1
00:01:09,000 --> 00:01:24,000
F T W نتمنى لكم مشاهدة ممتعة مع 
www.ftw-dvd.com

2
00:01:24,417 --> 00:01:25,679
" دوون "

3
00:03:06,920 --> 00:03:07,443
!أبقيه معك

4
00:03:17,263 --> 00:03:18,423
هَلْ الكوكائين في الحقيبة؟

5
00:03:19,666 --> 00:03:23,500
لا يا عزيزي ! أنا هنا لاعطيك دعوة لعيد ميلادي

6
00:03:24,804 --> 00:03:28,171
أين نقودي ؟
موجودة هنا

7
00:03:33,346 --> 00:03:40,047
! سنعطيك الدفعة الكاملة والنهائية الأن .. ايديك لفوق

8
00:03:41,754 --> 00:03:43,256
لا
ضعهم لفوق

9
00:03:43,256 --> 00:03:49,957
إهدئي يا حلوة! أنا قلت لا لأن " تي جي " نسى أن يقول رجاءً

10
00:03:51,331 --> 00:03:53,697
رجاءً! إرفع يديك لفوق

11
00:03:56,135 --> 00:03:58,271
هل تعتقد بأنك بارع جداً ؟

12
00:03:58,271 --> 00:04:02,765
لكن .. ليس بهذا الوقت
لانني ساحتفظ بالحقيبة مجاناً

13
00:04:03,643 --> 00:04:09,047
لأنني أعرف أنك ستدفع مستحقات هذا اليوم
لهذا يجب أن تموت

14
00:04:10,850 --> 00:04:17,085
تي جي " .. أنت تعرف ان هناك 36نقطة ضغط في جسم الانسان "

15
00:04:17,924 --> 00:04:21,655
تسبب الموت بعد ضربة دقيقة

16
00:04:21,961 --> 00:04:23,096
هل هو كذلك ؟
نعم

17
00:04:23,096 --> 00:04:25,999
صعب ان يكون القرار لي
ما هو قرارك ؟

18
00:04:25,999 --> 00:04:29,264
سأقوم بقتلك أولاً

19
00:04:32,405 --> 00:04:35,738
أنا دائماً أفضل ان تكون بالاسفل
" أنا الى " تي جي

20
00:04:36,409 --> 00:04:38,877
أنا ايضاً دائماً افضل نفسي

21
00:05:26,959 --> 00:05:27,983
لا تطلق النار .. لا تطلق النار

22
00:05:28,828 --> 00:05:32,889
إذا قتلتني رجالي لن تبقيك حياً

23
00:05:33,299 --> 00:05:35,460
أنت ستكون بالمصيدة
" لا " تي جي

24
00:05:36,202 --> 00:05:39,797
ليس من الصعب الامساك بـ " دوون " بل مستحيل

25
00:05:51,115 --> 00:05:52,598
" دوون "

26
00:07:15,101 --> 00:07:19,060
أولاً اريد قول شكراً على هذا العطف بالنيابة عن حكومتي

27
00:07:21,073 --> 00:07:23,709
... لدينا المعلومات عن تلك العصابة لذلك نحن

28
00:07:23,709 --> 00:07:26,576
" سنعود لتلك الايام عندما تم تاسيسها في " كولالمبور

29
00:07:27,613 --> 00:07:31,208
كل التفاصيل سيقوم ضابط التحقيق الرئيسي السيد " دسيلوا " باعطائها لنا

30
00:07:34,253 --> 00:07:35,015
" شكراً لك " فارما

31
00:07:40,359 --> 00:07:42,088
السادة المحترمون انا وصلت لنقطة

32
00:07:43,396 --> 00:07:47,093
أنا يمكنني ان اتكلم حول كل شيء عن العصابة

33
00:07:47,333 --> 00:07:48,095
" فارما "

34
00:07:51,504 --> 00:07:57,204
العديد من الدول الصغيرة قامت بعد إنهيار الاتحاد السوفيتي في عام 1990

35
00:07:58,211 --> 00:08:01,147
... على بيع الاسلحة للارهابيين و المجموعات

36
00:08:01,147 --> 00:08:04,173
الاساسية كان هناك عمل مريح لبعض الناس  ...

37
00:08:05,818 --> 00:08:10,118
"  مثل رئيس الامبراطورية الذي اسمه " بوريس

38
00:08:15,161 --> 00:08:18,831
عند انهيار تلك الامبراطوريات بواقع ضغط دولي

39
00:08:18,831 --> 00:08:20,924
" تم فقدان " بوريس

40
00:08:21,434 --> 00:08:23,569
بحثت عنه الشرطة لعدة سنوات

41
00:08:23,569 --> 00:08:26,060
وقاموا بوضعه في قائمة الموتى

42
00:08:26,572 --> 00:08:30,109
لكن " بوريس " لم يكن ميتاً
لقد توجه للهند

43
00:08:30,109 --> 00:08:36,139
الاموال التي جمعها من تجارة الاسلحة يستخدمها حالياً بتجارة المخدرات

44
00:08:37,583 --> 00:08:41,621
... بدأ عمله بشراء كميات ضخمة من المخدرات من

45
00:08:41,621 --> 00:08:45,523
أفغانستان والهند والباكستان ويقوم بتصديرها لاوروبا ...

46
00:08:46,626 --> 00:08:49,322
" هناك رجلان لم يعملا مع " بوريس

47
00:08:50,696 --> 00:08:53,597
" فاردان " و  " سينغانيا "

48
00:08:55,368 --> 00:08:59,930
الشرطة حتى الان لم تستطع تحديد شخصية " فاردان " .. ولا تعرف اين هو

49
00:09:01,340 --> 00:09:04,673
" السبب انه هو " سينغانيا

50
00:09:06,212 --> 00:09:09,875
" بينما " بوريس " كان يقوم بتسليم عمله لـ " فاردان

51
00:09:11,317 --> 00:09:13,683
" قام " سينغانيا " قتل " بوريس

52
00:09:15,354 --> 00:09:19,191
ربما قام بقتل " فاردان " فيما بعد

53
00:09:19,191 --> 00:09:22,718
" تلك الحادثة هي الخبر الوحيد عن " فاردان

54
00:09:26,866 --> 00:09:28,768
" هذا هو " دوون

55
00:09:28,768 --> 00:09:31,760
"  حذر .. يقوم بالاعتناء باعمال  " سينغانيا

56
00:09:33,105 --> 00:09:36,404
الشيء الوحيد الواضح لنا من كل المعلومات التي لدينا

57
00:09:38,110 --> 00:09:45,812
جميع المجرمين يرتعبون من
" دوون"

58
00:09:47,119 --> 00:09:48,552
" ضربة جيدة" دوون


59
00:09:55,861 --> 00:09:56,520
" مرحباً " أنيتا

60
00:09:58,364 --> 00:10:01,567
... سينغانيا صعب " اتصل ويريد معرفة من اين "

61
00:10:01,567 --> 00:10:04,798
الشرطة حصلت على معلومات عنا ...

