1
00:00:03,499 --> 00:00:06,999
راي وينستن 

2
00:00:11,261 --> 00:00:14,400
إسي ديفيس 

3
00:00:18,371 --> 00:00:21,751
ديفيد وارنر 

4
00:00:27,952 --> 00:00:30,752
توم هاردي 

5
00:00:35,853 --> 00:00:38,900
ديفيد برادلي 

6
00:00:53,901 --> 00:00:57,701
- سويني تود -
قطع المدير 

8
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
انها تدير مبغى في الحي الشرقي. 

9
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
من الواضح ما كان
تدفع العدالة بما فيه الكفاية.

10
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
سيجعلوننها تدفع في نيوجيت

11
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
توقف انة قاسي.

12
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
إنزل من علي بالطبع أنت
تدافع عنها، أنت آسفة يا فاسقة .

13
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
أعتقد سأكون مريض.

14
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
تعال.

15
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
شكرا لك.

16
00:02:21,000 --> 00:02:25,471
لا استطيع النوم في هذه البلدة، ما عدا بأنك
إلى رقبتك في اللعنة قبل ان تعرفها.

17
00:02:25,840 --> 00:02:27,193
هل أنت متأكد أنك بخير؟

18
00:02:27,920 --> 00:02:30,798
فقط ما عندي معدة
لهذا 

19
00:02:32,640 --> 00:02:34,471
إمرأة مسكينة

20
00:02:53,600 --> 00:02:55,875
- من فضلك، سيدي
- من فضلك، تعطينا بعض المال.

21
00:02:56,000 --> 00:02:58,355
- من فضلك، من فضلك
- من فضلك، سيدي

22
00:03:06,800 --> 00:03:08,995
- ماذا بشأني، سيدي؟
- ارجع

23
00:03:10,840 --> 00:03:13,354
ماذا بشأني، سيدي؟

24
00:03:17,760 --> 00:03:22,197
ليس مجرد الحلاق الأنظف في لندن،
سيد تود، هو الأهدأ أيضا.

25
00:03:22,320 --> 00:03:24,754
- نعم، حسنا، الضباب يساعد.
- أوه، أنا لا أعني ذلك.

26
00:03:25,320 --> 00:03:28,437
أعنيك انت.
لا تثرثر على مثل بقيتهم.

27
00:03:30,520 --> 00:03:31,919
مساء الخير.

28
00:03:35,600 --> 00:03:37,591
مساء الخير.

29
00:03:44,320 --> 00:03:47,198
- أنت ما زلت فاتح؟
- حسنا، كنت على وشك أن أغلق، لكن  ايرم

30
00:03:47,680 --> 00:03:48,999
نعم، نعم.

31
00:03:51,640 --> 00:03:53,119
هل لي أن اساعدك؟

32
00:04:27,200 --> 00:04:28,633
هل كنت في طريقك للبيت ؟

33
00:04:29,280 --> 00:04:31,032
صعب القول في هذا الطقس.

34
00:04:36,000 --> 00:04:39,913
- هل تعمل قريبا من هنا؟
- سجن نيوجيت.

35
00:04:45,640 --> 00:04:49,713
يجب أن يكون عمل شاق 
ان تقضي أيامك بزبد الأرض.

36
00:04:50,520 --> 00:04:52,112
له تعويضاته.

37
00:04:52,560 --> 00:04:54,551
انهم يقولون , ايرم 

38
00:04:54,680 --> 00:04:58,434
 الآن الحياة أفضل في نيوجيت
من ما هو في البحرية.

39
00:04:59,840 --> 00:05:02,229
لا أستطيع الكلام عن البحرية، لكن صدقني

40
00:05:02,680 --> 00:05:05,069
الحياة ليست لطيفة جدا.

41
00:05:05,680 --> 00:05:07,671
- أنا مسرور لسمع ذلك.
- أوه، نعم.

42
00:05:08,720 --> 00:05:11,598
يمكن أن نبدأ حياة 
غير سارة لو نختار.

43
00:05:12,680 --> 00:05:14,079
هناك السلاسل، انظر

44
00:05:14,840 --> 00:05:19,038
لو تافه صعب، ان نحمله
بمثل هذه السلاسل الثقيلة التي لا تستطيع التحرك.

45
00:05:20,800 --> 00:05:23,997
ثم هو لا يستطيع الإستجداء 
للمال من عابري السبيل.

46
00:05:24,800 --> 00:05:26,199
لذا يجوع.

47
00:05:27,440 --> 00:05:29,032
في قذارته 

48
00:05:36,600 --> 00:05:39,319
انهم جميعا يدفعون بشكل أو بآخر، في النهاية.

49
00:05:39,600 --> 00:05:43,195
لكني أفترض بينهم هناك قوم محترمين
لا يجب أن يكونوا هناك.

50
00:05:43,320 --> 00:05:45,754
مدانين بشكل خاطئ.

51
00:05:46,560 --> 00:05:48,755
- يا أطفال.
- يا أطفال؟

52
00:05:48,880 --> 00:05:52,190
انهم أسوأ في الحي

53
00:05:53,520 --> 00:05:56,398
على الأقل إراداتهم تنكسر بسهولة

54
00:05:57,000 --> 00:06:00,117
 لكنهم نادرا في مركزهم
لجعله يساوي لحظتنا

55
00:06:01,000 --> 00:06:02,797
الا لو كانوا جميلون، ايه؟

56
00:06:03,760 --> 00:06:06,274
ثم هم يمكن أن يجمعوا  بنس أو إثنان.

57
00:06:06,800 --> 00:06:09,712
هل ما زلت تجعلهم
ينشلون بأيديهم العارية؟

58
00:06:10,480 --> 00:06:11,799
من أخبرك ذلك؟

59
00:06:12,840 --> 00:06:17,516
أبي أخذني لزيارة
عندما أنا كنت  طفل.

60
00:06:20,600 --> 00:06:22,079
جيد لأبيك.

61
00:06:23,160 --> 00:06:25,913
علمك العيش المستقيم على الضيق، ايه؟

62
00:08:01,680 --> 00:08:03,159
الله جميل

63
00:08:03,320 --> 00:08:05,834
أعذرني. أنا لم أراك.

64
00:08:07,160 --> 00:08:08,479
سيد تود؟

65
00:08:09,640 --> 00:08:12,473
- سيدي
- ليلة فظيع لكي تكون بالخارج.

66
00:08:14,440 --> 00:08:15,429
في الحقيقة نعم.

67
00:08:15,600 --> 00:08:17,875
لكن نحتاج لة عندما يقود الشيطان، ايه؟

68
00:08:19,640 --> 00:08:22,234
حسنا، ليلة سعيدة  

69
00:08:23,840 --> 00:08:24,989
ليلة سعيدة.

70
00:09:33,680 --> 00:09:36,114
اعطينا هذا اليوم خبزنا اليومي 

71
00:09:37,040 --> 00:09:39,634
 واغفر لنا تجاوزاتنا 

72
00:09:40,240 --> 00:09:44,028
 كما نغفر لأولئك
تلك الخطيئة ضدنا. 

73
00:09:44,680 --> 00:09:47,069
لن تقودنا إلى الإغراء 

74
00:09:47,400 --> 00:09:49,436
 لكن سلمنا من الشر. 

75
00:09:50,120 --> 00:09:52,190
الي المملكة 

76
00:09:52,480 --> 00:09:55,995
 القوة والمجد، إلى الأبد  

77
00:09:56,960 --> 00:10:01,476
سيد تود ,مرحبا بك
في تجمعنا.

78
00:10:02,160 --> 00:10:08,872
كنت أعتقد بأننا يجب أن ننفع أنفسنا
لخدمات بعضهم البعض أكثر، كجيران.

79
00:10:09,200 --> 00:10:10,394
نعم.

