
00:31:46,937 --> 00:31:48,772
!انبطح

245
00:33:08,028 --> 00:33:09,445
لو سمحت

246
00:33:09,446 --> 00:33:10,429
أشكرك

247
00:33:10,430 --> 00:33:12,182
إنها مصابة بدوار البحر

248
00:33:43,631 --> 00:33:46,800
(إنه (بوند
!(أوصلنا بـ(بوند

249
00:33:47,977 --> 00:33:49,035
نعم؟

250
00:33:49,036 --> 00:33:53,191
(فحص للإسم : (دومينيك جرين
ج..ر..ي..ن

252
00:33:55,076 --> 00:33:57,872
ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً 
(هناك الكثيرون  باسم (دومينيك جرين

253
00:33:57,873 --> 00:34:01,580
فهل لديك رقم بطاقة الائتمان أو جواز السفر؟ -
لا -

255
00:34:02,284 --> 00:34:04,035
أي شيء؟

256
00:34:05,403 --> 00:34:06,887
هل لديك أي شيء؟

257
00:34:06,888 --> 00:34:09,001
هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ -
(أنا معك ، يا (بوند -

258
00:34:09,002 --> 00:34:10,432
ماذا حدث لـ(سليت)؟

259
00:34:10,433 --> 00:34:13,160
أنا لا أعيش في الماضي
ولا أظن أنك يجب أن تفعلي هذا أيضاً

260
00:34:13,261 --> 00:34:14,586
أنت قتلتَه؟

261
00:34:14,587 --> 00:34:17,214
(الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني
(المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت

262
00:34:17,215 --> 00:34:19,500
إنها .. شركة خدمات

263
00:34:19,501 --> 00:34:21,955
ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية

264
00:34:21,956 --> 00:34:24,288
فهو يشتري قطعاً من الأرض 
من أجل حماة البيئة

265
00:34:24,289 --> 00:34:26,340
المفروض أن تكون صورته لديك الآن

266
00:34:27,434 --> 00:34:28,977
نعم ، هذا هو

267
00:34:29,311 --> 00:34:33,512
للأسف هناك جدار حماية ناري
حول شركاته الأخرى ، لذلك ليس لدينا معلومات أخرى

269
00:34:33,565 --> 00:34:35,383
أوصلني بالأمريكيين

270
00:34:35,384 --> 00:34:36,901
توصيل

271
00:34:36,902 --> 00:34:37,969
تفضلي

272
00:34:37,970 --> 00:34:40,571
(اهتمام بـ(دومينيك جرين
(جرين بلانيت)

273
00:34:40,572 --> 00:34:42,657
... جاري تحويلك الآن

274
00:34:44,242 --> 00:34:46,077
انتظر للتحدث مع (جريجوري بيم) من فضلك

275
00:34:47,362 --> 00:34:50,374
شكراً .. أوه ، مرحباً
معكِ (جريجوري بيم) ، يا سيدتي

276
00:34:50,375 --> 00:34:52,074
(مرحباً ، يا سيد (بيم

277
00:34:52,075 --> 00:34:55,412
آه .. آسف جداً على ابقائكِ منتظرة
(ليس لدينا اهتمام بالسيد (جرين

278
00:34:55,413 --> 00:34:58,239
(أشكرك ، يا سيد (بيم -
(انتهي الاتصال) -

279
00:34:58,240 --> 00:34:59,925
إنه شخص مثير للاهتمام للغاية

280
00:34:59,926 --> 00:35:01,976
... ولكنه فقط قال أن -
.. (تانر) -

281
00:35:01,977 --> 00:35:05,222
لقد سألتُ عن الرجل وهي حولتني 
(إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية

282
00:35:05,223 --> 00:35:07,933
كيف لها أن تعرف كل ذلك
إلا إذا كانوا يتعقبونه؟

283
00:35:12,613 --> 00:35:15,190
بوند) ، نحن لدينا موقعك)
ونعرف أنك تقترب من مطار

284
00:35:15,191 --> 00:35:16,987
هل (جرين) يتحرك؟

285
00:35:17,027 --> 00:35:20,654
نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة
(جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي)

286
00:35:20,655 --> 00:35:22,614
سيخبرك هذا بوجهتها

287
00:35:25,535 --> 00:35:30,113
(إنها .. رحلة جوية خاصة متجهة إلى (بريجنيز
بـ(النمسا) وسترحل الآن

288
00:35:30,540 --> 00:35:33,792
(تانر) ، اجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007)

289
00:35:34,519 --> 00:35:39,383
وأنت يا (بوند) ، لو استطعتَ تجنُّب قتل كل خيط ممكن
سأقدِّر لك هذا كثيراً

290
00:35:39,384 --> 00:35:43,968
أمرك ، يا سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي -
(انتهى الاتصال) -

291
00:35:43,977 --> 00:35:45,889
لقد سمعتُ ذلك من قبل

292
00:35:48,433 --> 00:35:49,809
مرحباً -
أهلاً -

293
00:35:49,810 --> 00:35:51,728
أه ، مرحباً بك على متن الطائرة

294
00:35:52,538 --> 00:35:54,106
صباح الخير ، حسناً؟

295
00:35:54,107 --> 00:35:56,858
حسناً ، حسناً -
تعال ، تفضل بالجلوس -

296
00:36:14,918 --> 00:36:15,919
يا إلهي

297
00:36:17,020 --> 00:36:18,671
آسفة

298
00:36:21,675 --> 00:36:23,760
كم تبقى من الوقت؟

299
00:36:25,554 --> 00:36:27,948
قل لي هل نحن متفاهمان؟

300
00:36:28,182 --> 00:36:29,224
حسناً ، نعم

301
00:36:29,225 --> 00:36:33,354
نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف 
... انقلاب عسكري في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ

302
00:36:33,355 --> 00:36:37,358
(الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا
عقد انتفاع بأي بترول يوجد هناك

303
00:36:38,117 --> 00:36:40,152
هذا لو كان البترول هو ما تريدوه

304
00:36:41,229 --> 00:36:44,948
أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟

305
00:36:49,070 --> 00:36:51,041
أه ، الحفر تحت الأرض

306
00:36:51,042 --> 00:36:53,306
لقد كنتم بعيدين عن أي رادار 
... لوقت طويل ولكنك

307
00:36:53,307 --> 00:36:57,961
لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب 
دون أن تثير فضول أحد

308
00:36:58,421 --> 00:37:00,756
سنضطر للتحقق مما تعثرون عليه

309
00:37:00,757 --> 00:37:06,134
أنا لا أقرُّ حقاً بأنه يوجد  شيء
ستحصل على هذا بلا مقابل

310
00:37:06,137 --> 00:37:09,473
(فينزويلا) ، البرازيل) ، والآن (بوليفيا)

311
00:37:09,474 --> 00:37:13,978
وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط
أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو

312
00:37:15,438 --> 00:37:20,068
أنت لا تريد ماركسياً آخر 
يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟

313
00:37:20,069 --> 00:37:24,322
لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً 
حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً

315
00:37:27,910 --> 00:37:30,662
و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة
 
316 
00:37:36,301 --> 00:37:38,903
ألديك أي فكرة من هذا؟

317
00:37:49,056 --> 00:37:50,807
آسف

318
00:37:52,392 --> 00:37:55,395
إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية

319
00:37:56,563 --> 00:37:59,441
لا أعرف كيف فاتني هذا

320
00:38:00,943 --> 00:38:04,003
سأحتاج منك أن تخلصني منه

321
00:38:04,004 --> 00:38:06,999
... نعم
لن تكون هذه مشكلة

321
00:38:08,504 --> 00:38:10,999
(بريجنيز) - (النمسا)

322
00:38:22,949 --> 00:38:25,752
(أنت تعلم من هو (جرين
 وتريدنا أن نتعامل معه ونساعده

323
00:38:25,753 --> 00:38:27,052
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

324
00:38:27,053 --> 00:38:30,389
نعم ، أنت على حق
المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط

325
00:38:30,398 --> 00:38:33,392
(أريد أن أعرف إن كنتَ في الفريق ، يا (فيليكس

326
00:38:33,393 --> 00:38:36,312
أريد أن أعرف إن كنتَ تقدّر مهنتك

327
00:40:09,494 --> 00:40:11,076
أسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك أيضاً -

