1
00:00:07,053 --> 00:00:07,656
هل أنت مجنون ؟

2
00:00:10,615 --> 00:00:12,446
غادر المنزل الآن -
هذا ما ترينه -

3
00:00:12,710 --> 00:00:13,495
أرى ماذا ؟ -
سترى -

4
00:00:15,100 --> 00:00:17,933
أرى ماذا بن ؟
ما المُفترض أن أراه ؟

5
00:00:25,622 --> 00:00:28,831
لم يحدث

6
00:00:30,322 --> 00:00:32,314
..إيمي , أقسم لك يجب أن

7
00:00:52,814 --> 00:00:55,295
بن , سنعود للداخل , حسناً ؟

8
00:01:02,877 --> 00:01:05,562
اسمع عزيزي , أنا أود مساعدتك

9
00:01:06,814 --> 00:01:08,521
أنا آسف -
بن ؟ -

10
00:03:14,448 --> 00:03:16,121
*مستشفى سان ماتيو*

11
00:06:12,571 --> 00:06:17,805
لاري , أحتاج مساعدتك مرةً أخرى أحاول
إيجاد ملفات المرضى في مستشفى سان ماتيو

12
00:06:18,097 --> 00:06:20,874
أين هي ؟ -
أين كانت , لقد تم إغلاقها -

13
00:06:21,443 --> 00:06:23,501
لكنه عمل جديد ومن الممكن إيجاد طريقة

14
00:06:23,718 --> 00:06:25,071
إيجاد طريقة ؟ -
نعم -

15
00:06:25,298 --> 00:06:29,257
هل عندك أي فكرة , أين يحتفظون بملفات
الأرشيف المغلقة الخاصة بالمستشفى منذ 50 عام ؟

16
00:06:30,044 --> 00:06:33,913
لا أعلم , ما يمكنني قوله يجب أن تتفحصهم جميعاً
فلربما وضعت في ملفات مستشفى أخرى

17
00:06:34,210 --> 00:06:35,587
أخبرني لماذا تبحث في ذلك ؟

18
00:06:36,241 --> 00:06:39,779
نفس الشيء , أبحث عن مريض
أو موظف يُدعى إيسيكر

19
00:06:40,214 --> 00:06:43,333
حسناً , لديك ساعتين فقط يا بن
كُن حذراً

20
00:07:05,981 --> 00:07:08,177
مرحباً -
هل وجدته ؟ -

21
00:07:08,508 --> 00:07:12,400
أعتقد ذلك , آنا إيسيكر

22
00:07:14,969 --> 00:07:16,722
لا اعلم لماذا تريد هذا بغاية السرعة

23
00:07:17,162 --> 00:07:19,154
رائع لاري , رائع

24
00:07:20,233 --> 00:07:21,405
ماذا حدث ؟
هل هي حادثة ؟

25
00:07:23,064 --> 00:07:25,123
ملفات آنا إيسيكر , هل رأيتها ؟

26
00:07:25,317 --> 00:07:28,230
لم أرى أي شيء
جميع الملفات كانت في المخزن

27
00:07:29,545 --> 00:07:33,494
لماذا , ألم تشتعل ؟ -
لا , إنها قضيةٌ مختلفة -

28
00:07:34,869 --> 00:07:38,248
آنا كانت مريضة في مستشفى سان ماتيو
كان لدكتور يُدعى كين

29
00:07:39,142 --> 00:07:41,474
فهمت هذا فقد ماتت
وهي في الـ12 من العمر

30
00:07:41,753 --> 00:07:42,640
ماذا ؟

31
00:07:43,107 --> 00:07:46,816
وخلال جولة الممرضات أول شيء
يرونه في الصباح في يوم 1952/06/12م

32
00:07:46,817 --> 00:07:49,508
أنهم اكتشفوا بأن جميع المرضى
قد غادروا المستشفى ليلاً

33
00:07:49,649 --> 00:07:51,391
فقد تجمعوا عند المدخل

34
00:07:51,998 --> 00:07:54,239
وجميعهم ماتوا ومن ضمنهم الفتاة

35
00:07:54,588 --> 00:07:57,399
يبدو وكأن أحدهم قد قتلهم جميعاً
بشكلٍ وحشي

36
00:07:58,034 --> 00:08:00,128
لذلك فقد تم إغلاقها
لأنه لا يعرف أحد بشأن ما حدث