80
00:10:10,520 --> 00:10:13,512
لا أعتقد بأنك عندك
صانع، أليس كذلك؟

81
00:10:14,000 --> 00:10:19,233
عندنا عدد من أطفال الأبرشية
متلهفون جدا للمكان

82
00:10:19,360 --> 00:10:21,590
 بعضهم ذكي و يعمل بجد

83
00:10:21,920 --> 00:10:23,239
لا، أعمل لوحدي.

84
00:10:23,360 --> 00:10:26,033
لا سبب لما أنت يجب أن تعملة.

85
00:10:26,680 --> 00:10:27,908
أنا آسف، لا.

86
00:10:50,440 --> 00:10:53,398
إخرج من الكرسي.
قلت اخرج من الكرسي

87
00:10:53,520 --> 00:10:55,272
لقد ضرب في الكتف.

88
00:10:58,520 --> 00:11:00,397
هلم نحن شرطة.

89
00:11:00,520 --> 00:11:03,239
- كنا نطارد  لص و اصيب
- اللص؟

90
00:11:03,360 --> 00:11:05,794
لا تمكر ماثيو.
انة شرطي، أيضا. نحن عدائين.

91
00:11:05,920 --> 00:11:07,717
- رجال فيلدنج.
- ذلك صحيح.

92
00:11:07,840 --> 00:11:09,512
- أنت هل  جراح حلاق ؟
- نعم.

93
00:11:09,640 --> 00:11:10,993
حسنا،اعمل شيء.

94
00:11:23,280 --> 00:11:25,919
الرصاصة لم تمرر بها.
ساضطر لقصه.

95
00:11:26,040 --> 00:11:28,235
- هل تحتاج شيء لتعض علية؟
- فقط اعملة

96
00:11:36,400 --> 00:11:39,358
- لذا أنت ماثيو؟
- ماثيو بايني، نعم.

97
00:11:42,720 --> 00:11:44,472
هل مسكت الرجل الذي عمل هذا؟

98
00:11:46,400 --> 00:11:49,995
- نعم. بطريقة ما، بطريقة ما. قتلته.
- جيد.

99
00:11:50,400 --> 00:11:51,469
ليس في الواقع.

100
00:11:51,600 --> 00:11:54,433
فيلدنج لن يحب ذلك.
لكن ضميري مستريح

101
00:12:01,000 --> 00:12:03,912
عندي زبائن
يجعل الحلاقة مسلية.

102
00:12:05,520 --> 00:12:08,353
السجان المفقود

103
00:12:08,480 --> 00:12:12,268
السجان المفقود السجان المفقود

104
00:12:12,400 --> 00:12:14,630
السجان المفقود، سيدي

105
00:12:18,120 --> 00:12:20,429
شخص ما سيتأرجح لهذا. 

106
00:12:22,400 --> 00:12:24,789
هو ايضا سيتأرجح ، عندما يجدونه. 

107
00:12:40,560 --> 00:12:43,518
- سيد تود، أليس كذلك؟
- ذلك صحيح.

108
00:12:44,520 --> 00:12:47,353
- مكانك جميل
- نعم.

109
00:12:47,640 --> 00:12:49,312
يجب أن تعمل بشكل جيد جدا.

110
00:12:54,840 --> 00:12:56,159
هل أعرفك؟

111
00:12:56,280 --> 00:12:58,157
"هل أعرفك؟ هل أعرفك؟ "

112
00:12:58,280 --> 00:12:59,474
اللعنة.

113
00:13:00,240 --> 00:13:05,268
أعرف بأنه مر وقت طويل، لكن
لا طريق لتحية أبيك العجوز العزيز.

114
00:13:07,000 --> 00:13:09,514
نعم، إبني.انة أنا.

115
00:13:12,480 --> 00:13:16,029
مكان لطيف جدا. كلة لك، أليس كذلك؟

116
00:13:17,000 --> 00:13:19,833
حسنا، أفترض بأنه يجب أن يكون
اسمك فوق الباب.

117
00:13:20,520 --> 00:13:25,435
حسنا، ليس بالضبط اسمك، أليس كذلك؟
على الأقل، ليس الذي أعطيناك اياة.

118
00:13:26,520 --> 00:13:27,873
سويني تود.

119
00:13:28,960 --> 00:13:33,909
أوه، حسنا، أمك ستكون مسرورة
بأن اسمها ممتد بالحياة إراح الله روحها.

120
00:13:35,040 --> 00:13:38,430
انت دائما كنت  ولد أمك.

121
00:13:38,600 --> 00:13:43,515
- ماذا؟
- ماذا؟ ابصقه.

122
00:13:43,640 --> 00:13:45,790
هل اصبحت غبي؟

123
00:13:48,880 --> 00:13:51,713
- هل تعرف ماذا  حدث بتلك الليلة؟
- أي ليلة؟

124
00:13:52,000 --> 00:13:53,592
الليلة التي هربت بها.

125
00:13:54,760 --> 00:13:56,591
اتمسكنا، كلانا

126
00:13:58,240 --> 00:14:03,189
لقد كان 12 وهم إعتقدوا بأنه كان الرئيس.
شنقوة

127
00:14:07,720 --> 00:14:09,153
شنقوه،  انت تقول؟

128
00:14:10,720 --> 00:14:14,633
- كيف تقبل ذلك ؟
- لا أعرف. أنا لم اكن هناك.

129
00:14:15,880 --> 00:14:16,835
ابي

130
00:14:16,960 --> 00:14:19,030
قالوا بأنه طلب أبوة. 

131
00:14:25,320 --> 00:14:29,791
حسنا، يأخذ الله الجيد.
ويترك اللعنة وراءة.

132
00:14:33,680 --> 00:14:37,150
عملت 20 سنة في نيوجيت
لجريمة انت إرتكبتها.

133
00:14:38,880 --> 00:14:42,509
علمت بانك لم تمسك.

134
00:14:46,040 --> 00:14:47,314
ماذا تريد؟

135
00:14:48,600 --> 00:14:50,477
ماذا يبدو بأنني أريد؟

136
00:14:51,760 --> 00:14:55,116
أنت لا يمكن أن تجعل ابوك يبدو مثل هذه.

137
00:14:55,240 --> 00:14:58,915
لا شيء في معدته.
لا شيء يبليل ريقه.

138
00:15:00,320 --> 00:15:02,151
، أو  قول بأننا نبدأ بالحلاقة.

139
00:15:10,680 --> 00:15:11,874
هلم

140
00:15:48,040 --> 00:15:49,393
نام.

141
00:15:52,160 --> 00:15:53,559
يجب أن تكون بخير

142
00:15:56,120 --> 00:15:57,917
وضعت  غينيا في جيبك.

143
00:16:10,760 --> 00:16:13,399
وهنا آخر إذا لم ترجع.

144
00:16:30,800 --> 00:16:32,756
جميل ان اراك ثانية، بني

145
00:16:50,040 --> 00:16:52,998
- انت فاتح؟
- لا،  

146
00:16:54,160 --> 00:16:55,639
بالطبع أنت فاتح.

147
00:17:21,200 --> 00:17:23,350
راقبه. الجحيم  

148
00:17:23,480 --> 00:17:26,950
احذر. انا لا أدفع ثمن ما
افعلة أحسن بنفسي في العاصفة.

149
00:19:43,400 --> 00:19:45,755
هناك كل شيء أسفل إلى الخصر.

150
00:19:47,240 --> 00:19:50,198
- ليس هناك ذراع أيمن أعلى.
- قطع أين؟

151
00:19:51,440 --> 00:19:55,672
من  الرقبة،
والكتف والمرفق، سيد جون.

152
00:19:56,120 --> 00:19:57,269
جرح نظيف؟

153
00:19:57,680 --> 00:19:59,511
تقريبا، نعم.