62
00:10:05,538 --> 00:10:09,338
إنه يقيمنا بقسوة .. كل رجالنا مخلصين

63
00:10:11,077 --> 00:10:11,907
هل كذلك إذن ؟

64
00:10:18,884 --> 00:10:21,079
ماهذا الجنون ؟
" نرانج "

65
00:10:21,954 --> 00:10:23,387
هذه رمية جيدة

66
00:10:27,760 --> 00:10:28,988
هل رأيت أقدام " كومار " ؟

67
00:10:29,795 --> 00:10:31,160
حذاء فظيع

68
00:10:32,398 --> 00:10:34,127
أنا لم يروق لي منظر حذاءه

69
00:10:36,836 --> 00:10:37,461
" راميش "

70
00:10:47,513 --> 00:10:52,917
نارنج " ..  في الواقع رجلك المخلص كان مخبر للشرطة  "

71
00:10:54,854 --> 00:11:00,520
في المرة القادمة عند قيامك بتكليف شخص بمهمة قم بتعريفه لي أولاً

72
00:11:03,429 --> 00:11:06,398
أو إفحص حذائه على الاقل أولاً

73
00:11:11,671 --> 00:11:17,701
كومار " .. أنا لا افهم كيف هم عرفوا انه يعمل مخبر لنا ؟ "

74
00:11:17,977 --> 00:11:19,035
سؤال جيد

75
00:11:24,784 --> 00:11:26,786
أنت
" مالك فيشال "

76
00:11:26,786 --> 00:11:28,879
أنا من الشرطة الدولية
أنا أرى

77
00:11:30,156 --> 00:11:32,147
" أنا المحقق " ديسلوا
انا اعرف

78
00:11:33,259 --> 00:11:38,526
وصعب معرفة الحقيقة حيث ان الذين يعرفون الامر كبار قادة الشرطة الهندية

79
00:11:40,066 --> 00:11:42,864
كيف " دوون " اكتشف ذلك ؟
أنا لا أعرف

80
00:11:44,437 --> 00:11:47,702
بالمناسبة من الذي أخبرك ؟

81
00:11:49,642 --> 00:11:50,404
أعذرنا

82
00:11:57,450 --> 00:12:00,442
لا تفكر سيد " ديسلوا " .. أنا لا اشير لك

83
00:12:00,820 --> 00:12:03,345
إذن توجه الاتهام ناحية من  ؟
نحو السيد " فارما

84
00:12:05,458 --> 00:12:11,997
... انظر .. انه شاب وانضم حديثاً لقوة الشرطة وقد تزوج حديثاً .. فربما

85
00:12:11,997 --> 00:12:15,364
سيد " مالك " انا وانت نعرف الحقيقة عن كوب القهوة هذا ؟

86
00:12:19,071 --> 00:12:19,833
قم بفحصه فقط

87
00:12:21,373 --> 00:12:23,307
" عندي ثقة تامة بالمفتش " فارما

88
00:12:24,910 --> 00:12:26,571
أي شئ آخر
أجل

89
00:12:27,546 --> 00:12:29,741
أنا مشترك في هذا التحقيق من اليوم

90
00:13:36,682 --> 00:13:37,671
" مرحبا " كاميني

91
00:13:41,287 --> 00:13:44,188
تلك أخبار عظيمة .. أين أنت ؟

92
00:13:50,396 --> 00:13:53,058
ذلك كان سريعاً
أنا سعيدة جداً كاميني

93
00:13:53,599 --> 00:13:57,535
بسببك .. أخي يريد حياة افضل اليوم

94
00:13:58,437 --> 00:13:59,131
شكراً لكي

95
00:14:00,472 --> 00:14:02,531
بالرغم من أن مزاج بطلنا سيء جداً

96
00:14:02,808 --> 00:14:04,969
ماذا ؟
مرحبا " روما " ؟

97
00:14:08,914 --> 00:14:10,575
أعرف الكثير عنهم

98
00:14:12,685 --> 00:14:18,089
إذا " دوون " شك في اني اخطط لترك العمل معه .. لن يتركني حياً

99
00:14:19,291 --> 00:14:27,721
راميش " قبل ان يشك باي شيء نستطيع ان نكون بعيدً عن هنا "

100
00:14:31,370 --> 00:14:34,533
على اي حال سأراك بالمطار الليلة .. حسنا

101
00:14:39,645 --> 00:14:40,669
أراك لاحقاً .. وداعاً

102
00:14:50,189 --> 00:14:59,564
أعرف انه بعد موت الاب والام ماذا دائماً انت تفعل لي ؟

103
00:15:01,033 --> 00:15:07,302
لكنني ما كنت سعيدة ولا اعتقدت انك تفعل الشيء الصحيح

104
00:15:09,742 --> 00:15:14,338
حتى اليوم .. انا فخورة بك

105
00:15:35,834 --> 00:15:36,459
" ماذا " نرانج

106
00:15:45,744 --> 00:15:46,642
" راميش "

107
00:15:53,052 --> 00:15:53,780
" راميش "

108
00:16:00,793 --> 00:16:03,956
محزن جداً .. محزن جداً

109
00:16:05,431 --> 00:16:07,899
أنا أعتبرك دائماً موالي لي

110
00:16:08,801 --> 00:16:12,601
لكن المحزن انك لم تكن عند حسن ظني

111
00:16:14,373 --> 00:16:22,144
فقط اخبرني أنك سوف تتركني لاقوم بترتيب كل شيء لك

112
00:16:23,949 --> 00:16:27,976
دوون "  أنا "
دوون "  أنا "

113
00:16:28,354 --> 00:16:31,221
انا .. أنا .. أنا أقصد

114
00:16:34,193 --> 00:16:36,354
أنا قمت بخطأ
لماذا تقول هذا ؟

115
00:16:38,397 --> 00:16:43,926
مع تلك البنت .. ما إسمها ؟

116
00:16:46,405 --> 00:16:49,203
" كاميني "
" كـا مـيـنــي "

117
00:16:51,777 --> 00:16:54,473
هل حبك مزيف مع " كاميني " ؟

118
00:16:57,649 --> 00:17:01,483
أنا أتيت للقول وداعاً

119
00:17:03,489 --> 00:17:06,322
راميش " .. أتمنى لك حياة سعيدة  "

120
00:17:13,032 --> 00:17:17,366
سمكة متعفنة تلوث البركة بكاملها

121
00:17:17,436 --> 00:17:22,203
.. وإذا كانت هذه البركة دنيتي إذن

122
00:17:25,577 --> 00:17:29,673
إذن الموت ضرور ي للسمكة  ...

123
00:17:40,759 --> 00:17:46,356
راميش " الناس لا يتركوا " دوون ".. بل يتركون العالم "

124
00:18:10,522 --> 00:18:13,355
" أريد أن أسالك بعض الاسئلة .. " كاميني

125
00:18:17,362 --> 00:18:18,727
ماذ تريد أن تعرف ؟

126
00:18:19,865 --> 00:18:24,029
راميش " بقى دائماً مع " دوون " .. هل هذا صحيح ؟"

127
00:18:26,905 --> 00:18:29,931
هل تتذكرين مكان كانوا يذهبون اليه سوياً ؟

128
00:18:46,425 --> 00:18:50,919
" أخبريني .. هذه المعلومات ستساعدني في فهم " دوون

129
00:18:51,964 --> 00:18:54,228
فهمه ليس حافزاً لي أيها الضابط

130
00:18:56,101 --> 00:19:00,765
" لا تفعلي اي شيء يعرضك للخطر " كاميني

131
00:19:02,608 --> 00:19:04,743
أنا لا أهتم بحياتي

132
00:19:04,743 --> 00:19:06,973
لكن الشرطة تهتم بها

133
00:20:19,184 --> 00:20:22,483
أن حاولتي تركي .. أقتلك

134
00:20:24,790 --> 00:20:26,451
هذه الكاميرا وهذا المسدس

135
00:20:26,858 --> 00:20:29,261
ما حاجة هذا الكم من الأمن ؟

136
00:20:29,261 --> 00:20:33,527
في هذا الفندق لا يتم ازعاجي
الاشارة لا تعمل

137
00:20:39,304 --> 00:20:40,293
بماذا تفكر ؟

138
00:20:42,174 --> 00:20:45,541
أنا أعتقد اني لا احب نوعان من البنات

139
00:20:46,645 --> 00:20:50,782
... اللواتي يأخذن وقتهن في الاستسلام

140
00:20:50,782 --> 00:20:55,276
لي .. واللواتي يرمين نفسهن علي ...