328
00:40:11,119 --> 00:40:13,015
أتمنى لك أمسية سعيدة -
شكراً -

329
00:42:20,044 --> 00:42:23,801
كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ -
... ربما تكون الكمية المناسبة -

330
00:42:23,802 --> 00:42:25,686
حوالي 2000 كيلومتر

331
00:42:25,687 --> 00:42:27,648
هل هناك أي اعتراضات؟

332
00:42:28,398 --> 00:42:32,318
لا ، ليس هنا -
لا اعتراضات -

333
00:42:33,256 --> 00:42:35,908
(قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا

334
00:42:36,283 --> 00:42:37,432
أمرك

335
00:42:41,475 --> 00:42:43,625
ما هو موقف الأمريكيين؟

336
00:42:43,626 --> 00:42:48,037
الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد
طالما لديهم حرية التصرف

337
00:42:48,089 --> 00:42:50,811
ولكن عندما يكتشفون 
أنهم قد تمّ خداعهم؟

338
00:42:50,854 --> 00:42:52,418
أنا أعمل على هذا

339
00:42:52,419 --> 00:42:55,885
(ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا
(هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم

340
00:42:55,920 --> 00:42:58,312
ربما يجب أن نحول اهتمامنا نحو الكنديين

341
00:42:58,313 --> 00:43:01,232
هذا أهم مورد عالمي

342
00:43:01,233 --> 00:43:04,068
يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه

343
00:43:04,069 --> 00:43:06,729
بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى)

344
00:43:07,154 --> 00:43:09,281
هل لي أن أقدم رأياً؟

345
00:43:10,325 --> 00:43:14,662
أعتقد حقاً يا رجال 
أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقاءاتكم

346
00:43:20,419 --> 00:43:22,378
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

347
00:43:43,992 --> 00:43:45,318
شكراً

348
00:43:55,337 --> 00:43:58,665
يبدو أن حفل (توسكا) لا يناسب الجميع

349
00:45:12,448 --> 00:45:14,283
!ألقِه

350
00:45:17,453 --> 00:45:19,830
قل لي لحساب من تعمل؟

351
00:45:19,831 --> 00:45:21,498
!اغرب عن وجهي

352
00:45:21,499 --> 00:45:25,669
تخلص من أي شيء أحضرناه معنا
لقد انكشفنا

353
00:45:28,031 --> 00:45:30,491
لقد سألتُك لحساب من تعمل

354
00:45:42,329 --> 00:45:44,647
هل هو أحد رجالنا؟ -
لا -

355
00:45:44,648 --> 00:45:47,134
إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ

356
00:45:55,559 --> 00:45:57,978
(أوصلني بـ(إم

357
00:45:59,564 --> 00:46:03,365
... (فراولاين) -
هينز) ، قم بتوصيل المكالمة) -

358
00:46:04,568 --> 00:46:05,986
لقد حددنا هوية الصور

359
00:46:05,987 --> 00:46:07,654
أرني

360
00:46:07,655 --> 00:46:12,242
جريجور كاراكوف) ، وزير سابق)
(يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا

361
00:46:12,410 --> 00:46:16,246
موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد)
الآن أحد عمالقة الاتصالات

362
00:46:16,247 --> 00:46:18,883
و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء

363
00:46:18,884 --> 00:46:21,377
(أوصلني بـ (بوند -
هناك شيء آخر -

364
00:46:21,378 --> 00:46:25,723
يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي 
لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح

365
00:46:30,254 --> 00:46:32,512
أين أنت؟ -
هل حصلتي على صوَري؟ -

366
00:46:32,513 --> 00:46:34,989
اختصر هذه المحادثة
هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟

367
00:46:34,990 --> 00:46:37,431
أسمع توتراً في صوتك -
أريد منك القدوم للاستجواب -

368
00:46:37,437 --> 00:46:40,663
ليس لديّ وقت -
(بوند) ، لقد قتلتَ رجلاً في (بريجينز) -

369
00:46:40,664 --> 00:46:42,131
لقد بذلتُ قصارى جهدي لكي لا أقتله

370
00:46:42,132 --> 00:46:44,294
لقد أطلقتَ عليه النار من مسافة قصيرة جداً
ورميتَ به من فوق أحد الأسطح

371
00:46:44,295 --> 00:46:46,160
"لا يمكنني أن أسمّي هذا "اظهاراً لضبط النفس

372
00:46:46,161 --> 00:46:48,696
خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص

373
00:46:51,825 --> 00:46:53,367
قولي لي من كان يحرس؟

374
00:46:53,368 --> 00:46:56,186
بوند) ، أنت لا تدرك حقيقة)
أنك قتلتَ عضواً في فرع خاص

375
00:46:56,187 --> 00:46:59,206
أريدك أن تأتي -
... وسأفعل -

376
00:46:59,207 --> 00:47:01,760
ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ

377
00:47:01,761 --> 00:47:04,754
عودي للنوم -
انتهى الاتصال -

378
00:47:04,755 --> 00:47:07,915
(حدّ من تحركات (بوند
قم بإلغاء بطاقاته

379
00:47:07,916 --> 00:47:10,218
ضع جوازات سفره تحت المراقبة
جميعها

380
00:47:10,219 --> 00:47:12,526
(وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز

381
00:47:12,527 --> 00:47:14,563
أمرك ، يا سيدتي
... (وأنت يا(تانر

382
00:47:14,564 --> 00:47:16,774
احترس بشأن من تأتمنهم على هذا

383
00:47:16,775 --> 00:47:19,927
أتمنى أن تكون أفضل مني 
في الحكم على شخصيات البشر

384
00:47:20,621 --> 00:47:23,320
أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟

385
00:47:23,324 --> 00:47:24,883
أرجوكِ

386
00:47:25,015 --> 00:47:26,818
مرفوض

387
00:47:26,819 --> 00:47:28,487
أوه ، آسف يا سيدي
ولكن هذه لا تعمل

388
00:47:28,488 --> 00:47:30,647
ألديك بطاقة أخرى؟

389
00:47:30,748 --> 00:47:32,382
لا

390
00:47:37,538 --> 00:47:39,414
هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟

391
00:47:39,415 --> 00:47:41,500
سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة

392
00:47:41,501 --> 00:47:44,420
هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟

393
00:47:44,837 --> 00:47:46,171
سيسعدني أن أفعل هذا 

394
00:47:46,172 --> 00:47:47,756
أشكركِ

395
00:47:52,678 --> 00:47:54,722
(أوشن سكاي)
مساء الخير

403
00:47:59,500 --> 00:48:02,600
(تالموني) - (إيطاليا)

396
00:48:27,005 --> 00:48:28,948
(ماثيس)

397
00:48:28,966 --> 00:48:30,633
ماذا تريد؟

398
00:48:31,051 --> 00:48:33,136
هل أتيتَ لتعتذر؟

399
00:48:35,538 --> 00:48:39,876
أتعرف يا (ماثيس) ، أعتقد أن التقاعد يناسبك

400
00:48:40,644 --> 00:48:42,561
لا تقدمي له شيئاً

401
00:48:42,562 --> 00:48:45,565
... آسفة
إن مزاجه سيء اليوم

401
00:48:45,662 --> 00:48:48,565
هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي

401
00:48:48,662 --> 00:48:50,565
وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟

401
00:48:50,862 --> 00:48:53,965
أنت تشتري الخمر الرخيص فقط

401
00:48:54,162 --> 00:48:57,565
ولأنك كنتَ بريئاً
فقد اشتروا هذه الفيلا لك

401
00:48:58,162 --> 00:49:01,365
ولذلك في الحقيقة 
أنت تدين له ، أليس كذلك؟

401
00:49:01,862 --> 00:49:05,565
جيما) ، اذهبي للاعتناء بسُمرة جلدك)

402
00:49:09,423 --> 00:49:12,008
أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات ائتمان مطابقة

403
00:49:12,175 --> 00:49:14,910
هل نفذ البلاستيك من المخابرات العسكرية القسم 6؟

404
00:49:16,096 --> 00:49:18,448
حسناً ، الغريب أنك الآن الشخص الوحيد
الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به

405
00:49:18,449 --> 00:49:20,183
هذا غريب

406
00:49:20,184 --> 00:49:25,488
ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً 
يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ

408
00:49:25,522 --> 00:49:27,625
ولكن كلما تقدم به العمر

409
00:49:27,626 --> 00:49:29,159
يصبح الأمر أكثر صعوبة

410
00:49:29,160 --> 00:49:32,279
الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم

411
00:49:33,113 --> 00:49:36,149
(لقد حزنتُ لِمَا سمعتُه عن (فيسبر

412
00:49:36,150 --> 00:49:38,908
أعتقد أنها كانت تحبك -
همم -

413
00:49:38,909 --> 00:49:41,913
حتى اللحظة التي خانتني فيها

414
00:49:41,914 --> 00:49:43,791
لقد ماتت من أجلك

415
00:49:45,293 --> 00:49:48,045
لماذا أردتَ حقاً رؤيتي؟

416
00:49:50,047 --> 00:49:52,299
أحتاج لبعض المعلومات

417
00:49:54,270 --> 00:49:55,969
... آه

418
00:49:55,970 --> 00:49:57,972
لديك بعض الأصدقاء القساة

419
00:49:58,181 --> 00:50:01,474
هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات
ويستطيع القيام بأشياء كثيرة

420
00:50:01,475 --> 00:50:03,394
ولكنه لا يترك أي آثار

421
00:50:03,811 --> 00:50:05,812
هل كان هؤلاء الرجال معاً؟

422
00:50:05,813 --> 00:50:07,298
إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول

423
00:50:07,299 --> 00:50:09,749
شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟

424
00:50:09,750 --> 00:50:13,521
(اللعنة عليهم! هذا هو الرجل ، (هاينز
ألا تعرفه؟

425
00:50:13,522 --> 00:50:15,740
هل من المفروض أن أعرفه؟ -
لا أظن ذلك -

426
00:50:15,741 --> 00:50:18,576
أنت لم تتعود على حفظ الأسرار
مدة طويلة مثلي

427
00:50:18,577 --> 00:50:20,647
... إنه يبتعد جداً عن الأضواء

428
00:50:20,648 --> 00:50:24,499
ولكنه من أقرب مشتشاري رئيس الوزراء

429
00:50:24,500 --> 00:50:27,585
ويقولون أنك تقيّم بقوة أعدائك

430
00:50:28,462 --> 00:50:30,546
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

431
00:50:30,547 --> 00:50:33,758
لقد عشتُ في أميريكا (الجنوبية) لسبع سنوات

432
00:50:34,176 --> 00:50:37,126
حسناً ، ربما ما زالت لديك بعض الاتصالات هناك؟ -
القليل -

434
00:50:37,221 --> 00:50:38,972
ماذا تريد أن تعرف؟

435
00:50:40,015 --> 00:50:41,891
تعال معي

435
00:50:47,015 --> 00:50:49,891
أريدك أن تضع يديك على بشرتي

436
00:51:12,815 --> 00:51:14,291
ألا يمكنك النوم؟

437
00:51:14,592 --> 00:51:16,552
هل لي أن أعد لك شراباً ، يا سيدي؟

438
00:51:16,553 --> 00:51:18,616
ماذا تشرب؟

439
00:51:18,917 --> 00:51:21,202
لا أعرف ، ماذا أشرب؟

440
00:51:21,203 --> 00:51:25,094
(ثلاثة معايير من (جوردونز جين 
(...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو

441
00:51:25,095 --> 00:51:28,146
 ... (كينا لولي) -
كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) -

442
00:51:28,147 --> 00:51:30,257
تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية

443
00:51:30,258 --> 00:51:32,902
ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون

444
00:51:33,603 --> 00:51:34,962
ستة منهم

445
00:51:35,363 --> 00:51:38,908
هذا شيء رائع -
إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة -

446
00:51:39,034 --> 00:51:42,329
لا ... ستُبقيني مستيقظاً 

447
00:51:46,216 --> 00:51:48,893
وما الذي يمنعك من النوم إذن؟

448
00:51:51,255 --> 00:51:53,915
كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي

449
00:51:55,509 --> 00:51:58,845
من الصعب أن تعترف بخطئك

450
00:52:02,099 --> 00:52:03,649
أتريد قرصاً منوّماً؟

451
00:52:03,750 --> 00:52:06,702
لا -
أقراص مسكِّنة للألم؟ -

452
00:52:06,770 --> 00:52:08,730
لديَّ أقراص لكل شيء

453
00:52:08,856 --> 00:52:11,358
بعضها يزيد طول قضيبك

454
00:52:11,984 --> 00:52:14,152
وبعضها يجعلك تنسى

455
00:52:17,406 --> 00:52:19,782
سأحاول النوم قليلاً

456
00:52:19,783 --> 00:52:21,243
فكرة جيدة

467
00:52:29,000 --> 00:52:30,300
(لاباز) - (بوليفيا)

457
00:52:36,629 --> 00:52:37,625
أشكرك

458
00:52:37,630 --> 00:52:40,988
(سيد (بوند) ، أنا اسمي (فيلدز
أنا من القنصلية

459
00:52:40,989 --> 00:52:43,498
حسناً بالطبع أنتِ هكذا
ما الذي تفعلينه في القنصلية ، يا (فيلدز)؟

460
00:52:43,499 --> 00:52:48,445
هذا ليس هو المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك 
(ووضعك على أول طائرة عائدة إلي (لندن

462
00:52:48,504 --> 00:52:50,965
وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟

463
00:52:51,412 --> 00:52:53,090
آسف ، لا أعرف من أنت

464
00:52:53,408 --> 00:52:56,039
أترى ذلك؟
تغيب قليلاً  .. فتُنسى

465
00:52:56,704 --> 00:52:58,434
أه ، أنت تقول هذا 
لتجرح مشاعري وحسب

466
00:52:58,533 --> 00:53:01,752
سيد (بوند) ، هذه الأوامر 
صادرة من أعلى سلطة ممكنة

477
00:53:01,800 --> 00:53:02,100
تاكسي

478
00:53:02,200 --> 00:53:02,900
(فيلدز)

479
00:53:03,100 --> 00:53:04,800
ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟

467
00:53:04,871 --> 00:53:05,987
صباح الغد

468
00:53:05,988 --> 00:53:07,310
حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله

469
00:53:07,311 --> 00:53:09,268
لو حاولت الهروب ، سأقبض عليك

470
00:53:09,269 --> 00:53:12,159
وأضعك في السجن
وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟

471
00:53:12,160 --> 00:53:14,076
تماماً ، بعدكِ

472
00:53:15,240 --> 00:53:16,991
أعتقد أن لديها قيود

473
00:53:17,026 --> 00:53:18,176
أتمنى ذلك بالتأكيد

473
00:53:23,026 --> 00:53:25,576
!إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً

474
00:53:25,959 --> 00:53:28,929
إنه يقول أن سبب نقص المياة 
هو ارتفاع حرارة الأرض

474
00:53:28,959 --> 00:53:29,829
(مرحباً ، يا (كارلوس

474
00:53:29,859 --> 00:53:31,129
!وكأنه غضب من الله

474
00:53:29,859 --> 00:53:34,929
كارلوس) ، كيف حالك؟)
ما أخبارك؟

475
00:53:35,460 --> 00:53:38,972
الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد

475
00:53:42,260 --> 00:53:44,972
وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد شيئاً؟

476
00:53:56,360 --> 00:53:58,172
كارلوس) ، لحظة واحدة)

477
00:54:03,238 --> 00:54:05,957
لدينا حجز -
لحظة واحدة -

478
00:54:05,958 --> 00:54:07,083
حسناً -
سوف أضطر أن أؤكده -

479
00:54:07,084 --> 00:54:08,217
حسناً جداً ، أشكرك

480
00:54:08,218 --> 00:54:10,712
اسمكِ؟ -
(الآنسة (فيلدز -

481
00:54:12,118 --> 00:54:13,812
... انتظر

482
00:54:15,300 --> 00:54:16,508
لن تذهب إلى أي مكان

483
00:54:16,509 --> 00:54:18,185
إذن أطلقي النار عليّ
أفضِّل البقاء في مشرحة

484
00:54:18,220 --> 00:54:21,256
نحن مدرِّسون في إجازة للسفر
هذا يناسبنا للتخفي

485
00:54:21,390 --> 00:54:22,641
لا ، إنه لا يناسبنا ، اركبي

486
00:54:23,142 --> 00:54:24,310
!اركبي

487
00:54:39,203 --> 00:54:40,246
مرحباً

487
00:54:40,303 --> 00:54:42,946
نحن مدرسون في أجازة

487
00:54:43,003 --> 00:54:47,946
ولقد فزنا تواً باليانصيب -
تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ -

488
00:54:50,103 --> 00:54:52,846
اتبعوني ، من فضلكم

489
00:54:59,471 --> 00:55:01,179
هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، يا سينيور؟

490
00:55:01,214 --> 00:55:03,282
لا ، لا داعي ، أشكرك -
شكراً -

491
00:55:20,345 --> 00:55:24,721
لا يمكنني العثور على الـ... إمم
الأدوات الكتابية

492
00:55:25,472 --> 00:55:27,015
تعالي ساعديني في البحث

493
00:55:42,239 --> 00:55:43,706
أنت مدعوّ لحفل

494
00:55:43,741 --> 00:55:45,993
لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا

495
00:55:47,612 --> 00:55:49,929
(جرين بلانيت)

496
00:55:50,506 --> 00:55:51,797
ألن تأتي؟

497
00:55:51,832 --> 00:55:54,107
أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل

498
00:55:54,108 --> 00:55:55,894
سأراك هناك لاحقاً

499
00:56:01,058 --> 00:56:03,727
أتعرف مدى غضبي من نفسي؟

500
00:56:04,812 --> 00:56:06,180
لا يمكنني أن أتخيل

501
00:56:09,100 --> 00:56:11,935
لابد وأنكِ غاضبة جداً

502
00:56:17,317 --> 00:56:19,960
أتريدين الذهاب إلى حفل؟

503
00:56:20,445 --> 00:56:21,679
حفل؟

504
00:56:22,530 --> 00:56:24,515
ولكني ليس لديّ ما أرتديه

505
00:56:25,033 --> 00:56:27,650
سندبِّر هذا الأمر

515
00:56:35,100 --> 00:56:37,600
(إيكو بارك)
حفل خيري

506
00:56:45,895 --> 00:56:48,491
ربما يكون مفيداً أن أعرف اسمكِ الحقيقي

507
00:56:48,723 --> 00:56:50,078
(فيلدز)

508
00:56:52,523 --> 00:56:53,978
(فقط (فيلدز

509
00:56:54,863 --> 00:56:56,739
فليكن (فيلدز) إذن

510
00:56:56,808 --> 00:57:00,902
نحن في دوامة تدهور بيئي

511
00:57:01,853 --> 00:57:10,573
منذ عام 1945 ، 17% من سطح الأرض المزروع 
فقد جودته بشكل لا يمكن اصلاحه

513
00:57:11,380 --> 00:57:16,851
مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير
من شبكة عالمية من أجزاء متساوية

514
00:57:16,968 --> 00:57:21,673
(قام بها (جرين بلانيت
لإعادة الحياة للعالم

515
00:57:21,674 --> 00:57:23,375
الذي على حافة الانهيار

516
00:57:24,918 --> 00:57:29,698
أتمنى قبل حلول الليل 
أن تكونوا قد قررتم الاشتراك في ذلك الأمر

517
00:57:30,883 --> 00:57:32,468
أشكرك

518
00:57:37,056 --> 00:57:38,307
وأرجو أن تستمتعوا

519
00:57:42,061 --> 00:57:43,896
خطبة رائعة
تهانئي

520
00:57:44,021 --> 00:57:45,815
(خطبة رائعة ، يا (دومينيك

521
00:57:46,398 --> 00:57:47,566
شكراً

522
00:57:48,400 --> 00:57:50,069
(الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند

523
00:57:50,277 --> 00:57:52,980
(صديقي (كارلوس -
تسعدني مقابلتك -

524
00:57:52,988 --> 00:57:54,031
سيدتي

525
00:57:54,357 --> 00:57:57,660
سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً

526
00:57:58,027 --> 00:58:01,963
أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ
تحت أمرك

527
00:58:01,964 --> 00:58:03,349
حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية

528
00:58:03,450 --> 00:58:05,437
أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد 

529
00:58:05,438 --> 00:58:07,937
ينفقون نصف رواتبهم
للحصول فقط على المياه النظيفة

530
00:58:08,129 --> 00:58:09,480
ما رأيك في هذا؟

531
00:58:09,605 --> 00:58:11,808
الحكومة البوليفية هي المشكلة

532
00:58:11,809 --> 00:58:17,292
إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة 
عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف  إلى البحر

534
00:58:17,347 --> 00:58:18,765
أوافقك تماماً

535
00:58:18,790 --> 00:58:20,658
أتمنى أن يعجبك هذا الرقم

536
00:58:20,659 --> 00:58:22,918
عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل

537
00:58:23,320 --> 00:58:27,623
لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي
التي قمتَ بشرائها بالقرب من البحر؟

538
00:58:27,666 --> 00:58:30,126
هذا من دواعي سروري
هل تسمح لي؟

539
00:58:31,295 --> 00:58:34,565
بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار
آلت إلى شركة عالمية 

540
00:58:34,566 --> 00:58:36,265
قامت بقطع الغابات

541
00:58:36,425 --> 00:58:40,987
ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة
(الأرض لـ(جرين بلانيت

542
00:58:41,725 --> 00:58:43,496
ما هذا؟

543
00:58:43,498 --> 00:58:46,310
أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

544
00:58:47,069 --> 00:58:48,945
هل تسمحون لنا؟

545
00:58:50,188 --> 00:58:52,248
يا لها من ليلة رائعة ، يا سينيور

546
00:58:55,019 --> 00:58:57,988
لقد كلفتِني حالاً قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي

547
00:58:58,013 --> 00:59:00,707
لا يمكنك تحديد سعر لأملاك الدولة

548
00:59:01,058 --> 00:59:02,609
يمكنني المحاولة

549
00:59:09,617 --> 00:59:13,404
أخبريني أنكِ لم تأتي هنا
فقط لافساد العرض الذي أقوم به

550
00:59:13,439 --> 00:59:16,891
لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟
من أجل تدفئتك؟

551
00:59:17,141 --> 00:59:18,976
كِلا الشيئين تقريباً

552
00:59:19,535 --> 00:59:24,889
(أخبرني أين (ميدرانو
وربما لا تفقد أي مستثمرين آخرين

553
00:59:27,735 --> 00:59:31,489
إنك تفطرين قلبي 
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

554
00:59:33,407 --> 00:59:35,076
هل ستلقي بي من هنا؟

555
00:59:35,242 --> 00:59:39,112
حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر
ربما تكونين قد انزلقتي؟

556
00:59:39,330 --> 00:59:41,499
أوه ، فقط فكِّر كم ستفتقدني

557
00:59:46,663 --> 00:59:48,206
مساء الخير

558
00:59:48,331 --> 00:59:49,974
ها أنت ذا

559
00:59:51,993 --> 00:59:53,244
هل تسمح لي؟

560
00:59:54,062 --> 00:59:55,805
(سيد (بوند

561
00:59:56,456 --> 00:59:58,332
يا لها من سعادة

562
01:00:00,210 --> 01:00:02,970
احترس من هذه
إنها لن تشاركك الفراش

563
01:00:02,971 --> 01:00:05,756
إلا إذا أعطيتَها شيئاً هي تريده حقاً

564
01:00:05,757 --> 01:00:10,595
إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية
بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها

565
01:00:10,596 --> 01:00:13,555
نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول 
أنه كان شعوراً متبادلاً

566
01:00:13,556 --> 01:00:15,241
(آسف ، يا سيد (جرين
ولكننا يجب أن نرحل

567
01:00:15,242 --> 01:00:17,209
(من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك

568
01:00:17,210 --> 01:00:19,270
أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك

569
01:00:20,105 --> 01:00:23,457
ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟
... فهو حقاً

570
01:00:23,458 --> 01:00:27,444
حالة مأساوية ، المخابرات العسكرية التي ينتمي إليها 
تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه

571
01:00:27,445 --> 01:00:32,750
هذه طريقة لطيفة لتقولين 
بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت

572
01:00:32,751 --> 01:00:34,035
هل سنذهب؟

573
01:00:34,036 --> 01:00:36,555
هذا لا يبشّر بخير لك
للأسف

574
01:00:36,556 --> 01:00:38,914
أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا

575
01:00:38,915 --> 01:00:41,806
كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟

576
01:00:41,817 --> 01:00:44,095
بضائع تالفة

577
01:00:46,840 --> 01:00:48,716
!أوه ، يا إلهي

578
01:00:49,343 --> 01:00:51,219
أنا آسفة جداً

579
01:00:54,456 --> 01:00:56,908
بالله عليك  ،أسرعي
أنت تعوقين أدائي

580
01:00:58,244 --> 01:01:02,405
إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟
ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟

581
01:01:02,406 --> 01:01:04,783
(أنتِ سوف تريني مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك

582
01:01:04,784 --> 01:01:07,202
هل ستفعلين ذلك؟ -
وهل لديّ خيار؟ -

583
01:01:07,203 --> 01:01:08,620
أتريدين خياراً؟

584
01:01:09,080 --> 01:01:11,773
بِكَ شيء رائع لدرجة فظيعة

585
01:01:11,774 --> 01:01:13,625
يا له من مديح

586
01:01:27,640 --> 01:01:30,976
ما رهانكِ على أن (دومينيك جرين) له أصدقاء في الشرطة؟

587
01:01:42,280 --> 01:01:43,932
ابقي هنا

588
01:01:46,580 --> 01:01:48,132
مساء الخير

588
01:01:49,380 --> 01:01:52,132
أوراقك ، من فضلك

588
01:02:01,080 --> 01:02:03,132
افتح صندوق السيارة

589
01:02:04,995 --> 01:02:07,197
والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟

589
01:02:11,395 --> 01:02:15,097
!قم بإخراجه
!أسرع

589
01:02:15,195 --> 01:02:17,197
!قم بإخراجه

589
01:02:22,395 --> 01:02:24,597
!إنه يتحرك
!أطلق عليه النار

590
01:02:39,530 --> 01:02:41,189
(ماثيس)

591
01:02:42,632 --> 01:02:45,569
هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة

592
01:02:46,003 --> 01:02:50,156
أرجوك ، ابق معي

593
01:02:50,157 --> 01:02:52,784
ابق هنا أرجوك

594
01:02:52,785 --> 01:02:54,091
أرجوك

595
01:02:54,492 --> 01:02:55,830
تعال هنا

596
01:02:57,092 --> 01:02:59,330
لا يوجد مشكلة
تماسك

597
01:02:59,417 --> 01:03:01,460
لا يوجد مشكلة

598
01:03:02,804 --> 01:03:04,421
هذا أفضل

599
01:03:04,422 --> 01:03:06,757
هذا لا يؤلم

600
01:03:09,302 --> 01:03:11,679
هل (ماثيس) هو اسمك الحركي؟

601
01:03:12,764 --> 01:03:14,390
نعم

602
01:03:15,975 --> 01:03:18,144
ليس اسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟

603
01:03:23,900 --> 01:03:27,111
هل نحن متسامحان؟

604
01:03:28,488 --> 01:03:31,282
ما كان لي أن أتركك وحدك

605
01:03:32,867 --> 01:03:34,827
(فيسبر)

606
01:03:35,370 --> 01:03:37,747
لقد فعَلَت كل شيء من أجلك

607
01:03:39,274 --> 01:03:41,526
سامحها

608
01:03:43,028 --> 01:03:45,280
سامح نفسك

609
01:04:06,677 --> 01:04:09,053
أهكذا تعامل أصدقاءك؟

610
01:04:09,430 --> 01:04:11,474
ما كان ليهتمّ

611
01:04:17,563 --> 01:04:19,231
هيا بنا

612
01:04:33,504 --> 01:04:36,881
وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ

613
01:04:37,383 --> 01:04:38,834
ما الذي لا أعرفه؟

614
01:04:38,835 --> 01:04:41,420
(رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا )

615
01:04:41,546 --> 01:04:44,131
الشرطة تزعُم أن (بوند) من فعلها

616
01:05:06,255 --> 01:05:07,452
صباح الخير

617
01:05:10,255 --> 01:05:13,452
صباح الخير
كيف يمكنني مساعدتك؟

618
01:05:18,608 --> 01:05:21,327
كم دفعتََ له؟ -
حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ -

619
01:05:21,328 --> 01:05:23,829
ولكني تركتُ له السيارة كضمان

620
01:05:23,830 --> 01:05:26,166
سيكسب أكثر من هذا بكثير
عندما يشي بنا

621
01:05:29,570 --> 01:05:32,522
حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير

622
01:05:48,530 --> 01:05:49,860
... هنا

623
01:05:49,861 --> 01:05:53,060
كل المعلومات التي وجدتُها
تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة

624
01:05:53,061 --> 01:05:55,596
ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا أن هناك أشياء

625
01:05:59,683 --> 01:06:03,103
مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية

626
01:06:04,088 --> 01:06:06,148
أو كنتي كذلك

627
01:06:06,607 --> 01:06:10,944
(وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جريني
عن طريق ممارسة الجنس معه

628
01:06:11,195 --> 01:06:14,281
هل هذا يضايقكِ؟ -
لا ، لا يضايقني إطلاقاً -

629
01:06:14,698 --> 01:06:16,783
قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟

630
01:06:16,784 --> 01:06:19,703
حسناً ، ضمن أشياء أخرى
لقد حاول قتل صديق لي

631
01:06:20,120 --> 01:06:22,088
امرأة؟ -
نعم -

632
01:06:22,089 --> 01:06:23,616
نعم ، ولكن ليس الأمر كما تظن

633
01:06:23,617 --> 01:06:26,410
أمك؟ -
إنها تحب أن تعتقد ذلك -

634
01:06:29,898 --> 01:06:31,916
ما هذا .. بأسفل هناك؟

635
01:06:34,669 --> 01:06:38,422
إنها حفرة صرف
يوجد القليل منها هنا

636
01:06:39,758 --> 01:06:42,960
... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل

637
01:06:54,361 --> 01:06:56,596
تمت إصابة الهدف

637
01:06:57,061 --> 01:06:58,996
أكّد موته

637
01:07:18,661 --> 01:07:20,596
!اللعنة

637
01:07:49,061 --> 01:07:51,596
أعتقد أننا هربنا منه

637
01:07:51,661 --> 01:07:57,596
كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء )
(يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا 

638
01:08:00,506 --> 01:08:02,982
إنه قادم بسرعة

639
01:08:49,039 --> 01:08:51,015
!إنه خلفك تماماً

640
01:09:32,917 --> 01:09:35,860
!خذي
!ارتدي هذا

641
01:10:19,831 --> 01:10:22,190
!هيا

642
01:10:42,087 --> 01:10:43,838
!تعالي هنا

643
01:11:02,641 --> 01:11:04,962
طبقاً لما قاله البوليفيون ، لقد كان إيقافاً روتينياً

644
01:11:04,963 --> 01:11:08,296
(وعندما اكتشفوا جثة (ماثيس
جرَّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم 

645
01:11:08,297 --> 01:11:10,765
بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس

646
01:11:10,766 --> 01:11:13,502
أحتاج شيئاً ما
لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح

647
01:11:13,503 --> 01:11:15,237
آسف ، لا يوجد شيء

648
01:11:18,073 --> 01:11:19,925
ادخل

649
01:11:20,676 --> 01:11:23,812
ما حجتكِ اليوم؟
أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟

650
01:11:23,813 --> 01:11:25,314
لا ، أيها الوزير

651
01:11:25,315 --> 01:11:28,109
لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك 
بمدى انزعاج رئيس الوزراء 

652
01:11:28,526 --> 01:11:31,028
مع احترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر

653
01:11:31,029 --> 01:11:33,489
وكان سيستخدمه 
لو أنه أراد التحدث معك؟

654
01:11:34,908 --> 01:11:40,704
أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور
لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا

655
01:11:40,705 --> 01:11:43,248
إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا 
أصبحت واحدة

656
01:11:43,249 --> 01:11:45,221
أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير 

657
01:11:45,222 --> 01:11:48,003
... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات

658
01:11:48,004 --> 01:11:49,847
التي حتى لم نسمع عنها أبداً

659
01:11:49,848 --> 01:11:53,225
إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها
على أساس الحدس والتلميحات