154
00:20:00,200 --> 00:20:01,599
ربما.جزار

155
00:20:03,200 --> 00:20:05,430
هل هو السجان المفقود من نيوجيت؟

156
00:20:05,560 --> 00:20:07,039
لا أعرف.

157
00:20:07,160 --> 00:20:09,390
ليس هناك متبقي كثيرا من الوجه.

158
00:20:11,200 --> 00:20:14,875
هناك خاتم يمكن أن آخذ ذلك
إلى زوجته لتري إذا هو له. 

159
00:20:15,000 --> 00:20:15,955
نعم.

160
00:20:21,480 --> 00:20:24,950
لن يخرج 
علي أن أقطع الإصبع.

161
00:20:25,600 --> 00:20:31,152
لا أعتقد بان روحه الخالدة ستتدبر  
ببترة من بقاياه الدنيوية.

162
00:20:32,320 --> 00:20:34,470
سريع الحساسية، يا شرطي بايني؟ 

163
00:20:34,600 --> 00:20:36,556
لا. لا يا سيدي.

164
00:20:37,360 --> 00:20:40,955
- انة  ليس جميل، سيدي
- انا اصدقك

165
00:20:42,600 --> 00:20:46,070
اليوم أتمنى بأنني أفقد حاست الشم
بالإضافة إلى بصري.

166
00:20:58,080 --> 00:21:00,674
- نحن مغلقون.
سيد تود؟

167
00:21:03,680 --> 00:21:04,954
سيد تود؟ 

168
00:21:09,520 --> 00:21:12,159
- انة ماثيو بايني. أوه
- نعم؟

169
00:21:12,440 --> 00:21:15,034
أنا آسف لإزعاجك. هل بالإمكان أن أصعد؟

170
00:21:23,640 --> 00:21:25,119
انك تحرك كل شيء حول؟

171
00:21:28,680 --> 00:21:30,432
حسنا، انة أخف  هنا،  

172
00:21:31,160 --> 00:21:32,752
ساعدني علي حلاقة مثالية.

173
00:21:32,880 --> 00:21:35,792
حسنا، انة لطيف جدا.
و انة خاص قليلا، أيضا.

174
00:21:37,360 --> 00:21:42,036
العالم برمته ليس من الضروري أن يراقبك
تحفر الرصاص بأكتاف البلهاء.

175
00:21:43,800 --> 00:21:48,078
ذلك , ايرم لهذا جئت.
لاقول شكرا.

176
00:21:48,840 --> 00:21:50,114
لانقاذك حياتي. 

177
00:21:52,160 --> 00:21:56,950
- حسنا، لا أعتقد بانك كنت ستموت.
- حسنا، بأي من الطرق. شكرا لك.

178
00:21:58,280 --> 00:22:01,829
- كيف حالة؟
- لا أقول بأنه كان , ايرم

179
00:22:03,120 --> 00:22:05,873
 بمستوى الجديد،
لكن بالتأكيد أفضل من الذي أستحقة.

180
00:22:06,960 --> 00:22:08,234
أنا مسرور.

181
00:22:09,920 --> 00:22:12,115
أوه، نعم، وجدنا ذلك السجان المفقود. 

182
00:22:14,360 --> 00:22:17,193
- نعم؟
- جيد، اجزاء منه، على أية حال.

183
00:22:17,960 --> 00:22:21,270
شخص ما قطعه،
وضعه في  حقيبة ورماه في  نهر.

184
00:22:21,880 --> 00:22:23,871
الله أعلم ما الذي عملوا ببقيته.

185
00:22:24,960 --> 00:22:26,439
هل تؤجرها؟

186
00:22:28,160 --> 00:22:29,957
لا، انها غرفة إنتظار .

187
00:22:34,520 --> 00:22:37,751
هل تعرف ما حدث إليه؟
الرجل الذي مات.

188
00:22:38,360 --> 00:22:42,433
أوه، لا. لا، لا توجد أدلة.
فيلدنج يعلن في الصحف.

189
00:22:42,560 --> 00:22:44,790
على أمل بان شخص ما سيتقدم. 

190
00:22:46,440 --> 00:22:48,829
الرجل كان وغد

191
00:22:48,960 --> 00:22:52,919
 لكن فيلدنج لا يريد بان الناس يعتقدون
بانهم يمكن أن يقتلوا السجانين ويفلتون منها.

192
00:23:02,040 --> 00:23:03,314
شكرا لك.

193
00:23:19,360 --> 00:23:20,873
آسف، أنت تغلق.

194
00:23:21,840 --> 00:23:23,114
لا.

195
00:23:24,040 --> 00:23:27,271
حسنا، نعم. هل أستطيع مساعدتك؟

196
00:23:31,280 --> 00:23:32,429
لا أعرف.

197
00:23:39,640 --> 00:23:41,278
إبن عمي , ايرم

198
00:23:43,400 --> 00:23:46,039
حسنا، انها حبلى.
و تحتاج ان تجهض

199
00:23:48,280 --> 00:23:51,158
لقد جربت العلاج
و جعلوها مريضة جدا

200
00:23:53,000 --> 00:23:54,831
 لكنهم لم يحضروا الكورسات

201
00:24:00,840 --> 00:24:02,034
أليس كذلك؟

202
00:24:05,560 --> 00:24:07,152
هل تعرف احد جيد يقوم بالاجهاض؟

203
00:24:08,400 --> 00:24:11,039
انة ليس شيءا بسيط

204
00:24:15,800 --> 00:24:19,634
يموت الناس من الجراحات كما 
يموتون غالبا من المجهضات.

205
00:24:22,000 --> 00:24:25,310
- لكن ليس في الأيادي الامينة
- لقد عملتها كثيرا.

206
00:24:25,720 --> 00:24:27,073
أنا لم أحببه.

207
00:24:30,880 --> 00:24:32,074
سأعمل ذلك

208
00:24:36,640 --> 00:24:38,119
كم تبعد إبنة عمك؟

209
00:24:39,800 --> 00:24:41,119
هل بالإمكان أن نعملها الآن؟

210
00:24:53,960 --> 00:24:56,190
تريد اخذ  شراب أولا؟

211
00:25:04,440 --> 00:25:09,355
اي نوع  ذنب سيكون
قتل طفل داخلك؟

212
00:25:09,840 --> 00:25:11,193
أعتقد , ايرم

213
00:25:13,040 --> 00:25:16,396
ربما أكثر من ذنب
ان تجلب  طفل إلى هذا العالم القاسي.

214
00:25:20,840 --> 00:25:22,273
هل أنت متأكدة بانكي تريدي أن تعملي هذا؟

215
00:25:22,840 --> 00:25:24,637
لو مت، هل سأذهب إلى الجحيم؟

216
00:25:25,400 --> 00:25:28,597
الجحيم إختراع لتخويفنا.

217
00:25:29,440 --> 00:25:30,793
ليس هناك جحيم

218
00:25:31,760 --> 00:25:35,275
 ماعدا الذي نعملة
لأنفسنا على الأرض.

219
00:25:37,520 --> 00:25:40,717
- و ماذا هناك، اذن؟
- العفو

220
00:25:45,400 --> 00:25:49,757
- ماذا لو كنت على خطأ؟
- كلنا سنصبح ملعونين

221
00:26:01,400 --> 00:26:03,391
يمكنك أن تبقى طالما انت محتاج.

222
00:26:06,320 --> 00:26:09,949
أحتاج للوصول إلى البيت. زوجي.

223
00:26:15,240 --> 00:26:19,074
أعمل في  مخبز، وهم اغبياء
أنا لا ألبس خاتمي

224
00:26:22,160 --> 00:26:24,230
- آسف.
- لا.