141
00:20:55,887 --> 00:20:58,117
وأنا رميت نفسي عليك .. بسرعة

142
00:21:00,292 --> 00:21:01,660
ماذا كان اسمك ؟

143
00:21:01,660 --> 00:21:03,594
سونيا
سـونـيـا

144
00:21:04,963 --> 00:21:09,401
سونيا " .. هناك اختلاف في نصف ساعة فقط "

145
00:21:09,401 --> 00:21:14,338
بين لقائنا وجلوسنا في هذه الغرفة من الفندق

146
00:21:15,374 --> 00:21:21,711
لهذا .. أنا احسست دائماً اني أبحث عنك

147
00:21:24,049 --> 00:21:26,779
" الحديث الرومانسي دائماً ممل بالنسبة لي .. " سونيا

148
00:21:29,221 --> 00:21:31,587
هل بالامكان أنا ارد
لا إنه لي

149
00:21:32,958 --> 00:21:36,519
.. أخرجي والبسي شيء أكثر

150
00:21:37,062 --> 00:21:40,259
راحة ..
بالتأكيد

151
00:21:47,906 --> 00:21:48,736
" نعم " أنيتا

152
00:21:58,917 --> 00:22:03,479
أدخل .. أووه ! أشكر الله أنك بخير ! أين أنت ؟

153
00:22:10,595 --> 00:22:14,326
لا يوجد شيء لالبسه هناك
أعرف

154
00:22:17,469 --> 00:22:19,767
مع من تكلمتي أنتي؟
أنا أسفة

155
00:22:22,741 --> 00:22:25,039
تلك عمتي

156
00:22:25,477 --> 00:22:29,004
هي مريضة بالقلق عندما اتأخر

157
00:22:29,614 --> 00:22:34,677
لم استطع قول الحقيقة لها .. أين أنا ..  ومع من

158
00:22:36,254 --> 00:22:38,722
احضريها عندما تقابليني مرة أخرى

159
00:22:40,459 --> 00:22:42,194
" انها ليست من نوعك " دوون

160
00:22:42,194 --> 00:22:43,525
أووه ! نعم

161
00:22:45,500 --> 00:22:53,200
لما العجلة ؟
ما الذي سيبقيني أكثر من ذلك وقت ؟

162
00:27:29,748 --> 00:27:32,649
يبدو ان عمتك احضرت العديد من اعمامك في الطابق الاسفل

163
00:27:33,952 --> 00:27:37,012
أعرف السبب لإعادة لم شمل العائلة ؟

164
00:27:37,989 --> 00:27:39,513
راميش " كان خطيبي "

165
00:27:42,027 --> 00:27:44,129
هو لم يقل اي شيء عنكي

166
00:27:44,129 --> 00:27:50,402
بالمناسبة الان .. يمكنني الفهم لماذا هو يكون سعيداً عندما يقابلك

167
00:27:50,402 --> 00:27:52,199
المسدس فارغ

168
00:27:54,506 --> 00:27:55,200
! أنت على حق

169
00:27:55,707 --> 00:27:58,608
دعنا نذهب ..  الشرطة بإنتظارك

170
00:27:59,477 --> 00:28:02,674
... الشرطة تنتظرني في احد عشر دولة .. لكن

171
00:28:03,148 --> 00:28:04,012
سونيا. . .

172
00:28:06,084 --> 00:28:09,988
" ليس من الصعب الامساك بـ " دوون
بل هو مستحيل

173
00:28:09,988 --> 00:28:12,684
! حقاً
تعرفين ماذا ؟

174
00:28:13,391 --> 00:28:17,762
تعرفين ان المسدس فارغ .. كذلك أنا

175
00:28:17,762 --> 00:28:22,392
لكن الشرطة لا تعرف ان هذا المسدس فارغ

176
00:28:23,201 --> 00:28:25,032
عل العموم من ندائي .. ذلك مفهوم

177
00:28:25,503 --> 00:28:26,993
نعم سيدي
" فارما "

178
00:28:28,606 --> 00:28:29,538
تراجعوا للخلف

179
00:28:30,809 --> 00:28:32,299
مفاجأة .. مفاجأة

180
00:28:32,877 --> 00:28:36,369
الرجاء من الضباط اخفاض اسلحتهم للاسفل

181
00:28:37,782 --> 00:28:41,186
دوون " .. الحكمة ان تقوم بالإستسلام "

182
00:28:41,186 --> 00:28:45,520
أنا لا اعتقد ان ذلك من الحكمة
أنت ورجالك تراجعوا للخلف

183
00:28:46,891 --> 00:28:49,861
... هذا سيكون ندائي الاخير .. بعدها سأقوم

184
00:28:49,861 --> 00:28:52,931
إنتظر .. حسناً .. لأسفل

185
00:28:52,931 --> 00:28:56,568
يا الهي .. انه لطيف وسهل
على الجميع لاسفل وتراجعوا للخلف

186
00:28:56,568 --> 00:28:57,902
إرجع أكثر قليلاً

187
00:28:57,902 --> 00:29:01,840
أنا فقط اريد الهروب من هنا .. هل بالامكان مساعدتي إذن

188
00:29:01,840 --> 00:29:05,537
هذه البنت لن تنسى حفظك لها مدى الحياة

189
00:29:06,311 --> 00:29:09,212
شكراً لكم. . . وداعاً ايها السادة المحترمون

190
00:29:10,381 --> 00:29:11,405
أمسكوه

191
00:29:11,649 --> 00:29:14,174
" أنا قلبي مع " راميش
" أستمع لي " دوون

192
00:29:15,320 --> 00:29:17,845
أطلب المصعد أولاً

193
00:29:18,356 --> 00:29:20,325
للسيدة أحضره

194
00:29:20,325 --> 00:29:21,917
بسرعة .. بسرعة

195
00:29:23,061 --> 00:29:27,430
أنظر .. أنا فارغ اليدين إذا حاولت ايقافك لن أستطيع

196
00:29:27,899 --> 00:29:28,831
أترك هذه البنت

197
00:29:29,968 --> 00:29:33,995
عندما اقوم بالهرب من هنا .. بعدها سأقوم بتركها

198
00:29:35,974 --> 00:29:36,702
ثق بي

199
00:29:39,844 --> 00:29:40,811
يا رجل .. لا

200
00:29:42,847 --> 00:29:44,838
" اللعنة ... " فارما

201
00:31:10,501 --> 00:31:12,401
من أنت ؟
ستسأل واجاوبك لاحقاً

202
00:31:13,371 --> 00:31:14,372
الان يجب أن اهرب من هنا

203
00:31:14,372 --> 00:31:16,363
أخفضي مسدسك
أنت لا تعرفين من أنا ؟

204
00:31:17,542 --> 00:31:19,169
نرانج صعب " .. الشرطة "

205
00:31:33,524 --> 00:31:36,186
ضعوا ايديكم فوق رؤوسكم واخرجوا من السيارة

206
00:31:37,095 --> 00:31:38,153
اخرجوا من السيارة

207
00:31:43,968 --> 00:31:44,593
" أحتفظ بها " فيكرام

208
00:31:46,437 --> 00:31:47,131
دعنا نذهب

209
00:31:49,307 --> 00:31:49,705
دعنا نذهب

210
00:32:29,881 --> 00:32:32,042
من تلك البنت ؟
روما

211
00:32:32,984 --> 00:32:34,252
انها مفيدة لنا

212
00:32:34,252 --> 00:32:37,653
هل هي ثمينة لنا ؟

213
00:32:38,556 --> 00:32:45,257
أنت ما كنت ستقول ذلك لو رايتها وهي تصوب على الشرطة في وقت سابق

214
00:32:47,899 --> 00:32:48,524
حقاً

215
00:32:53,304 --> 00:32:54,396
نعم .. " فيكرام " يتكلم

216
00:32:55,873 --> 00:32:56,567
حسناً ..حسناً

217
00:32:57,408 --> 00:32:59,137
" حسناً " روما
" امضي يا " نرانج

218
00:33:00,712 --> 00:33:02,577
انا لا يوجد عندي خطر من تلك البنت

219
00:33:06,951 --> 00:33:08,475
الشرطة تلاحقك

220
00:33:10,922 --> 00:33:11,445
لماذا ؟

221
00:33:12,290 --> 00:33:13,858
أنا متهمة بجريمة قتل

222
00:33:13,858 --> 00:33:16,694
لكن الحقيقة مختلفة مثلما يكون دائماً

223
00:33:16,694 --> 00:33:18,992
صحيح ؟
خطأ

224
00:33:19,664 --> 00:33:20,790
هذا الاتهام صحيح

225
00:33:23,267 --> 00:33:24,564
ماذا كان اسمه ؟

226
00:33:25,136 --> 00:33:28,697
راجيف " .. زوج اختي "