37
00:08:00,423 --> 00:08:04,200
وماذا بشأن دكتور كين ؟ -
تم اعتقاله , ووجدوه ميتاً في زنزانته -

38
00:08:04,390 --> 00:08:07,040
لقد قطع شريانه بجزء من مرآة ما

39
00:08:09,059 --> 00:08:11,960
شكراً لمساعدتك -
حظاً طيباً -

40
00:08:54,168 --> 00:08:55,386
تباً

41
00:09:06,957 --> 00:09:09,551
ترخيص بتشريح الجثة الخاصة
بآنا إيسيكر

42
00:09:10,166 --> 00:09:14,023
توفيت في الـ12 من العمر
في 1952/10/06م

43
00:09:14,524 --> 00:09:19,564
تم تشخيص حالة آنا إيسيكر
بأنها تُعاني من انفصام بالغ

44
00:09:20,091 --> 00:09:24,427
أدى إلى حدوث انطواء من الواقع
وتضليل وسلوكيات عنيفة

45
00:09:33,451 --> 00:09:36,431
بنسلفانيا , أغسطس 1951م

46
00:09:55,410 --> 00:09:57,105
لا يوجد مطابقة

47
00:09:58,969 --> 00:10:04,089
تم عمل ذلك في المستشفى قبل يومين
من موتها

48
00:10:26,323 --> 00:10:28,645
إنه حي

49
00:10:42,553 --> 00:10:45,467
عزيزتي , هل أنتِ مستعدة ؟ -
حسناً -

50
00:10:51,527 --> 00:10:57,955
أنت أكبر مني , أنا لستُ متوحش
لكنه كذلك

51
00:10:59,541 --> 00:11:01,214
لا يعني ذلك شيئاً

52
00:11:01,486 --> 00:11:05,185
مايكل , ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

53
00:11:06,875 --> 00:11:10,652
حسناً , يجب أن نذهب , حسناً ؟ -
حسناً -

54
00:11:42,647 --> 00:11:46,504
إيمي , إيمي , ماذا بك ؟ -
يجب أن تأتي إلى المنزل الآن -

55
00:11:47,422 --> 00:11:49,356
أنا خائفةٌ جداً -
إيمي ماذا يحدث ؟ -

56
00:11:50,608 --> 00:11:52,770
أنا خائفة -
إيمي أخبريني فقط ماذا يحدث ؟ -

57
00:11:53,452 --> 00:11:57,686
هنا شيء ما بالمنزل بداخل المرآة

58
00:11:58,298 --> 00:11:59,697
أنا في طريقي إليك

59
00:12:00,201 --> 00:12:01,293
تباً

60
00:12:07,201 --> 00:12:07,736
هيا

61
00:12:57,483 --> 00:13:02,069
أبي , هل ستعود للمنزل ؟ -
عزيزتي , تعالي -

62
00:13:05,635 --> 00:13:07,627
أحبك يا أبي -
أحبك أيضاً عزيزي -

63
00:13:08,432 --> 00:13:10,959
يجب علي أن أذهب -
يُمكنك البقاء هنا -

64
00:13:12,119 --> 00:13:14,429
هنالك آلاف المرايا في كل مكان
سنذهب إليه , يجب أن أفعل شيء

65
00:13:14,711 --> 00:13:17,601
قبل أن تزداد خطورتها في المنزل
وفي كل شيء

66
00:13:18,137 --> 00:13:20,505
إنه أكثر الأماكن أماناً لتكوني هنا

67
00:13:21,378 --> 00:13:24,222
إيمي , أنا آسفٌ جداً -
لا , ليست غلطتُك -

68
00:13:24,687 --> 00:13:28,204
كان يجب أن أُصدقك

69
00:13:32,737 --> 00:13:36,958
أفعل أي شيء لإنهاء هذا , أسمعتني ؟

70
00:13:38,262 --> 00:13:40,539
سأفعل

71
00:14:01,943 --> 00:14:03,934
مرحباً بك في بنسلفانيا

72
00:15:37,165 --> 00:15:38,769
نعم سيدي -
اعذرني -

73
00:15:40,647 --> 00:15:43,049
هل هذه مزرعة إيسيكر ؟ -
ماذا هناك جيم ؟ -

74
00:15:43,650 --> 00:15:46,335
لا أعلم يا أمي
كيف يُمكنني أن أخدمك , سيدي ؟

75
00:15:46,965 --> 00:15:49,093
أنا أبحث عن آنا ... آنا إيسيكر

76
00:15:49,865 --> 00:15:53,278
إنه رجل يبحث عن .. هل قلت آنا ؟ -
نعم , آنا إيسيكر -