225
00:26:26,440 --> 00:26:27,919
انة لا يعرف بانني هنا.

226
00:26:32,000 --> 00:26:35,675
يمكن أن تقولي بأنك إنهرتي
وهم جلبوك الي هنا.

227
00:26:37,480 --> 00:26:39,152
أما كان عندك اجهاض, أو

228
00:26:40,640 --> 00:26:43,632ا
و مثانتك ملتهبة
من الماء السام.

229
00:26:46,320 --> 00:26:49,232
بأي من الطرق، تحتاجي إلى
الراحة ليومان على الأقل.

230
00:27:11,920 --> 00:27:13,831
من السيدة لوفيت، سيدي

231
00:27:21,960 --> 00:27:26,476
تبدوا جيدة. كان عندنا البعض من  
لأكل  لكني لم.

232
00:27:32,520 --> 00:27:33,555
شكرا لك.

233
00:27:46,280 --> 00:27:48,191
نعم، سيدتي؟ 

234
00:27:49,200 --> 00:27:50,633
فطيرة لحم بقي و؟ 

235
00:27:55,040 --> 00:27:56,155
أفضل فطيرة عندي.

236
00:27:56,280 --> 00:27:59,955
- ما كنت بحاجة إلى أن تعيد هذا بنفسك.
- أنا فقط أردت ان اشكرك

237
00:28:01,320 --> 00:28:03,470
يوما ما سيكون لي محلي الشخصي.

238
00:28:08,760 --> 00:28:10,159
كيف تشعر؟

239
00:28:12,480 --> 00:28:14,072
حسنا. شكرا.

240
00:28:16,600 --> 00:28:18,716
- أشعر
- هيي

241
00:28:21,760 --> 00:28:24,354
أكوام ميدين من لندن
ملئة بالأطفال الموتى.

242
00:28:25,120 --> 00:28:26,633
لكني لم أضعهم هناك.

243
00:28:28,160 --> 00:28:32,915
عندنا أعداء كافيين في هذا العالم
بدون ان نجعل شياطيننا الخاصة تقودنا للجنون

244
00:28:36,440 --> 00:28:37,509
صباح الخير.

245
00:28:56,480 --> 00:28:57,993
لقد جرح في المعركة.

246
00:29:01,360 --> 00:29:03,954
- هل هو من اتباعك؟
- لا , انة لص.

247
00:29:04,400 --> 00:29:08,154
لكنة ان لم يصل إلى محاكمة حيا،
فيلدنج سيقتلنا.

248
00:29:08,280 --> 00:29:11,556
لذا إعتقدت، بان الشخص الوحيد الذي أعرفة
الذي سيبقيه على قيد الحياة هو السيد تود.

249
00:29:14,000 --> 00:29:15,558
يجب أن ابتر يدك.

250
00:29:15,680 --> 00:29:17,591
انة يجلبني حيث أنا.

251
00:29:18,560 --> 00:29:21,916
سأكون أفضل حالا بلا شك بدونها.

252
00:29:22,040 --> 00:29:23,473
إستمر بالضغط عليه.

253
00:29:24,960 --> 00:29:27,872
يبدو انة يضيع وقتك،
لانني ساشنق بعد قليل.

254
00:29:53,720 --> 00:29:55,915
ممكن تناولني تلك الضمادات، من فضلك؟

255
00:30:08,440 --> 00:30:09,714
شكرا لك.

256
00:30:13,760 --> 00:30:14,795
انتظر.

257
00:30:21,360 --> 00:30:22,679
حظ سعيد.

258
00:30:45,640 --> 00:30:49,394
ليس هناك شيئ يعوضة طالما  ينزف.

259
00:30:50,000 --> 00:30:53,231
- هل تقول لا ، سيد تود؟
- سمعت الناس يقولون هذا.

260
00:30:54,480 --> 00:30:57,597
يقولون رجل في صحة جيدة
أنت محظوظ.

261
00:30:59,160 --> 00:31:04,314
بالطبع، زوجتي تقول بأنني أثير
النقرس لانني اكل و اشرب جيد جدا.

262
00:31:04,600 --> 00:31:09,515
شيئ لايغتفر لرجل
مثلي لتدليل الأحاسيس عنده؟

263
00:31:13,680 --> 00:31:17,719
حسنا، يقولون بأنك
أهدأ حلاق في لندن، سيد تود

264
00:31:17,840 --> 00:31:19,956
 وفي الحقيقة، أنت.

265
00:31:20,080 --> 00:31:23,516
- أنا آسف.
- لا، لا تجعلني اخطأ. انا أحبه.

266
00:31:24,840 --> 00:31:28,435
أنا قد لا أكون جيد فيه بنفسي،
لكني أقدره في الآخرين.

267
00:31:29,960 --> 00:31:32,554
يقولون أيضا بأنك
الحلاق الأجود في لندن.

268
00:31:34,040 --> 00:31:36,873
- انهم لطاف جدا.
- لا.

269
00:31:37,960 --> 00:31:42,317
لقد انقذت لي شرطي و
مجرم. أقول بان ذلك كان شيئ جميل.

270
00:31:44,800 --> 00:31:47,109
انت ترعرعت ليست بعيد من هنا، سيد تود؟

271
00:31:47,600 --> 00:31:50,956
- من أخبرك بذلك؟
- لست جيد بتذكر الوجوه

272
00:31:51,520 --> 00:31:53,750
 لكن الأصوات، أنا ممتاز فيها.

273
00:31:55,760 --> 00:31:57,557
أي لندني حقيقي.

274
00:31:58,960 --> 00:32:01,155
أنت لا تقابل العديد منهم تلك الأيام.

275
00:32:01,840 --> 00:32:05,116
يقولون بان ثلاثة من أربعة أشخاص
في هذه المدينة مهاجرين.

276
00:32:05,320 --> 00:32:10,030
واليوم، كلهم في طريقهم
لملاحظة الرجل وهو يموت.

277
00:32:10,680 --> 00:32:14,958
- حسنا، هو ليس طعمي.
- يدعونه. جزار نيوجيت، 

278
00:32:16,640 --> 00:32:20,599
الا تعتبره مضيعة 
لبتر ذراع بنجاح

279
00:32:20,720 --> 00:32:23,678
لتري المريض
نفذ بعد قليل؟

280
00:32:24,440 --> 00:32:27,830
انا اؤدي شغلي.

281
00:32:28,280 --> 00:32:32,398
في الحقيقة، وأنا اعمل عملي
و اللص يعمل عمله

282
00:32:33,680 --> 00:32:38,276
 والجلاد يعمل، عمله
وبذلك الطريق الكون يدور

283
00:32:40,680 --> 00:32:42,910
أوه، متمرد آخر.

284
00:32:43,080 --> 00:32:45,435
يوم بطيئ لك

285
00:32:47,560 --> 00:32:50,632
يا رحمة السماء ما تلك الرائحة القدسية؟

286
00:32:51,960 --> 00:32:53,678
فطيرة من السيدة لوفيت، سيدي

287
00:32:55,840 --> 00:32:57,114
أنزلها هناك.

288
00:32:59,960 --> 00:33:01,109
شكرا لك، سيدي

289
00:33:01,240 --> 00:33:03,674
أعتقد بأنك عندك معجب، سيد تود.

290
00:33:05,280 --> 00:33:06,838
أفضل نوع.

291
00:33:07,800 --> 00:33:09,153
النوع الذي يرسلك

292
00:33:09,920 --> 00:33:14,789
ما هي، فطيرة ستيك، أعتقد؟
انا بأحسدك.

293
00:33:15,440 --> 00:33:17,874
نحن القضاة نربح بضعة أنصار.

294
00:33:27,200 --> 00:33:28,428
مارجوري.