227
00:33:30,208 --> 00:33:32,802
أختك بدت سيئة جداً

228
00:33:33,344 --> 00:33:34,572
هي لا أكثر في هذا العالم

229
00:33:35,813 --> 00:33:38,748
لقد قتلها
لذلك قتلتيه

230
00:33:39,350 --> 00:33:41,841
جيد .. ماذا تريدين مني ؟

231
00:33:42,887 --> 00:33:47,551
لا شيء .. " نرانج صعب " قال
" نرانج "

232
00:33:51,896 --> 00:33:55,024
أفتربي مني أكثر ... أقتربي

233
00:34:00,671 --> 00:34:02,229
تعرفين ماذا أعتقد

234
00:34:03,875 --> 00:34:12,408
أعتقد .. "نرانج " واعماله الاخرى يريد أن يبدأ العمل الجديد الذي يكون

235
00:34:15,586 --> 00:34:16,712
جيد جداً

236
00:34:19,590 --> 00:34:22,058
أنا وجدت قطة برية

237
00:34:28,566 --> 00:34:30,193
القطط البرية

238
00:34:35,039 --> 00:34:35,873
ماذا حدث ؟

239
00:34:35,873 --> 00:34:39,243
ماذا قلت اسمها ؟ .. حاولت قتلي

240
00:34:39,243 --> 00:34:45,148
شكراً لك " نرانج " .. ستعمل معنا من اليوم

241
00:34:56,994 --> 00:35:00,691
اتصل " جاي راج " من الهند .. يريد كوكائين أكثر

242
00:35:01,699 --> 00:35:02,290
أعرف

243
00:35:08,106 --> 00:35:10,040
هل بإمكانك مناقشة " جاي راج "  بنفسك؟

244
00:35:11,542 --> 00:35:16,447
... نعم .. بالرغم من انني لم اخبره اي شيء ..لكنني أطلب

245
00:35:16,447 --> 00:35:21,719
أكثر وما هو السعر .. وهل تم اعطائه من قبل " سينغانيا " من قبل؟...

246
00:35:21,719 --> 00:35:24,210
" نحن سنحصل على ربح بالملايين من وراء هذه الصفقة " نرانج

247
00:35:25,022 --> 00:35:27,325
هل انت لا تحب هذا المال الكثير ؟

248
00:35:27,325 --> 00:35:33,525
ليس هكذا .. لكن إتخاذ القرار ليس من اختصاصك

249
00:35:34,165 --> 00:35:35,655
" هذا اختصاص " سينغانيا

250
00:35:36,200 --> 00:35:41,228
القرار اتخذ من قبل " سينغانيا " لكن انا يجب ان انجز تنفيذه

251
00:35:42,640 --> 00:35:44,108
إذن ماذا ستفعل ؟

252
00:35:44,108 --> 00:35:49,171
أنا لا اناقشك باستهزاء
ذلك ليس جيد

253
00:35:50,114 --> 00:35:53,484
لا تنسى بانه مؤسس هذا العمل

254
00:35:53,484 --> 00:35:55,816
إذن اطلب منه الحضور والاعتناء به

255
00:35:58,789 --> 00:36:01,349
ما هذا ؟
... هذا يكون القرص المضغوط

256
00:36:02,193 --> 00:36:06,864
إتصالاتنا .. ومعلومات أعمالنا .. على هذا القرص  ...

257
00:36:06,864 --> 00:36:11,494
في المرة القادمة " سينغانيا " سيحضر لهنا قم بأعطائه له

258
00:36:14,539 --> 00:36:17,872
دوون " اريد ان اقول لك ان دافعك خاطئ "

259
00:36:18,910 --> 00:36:23,438
أنا فقط اقول ان سرعتك سريعة جداً

260
00:36:25,116 --> 00:36:30,577
هذه السرعة ضرورية حيثما اريد الذهاب

261
00:36:32,957 --> 00:36:38,452
لا تتخذ اصدقائك أعداء للوصول لهناك

262
00:36:40,865 --> 00:36:46,929
" الخطيئة الكبرى لاعداء " دوون
"  أنهم كذلك اعداء " دوون

263
00:36:50,675 --> 00:36:52,700
كلاكما نسيتما ما حدث أمس

264
00:36:53,678 --> 00:36:57,815
أي يوم أنا سأحضر للتعرف عليه الذي ستكون ذاكرتك حاضرة

265
00:36:57,815 --> 00:37:02,149
ارجع للخلف .. وتذكر ان يكون الرصاص حقيقي

266
00:37:06,424 --> 00:37:07,191
نعم .. على اتصال

267
00:37:07,191 --> 00:37:10,558
الان تتوفر لدينا معلومات ان " دوون " سيتوجه للهند

268
00:37:10,962 --> 00:37:12,623
متى
بعد غد

269
00:37:13,464 --> 00:37:16,334
" هو سيذهب ليعقد صفقة مع العميل " جاي راج

270
00:37:16,334 --> 00:37:18,402
فارما " قم بترتيب تذاكرنا لليلة "

271
00:37:18,402 --> 00:37:21,701
حاضر سيدي
" وأوجد لنا مكان قريب من " جاي راج

272
00:37:28,212 --> 00:37:29,679
ديباك
هنا

273
00:37:44,395 --> 00:37:46,920
" أنا لا احب رؤيتك فارغ اليدين " جاي راج

274
00:37:47,965 --> 00:37:49,557
أين المال ؟
في السيارة

275
00:37:51,502 --> 00:37:52,833
سلم لي الحقيبة

276
00:37:55,473 --> 00:37:56,997
لا أحد يقول رجاء

277
00:38:00,177 --> 00:38:02,372
كما تحب .. هي لك

278
00:38:22,466 --> 00:38:23,990
سيدي .. أنه يتحرك بسرعة

279
00:39:06,911 --> 00:39:09,141
سيدي .. لا نستطيع ايجاد سيارته

280
00:39:12,000 --> 00:39:27,000
www.ftw-dvd.com

281
00:41:13,037 --> 00:41:13,833
سيدي
هيا

282
00:41:46,103 --> 00:41:47,536
الرئيس لقد هرب

283
00:41:58,849 --> 00:42:02,052
هل مازلت غاضب على موت البنت .. أيها  الضابط

284
00:42:02,052 --> 00:42:02,677
إخرس

285
00:42:06,724 --> 00:42:10,922
إذا اردت اطلاق النار قم بفعل ذلك

286
00:42:13,197 --> 00:42:16,325
لكن لا تتوقع ان تعتقلني

287
00:42:18,903 --> 00:42:23,670
حسناً. . . انت وقح حقاً

288
00:42:30,014 --> 00:42:30,878
" أي نجاح  " فارما

289
00:42:31,615 --> 00:42:35,676
لا سيدي .. هذا المكان واسع جداً ..سيختفي بأي مكان

290
00:42:36,020 --> 00:42:39,183
نعم .. لكن كيف نبلغ الشرطة للسيطرة على الطرق السريعة

291
00:42:39,256 --> 00:42:42,521
والمحطات ورجالنا تتواجد بمكان قريب من المستشفيات

292
00:42:43,360 --> 00:42:45,663
إذا اراد الهروب من هنا فلن يستطيع

293
00:42:45,663 --> 00:42:47,062
ذلك مفهوم ؟
نعم سيدي

294
00:42:52,903 --> 00:42:55,235
لا احد يعرف اين " دوون " بعد ملاحقته من الشرطة

295
00:42:56,006 --> 00:42:57,633
الشرطة غير متوازنة

296
00:42:59,877 --> 00:43:02,573
اخشى ان " دوون " حتى الان
ماذا حتى الان ؟

297
00:43:03,614 --> 00:43:06,742
أعتقد انه ميت
أو تتمنى أن يكون ميت ؟

298
00:43:07,985 --> 00:43:11,622
" تعرف " ماك " انني اشعر انهم يتمنون ان يحدث شيء الى " دوون

299
00:43:11,622 --> 00:43:13,783
" إهدئي " أنيتا
لا لن أهدأ

300
00:43:15,059 --> 00:43:16,492
ما نوع مشكلتك التي مع " دوون " ؟

301
00:43:17,227 --> 00:43:21,432
" بأنه كان له اهمية اكثر منك عند " سينغانيا

302
00:43:21,432 --> 00:43:23,525
ماك " خذها من هنا "

303
00:43:23,601 --> 00:43:24,898
أنا سأذهب بنفسي

304
00:43:25,903 --> 00:43:28,973
.. لكن تذكر ذلك اذا كان هذا حقيقياً .. إذن

305
00:43:28,973 --> 00:43:31,806
أنت ستكون مسئول عن ذلك أمامي ..