660
01:11:53,226 --> 01:11:57,546
إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية
لكي تستطيع اتخاذ قرار على أساسها

661
01:11:57,547 --> 01:11:59,332
حسناً

662
01:11:59,333 --> 01:12:02,229
فلنَقُل أنكِ محقة ، ولنَقُل أن (جرين) وغد

663
01:12:02,230 --> 01:12:06,429
لو رفضنا العمل مع الأوغاد
لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه

664
01:12:07,549 --> 01:12:11,045
(إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم
والروس يرفضون الاشتراك في هذا

665
01:12:11,046 --> 01:12:13,498
والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما  تبقى

666
01:12:13,499 --> 01:12:19,018
الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر
نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة

667
01:12:21,229 --> 01:12:27,443
بوند) يتصرف بجنون)
من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟

668
01:12:27,494 --> 01:12:29,529
اجعليه ينسحب

669
01:12:29,663 --> 01:12:32,949
وإلا سيقتله الأمريكيون

670
01:12:34,877 --> 01:12:37,087
أعتقد أنني قد وجدتُ مخرجاً

671
01:12:37,288 --> 01:12:39,498
أنتِ تتجمدين

672
01:12:39,916 --> 01:12:41,584
أنا بخير

673
01:12:58,267 --> 01:13:01,944
قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟

674
01:13:06,198 --> 01:13:10,979
(ليس (جرين) ، بل (ميدرانو
(الرجل الذي قابلتَه في (تاهيتي

675
01:13:11,740 --> 01:13:15,344
... أبي
كان يعمل في المجلس السياسي العسكري

676
01:13:15,445 --> 01:13:17,644
لقد كان رجلاً قاسياً جداً

677
01:13:18,730 --> 01:13:21,707
ولكنه كان أبي

678
01:13:24,769 --> 01:13:30,591
عندما كنتُ طفلة صغيرة
المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا

679
01:13:32,410 --> 01:13:38,574
وأطلق النار على أبي
وفعل أشياء بأمي وأختي

680
01:13:39,167 --> 01:13:43,229
ثم خنقهما أمام عيني

681
01:13:43,689 --> 01:13:46,983
كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل

682
01:13:47,734 --> 01:13:50,612
لذا فقد ابتسم لي وحسب

683
01:13:52,197 --> 01:13:55,908
وأشعل النار في المنزل

684
01:13:57,244 --> 01:13:59,829
لقد ترك بصمته

685
01:14:02,749 --> 01:14:04,709
... ولذلك عندما أخرجتُكِ من القارب

686
01:14:04,710 --> 01:14:07,837
لقد انتظرتُ سنوات للحصول على هذه الفرصة

687
01:14:08,080 --> 01:14:10,148
أعتذر لك

688
01:14:11,626 --> 01:14:15,670
يبدو أن كلينا يستخدم (جرين) للوصول لشخص ما

689
01:14:16,305 --> 01:14:19,016
هل فقدتَ أحداً؟

690
01:14:19,058 --> 01:14:21,275
نعم

691
01:14:21,310 --> 01:14:24,021
وهل أمسكتَ بمن فعلها؟

692
01:14:24,146 --> 01:14:26,940
لا ، ليس بعد

693
01:14:27,400 --> 01:14:30,152
أخبرني عندما تمسكه

694
01:14:30,319 --> 01:14:33,196
أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك

695
01:14:37,527 --> 01:14:39,661
يجب أن نذهب

696
01:14:40,079 --> 01:14:41,655
هل أنتِ مستعدة؟

697
01:15:14,690 --> 01:15:17,116
لقد استخدموا الديناميت

698
01:15:19,787 --> 01:15:22,330
لقد كان هذا قاع نهر

699
01:15:39,081 --> 01:15:42,975
جرين) لا يسعى للبترول)
إنه يريد المياه

700
01:15:43,894 --> 01:15:45,470
لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا

701
01:15:45,471 --> 01:15:47,130
إنه سد واحد

702
01:15:47,131 --> 01:15:50,733
إنه يحاول إن يسبب جفافاً
وسيبني سدوداً أخرى

703
01:17:19,441 --> 01:17:21,468
معذرةً ، يا سيدي
لقد ترَكَت زوجتك رسالة

704
01:17:21,469 --> 01:17:24,455
السيدة الإنجليزية
لقد تركَتْها لك هذا الصباح

705
01:17:24,531 --> 01:17:26,498
شكراً -
عفواً -

706
01:17:26,499 --> 01:17:28,334
!اهرب

707
01:17:28,584 --> 01:17:30,210
ما الأمر؟

708
01:17:31,504 --> 01:17:33,847
هل يمكنكِ الانتظار هنا بأسفل؟

709
01:17:33,998 --> 01:17:36,175
سأكون بالخارج

710
01:17:55,278 --> 01:17:57,029
إذن هذا ما كانت تقصده؟

711
01:17:57,364 --> 01:17:59,174
أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال

712
01:17:59,175 --> 01:18:01,417
لحظة واحدة
(إنه (تانر

713
01:18:02,160 --> 01:18:04,620
حقاً؟

714
01:18:04,663 --> 01:18:06,116
الفتاة لدينا بأسفل

715
01:18:06,117 --> 01:18:08,624
إنها تعتذر وتقول
أن هذه ليست معركتها

716
01:18:08,625 --> 01:18:10,084
إنها ليست معركتها حقاً 
دعيها تذهب

717
01:18:10,085 --> 01:18:12,128
إنها ليست محل اهتمامنا

718
01:18:12,921 --> 01:18:14,547
حسناً ، لقد خاب أملي

719
01:18:15,090 --> 01:18:16,548
حقاً؟

720
01:18:16,549 --> 01:18:18,717
ما قدر البترول الذي وعدك به الأمريكيون؟

721
01:18:18,718 --> 01:18:20,954
الأمر لا يتعلق بالبترول -
حسناً ، هذا حسن لأنه لا يوجد أي بترول -

722
01:18:20,955 --> 01:18:22,697
الأمر يتعلق بالثقة

723
01:18:22,823 --> 01:18:24,898
لقد قلتَ أن الثأر ليس هو دافعك

724
01:18:24,899 --> 01:18:26,575
دافعي هو واجبي

725
01:18:26,576 --> 01:18:28,119
لا

726
01:18:28,328 --> 01:18:32,990
أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد
لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه  

727
01:18:33,750 --> 01:18:37,970
عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك
فقد حان وقت الرحيل

728
01:18:45,137 --> 01:18:48,556
ربما يعجبك تمسكك بنظريتك
حول عدم وجود بترول

729
01:18:48,682 --> 01:18:50,850
إن رئتيها ممتلئتان به

730
01:18:52,227 --> 01:18:53,352
(إنه (جرين

731
01:18:53,353 --> 01:18:55,313
بلا شك ، ولكن لماذا؟

732
01:18:56,189 --> 01:18:59,254
... إنه مجرد توجيه خاطئ -
أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ -

733
01:18:59,255 --> 01:19:01,097
لقد كان المفروض فقط أن ترسلك لوطنك

734
01:19:01,098 --> 01:19:04,697
لقد كانت تعمل في مكتب
تجمع التقارير

735
01:19:05,157 --> 01:19:08,217
(انظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند

736
01:19:08,218 --> 01:19:11,240
إنهنّ على استعداد لأن يفعلن أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟

737
01:19:11,241 --> 01:19:13,840
كم عددهنّ الآن؟

738
01:19:13,841 --> 01:19:17,194
لقد تم اعفاؤك من الخدمة
وفي انتظار المزيد من التحقيقات

739
01:19:17,195 --> 01:19:20,823
سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك 
لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن

740
01:20:07,695 --> 01:20:09,146
لقد أظهرَت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية

741
01:20:09,147 --> 01:20:11,399
أريد أن تذكري هذا في تقريرك

742
01:20:11,441 --> 01:20:13,234
والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر

743
01:20:13,235 --> 01:20:14,677
لا يوجد مكان لنذهب إليه

744
01:20:14,678 --> 01:20:17,155
هناك أمر باعتقالك أو القبض عليك

745
01:20:18,114 --> 01:20:19,866
من يمكن أن يفعل هذا؟

746
01:20:29,601 --> 01:20:31,252
سيدتي؟ -
اعرف أين سيذهب -

747
01:20:31,253 --> 01:20:33,254
إنه يسعى لهدف ما -
... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون -

748
01:20:33,255 --> 01:20:35,757
(أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه
ولا بأدلتهم الملفَّقة

749
01:20:35,758 --> 01:20:38,176
إنه عميلي ، وأنا أثق به

750
01:20:38,177 --> 01:20:39,678
استمر

751
01:20:50,681 --> 01:20:52,015
اركب

752
01:20:52,349 --> 01:20:53,600
هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟

753
01:20:53,601 --> 01:20:55,477
لقد قلتُ ، اركب

754
01:21:10,159 --> 01:21:12,794
ستصاب بالتسمم لو ظللتَ تشرب هذا

755
01:21:12,795 --> 01:21:15,497
إنه ماء معبّأ في زجاجات

756
01:21:15,915 --> 01:21:18,586
ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية
القريبة من هنا

757
01:21:18,587 --> 01:21:21,086
والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار

758
01:21:22,263 --> 01:21:25,841
ولهذا أنا آكل الفلفل -
... حسناً ، كل ما أقوله هو -

759
01:21:25,842 --> 01:21:28,845
لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا

760
01:21:32,865 --> 01:21:34,737
لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير)

761
01:21:34,935 --> 01:21:37,353
أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ترد
(بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس

762
01:21:37,354 --> 01:21:39,939
سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب

763
01:21:39,940 --> 01:21:42,560
(حسناً ، لو كان من السهل جداً أن تجده ، يا (جيمس

764
01:21:42,561 --> 01:21:44,819
فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا

765
01:21:45,362 --> 01:21:48,281
أو ربما ينبغي أن تخرج أنت
لترى المزيد من معالم المدينة

766
01:22:09,470 --> 01:22:11,228
لقد سمعتُ شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد

767
01:22:11,229 --> 01:22:13,189
(فيليكس)

768
01:22:13,201 --> 01:22:15,634
ماذا تريد؟ -
بيرة ، من فضلك -

769
01:22:17,228 --> 01:22:19,774
(أتعرف ، كنتُ أتساءل فقط كيف ستبدو (أمريكا الجنوبية 

770
01:22:19,775 --> 01:22:21,890
لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية

771
01:22:21,891 --> 01:22:24,517
لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها 
بحفر هذا المكان يا رجال

772
01:22:24,518 --> 01:22:27,104
سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني

773
01:22:29,273 --> 01:22:31,692
هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟

774
01:22:32,193 --> 01:22:34,288
النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا

775
01:22:34,289 --> 01:22:36,488
ميدرانو) لن يكون أقذر ممَّن سيخلُفه)

776
01:22:36,489 --> 01:22:38,491
أوه ، أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية

777
01:22:38,492 --> 01:22:41,316
يمكنك النوم مع أي أحد -
بما فيهم أخوك -

778
01:22:41,317 --> 01:22:44,938
وبما فيهم أنت -
هل تعرف أنك يُعبث بك؟ -

779
01:22:44,939 --> 01:22:47,718
دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان )
حتى يجف ، ثم يرحل 

780
01:22:47,719 --> 01:22:49,935
وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية

781
01:22:49,936 --> 01:22:52,679
ماذا يمكنني أن أقول لك
ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟

782
01:22:52,680 --> 01:22:56,008
أتعرف ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية 
التي تحاول الظهور بها

783
01:22:56,009 --> 01:22:58,204
أنت لا تعرفني

784
01:22:59,904 --> 01:23:01,104
لماذا؟

785
01:23:01,105 --> 01:23:03,107
لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟

786
01:23:03,525 --> 01:23:06,736
كم بقي لديّ من الوقت؟ -
ثلاثون ثانية -

787
01:23:08,029 --> 01:23:10,072
حسناً ، هذا لا يمنحنا 
الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟

788
01:23:12,367 --> 01:23:15,702
ميدرانو) لن يتسطيع الحركة)
قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة

789
01:23:15,703 --> 01:23:18,418
جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يُدعى)


790
01:23:18,419 --> 01:23:22,301
بيرالو دي لاس دوناس) في الصحراء)

791
01:23:22,302 --> 01:23:24,294
(أشكرك ، يا (فيليكس

792
01:23:24,313 --> 01:23:26,230
!(جيمس)
!تحرك

793
01:23:51,724 --> 01:23:54,469
ماذا حدث بحق الجحيم؟
ماذا قلتَ له؟

794
01:23:54,470 --> 01:23:56,395
فقط ما اتفقنا عليه

795
01:24:25,139 --> 01:24:29,856
هل كان هناك أي مشاكل في تأمين الفندق؟ -
لا -

795
01:24:32,139 --> 01:24:36,856
إنها فقط خلايا الوقود
المشروع يعمل بها

795
01:24:37,039 --> 01:24:39,856
شيء مزعج جداً ، في الحقيقة

795
01:24:40,139 --> 01:24:42,856
يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً

795
01:24:44,139 --> 01:24:47,256
قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما
كيف يمكنني خدمتك؟

795
01:24:47,339 --> 01:24:50,856
يا له من سؤال جميل
ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟

795
01:24:51,039 --> 01:24:54,056
ماذا تود أن تشرب؟ -
بيرة -

795
01:24:54,139 --> 01:24:57,856
بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، يا سنيور؟ -
لا شيء ، اذهبي من هنا -

795
01:25:19,939 --> 01:25:21,856
ماذا تفعلين؟

796
01:25:23,693 --> 01:25:25,319
هذا الرجل لديه أسلحة

797
01:25:26,404 --> 01:25:28,572
ربما يجدر بك تتفقّد أسلحتك

798
01:25:28,906 --> 01:25:30,574
سأفعل

799
01:25:35,246 --> 01:25:37,731
هل سبق لك وقتلتَ أحداً؟

800
01:25:41,210 --> 01:25:45,030
التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين
يجب أن تقومي بالتعويض

801
01:25:46,090 --> 01:25:50,260
ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب
لأن هذا القتل شخصي

802
01:25:51,846 --> 01:25:54,222
خذي نفساً عميقاً

803
01:25:54,223 --> 01:25:56,016
أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط

804
01:25:56,017 --> 01:25:58,368
اجعليها جيدة

805
01:26:08,315 --> 01:26:10,723
أيها الجنرال ، لقد وصل

806
01:26:11,249 --> 01:26:13,836
لقد حان الوقت ، يا جنرال -
هيا بنا -

807
01:26:56,380 --> 01:27:01,632
مرحباً  -
كيف حالك؟ -

808
01:27:04,985 --> 01:27:08,790
باليورو
كما طلبت

809
01:27:08,791 --> 01:27:11,384
الدولار لم يعد كسابق عهده

810
01:27:11,385 --> 01:27:13,470
ثمن الحرب

811
01:27:15,264 --> 01:27:18,284
... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية 

812
01:27:18,285 --> 01:27:19,884
لم يعد محتملاً

813
01:27:21,233 --> 01:27:22,708
هذا مال الرئيس

814
01:27:22,709 --> 01:27:24,398
ومالي؟

815
01:27:24,607 --> 01:27:27,192
ستحصل عليه بمجرد أن توقع على أرضي

815
01:27:30,607 --> 01:27:32,992
خذيه إلى جناحي ، من فضلك

816
01:27:43,376 --> 01:27:45,794
أول عمل رسمي لي

817
01:27:51,217 --> 01:27:52,885
وهذا ، لو سمحتَ

818
01:27:53,302 --> 01:27:54,886
ما هذا؟

819
01:27:54,887 --> 01:27:57,766
في الوقت الحالي منظمتي تمتلك

820
01:27:57,767 --> 01:28:01,434
(أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا

821
01:28:01,435 --> 01:28:04,896
وهذا العقد ينص على أن حكومتك الجديدة

822
01:28:04,897 --> 01:28:08,734
ستستخدمنا كمزوّد للخدمة

823
01:28:08,818 --> 01:28:11,945
هذا ضعف ما ندفعه الآن

824
01:28:15,124 --> 01:28:17,576
!أه .. حسناً إذن ، لا توقِّعه

825
01:28:18,227 --> 01:28:23,832
ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني 
وعمَّن أعمل معهم