295
00:33:35,160 --> 00:33:36,479
انة لا شيء

296
00:33:37,240 --> 00:33:40,789
لقد دخلت العربة في الضباب

297
00:33:43,560 --> 00:33:45,118
أي نوع من الرجل هو؟

298
00:33:45,880 --> 00:33:47,677
هل هذا بسبب الطفل؟

299
00:33:49,480 --> 00:33:52,313
انة يشرب في أغلب الوقت
لملاحظة أي شئ.

300
00:33:53,000 --> 00:33:56,788
- من فضلك، سيد تود، انسي.
- انا رأيته.

301
00:33:58,040 --> 00:34:00,235
أنت لا تتذكر، لكن

302
00:34:01,120 --> 00:34:04,192
غبت عن الوعي خارج نيوجيت.

303
00:34:05,680 --> 00:34:06,874
هل كنت انت؟

304
00:34:08,800 --> 00:34:10,028
لماذا لا تقول؟

305
00:34:12,240 --> 00:34:14,834
- لقد بدا شرس  
- ذلك ما كان

306
00:34:17,520 --> 00:34:19,033
لم يكن خطأة.

307
00:34:19,360 --> 00:34:21,954
لو تهتم بي  
كليا، قد تهمله.

308
00:34:22,200 --> 00:34:24,634
لقد تم 
إنتهى.

309
00:34:25,880 --> 00:34:27,711
أنا يمكن أن أعتني بنفسي.

310
00:34:28,600 --> 00:34:29,953
نعم، يمكنك

311
00:34:33,680 --> 00:34:35,272
- من الأفضل ان أعود.
- أوه.

312
00:34:53,440 --> 00:34:54,429
يا ولد

313
00:34:55,120 --> 00:34:56,075
مفيش فطيرة اليوم؟

314
00:34:56,680 --> 00:34:59,194
لا. لا يا سيدي. آسف، سيدي

315
00:34:59,320 --> 00:35:00,912
لم اراها اليوم. 

316
00:35:01,040 --> 00:35:03,031
- اعطيك مهمة؟
- لا.

317
00:36:14,160 --> 00:36:17,311
ايرم هل ذلك السيد لوفيت؟

318
00:36:18,240 --> 00:36:19,673
نعم.

319
00:36:21,120 --> 00:36:24,556
- حسنا، كان يجب أن تبعث لي
- لقد صرف كل بنس وفرتة.

320
00:36:57,640 --> 00:37:00,234
- عنده  حجارة.
- ماذا يمكن أن نعمل؟

321
00:37:00,720 --> 00:37:03,871
- حسنا، يمكن أن أزيله.
- نحن لا نستطيع تحمله.

322
00:37:06,400 --> 00:37:09,472
لأجل الله،
أعطني شيء اشربة

323
00:37:09,600 --> 00:37:12,910
انا أقطع إلى مثانتك، سيد لوفيت.
أنت قد لا تشرب.

324
00:37:13,040 --> 00:37:15,918
سوف لن تعبر
الحجارة بإتفاقيتك الخاصة.

325
00:37:16,680 --> 00:37:18,398
لكني سأتوقف الآن، لو تتمنى ذلك

326
00:37:18,880 --> 00:37:21,110
فقط اعمله بسرعة.

327
00:37:21,240 --> 00:37:22,229
ماذا يمكنني أن أنا أعمل؟

328
00:37:22,360 --> 00:37:25,113
ضع  إسفنج باردة على وجهه
في نفس اللحظة التي أعطيك فيها الإيماءة.

329
00:37:27,800 --> 00:37:29,153
إمسكه بقوة.

330
00:37:34,560 --> 00:37:37,897
إذا لم تكن رجل كبير،
لن يذهب بعيدا.

331
00:37:38,920 --> 00:37:39,875
أسكت.

332
00:37:44,600 --> 00:37:45,715
إحتجزه.

333
00:37:48,360 --> 00:37:49,509
انة هناك  

334
00:38:06,680 --> 00:38:07,635
انة هناك  

335
00:38:12,640 --> 00:38:13,709
انة بالخارج.

336
00:38:27,600 --> 00:38:31,070
أحتاج عشرة ثواني أكثر فحسب.

337
00:38:31,200 --> 00:38:32,918
في حالة اذ كان هناك حجارة أخرى.

338
00:38:40,040 --> 00:38:41,393
ذلك رائع

339
00:39:09,360 --> 00:39:13,399
اشعر بانني مسؤولا، سيدة لوفيت.
انة ليس خطئك بل هو خطأ الجن. 

340
00:39:13,520 --> 00:39:17,229
- لقد سماة نهمملريف
- حسنا ها نحن. 

341
00:39:23,000 --> 00:39:26,595
- هل تتوسع، سيد تود؟
- لا.

342
00:39:31,040 --> 00:39:34,032
انة لك. انة دكان فطيرك.

343
00:39:36,200 --> 00:39:39,795
أنا لا أستطيع تحمل هذا. أنا مفلس.

344
00:39:40,800 --> 00:39:42,438
حسنا، بالفعل إشتريته.

345
00:39:56,640 --> 00:39:58,517
لن اغضب، لكني لا أستطيع.

346
00:39:59,160 --> 00:40:00,149
لماذا؟

347
00:40:01,400 --> 00:40:03,118
لماذا لن تكون غاضب؟

348
00:40:03,240 --> 00:40:04,355
حسنا، ماذا يعني هذا؟

349
00:40:04,800 --> 00:40:06,950
لا أعرف ما يعني.  

350
00:40:07,920 --> 00:40:09,069
يعني  

351
00:40:09,200 --> 00:40:13,398
 أنت هنا وأنا هناك،
ولربما لو أنا محظوظ

352
00:40:14,080 --> 00:40:15,911
ستبقى ترسل لي تلك الفطيرة الشاذة.

353
00:40:16,840 --> 00:40:21,277
و سأرسل زبائن إليك وأنت ترسل
زبائن لي، و ذلك هو معناها

354
00:40:38,320 --> 00:40:39,912
- سأنتقم منك.
- أوه

355
00:40:40,040 --> 00:40:42,270
سأدفعلك لتستأجر عندما اخذ الأشياء.

356
00:40:43,320 --> 00:40:44,958
أنا سافعل.

357
00:41:02,160 --> 00:41:04,276
هناك تذهب.

358
00:41:04,400 --> 00:41:07,915
ألا تقول إضافة لطيفة إلى جوارنا،؟


359
00:41:08,320 --> 00:41:11,790
- أنا راهنت علية
- أحب الخروف أفضل،  

360
00:41:13,800 --> 00:41:16,678
هل ما زلت تتمنى ان تضع
أولاد من الأبرشية؟

361
00:41:17,480 --> 00:41:19,596
نعم، في الحقيقة. كم من عدد تحتاجة؟

362
00:41:19,920 --> 00:41:21,399
حسنا، فقط واحد.

363
00:41:21,680 --> 00:41:25,798
سنعطيك  قيمة لكل واحد.
بقدر 2 استرليني.

364
00:41:25,920 --> 00:41:29,879
- وهم يمكن أن يعملوا بجد.
- لا، واحد فحسب.

365
00:41:30,960 --> 00:41:33,269
ولا تقلق
حول إعطائي أي شئ.

366
00:41:33,400 --> 00:41:37,393
سيد تود، أنت  مسيحي حقيقي.
عرفت ذلك دائما.

367
00:41:38,200 --> 00:41:41,556
تعال إلى الملجأ قبل العاشرة
واختار.

368
00:41:44,600 --> 00:41:46,556
آسف، أنا ليس لدي أحد منهم.

369
00:41:46,960 --> 00:41:47,949
مرحبا.

370
00:41:48,080 --> 00:41:49,354
هذا كل شيء

371
00:41:49,880 --> 00:41:53,190
ذلك صحيح، لكن تاكد بأنك ستحصل
علي كل القطع من حول الحافة.