306
00:43:39,650 --> 00:43:40,981
صباح الخير سيدي
" صباح الخير " فيروز

307
00:43:42,553 --> 00:43:44,953
" فيروز "
نعم سيدي

308
00:43:45,589 --> 00:43:46,146
إسمع

309
00:43:48,192 --> 00:43:50,861
ربما تتذكر ما حدث قبل سنة

310
00:43:50,861 --> 00:43:54,627
الرجل الذي اقتحم مكتبي وكان معه ولد صغير

311
00:43:54,865 --> 00:43:59,893
ذلك الولد الذي فقد والديه فجأة وقد وجده في الطريق

312
00:44:01,205 --> 00:44:03,374
لكني أريد منك ايجاد التقرير
حاضر سيدي

313
00:44:03,374 --> 00:44:05,899
جيد احضر هذا الملف لي
حاضر سيدي

314
00:44:29,667 --> 00:44:30,190
" فيجاي "

315
00:49:14,318 --> 00:49:19,022
" انه منعش .. خذ هذا يا بني " ديبو بيتاي

316
00:49:19,022 --> 00:49:21,191
هل أنهيت الحساب ؟
" نعم عمي  " شاشا

317
00:49:21,191 --> 00:49:23,659
إذن ما هو المجموع الكلي ؟

318
00:49:24,394 --> 00:49:26,885
بعد اضافة كل السابق اصبح  3000الان

319
00:49:28,298 --> 00:49:30,858
ماذا تفعل ؟
أنا اسف جداً

320
00:49:32,069 --> 00:49:35,172
... لقد أن اوان أن تتصدأ حنجرتي  بعد

321
00:49:35,172 --> 00:49:38,266
بعد الغناء لمدة ثلاثة ايام واصبح معنا 3000 روبية

322
00:49:38,809 --> 00:49:41,244
" لا تقلق " فيجاي شاشا
لماذا لا

323
00:49:41,244 --> 00:49:44,982
" أنت سترى اننا سنكسب اكثر في " ناوفراتري

324
00:49:44,982 --> 00:49:46,540
" واو ! ... "ديبو

325
00:49:47,451 --> 00:49:50,253
يجب علينا ان نكسب يا بني

326
00:49:50,253 --> 00:49:56,590
انا هكذا كل يوم سأقلق عليك مالم ادخلك مدرسة جيدة

327
00:49:57,394 --> 00:49:59,229
لذلك انت ستكون بإجازة

328
00:49:59,229 --> 00:50:04,667
لكن ماذا نفعل بعد نفقات ايجار البيت والطعام ولا يتبقى شيء

329
00:50:08,972 --> 00:50:10,166
لا تحزن

330
00:50:10,841 --> 00:50:13,910
ماذا تعتقد ان والدك عندما يقابلنا ماذا سيقول ؟

331
00:50:13,910 --> 00:50:17,812
سيقول أنك تفسد طفلي .. اليس كذلك ؟

332
00:50:19,016 --> 00:50:23,687
أنت لا تعرف أبي يا " فيجاي شاشا " هو لن يقول شيء كهذا

333
00:50:23,687 --> 00:50:25,155
إذن ماذا سيقول ؟

334
00:50:25,155 --> 00:50:28,056
فيجاي " ؟"
كيف عرفت اسمي ؟

335
00:50:28,525 --> 00:50:31,085
فيجاي " ؟"
أخبرتك انني لا اريد هذا

336
00:50:31,862 --> 00:50:33,124
أنا لا ابيع ايس كريم

337
00:50:42,172 --> 00:50:46,609
...  سيدي المحقق بالرغم من ذلك انا اعتقد انني رجل حكيم 

338
00:50:47,077 --> 00:50:47,941
وأنا

339
00:50:49,312 --> 00:50:54,518
لكن الامر لم تقم بكشفه في مؤسستك .. إذن لماذا تخبرني ؟

340
00:50:54,518 --> 00:51:00,423
أنا اقصد .. هل يوجد بيننا أي عمل ؟

341
00:51:03,326 --> 00:51:07,456
أنظر الى هذا اولاً وستفهم كل شيء

342
00:51:11,268 --> 00:51:15,439
هذا انا .. هل تمزح معي

343
00:51:15,439 --> 00:51:17,339
أليس كذلك ؟
لا

344
00:51:18,108 --> 00:51:20,406
لا .. لا تمزح

345
00:51:22,779 --> 00:51:24,576
إذا لا تمزح .. إذن

346
00:51:26,383 --> 00:51:28,180
... أحسست من هذا بأنك

347
00:51:31,154 --> 00:51:35,614
"تريدني أن أصبح " دوون...

348
00:51:40,097 --> 00:51:42,258
!غير معقول ! رجاء .. حسناً

349
00:51:42,866 --> 00:51:46,927
الأن أخبرتني أن " دوون " قام بقتل احد مخبريك

350
00:51:48,839 --> 00:51:51,899
بعد سماع هذا هل أوافق على هذا العمل ؟

351
00:51:52,809 --> 00:51:54,504
هل ستكسبني؟

352
00:51:58,048 --> 00:52:03,543
...  اين " دوون "  حيث انه يطلق النار على كل شيء

353
00:52:03,620 --> 00:52:08,580
واين أنا الذي لم اطلق نار ولا اعرف ركوب الدراجة ...

354
00:52:09,493 --> 00:52:11,695
فيجاي " أنا قبلت المهمة واعرف انها صعبة "

355
00:52:11,695 --> 00:52:12,218
إذن

356
00:52:12,896 --> 00:52:18,425
لكن إذا قمنا بعمل جميع خطواتنا بعناية سيكون عملنا سهل

357
00:52:19,102 --> 00:52:19,727
بالتأكيد .. بالتأكيد

358
00:52:21,605 --> 00:52:25,006
بالمناسبة انا لست خائفاً

359
00:52:26,810 --> 00:52:28,801
لكن .. أخبرني

360
00:52:29,846 --> 00:52:31,336
... إذا حدث شيء لي

361
00:52:31,915 --> 00:52:35,646
إذن .. أين سيذهب ...

362
00:52:38,555 --> 00:52:42,184
أفهم عليك " فيجاي " .. أفهم

363
00:52:44,161 --> 00:52:46,061
لكن عليك فهم شيء واحد

364
00:52:46,363 --> 00:52:49,127
أفهم ما احتاج لمساعدتك به

365
00:52:50,600 --> 00:52:55,333
طريقهم سهل في ايقاع " ديبو " في وحل المخدرات

366
00:52:56,373 --> 00:53:05,042
إذا غداً هو أدمن ذلك السم .. كيف انت ستتحقق من ذلك

367
00:53:11,454 --> 00:53:14,014
أنظر " فيجاي " إذا قمت بهذه المهمة

368
00:53:15,625 --> 00:53:20,653
إذن انا سأوافق على تحمل مسئولية تعليم هذا الطفل

369
00:53:21,631 --> 00:53:24,327
كيفما اراد ان يكون بعد دراسته سيكون

370
00:53:25,902 --> 00:53:29,099
طبيب أو مهندس أو شرطي مثلي

371
00:53:31,107 --> 00:53:35,237
كل ذلك بالامكان حدوثه إن اردت انت

372
00:53:44,054 --> 00:53:45,282
حسناً ايها المفتش

373
00:53:46,423 --> 00:53:48,186
لكن أخبرني شيء واحد

374
00:53:48,658 --> 00:53:53,163
... إذا رجال عصابة " دوون " زينوا جنازتنا .. إذن