77
00:15:54,129 --> 00:15:55,585
آنا إيسيكر يا أمي

78
00:15:58,529 --> 00:16:01,191
حسناً , آسف على الإزعاج
ربما هذا مكان خاطئ

79
00:16:03,045 --> 00:16:05,616
ماذا تُريد من آنا إيسيكر ؟

80
00:16:11,641 --> 00:16:13,860
أنا أقوم بعمل بحث عن حالة الانفصام

81
00:16:14,405 --> 00:16:16,897
وكان مألوفاً لي حالة آنا إيسيكر

82
00:16:16,964 --> 00:16:19,366
أنا أريد أن أسأل بعض الأسئلة فقط

83
00:16:20,684 --> 00:16:24,029
أخبر جدك بأن هناك رجلاً يسأل عن أخته

84
00:16:26,018 --> 00:16:26,893
شكراً لك

85
00:16:27,554 --> 00:16:28,703
جدي ؟

86
00:16:30,180 --> 00:16:35,631
أتعلم بأنه حتى هذا اليوم هناك رجل
مازال يحاول أن يبحث

87
00:16:37,283 --> 00:16:39,092
لإصلاح هذه الجزئية

88
00:16:43,754 --> 00:16:47,418
وجهه مختلف ويصرخ كثيراً

89
00:16:56,263 --> 00:17:00,564
حاول الكثير في هذه الأزمة
الأطباء وكل شخصٍ في هذه الأقاليم

90
00:17:01,615 --> 00:17:03,448
ولن يتمكن أحد من مساعدتها

91
00:17:16,723 --> 00:17:22,584
في النهاية عرض الدكتور كين
على والداي المساعدة في نيويورك

92
00:17:25,121 --> 00:17:28,353
رفض فكرة تملك الشيطان منها
لم يكن مؤمناً بها

93
00:17:29,079 --> 00:17:33,267
قال أن آنا تُعاني من اضطراب نادر
في الشخصية

94
00:17:34,809 --> 00:17:40,851
المرايا ساعدته , فقد أراد آنا
تحت رعايته في سان ماتيو

95
00:17:42,072 --> 00:17:47,044
والداي كانا فُقراء جداً , ولكنه
عرض عليهم بأنه سيدفع كل تكاليف المستشفى

96
00:17:48,070 --> 00:17:50,835
وماذا حدث بعد المستشفى ؟ -
لا أعلم , هو يعلم -

97
00:17:51,245 --> 00:17:53,316
لقد ماتت مع كل المرضى

98
00:17:54,290 --> 00:17:58,773
سيد إيسيكر , لدي تقرير يقول بأن آنا
تركت المستشفى قبل يومين من موتها

99
00:17:59,228 --> 00:18:02,266
الدكتور كين دمّر كل الوثائق
لذلك هي اختفت

100
00:18:04,539 --> 00:18:08,782
من أين حصلت على هذه الوثيقة ؟ -
أريدك أن تُخبرني ماذا حدث لها بعد سان ماتيو -

101
00:18:10,140 --> 00:18:12,802
عادت ومكثت معنا لفترة -
ماذا تعني بفترة ؟ -

102
00:18:13,805 --> 00:18:17,867
ماذا حدث , لماذا غادرت ؟ -
لا أود التحدث بشأن هذا -

103
00:18:18,083 --> 00:18:24,216
لماذا غادرت ؟ -
أشياء غريبة كانت تحدث بالمنزل لآنا -