372
00:41:55,880 --> 00:41:58,030
شكرا لك، توبياس. حسنا ما فعلت

373
00:42:00,760 --> 00:42:05,151
حسنا، سيد تود.ليت اجدك غير مشغول

374
00:42:06,440 --> 00:42:09,034
الآن غرفة إنتظارك الجديدة
ليست بأقل من النصف كامل.

375
00:42:10,040 --> 00:42:13,396
العالم إكتشف سري
ولست متأكد بانني أحبه.

376
00:42:16,800 --> 00:42:20,076
- اين ينام؟
- انة في الدكان على  مفرش.

377
00:42:20,720 --> 00:42:23,792
- أتمنى بان يكون بخير.
- ثق بي انة في ترف كبير.

378
00:42:24,640 --> 00:42:26,915
لقد هبط على أقدامه، ذلك الولد.

379
00:42:29,360 --> 00:42:32,272
- أبوك ما زال حي؟
- لا.

380
00:42:33,600 --> 00:42:35,750
- و أمك؟
- لا.

381
00:42:37,240 --> 00:42:39,674
أمي ماتت و انا بالسابعة.

382
00:42:48,560 --> 00:42:49,834
سألتها  

383
00:42:51,560 --> 00:42:54,279
لو كان هناك أي شئ يمكن أن
احضرة لها، لتخفيف الامها

384
00:42:56,080 --> 00:42:58,594
فكرت بعمق وقالت

385
00:42:59,280 --> 00:43:00,713
"زيت شوكولاتة."

386
00:43:02,200 --> 00:43:04,794
ذهبت إلى بيت الشوكولاتة،
اعتقدت بانة شراب.

387
00:43:05,680 --> 00:43:07,318
لم يسبق و سمعوا عنه.

388
00:43:09,440 --> 00:43:12,193
لذا حاولت العطار. ثم المتجر

389
00:43:13,480 --> 00:43:17,109
شخص ما قال بأنهم يعتقدوا
بان هناك  رجل في سافولك يبيعة

390
00:43:19,080 --> 00:43:23,232
عندما وصلت إلى هناك، لم يعرفوا
ما الذي أتحدث عنه.

391
00:43:24,480 --> 00:43:25,913
لقد كنت هائج جدا

392
00:43:27,000 --> 00:43:29,070
أمي ماتت و لم اكن هناك.

393
00:43:33,560 --> 00:43:37,269
في ذلك الوقت إعتقدت،  
اعتقدت بانني ربما لم اسمعها.

394
00:43:43,160 --> 00:43:46,755
لكن عندما مرت الأيام ،
أدركت بأنها عرفت.

395
00:43:49,720 --> 00:43:51,915
ارادتني أن لا أكون هناك.

396
00:43:52,200 --> 00:43:55,112
ذلك هو  الذي خفف ألمها.

397
00:43:58,040 --> 00:43:59,075
ماذا عني؟

398
00:45:46,960 --> 00:45:48,075
توقف.

399
00:46:23,160 --> 00:46:24,229
توبياس.

400
00:46:25,680 --> 00:46:27,796
- توبياس.
- نعم، سيد تود؟

401
00:46:28,640 --> 00:46:31,791
أريدك أن تذهب إلى المعبد الداخلي.
خذ باروكة السيد هايجنز

402
00:46:31,920 --> 00:46:34,036
- ماذا الآن، سيدي؟
- نعم، الآن.

403
00:46:40,640 --> 00:46:41,675
أعذرني.

404
00:47:38,040 --> 00:47:39,314
انة توبياس.

405
00:47:41,000 --> 00:47:42,035
شكرا لك.

406
00:47:43,480 --> 00:47:46,233
- هل تستمتع به؟
- نعم، لقد كان لطيف جدا.

407
00:47:49,240 --> 00:47:52,277
سيد تود حول ليلة أمس

408
00:47:52,400 --> 00:47:54,789
- حقا لا
- لا، من فضلك، دعني أقول التالي.

409
00:47:54,920 --> 00:47:56,239
أعرف ما هو.

410
00:47:58,160 --> 00:48:00,196
كم هو غبي مني أن أعتقد ذلك

411
00:48:01,840 --> 00:48:05,958
 أنت لا يمكن أن تفكر بي مثل ذلك أبدا
بعد ما فعلتة لي.

412
00:48:06,880 --> 00:48:07,835
لا.

413
00:48:08,640 --> 00:48:09,709
أنا مجرد

414
00:48:11,080 --> 00:48:13,036
مخطئ

415
00:48:14,760 --> 00:48:16,113
 أكثر من الشفقة.

416
00:48:18,720 --> 00:48:20,517
جعلت نفسي أسترسل.

417
00:48:23,120 --> 00:48:24,155
إغفري لي.

418
00:48:25,560 --> 00:48:27,073
ليس هناك شيء للغفران.

419
00:48:27,920 --> 00:48:29,353
نحن مازلنا أصدقاء؟

420
00:48:29,480 --> 00:48:30,435
نعم.

421
00:48:33,160 --> 00:48:34,354
نحن أصدقاء.

422
00:48:35,280 --> 00:48:36,429
وشركاء.

423
00:48:50,720 --> 00:48:53,439
الألذ الفطائر وصانع الفطائر الألذ.

424
00:48:53,960 --> 00:48:57,350
أنت محق بشأن الفطائر .
لم يتزوقها الآخرون في فترة.

425
00:48:57,480 --> 00:49:00,711
- حسنا، تلك  جريمة.
- في الحقيقة هي جريمة

426
00:49:00,840 --> 00:49:03,070
حسنا، ربما يمكنني ان أتذوقها الليلة.

427
00:49:05,680 --> 00:49:07,875
سيد تود. لن تكون هناك لحظة.

428
00:49:08,320 --> 00:49:09,878
حاول ان تتمتع اليوم.

429
00:50:12,520 --> 00:50:13,589
توبياس.

430
00:50:14,320 --> 00:50:17,118
أحتاج  قنينة فيتا زيتية من العطار.

431
00:50:17,960 --> 00:50:19,359
نعم، سيد تود.

432
00:50:21,080 --> 00:50:25,358
لا تذهب إلى غودفري.
انة ليس جيد كالسيد كوليت.

433
00:50:25,920 --> 00:50:28,832
- انت تعرف المكان؟ الذي في تشيبسايد.
- سأجده، سيدي

434
00:50:28,960 --> 00:50:30,439
فتى جيد. هيا إذهب.

435
00:50:51,760 --> 00:50:55,958
ميل رأسك لي فحسب.  
وسإجعلك جاهز لعطلة نهاية الإسبوع.

436
00:51:32,960 --> 00:51:34,188
ما هذا؟

437
00:51:34,320 --> 00:51:36,515
انة لحم. إعتقدت بأنك يمكن أن تستعمله.

438
00:51:37,200 --> 00:51:38,269
جميل

439
00:51:38,920 --> 00:51:40,399
من اين جاء هذا كلة؟

440
00:51:40,520 --> 00:51:43,478
- أخي  جزار.
- أنت لم تقل لي ابدا

441
00:51:43,800 --> 00:51:46,268
حسنا، لقد عاد بالقرب من لندن.

442
00:51:47,160 --> 00:51:49,674
سيرسل لي لحم من وقت لآخر.

443
00:51:50,520 --> 00:51:52,476
- هل هو طازج؟
- جدا.

444
00:51:53,920 --> 00:51:56,070
رائحتة طازجة ماذا يمكن أن أعطيك في مقابل ذلك؟

445
00:51:56,520 --> 00:51:59,557
أفضل الشكرا
أن تستمر بإرسال زبائن لي

446
00:51:59,680 --> 00:52:01,875
بالطبع، أنا سافعل، سيد تود. بكل سرور.