375
00:53:53,163 --> 00:53:57,400
لن يلغى اسمه من سجلات المدرسة ؟

376
00:53:57,400 --> 00:54:00,961
ديبو " سيكمل تعليمه ..هذا وعد مني "

377
00:54:02,305 --> 00:54:04,830
حسناً .. سؤال  اخر ؟

378
00:54:06,876 --> 00:54:11,711
" ذلك الشيء انني انا "فيجاي " وليس " دوون

379
00:54:13,016 --> 00:54:16,110
هل فقط أنت ستعرف ذلك ؟

380
00:54:17,621 --> 00:54:20,522
أدعو الى الله ان يعطيك عمر طويل  .. إذن

381
00:54:23,627 --> 00:54:25,720
أقصد
لا تقلق لا شيء سيحدث لي

382
00:55:18,815 --> 00:55:19,577
توقف يا أبي

383
00:55:22,585 --> 00:55:25,388
أين أمك
انها تجهز الفطور

384
00:55:25,388 --> 00:55:27,481
وقد ارسلتك كمنبه لي

385
00:55:27,891 --> 00:55:29,415
اين هو مفتاح لاسكات جرس التنبيه

386
00:55:42,372 --> 00:55:44,974
شكراً لك سيدي
إذن ماهي المشكلة ؟

387
00:55:44,974 --> 00:55:46,032
أنتظر لحظة من فضلك سيدي

388
00:55:50,714 --> 00:55:53,342
سيدي .. هل تقوم بادخال كلمة المرور هذه ؟

389
00:55:54,351 --> 00:55:58,082
تلك هي  أف 0 9 إيه كي 7 4

390
00:55:58,321 --> 00:56:02,625
... سيد هل تذكر عندما قلت لك انني عندما اثبت لك البرنامج سيطلب

391
00:56:02,625 --> 00:56:07,119
كلمة المرور .. بسبب تخزين كلمة المرور في هذا المجلد وسيتم عرضها بصورة عكسية

392
00:56:07,397 --> 00:56:10,833
" كلمة المرور الصحيحة هي "  7 4 كي إيه 9 0 أف

393
00:56:11,067 --> 00:56:13,126
يا الهي ! أجل ... أنا اسف

394
00:56:13,370 --> 00:56:14,132
نحن أيضاً

395
00:56:39,729 --> 00:56:40,525
هل يوجد احد هنا

396
00:56:46,636 --> 00:56:49,127
مرحباً " جاسي " .. أتمنى ان تكون مرتاح

397
00:56:50,640 --> 00:56:51,265
من هذا ؟

398
00:56:52,108 --> 00:56:54,508
ذلك الرجل من يستطيع اخراجك مما انت فيه الأن

399
00:56:54,778 --> 00:56:56,370
لكن قم بفعل بعض الاعمال لدي

400
00:56:57,847 --> 00:57:01,647
هذه طريقة غريبة لطلب العمل
" أنا أحبك يا " جاسجيت

401
00:57:02,285 --> 00:57:07,882
هل صحيح أن باب خزنة  " جوشي "  يمكن فتحه من خلال حاسوبه ؟

402
00:57:08,958 --> 00:57:11,290
أنا لا أعرف
حقاً

403
00:57:11,761 --> 00:57:16,391
يعني بأنك كنت تكذب على " جوشي " أو تكذب عليا

404
00:57:17,100 --> 00:57:20,365
أنظر .. ما تريد ان تفهمه إفهمه

405
00:57:21,805 --> 00:57:23,636
لكن فقط أخرجني من هنا

406
00:57:24,407 --> 00:57:27,342
لماذا ؟ هل خنقت اكثر من اللازم ؟

407
00:57:28,111 --> 00:57:32,707
سنرسل لك زوجتك " جيتا " إذا اردت ايضاً

408
00:57:35,819 --> 00:57:38,549
رجاء .. رجاء .. رجاء

409
00:57:39,122 --> 00:57:41,682
خذ الامر بسهولة " جاسي " .. إهدأ

410
00:57:41,925 --> 00:57:43,722
انت فقط قم بهذا العمل لي

411
00:57:45,195 --> 00:57:47,897
يوجد في خزنة " جوشي " ماس بحوالي 500 مليون

412
00:57:47,897 --> 00:57:50,092
أحضرهم وانا سأطلق سراحك

413
00:57:53,069 --> 00:57:54,798
اريد ان اتكلم مع " جيتا " مرة واحدة

414
00:57:55,638 --> 00:57:56,468
بالطبع

415
00:57:59,108 --> 00:58:00,439
" جاسجيت "
" جيتا "

416
00:58:02,445 --> 00:58:04,777
أسف جداً "جيتا ".. أسف جداً

417
00:58:06,249 --> 00:58:08,046
كل الذي يحدث بسببي

418
00:58:09,185 --> 00:58:10,709
إغفري لي

419
00:58:13,356 --> 00:58:15,847
أنا أحبك
أنا أحبك أيضاً

420
00:58:16,359 --> 00:58:19,055
ذلك حلو جداً لكنني مريض بالسكر

421
00:58:19,696 --> 00:58:20,856
الان دعنا نناقش العمل

422
00:58:21,731 --> 00:58:26,566
مقر شركة " جوشي " للماس تقع في الطابق الـ 25 في برج بالكو

423
00:58:27,537 --> 00:58:32,338
وذلك الطابق مؤمن لما تقتضيه حاجة 500 مليون من الماس

424
00:58:34,010 --> 00:58:37,844
نحن سنرتب لك المرور لسطح تلك البناية بمساعدة مصعد الخدمات

425
00:58:38,915 --> 00:58:40,143
والبقية لك

426
00:59:34,938 --> 00:59:35,666
ذلك الأول

427
01:00:25,588 --> 01:00:27,488
أنت معتقل

428
01:00:29,492 --> 01:00:31,357
أنزل الحقيبة عن كتفك

429
01:00:36,032 --> 01:00:38,432
تفكر كيف يمكن للشرطة ان تفعل ذلك

430
01:00:39,035 --> 01:00:39,467
صحيح

431
01:00:40,770 --> 01:00:41,600
سأخبرك

432
01:00:42,939 --> 01:00:44,998
السيدة " فاديا " تسكن في البناية المجاورة

433
01:00:45,642 --> 01:00:48,133
هي وزوجها يتشاجران باستمرار

434
01:00:49,178 --> 01:00:52,944
وقد خرجت للشرفة من اجل تبريد غضبها

435
01:00:56,586 --> 01:00:59,248
هل تعرف ماذا رأت اليوم من شرفتها ؟

436
01:01:00,723 --> 01:01:02,058
" المفتش " ديسلوا

437
01:01:02,058 --> 01:01:04,253
رجاء .. إستمع لي بعناية

438
01:01:05,028 --> 01:01:06,928
ما اقوم به .. أقوم به مجبر على ذلك

439
01:01:07,864 --> 01:01:10,767
قاموا باختطاف زوجتي

440
01:01:10,767 --> 01:01:12,098
هل تعتقد بأنني أحمق

441
01:01:13,569 --> 01:01:17,471
ما إسمك ؟
" جاسجيت "

442
01:01:19,509 --> 01:01:22,239
" أنت معنقل .. " شيندي

443
01:01:40,029 --> 01:01:40,791
بسرعة

444
01:01:42,632 --> 01:01:43,997
إلحق به
بسرعة

445
01:01:44,767 --> 01:01:46,325
جاسجيت " .. توقف "

446
01:02:02,185 --> 01:02:07,748
أيها المفتش .. سيقومون بقتل زوجتي لذا يتوجب علي الذهاب .. أتفهم

447
01:02:08,191 --> 01:02:09,624
انا أخبرك الحقيقة

448
01:02:10,493 --> 01:02:15,692
ربما يكون صحيح .. لكن القانون لا يسمح لي بمساعدتك