826
01:28:24,050 --> 01:28:30,005
نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين
مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين

827
01:28:30,331 --> 01:28:35,127
لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً
ما كنتُ لأتحدث معك

828
01:28:35,128 --> 01:28:39,144
ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ 
... لتجد خصيتيك

829
01:28:39,145 --> 01:28:43,644
في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك

830
01:28:45,255 --> 01:28:48,485
لو كنتَ تشكّ في ذلك فأطلق عليّ النار
وخذ ذلك المال 

831
01:28:48,486 --> 01:28:51,685
واستمتع بالنوم هذه الليلة

832
01:29:50,622 --> 01:29:53,456
أنا وأنت لدينا صديق مشترك

833
01:31:32,115 --> 01:31:36,050
الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف 
التي كانت على وجه أمك

833
01:32:38,215 --> 01:32:40,550
هذه المرة ، ستحترقين

833
01:32:43,215 --> 01:32:46,050
يبدو وكأنك فقدتَ صديقة آخرى لتوِّك

834
01:33:55,621 --> 01:34:00,409
!ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك

835
01:34:18,477 --> 01:34:20,129
أطلق النار

836
01:34:20,130 --> 01:34:22,214
خذ نفساً عميقاً

837
01:34:22,999 --> 01:34:25,317
اجعلها جيدة

838
01:34:40,725 --> 01:34:42,434
!هيا

839
01:34:56,867 --> 01:34:58,451
انتظري هنا

840
01:35:29,441 --> 01:35:31,436
... لقد وعدتَ بأنك

841
01:35:31,437 --> 01:35:33,278
سأتركك تذهب ...؟

842
01:35:33,487 --> 01:35:36,197
لقد أجبتُ على أسئلتك

843
01:35:36,532 --> 01:35:39,325
(لقد أخبرتك ما كنتَ تريد معرفته عن (كوانتام

844
01:35:39,326 --> 01:35:40,710
نعم لقد فعلتَ ذلك

845
01:35:40,711 --> 01:35:44,130
وسيعرف أصدقاؤك ذلك
ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك

846
01:35:44,131 --> 01:35:45,506
... ولكن الأخبار الجيدة هي

847
01:35:45,507 --> 01:35:47,551
أنك في وسط الصحراء

848
01:35:51,555 --> 01:35:53,098
خذ

849
01:35:54,558 --> 01:35:58,311
أراهن أنك ستسير 20 ميلاً
قبل أن تفكر في شرب هذا

850
01:35:58,312 --> 01:36:00,396
(وداعاً ، يا سيد (جرين

851
01:36:01,597 --> 01:36:03,817
"زيت محركات"

852
01:36:40,089 --> 01:36:41,672
أشكرك

853
01:36:41,673 --> 01:36:43,425
هذا من دواعي سروري

854
01:36:44,676 --> 01:36:46,344
هل أنتِ بخير؟

855
01:36:46,887 --> 01:36:48,638
بخير

856
01:36:48,680 --> 01:36:53,267
ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟

857
01:36:53,268 --> 01:36:55,937
حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط

858
01:36:55,938 --> 01:36:57,163
وسيكون هناك آخرون أيضاً

859
01:36:57,198 --> 01:36:59,608
(شخص كان يعمل لحساب (جرين
 هو الذي يمكنه المساعدة

860
01:37:00,776 --> 01:37:02,944
ليست فكرة سيئة

861
01:37:07,449 --> 01:37:10,118
هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟

862
01:37:12,538 --> 01:37:15,540
لا أظن أن الموتى يهتمون بالانتقام

863
01:37:18,168 --> 01:37:21,588
ليتني كنتُ .. أستطيع إطلاق سراحك

864
01:37:25,050 --> 01:37:28,719
ولكن سجنك موجود هنا بعقلك

864
01:38:00,050 --> 01:38:03,719
(كازان) - (روسيا)

865
01:38:18,479 --> 01:38:23,024
حسناً ، أي شيئ للحياة السهلة

866
01:38:24,227 --> 01:38:25,561
اجلسا

867
01:38:26,313 --> 01:38:28,497
!ااجلس

868
01:38:29,149 --> 01:38:30,900
لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي

869
01:38:47,500 --> 01:38:49,877
هل أنتِ كَنَديّة؟

870
01:38:49,878 --> 01:38:52,163
هل تعملين في المخابرات الكندية؟

871
01:38:52,164 --> 01:38:54,824
حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك

872
01:38:54,825 --> 01:38:57,099
... أعرف أنه هو هذا الرجل

873
01:38:57,100 --> 01:38:59,512
أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً

874
01:38:59,513 --> 01:39:01,481
سوف تُرغمين على التنازل عنها

875
01:39:01,482 --> 01:39:06,153
ستكون حياته محل تهديد
ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي

877
01:39:06,495 --> 01:39:08,864
إنه عقد جميل

878
01:39:09,406 --> 01:39:11,575
هل هو من قدّمه لكِ؟

879
01:39:13,243 --> 01:39:16,079
لديّ واحد مثله تماماً

880
01:39:18,666 --> 01:39:21,167
هو أعطاه لصديقة لي

881
01:39:21,219 --> 01:39:24,421
صديقة مقربة مني جداً

882
01:39:26,424 --> 01:39:28,425
اسمكِ هو؟ -
(كورين) -

883
01:39:28,426 --> 01:39:30,052
(كورين)

884
01:39:30,261 --> 01:39:33,022
كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن)
... وتتصلي برجالك

885
01:39:33,023 --> 01:39:36,308
وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم
فهم لديهم تسرب في المعلومات

886
01:39:36,434 --> 01:39:38,685
نفذي الآن ، من فضلكِ

887
01:39:39,270 --> 01:39:42,689
أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد

888
01:39:52,951 --> 01:39:54,577
شكراً لك

889
01:39:58,665 --> 01:40:00,416
أرجوك

890
01:40:00,625 --> 01:40:02,627
افعلها بسرعة

891
01:40:11,586 --> 01:40:13,254
أما زال حياً؟

892
01:40:13,255 --> 01:40:14,714
نعم

893
01:40:14,923 --> 01:40:16,591
أنا مندهشة

894
01:40:17,425 --> 01:40:19,927
هل وجدتَ ما كنتَ تبحث عنه؟

895
01:40:19,928 --> 01:40:21,804
نعم -
حسن -

896
01:40:22,681 --> 01:40:25,558
أظن أنك لا تشعر بالندم -
لا -

897
01:40:25,684 --> 01:40:27,352
وماذا عنك؟

898
01:40:27,769 --> 01:40:30,320
بالطبع لا
سيكون هذا لا يليق بمحترفة مثلي

899
01:40:31,808 --> 01:40:35,693
(لقد  وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا
في مكان لن تتخيله

900
01:40:35,694 --> 01:40:38,263
رصاصتان في مؤخرة جمجمته

901
01:40:38,264 --> 01:40:41,031
ووجدوا زيت محرك في معدته

902
01:40:41,032 --> 01:40:42,735
هل يعني لك هذا شيئاً؟

903
01:40:42,736 --> 01:40:43,952
ليتني أستطيع المساعدة

904
01:40:43,953 --> 01:40:47,205
سيسعدك أن تعرف 
أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين

906
01:40:47,206 --> 01:40:49,624
صديقك (لايتر) تم ترقيته

907
01:40:49,625 --> 01:40:50,959
(سيحل محل (بيم

908
01:40:50,960 --> 01:40:53,378
حسناً إذن ، الرجال المناسبون احتفظوا بوظائفهم

909
01:40:53,379 --> 01:40:55,330
شيء كهذا

910
01:40:56,799 --> 01:40:59,051
تهانئي ، لقد كنتي مُحقّة

911
01:40:59,302 --> 01:41:00,844
بشأن ماذا؟

912
01:41:01,596 --> 01:41:03,555
(بشأن (فيسبر

913
01:41:05,349 --> 01:41:07,226
!سيدتي

914
01:41:09,103 --> 01:41:10,979
(بوند)

915
01:41:11,606 --> 01:41:13,565
أحتاج لعودتك

916
01:41:13,983 --> 01:41:16,485
أنا لم أرحل أبداً

906
01:41:18,900 --> 01:41:38,900
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com