447
00:52:02,160 --> 00:52:04,435
أنت يمكن أن تتطلع إلى
شيء خاص اليوم.

448
00:52:17,760 --> 00:52:19,398
هناك نذهب.

449
00:52:22,760 --> 00:52:25,115
- اي لحم هذا؟
- لست متأكد.

450
00:52:25,760 --> 00:52:29,799
لحم خنزير، لحم عجل؟ انة رائع و طازج مع ذلك.
الله يباركه.

451
00:52:34,400 --> 00:52:36,038
أنت لم تلمس فطيرتك، سيدي

452
00:52:38,800 --> 00:52:39,755
لا.

453
00:52:40,320 --> 00:52:41,753
رائحتها لذيذة.

454
00:52:44,400 --> 00:52:46,595
ممكن اجربها سيد تود،
لو لا تريدها؟

455
00:52:47,760 --> 00:52:48,909
لا أعرف.

456
00:52:51,280 --> 00:52:52,599
لا أعتقد ذلك

457
00:52:53,480 --> 00:52:54,629
انة مجرد  

458
00:52:57,520 --> 00:52:59,590
- هل تريدها حقا؟
- نعم يا سيدي.

459
00:53:01,760 --> 00:53:02,954
حسنا، اتفضل

460
00:53:11,240 --> 00:53:12,434
ما طعمها؟

461
00:53:13,200 --> 00:53:14,269
واو

462
00:53:16,880 --> 00:53:18,279
ما طعمها؟

463
00:53:19,640 --> 00:53:20,675
ايها السماء.

464
00:54:16,680 --> 00:54:18,318
رأيت جاك ثانية؟

465
00:54:19,000 --> 00:54:20,035
لا.

466
00:54:20,480 --> 00:54:24,189
هذه المدينة مليئة بالرجال الذين يبنون لك
مستقبل لمدة ليلة وبعد ذلك يختفوا.

467
00:54:25,280 --> 00:54:27,316
أحسب بأنك تخيفهم ، سيدة إل .

468
00:54:27,960 --> 00:54:30,235
انهم لا يحبون نجاحك المبهر

469
00:54:31,800 --> 00:54:33,950
أما ذلك، أو السيد تي يقول شيء .

470
00:54:34,320 --> 00:54:36,914
أعني، بانهم لن يرجعون
ابدا طالما هم هناك.

471
00:54:42,200 --> 00:54:44,794
- فطيرة السيد تود. 

472
00:54:50,120 --> 00:54:51,394
هناك تذهب.

473
00:54:52,080 --> 00:54:53,035
توبياس.

474
00:54:54,960 --> 00:54:56,871
كيف تود  فطيرتك؟

475
00:55:04,880 --> 00:55:06,199
كيف حال الصابون، فتى؟

476
00:55:07,480 --> 00:55:08,879
حسنا، سيد تود.

477
00:55:11,360 --> 00:55:14,955
اذهب الي السوق و احصل المزيد
السلامة افضل من الآسف.

478
00:56:08,200 --> 00:56:09,428
سيد تود؟ 

479
00:56:09,880 --> 00:56:10,995
سيدة لوفيت.

480
00:56:11,400 --> 00:56:14,995
ذلك الشاب الذي أرسلتة اليوم.

481
00:56:15,920 --> 00:56:17,194
ماذا فعلت بة؟

482
00:56:18,000 --> 00:56:21,436
توبياس ,اخبرني كيف كان ينزف.

483
00:56:22,280 --> 00:56:23,429
لاي سبب؟

484
00:56:25,520 --> 00:56:27,431
صديقك عنده داء الزهري الفرنسي.

485
00:56:28,120 --> 00:56:30,031
اسوء حالة رأيتها.

486
00:56:32,600 --> 00:56:34,033
ممكن اسأل

487
00:56:35,640 --> 00:56:37,232
 هل تورطت بعلاقة معه؟

488
00:56:42,200 --> 00:56:44,668
هل لاحظتي 
القرح الجلدية عليه؟

489
00:56:45,960 --> 00:56:47,757
انة لم يتركني انزل لاسفل ذلك  

490
00:56:50,200 --> 00:56:51,713
حسنا، ليس مهم

491
00:56:52,680 --> 00:56:54,238
أنت من المحتمل ان تكوني بخير.

492
00:56:57,680 --> 00:56:59,318
أنا عندي طفح بسيط.

493
00:57:09,560 --> 00:57:12,950
- منذ متى و انت تعاني من هذا؟
- حسنا، يجيء ويذهب.

494
00:57:15,760 --> 00:57:17,478
كان عندي واحدة على الجانب الآخر قبل ذلك.

495
00:57:19,240 --> 00:57:20,832
حسنا، أنا  

496
00:57:23,280 --> 00:57:25,669
لست خبير في ذلك الموضوع.

497
00:57:28,000 --> 00:57:29,592
ماذا سيحدث لي؟

498
00:57:30,880 --> 00:57:32,313
ممكن نعمل اي شيئ؟

499
00:57:46,440 --> 00:57:48,829
- توبياس؟
- سيدي؟

500
00:57:50,000 --> 00:57:52,833
هذة ليلتك الاخيرة هنا.
و انا لست بحاجة آخري لك.

501
00:57:53,640 --> 00:57:57,838
لكني أعمل أشياء دائما،
التنظيف، و الف البلدة.

502
00:57:57,960 --> 00:58:01,714
ذلك الذي من الضروري أن أعملة
بنفسي، كما كنت معتاد.

503
00:58:02,440 --> 00:58:06,319
لو تخبرني أين يمكن أن أتحسن،
سأقسم بأنني سأعمل هذا

504
00:58:06,440 --> 00:58:08,874
انا لست كسلان و لا أقصد أن أكون غبي.

505
00:58:09,840 --> 00:58:13,799
توبياس، أنت ممتاز في معظم الطرق.

506
00:58:15,280 --> 00:58:17,589
انة فقط بأنني أحتاج للعمل لوحدي.

507
00:58:19,160 --> 00:58:22,072
أنا لا أقصد بانني ساعيدك الي الملجأ

508
00:58:27,120 --> 00:58:28,155
هنا.

509
00:58:30,360 --> 00:58:31,713
خمسة جنيهات

510
00:58:34,720 --> 00:58:38,030
انهم كافيين لك ولأمك
للذهاب إلى عمتك في وينشستر

511
00:58:38,160 --> 00:58:39,878
و ستكون مرحبا بك.

512
00:58:43,400 --> 00:58:44,594
فقط

513
00:58:47,120 --> 00:58:48,599
اصنع  حياة لك.

514
00:58:53,360 --> 00:58:55,954
هو من المحتمل أفضل 

515
00:59:32,360 --> 00:59:34,874
- هل أنت دافئ؟
- انا أحترق.

516
00:59:37,080 --> 00:59:39,753
نيران الجحيم تلعق حولي.

517
00:59:42,040 --> 00:59:43,314
انة قرار.

518
00:59:45,280 --> 00:59:46,429
انها حمى.

519
00:59:51,200 --> 00:59:52,918
متى ياتي الجنون ؟

520
00:59:54,320 --> 00:59:55,514
أنا خائف.

521
00:59:56,640 --> 00:59:59,393
أنا لا أريد ان أكون مثل أولئك النساء
في دروري لين.

522
01:00:00,600 --> 01:00:04,309
- هل يمكن أن أموت بدون جنون؟
- أنتي لن تموتي.

523
01:00:05,080 --> 01:00:06,638
سنجعلك أفضل.

524
01:00:06,760 --> 01:00:08,716
ليس هناك راحة مع الأكاذيب.

525
01:00:12,840 --> 01:00:14,512
انا الذي جلبته على نفسي.