449
01:02:17,867 --> 01:02:19,095
خذوه

450
01:02:22,972 --> 01:02:23,495
لا

451
01:02:34,450 --> 01:02:35,474
هل وجدت أي شيء عن " ديبو " ؟

452
01:02:54,137 --> 01:02:59,541
اسمع " ديسلوا" لا يوجد لديك الايام الكثيرة بحياتك

453
01:03:13,589 --> 01:03:17,150
مبهر ! إنه وسيم جداً

454
01:03:18,427 --> 01:03:20,622
انه يشبه الصورة التي رأيتها تماماً

455
01:03:21,264 --> 01:03:22,731
لكن أمام بعضهم البعض

456
01:03:24,100 --> 01:03:26,568
إن " دوون - جي " حي .. أليس كذلك ؟

457
01:03:27,069 --> 01:03:31,130
نعم .. الطبيب أبقاه تحت التخدير

458
01:03:32,542 --> 01:03:38,037
ذلك النوع من الناس لا اريده حياً .. لكنني احتاجه الأن

459
01:03:39,682 --> 01:03:43,653
أريد منك يا " فيجاي " أن تنظر اليه بحكمة

460
01:03:43,653 --> 01:03:48,825
إفهم مكانته
سأتعلم كل شيء

461
01:03:48,825 --> 01:03:52,192
ما الأمر .. دعه ينهض أولاً ؟

462
01:03:54,330 --> 01:03:58,334
قريباً ستبدأ مهمتك لذا انا سأقوم بتسليمه للشرطة

463
01:03:58,334 --> 01:04:00,165
افهم ذلك
جيد

464
01:04:02,171 --> 01:04:07,803
أولاً جميع العلامات التي في جسم " دوون " ستكون على جسمك

465
01:04:09,879 --> 01:04:12,143
على جسمي
نعم

466
01:04:15,885 --> 01:04:18,285
الأطباء هنا سيقومون بذلك بدون اي ألم

467
01:04:18,955 --> 01:04:20,786
كيف سيتم ذلك بدون ألم

468
01:04:30,600 --> 01:04:33,467
مرحبا " أشوك" .. هو كله لك

469
01:04:34,303 --> 01:04:37,363
فيجاي " هذا الدكتور " أشوك كيلواني "  سيقوم بعمل العلامات لك  "

470
01:04:40,042 --> 01:04:41,510
كل شيء جاهز كما هو مخطط

471
01:04:41,510 --> 01:04:45,276
أجل .. بعض الاختبارات الاساسية وبعدها سنكون مستعدين للبدء

472
01:04:46,816 --> 01:04:48,681
أنا سأقوم بكل شيء
" شكراً لك " أشوك

473
01:04:54,257 --> 01:04:54,916
ما الأمر ؟

474
01:04:57,493 --> 01:05:02,089
أنا لم اسمع ذلك من قبل .. ليس من المؤلم جعل علامة للندبة

475
01:05:04,000 --> 01:05:05,627
لا
كيف أصدق

476
01:05:06,302 --> 01:05:08,838
... نسيت اخبارك أنني حصلت على قبول

477
01:05:08,838 --> 01:05:11,864
لـ " ديبو " في المدرسة الدولية بماليزيا ...

478
01:05:12,041 --> 01:05:16,746
إنتر .. تبدو جيدة بسبب إسمها

479
01:05:16,746 --> 01:05:18,481
إنها الأفضل
الافضل

480
01:05:18,481 --> 01:05:20,383
... " الان لا تقلق على " ديبو

481
01:05:20,383 --> 01:05:22,283
وقم بالتركيز على مهمتك ...
حسناً .. حسناً

482
01:05:23,986 --> 01:05:28,184
أنظر .. بقدر ما أعرف عنه سأقوم بإخبارك به

483
01:05:29,091 --> 01:05:31,457
بعد ذلك .. عندي فكرة

484
01:05:32,695 --> 01:05:35,289
عندما  أقول " دوون " أقصدك أنت

485
01:05:35,998 --> 01:05:40,367
ستصل لزملائك ، وأنت مصاب ومريض

486
01:05:41,537 --> 01:05:43,767
و فاقد الذاكرة

487
01:05:45,274 --> 01:05:49,370
كما انك ستتعرف على حياة " دوون " السابقة

488
01:05:49,912 --> 01:05:53,616
مع الوقت ذاكرتك سترجع

489
01:05:53,616 --> 01:05:57,712
شكراً لك
" أنت تماماً مثل " شاشا شوداري

490
01:05:58,788 --> 01:05:59,584
" تعرف " شاشا

491
01:06:01,190 --> 01:06:03,954
دماغه يعمل أسرع من الحاسوب

492
01:06:05,061 --> 01:06:06,929
سأخبرك عنه .. أسمع

493
01:06:06,929 --> 01:06:11,628
شاشا شوداري " كان دائماً مع كلبه
هل تريد من هذا

494
01:06:12,101 --> 01:06:13,436
دوون " بحياته لم يمضغ ورقة نبات "

495
01:06:13,436 --> 01:06:15,063
لا .. " دوون " بحياته ما مضغ ورقة نبات

496
01:06:18,541 --> 01:06:19,803
ذلك شيء جيد ما قام به

497
01:06:20,743 --> 01:06:24,440
أنا يجب أن ارميها

498
01:06:28,884 --> 01:06:29,441
" هيا " فيجاي

499
01:06:32,955 --> 01:06:34,320
هذا .. منظار

500
01:06:36,726 --> 01:06:38,694
ياااا
نعم يا دكتور

501
01:06:38,694 --> 01:06:40,396
توقفي عن مراقبة ضغط دم المريض

502
01:06:40,396 --> 01:06:41,488
لماذا ؟
حاضر يا سيدي

503
01:06:42,198 --> 01:06:44,767
يجب أن يكون بالوجه

504
01:06:44,767 --> 01:06:49,101
ايها الطبيب .. هل هذا يؤلم كثيراً ؟

505
01:06:50,973 --> 01:06:51,667
ذلك .. لا

506
01:06:59,949 --> 01:07:01,473
ماهي المدة قبل ان يشفى ؟

507
01:07:02,418 --> 01:07:05,854
حسناً .. هي 48 ساعة اخرى فقط " ديسلوا " وبعدها سيكون تحت امرك

508
01:07:06,355 --> 01:07:07,379
" عمل جيد " أشوك

509
01:07:07,990 --> 01:07:11,482
على الطبيب التوجه فوراً لغرفة 2 يوجد حالة طارئة

510
01:07:12,361 --> 01:07:14,263
! يإلهي
ماذا حدث " أشوك " ؟

511
01:07:14,263 --> 01:07:15,355
دوون " في هذه الغرفة "

512
01:07:16,265 --> 01:07:18,601
ما الذي حدث " نيها " ؟
ذلك يبدو كانه نوبة قلبية

513
01:07:18,601 --> 01:07:20,269
هل أعطيتيه شيء ضد الاستقرار ؟

514
01:07:20,269 --> 01:07:21,771
نعم ايها الطبيب .. 2ملم من الادرينالين

515
01:07:21,771 --> 01:07:22,965
هات الحقنة بسرعة

516
01:07:23,906 --> 01:07:25,999
كم ضغط الدم ؟
110/220

517
01:07:26,442 --> 01:07:27,204
بسرعة

518
01:07:28,377 --> 01:07:28,934
لا

519
01:07:29,745 --> 01:07:30,143
" دوون "

520
01:07:32,481 --> 01:07:33,277
يا إلهي

521
01:07:44,193 --> 01:07:50,029
أشوك " كأني لم اعرف شيء مما حدث الأن  "

522
01:07:51,667 --> 01:07:53,436
سوف أستمر بالعملية

523
01:07:53,436 --> 01:07:54,494
هل ذلك مفهوم ؟

524
01:07:58,541 --> 01:08:01,442
نجاح خطتي يعززه بقاء أمر وفاته سرياً

525
01:08:03,412 --> 01:08:06,939
أشوك " .. إنها مسألة عدة أيام "