104
00:18:24,254 --> 00:18:26,461
لا , لا ليس مع آنا لقد أخبرونا بأنها تعافت

105
00:18:29,813 --> 00:18:31,690
أشياء كانت تحدث في المرايا

106
00:18:32,067 --> 00:18:34,616
سيد إيسيكر , أُريد أن أعرف كل شيء

107
00:18:35,007 --> 00:18:37,942
إنها مسألة حياة أو موت
لا تجعلني أهددك

108
00:18:39,857 --> 00:18:43,236
أعتقد أن بعض المرايا كانت محظورة لنا

109
00:18:44,666 --> 00:18:47,988
لم تكن تُخيفنا -
أين ؟ -

110
00:18:49,349 --> 00:18:52,444
كانوا عبارة عن أشباح مخيفة
على طريق ريفيلد ؟

111
00:19:52,755 --> 00:19:56,841
أيمكنني مساعدتك ؟ -
آسف أُختي على الإزعاج -

112
00:19:57,252 --> 00:19:59,028
ولكني أود التحدث معك
عن أحد الأعضاء في جماعتك

113
00:19:59,812 --> 00:20:01,029
تدعى آنا إيسيكر

114
00:20:01,689 --> 00:20:04,499
هل هي على علاقة بك ؟ -
لا , ليس بالضبط -

115
00:20:05,407 --> 00:20:07,444
كيف يمكنني أن أساعدك سيدي ؟

116
00:20:08,103 --> 00:20:13,759
يمكنك على الأقل إخبارها بأني جئت
من نيويورك لكي أتحدث معها

117
00:20:13,894 --> 00:20:16,920
بشأن الدكتور كين من مستشفى سان ماتيو

118
00:20:18,066 --> 00:20:19,523
إنه أمرٌ هام من فضلك

119
00:20:25,782 --> 00:20:29,401
أُغلقت سان ماتيو في 1952م
من أنت ؟

120
00:20:30,080 --> 00:20:35,507
اسمي بنجامين كاريسون , أعمل كحارس
ليلي على الطريق السادس بنيويورك

121
00:20:35,756 --> 00:20:38,077
بالمكان الذي تتواجد فيه
مستشفى سان ماتيو

122
00:20:39,513 --> 00:20:43,007
ماذا تريد يا سيد كاريسون ؟ -
عائلتي في خطر -

123
00:20:44,155 --> 00:20:45,680
لذلك جئت لأسألك

124
00:20:46,678 --> 00:20:49,750
قطعت كل هذا الطريق كي أسألك

125
00:20:50,590 --> 00:20:54,686
لماذا المرايا في مستشفى سان ماتيو
كانت خطيرة بالنسبة لك ؟

126
00:20:56,509 --> 00:20:59,956
من فضلك سيدة إيسيكر , إن لم تُساعديني

127
00:21:00,611 --> 00:21:04,048
فسأفقد أهم شيء بالنسبة لي في العالم
إنها عائلتي

128
00:21:07,871 --> 00:21:09,817
اجلس يا سيد كاريسون

129
00:21:18,534 --> 00:21:20,492
المرايا هي نوافذ حقيقية

130
00:21:22,532 --> 00:21:24,955
ليس رغبة المرايا أن تجدني

131
00:21:26,327 --> 00:21:28,819
لكن هناك المثير بداخلها

132
00:21:29,205 --> 00:21:34,609
ما هو المثير بها ؟ -
عندما كنتُ موجودة في سان ماتيو -

133
00:21:36,949 --> 00:21:41,069
كان علاج الدكتور كين لحالة الاضطراب
في الشخصية عبارة عن

134
00:21:42,315 --> 00:21:45,785
جعل المريض ينظر إلى المرآة
وذلك بإرادته

135
00:21:47,294 --> 00:21:50,559
وإجباره على ذلك , متصدياً كل الحدود

136
00:21:53,230 --> 00:21:55,904
كان الدكتور كين مُخطئاً في نظريته

137
00:21:56,781 --> 00:21:59,772
لا يوجد علاج لحالة الانفصام
يا سيد كاريسون

138
00:22:03,335 --> 00:22:11,641
كان شيئاً آخر , كان كذلك
وكأنه شيئاً يضحك لي ويدخل إلى المرآة

139
00:22:14,009 --> 00:22:18,094
منذ ذلك اليوم قد تم جمع كل أرواح
الذين قتلوا

140
00:22:19,774 --> 00:22:27,546
أنا آسفة , إذا جئتُ معك وعدت لذلك
المكان فسأجعل إمكانية تخطي الجن

141
00:22:27,701 --> 00:22:29,739
واجتياز عتبة العالم الحقيقي

142
00:22:29,802 --> 00:22:34,296
لكن عائلتي في خطر , يمكنك فعل هذا
أريدك أن تعودي معي

143
00:22:36,142 --> 00:22:41,593
سأصلي لك ولكل عائلتك
ذلك ما يمكنني فعله يا سيد كاريسون

144
00:22:41,594 --> 00:22:42,374
أنا آسفة

145
00:22:43,853 --> 00:22:48,074
الرب يباركك -
تيري لويس وتيرنس بيري -

146
00:22:48,523 --> 00:22:51,164
وأي رجال آخرون قد ماتوا
سيحاولون إيجادك

147
00:22:51,778 --> 00:22:55,841
وهناك عائلة أخرى قد ماتت
منذُ يومين أختي قتلت

148
00:22:56,354 --> 00:22:59,710
عائلتي ستكون التالية إن لم تساعديني

149
00:23:00,340 --> 00:23:02,685
من فضلك , من فضلك

150
00:23:08,287 --> 00:23:13,771
هذه عائلتي , إنها زوجتي إيمي
وابنتي ديزي وأبني مايكل

151
00:23:15,078 --> 00:23:18,595
إنهم لطفاء وبريئون
لم يفعلوا شياً لأجل ذلك

152
00:23:22,275 --> 00:23:27,315
من فضلك , خذي الصورة فقط

153
00:23:37,143 --> 00:23:41,683
أنظري إليهم -
أنا آسفة -

154
00:23:45,196 --> 00:23:47,062
من الذي يجعلك هكذا ؟

155
00:23:47,650 --> 00:23:49,892
إنهم مجرد أطفال

156
00:24:26,498 --> 00:24:26,862
مرحباً -
إيمي -

157
00:24:27,409 --> 00:24:29,434
كيف حالك ؟ -
شيء غامض -

158
00:24:30,205 --> 00:24:31,377
هل وجدتها ؟ -
نعم -

159
00:24:32,152 --> 00:24:35,280
إيمي ؟

160
00:24:35,904 --> 00:24:38,601
مايكل ؟ , مايكل ؟

161
00:24:42,213 --> 00:24:45,741
لا أعلم وجدت شيء ما
ولا أعلم أين هو

162
00:24:45,900 --> 00:24:48,688
مايكل ؟ -
إيمي , ماذا يحدث ؟ هل كل شيء بخير ؟ -

163
00:24:51,323 --> 00:24:52,596
إيمي ماذا يحدث ؟
هل وجدت مايكل ؟

164
00:24:54,156 --> 00:24:59,139
يا إلهي , الماء في كل مكان

165
00:25:00,831 --> 00:25:03,493
احذري من الماء وتجنبي الانعكاس

166
00:25:05,538 --> 00:25:09,372
شيء ما يحدث بالمنزل
شيء ما يخرج من المرايا

167
00:25:09,393 --> 00:25:12,659
إيمي , أين مايكل ؟ -
لا أعلم لا أجده في أي مكان -

168
00:25:13,113 --> 00:25:17,266
إيمي ابتعدي عن الماء
أحضري الأطفال وابتعدي عن الماء

169
00:25:18,289 --> 00:25:20,734
مايكل ؟ -
مرحباً -

170
00:25:21,165 --> 00:25:22,894
تباً

171
00:25:37,635 --> 00:25:40,753
عائلتي لن تموت الليلة
ستأتين معي

172
00:25:54,639 --> 00:25:56,629
مايكل ؟

173
00:26:13,649 --> 00:26:18,405
دايزي .. دايزي تعالي هنا

174
00:26:32,779 --> 00:26:33,348
تعالي يا دايزي

175
00:26:35,508 --> 00:26:37,067
أمي ؟

176
00:26:42,943 --> 00:26:44,684
تعالي يا عزيزتي

177
00:27:03,180 --> 00:27:07,651
ماذا تفعلين هناك ؟ -
كل شيء سيكون بخير -

178
00:27:34,553 --> 00:27:39,650
اهدئي , اهدئي يا عزيزتي
هل أنت بخير ؟ .. ياإلهي