526
01:08:50,826 --> 01:08:51,292
مرحباً

527
01:08:53,329 --> 01:08:54,023
نعم

528
01:08:55,698 --> 01:08:56,790
أين رأيته ؟

529
01:09:09,445 --> 01:09:11,709
يقول الاطباء ان " دوون " فقد ذاكرته

530
01:09:12,948 --> 01:09:15,576
لا يعرف أي شيء عن حياته السابقة

531
01:09:17,853 --> 01:09:19,616
سنقوم بإنقاذه مهما كلف الامر

532
01:09:20,689 --> 01:09:23,590
أنت على حق .. لكن كيف سنفعل ذلك ؟

533
01:09:24,493 --> 01:09:27,155
جواز السفر الذي وجد في سيارته من ماليزيا

534
01:09:28,330 --> 01:09:30,958
وحسب القانون سيقومون بارساله لهناك

535
01:09:31,967 --> 01:09:35,926
لا تقلق " سينغانيا " سنقوم بذلك

536
01:12:13,262 --> 01:12:14,251
" مرحباً برجوعك " دوون

537
01:12:19,301 --> 01:12:22,065
" ذلك صحيح .. إسمك " دوون

538
01:12:22,838 --> 01:12:23,930
" أنا " نرانج

539
01:12:26,241 --> 01:12:31,838
" هذه " روما " جميعنا نعمل لصالح " سينغانيا

540
01:12:32,381 --> 01:12:34,542
هل تعرف " سينغانيا " ؟

541
01:13:08,117 --> 01:13:13,248
أنا لا اصدق انه بعد كل هذا الامن يقومون بإنقاذه

542
01:13:14,323 --> 01:13:17,759
شهادة " دوون " كانت ستكون الحلقة المفرغة بالجريمة

543
01:13:24,166 --> 01:13:25,968
... لكن " دوون " كان فاقد الذاكرة .. إذن

544
01:13:25,968 --> 01:13:27,731
كيف سنأخذ منه الاعترافات ؟...

545
01:13:28,704 --> 01:13:31,366
في اعتقادي انه غير مفيد لهم ايضاً

546
01:13:31,607 --> 01:13:32,574
من ؟

547
01:13:33,342 --> 01:13:37,005
... سيد " مالك " الذي قام بذلك العمل يكون

548
01:13:37,079 --> 01:13:40,616
احد رجال " سينغانيا " .. أو احد اعدائه

549
01:13:40,616 --> 01:13:44,746
مثل ؟
" مثل " فاردان

550
01:13:46,855 --> 01:13:49,790
فاردان " ... أين هو " فاردان " ؟ "

551
01:13:51,126 --> 01:13:54,061
هل تراه ... هل تعرف أين هو ؟

552
01:13:54,630 --> 01:13:56,689
هل لدينا صورة له ؟

553
01:13:57,633 --> 01:13:58,190
لا

554
01:14:00,035 --> 01:14:01,024
رجاء

555
01:14:04,006 --> 01:14:06,909
... بأي حال من الاحوال سيد " ديسلوا " الذاكرة ليست

556
01:14:06,909 --> 01:14:09,845
الشيء الذي لا يمكن ان يعود بعد فقدانها ...

557
01:14:09,845 --> 01:14:12,336
إنها فقط مسألة وقت

558
01:14:17,753 --> 01:14:20,813
هذا لي

559
01:14:25,828 --> 01:14:30,026
بدون هذا " دوون " ليس هو " دوون " حبيبي

560
01:14:44,079 --> 01:14:45,046
كيف أبدو  ؟

561
01:14:47,082 --> 01:14:48,549
تبدو خطير جداً

562
01:14:54,723 --> 01:14:55,958
" سيد " مالك
" سيد " مالك

563
01:14:55,958 --> 01:14:58,327
" ثلاثة شهور مرت على هروب " دوون

564
01:14:58,327 --> 01:15:00,795
من يدي الشرطة .. لماذا الشرطة غير قادرة على الامساك به ؟

565
01:15:01,563 --> 01:15:04,533
أخبرينا اين هو .. وسنقوم باعتقاله

566
01:15:04,533 --> 01:15:05,267
" رجاء .. سيد " مالك

567
01:15:05,267 --> 01:15:08,237
... أنظري .. نحن سنتبع الاجراءات القانونية حتى

568
01:15:08,237 --> 01:15:11,440
نحصل على معلومات صحيحة ، أو اي شاهد

569
01:15:11,440 --> 01:15:12,873
" سيد " مالك
حسناً الأن

570
01:15:22,117 --> 01:15:22,845
ماذا فيها ؟

571
01:15:25,287 --> 01:15:30,919
إتصالاتنا ، وحساباتنا المصرفية ، وكلمات المرور مخزنة فيها

572
01:15:32,394 --> 01:15:35,261
لقد قمت بصناعتها بيدك ووضعتها بمكان أمن

573
01:15:48,277 --> 01:15:50,006
" نعم " فيجاي
" ديسلوا "

574
01:15:51,146 --> 01:15:54,115
" لقد عرفت الكثير عن " دوون

575
01:15:55,217 --> 01:15:57,586
الان يجب أن ترجع ذاكرتي

576
01:15:57,586 --> 01:16:01,757
جيد .. لكننا نريد ان نقوم بهذا العمل بعناية شديدة

577
01:16:01,757 --> 01:16:06,828
... أنا أتفق معك بهذا لأن عودة الذاكرة بدون سبب

578
01:16:06,828 --> 01:16:11,697
سيعتبرون انني لم افقد الذاكرة ...

579
01:16:12,901 --> 01:16:14,664
سأقوم بالبحث عن سبب لعودة ذاكرتك

580
01:16:15,370 --> 01:16:18,931
ستأتي للمكان المتفق عليه وسأدبر لك العذر

581
01:16:33,021 --> 01:16:34,318
من تنتظر ؟

582
01:16:35,724 --> 01:16:36,884
يمكنك أن تسالي ذلك لنفسك

583
01:16:48,870 --> 01:16:51,737
! أنت فعلتي الكثير لي

584
01:16:53,375 --> 01:16:54,399
لن أنسى هذا

585
01:16:56,878 --> 01:16:58,539
ربما الاشياء لا تعادل ما تم فعله

586
01:17:02,985 --> 01:17:03,849
نعم هذا هو

587
01:18:01,677 --> 01:18:02,166
" دوون "

588
01:18:14,623 --> 01:18:15,885
ذلك حدث في نفس اليوم

589
01:18:17,192 --> 01:18:21,151
أنا كنت بالسيارة والشرطة كانت تلاحقني

590
01:18:22,731 --> 01:18:24,756
كانوا يطلقون النار بإتجاهي

591
01:18:25,400 --> 01:18:30,428
ثم أنا .. ثم .. أنا أتذكر كل شيء

592
01:18:31,073 --> 01:18:31,971
كل شيء

593
01:18:32,674 --> 01:18:35,310
من أنا ومن أنتم ؟

594
01:18:35,310 --> 01:18:37,713
أنا أتذكر كل شيء

595
01:18:37,713 --> 01:18:38,338
" ماك "

596
01:18:39,681 --> 01:18:43,947
لتذكرك أسماء الاصدقاء هذا
الشيء الأول

597
01:18:45,520 --> 01:18:50,158
في عملنا من الضروري تذكر اسم عدونا

598
01:18:50,158 --> 01:18:52,092
أنت تتكلم عن اي عدو " نرانج " ؟

599
01:18:53,261 --> 01:18:56,162
" تتكلم عن " فاردان " ، او عن الضابط " ديسلوا

600
01:18:58,433 --> 01:19:06,306
" أنت تلمح بالنسبة لـ " تيجا " ، أو الى رجلنا القديم " راميش

601
01:19:11,480 --> 01:19:14,847
في الواقع تمتعت بقتلهم جميعاً

602
01:19:17,385 --> 01:19:19,148
هذا يدعو للإحتفال

603
01:19:19,221 --> 01:19:20,745
أوه ! سنقوم بذلك

604
01:19:23,125 --> 01:19:24,592
لقد عدت