179
00:27:39,669 --> 00:27:41,763
ابقي مكانكِ , لا تتحركي
لا تتحركي

180
00:27:42,510 --> 00:27:47,584
لماذا فعلت هذا بي ؟ -
لم أكن أنا , لا يمكن أن أصيبك بأي أذى -

181
00:27:55,585 --> 00:27:59,341
اجلسي عزيزتي .. دعيني أرى
دعيني أرى

182
00:28:00,226 --> 00:28:03,446
ستكونين بخير
أعلم بأن ذلك سيؤلم ولكن تحملي

183
00:28:06,535 --> 00:28:09,573
أعطيني يدك , أريد أن تمسكي بقوة

184
00:28:09,989 --> 00:28:11,684
مثل ذلك , حسنا ؟

185
00:28:12,946 --> 00:28:16,076
لا تفلتيها , حسناً يا عزيزتي ؟
يجب أن تكوني شجاعة

186
00:28:17,142 --> 00:28:21,238
أريدك أن تجلسي هنا ومهما حدث
ومهما سمعتي لا تتحركي

187
00:28:21,471 --> 00:28:22,541
وسأعود إليك

188
00:28:22,542 --> 00:28:23,153
فهمتيني ؟

189
00:28:26,552 --> 00:28:29,362
لا تتحركي , أحبك

190
00:28:30,007 --> 00:28:31,760
لا تتحركي

191
00:28:57,808 --> 00:29:00,266
مايكل ؟

192
00:29:16,141 --> 00:29:18,281
مايكل ؟

193
00:29:20,604 --> 00:29:21,469
أين أنت ؟

194
00:29:42,351 --> 00:29:45,639
مايكل . ماذا تفعل ؟

195
00:29:50,219 --> 00:29:54,043
لا تخافي يا أمي , إنه يود اللعب معنا فقط

196
00:29:55,541 --> 00:29:57,521
مايكل , أريدك أن ترمي هذه السكين الآن

197
00:29:57,894 --> 00:30:02,947
سمعتني , أنت تعلم بأنه
لا يجب أن تلعب بالسكاكين

198
00:30:03,147 --> 00:30:06,766
أليس كذلك ؟ , تعال

199
00:30:11,229 --> 00:30:14,494
أنت ولدٌ مطيع
أعطني السكين يا مايكل

200
00:30:15,631 --> 00:30:18,248
مايكل ؟

201
00:30:29,564 --> 00:30:34,310
مايكل ؟

202
00:30:39,973 --> 00:30:43,977
مايكل ؟

203
00:30:44,362 --> 00:30:46,626
ماذا تفعل هناك يا عزيزي ؟

204
00:30:57,856 --> 00:31:00,210
مايكل ؟

205
00:32:38,099 --> 00:32:39,237
ذلك يأتي من الأسفل

206
00:32:49,489 --> 00:32:53,210
أدخلني , من الآن أريدك أن تجعل
عينيك مغلقة

207
00:32:55,833 --> 00:32:57,891
ماذا ستفعلين ؟ -
شيء خطر -

208
00:33:07,634 --> 00:33:10,445
قضيت أغلب أوقات حياتي
في هذه الغرفة

209
00:33:13,293 --> 00:33:14,932
متأكدة بأنه لا يوجد طريقة أخرى ؟

210
00:33:15,137 --> 00:33:18,802
إنه من أجل عائلتك يا سيد كاريسون
إنه من أجل عائلتك

211
00:34:17,332 --> 00:34:18,413
مايكل ؟

212
00:34:18,536 --> 00:34:20,561
مايكل , أنظر إلي

213
00:34:22,021 --> 00:34:26,993
مايكل ؟

214
00:34:43,135 --> 00:34:45,832
غادر الآن , شكراً لك

215
00:36:47,799 --> 00:36:48,584
حمداً لله

216
00:39:16,600 --> 00:39:19,081
ابتعدي أيتها العاهرة

217
00:39:30,082 --> 00:39:36,782
Fahad Mansur
fahad.mansur@live.com