526
01:00:18,920 --> 01:00:21,673
أتمنى بأننا يمكن أن نكون راضون
مع بعضنا البعض.

527
01:00:48,160 --> 01:00:50,355
هناك شيء أحتاج ان اخبرك بة

528
01:00:54,240 --> 01:00:55,798
عندي بما فيه الكفاية من الذنوب.

529
01:00:57,000 --> 01:00:58,149
تعرف؟

530
01:01:03,720 --> 01:01:06,996
هناك زبائن ياتون إلى دكاني
بإنني لا أسمح لهم بالرحيل

531
01:01:08,600 --> 01:01:09,874
وضعت نهاية لهم.

532
01:01:11,280 --> 01:01:13,430
إن اللحم الذي ياتي من أخي هو لحمهم.

533
01:01:14,640 --> 01:01:16,835
أنا لا أعرف لماذا لكنة يبدو صحيحا.

534
01:01:19,240 --> 01:01:21,196
يعتقدون بأنهم حكموا العالم.

535
01:01:22,160 --> 01:01:26,790
بدلا من ذلك، يتغذون بهم
الصديق والخصم، كما تغذوا علينا

536
01:01:33,560 --> 01:01:36,472
أتمنى بأنك لا تعتقد
لقد اخطأت بحقك

537
01:01:38,640 --> 01:01:39,595
لماذا؟

538
01:01:40,840 --> 01:01:43,434
أنا ليس عندي جن ولا دين.

539
01:01:43,840 --> 01:01:45,671
أنا لا أزني.

540
01:01:47,160 --> 01:01:49,276
انة كاليجريفي

541
01:01:50,560 --> 01:01:52,073
لماذا تخبرني؟

542
01:01:52,960 --> 01:01:54,598
أريدك أن تفهم.

543
01:01:55,600 --> 01:01:57,591
قتل الناس الأبرياء.

544
01:01:57,720 --> 01:02:00,314
- انهم ليسوا بأبرياء. ولا أحد منا برئ.
- انهم أولاد.

545
01:02:00,640 --> 01:02:02,198
انظر ماذا عملوا لك

546
01:02:04,520 --> 01:02:06,272
لقد أحببتك، سيدة لوفيت.

547
01:02:06,400 --> 01:02:10,109
ولو كنت قد اخطأت بحقك  
اسمحي لي ان أستجدى مغفرتك.

548
01:02:11,920 --> 01:02:13,069
سيد لوفيت؟

549
01:02:13,800 --> 01:02:15,153
قتلته، نعم.

550
01:02:16,360 --> 01:02:18,794
أوه، تود انت أخبرتني

551
01:02:20,200 --> 01:02:24,352
 بانة ليس هناك جحيم
ماعدا الذي نصنعة لأنفسنا.

552
01:02:27,800 --> 01:02:29,358
عملتة لي

553
01:02:31,320 --> 01:02:33,276
 وأنا أتركه بسرور.

554
01:02:33,720 --> 01:02:35,597
لا تقل ذلك. لا تقل ذلك.

555
01:02:36,560 --> 01:02:37,879
لقد عملت ذلك من اجلك

556
01:02:39,840 --> 01:02:40,955
لقد عملت ذلك من اجلك

557
01:03:16,520 --> 01:03:17,589
أنا جائع.

558
01:03:21,560 --> 01:03:23,198
نعم، بأقصى سرعتك.

559
01:03:24,720 --> 01:03:26,153
هل أستطيع مساعدتك، حبيبي؟

560
01:03:27,680 --> 01:03:28,635
نعم؟

561
01:03:30,560 --> 01:03:31,515
التالي

562
01:03:32,120 --> 01:03:34,350
- خروف.
- نعم، تلك كلمة واحدة له.

563
01:03:34,800 --> 01:03:37,268
لقد كان صدق بانك كنت تحاول أن تعملة
مع مستيف سيدة إل؟

564
01:03:37,400 --> 01:03:38,913
اتركه خارجا.

565
01:03:39,040 --> 01:03:40,473
إشكر اللة لك، آنسة بولي.

566
01:03:40,600 --> 01:03:42,716
الفطائر مزاقها غير جيد
بدون إبتسامتك الجميلة.

567
01:03:42,840 --> 01:03:44,876
طعمهم جيد بقدر ما عملوها.

568
01:03:45,000 --> 01:03:46,877
اشتري واحد الآن أو اخرج.

569
01:03:54,440 --> 01:03:56,032
أنا لم اكن بنت جميلة.

570
01:03:57,760 --> 01:04:02,117
أمي دعتني بحقيبة العظام.
لكني نموت بنفسي، اتعرف.

571
01:04:03,960 --> 01:04:06,190
اكتملت كما يجب ان تكون الإمرأة 

572
01:04:06,480 --> 01:04:08,835
وفجأة ظهر عندي الشيء الذي يريدة الرجال 

573
01:04:10,680 --> 01:04:12,875
انها القوة الوحيدة التي امتلكتها

574
01:04:14,120 --> 01:04:15,189
والآن

575
01:04:17,560 --> 01:04:18,959
أتمنى بأنني أموت.

576
01:04:23,800 --> 01:04:25,199
اريد ان اموت.

577
01:04:26,320 --> 01:04:29,517
لابد أن يكون هناك شيء يمكن أن تعطيني اياة 
ان ذلك سريع وغير مؤلم. 

578
01:04:29,640 --> 01:04:33,269
أي شئ، سيد تود،
ما عدا ذلك سأزحف إلى فرني  

579
01:04:46,760 --> 01:04:50,753
هذا أفضل ما يمكنني أن أعملة في الوقت الحالي.
ساعمل واحد ة افضل في الوقت المناسب.

580
01:04:53,880 --> 01:04:54,835
هل لي أن؟

581
01:05:01,440 --> 01:05:03,237
من فضلك.

582
01:05:29,760 --> 01:05:30,715
هناك.

583
01:05:32,680 --> 01:05:33,749
جيد كالجديد

584
01:05:46,400 --> 01:05:47,628
لا شيء يدوم.

585
01:05:48,480 --> 01:05:51,950
الجمال، البهجة، الحزن و الغضب.

586
01:05:52,960 --> 01:05:56,748
أفضل ما يمكن أن نعملة
بعض الإنتصارات الصغيرة لأنفسنا

587
01:05:56,880 --> 01:05:59,553
 على طول الطريق إلى العدم.

588
01:06:01,760 --> 01:06:03,352
سارتاح هناك

589
01:06:08,840 --> 01:06:11,195
بليمي، حتي لو هي ليس أفرودايت بنفسها.

590
01:06:11,320 --> 01:06:12,469
- هل تحبه؟
- نعم.

591
01:06:12,600 --> 01:06:15,034
نعم، السيد تود عمله لي.
جيد جدا، هو.

592
01:06:15,160 --> 01:06:17,594
أفضل حلاق في لندن.يجب أن تجربة

593
01:06:19,960 --> 01:06:21,234
أخبرك بشئ

594
01:06:22,280 --> 01:06:23,759
إشتري فطيرة أخرى

595
01:06:23,880 --> 01:06:26,952
 أخبره بانني أرسلت لك،
و سيحلق لك مجانا.

596
01:07:01,400 --> 01:07:02,469
شكرا لك.

597
01:07:06,640 --> 01:07:09,438
وأنت تقول بان لا أحد رأة منذ.

598
01:07:09,560 --> 01:07:11,278
ليس شعرة 

599
01:07:11,640 --> 01:07:15,838
أشخاص مفقودون  أشخاص مفقودون
أشخاص مفقودون

600
01:07:31,640 --> 01:07:33,232
عمل سيئ، هذا، ؟

601
01:07:34,040 --> 01:07:36,429
أعني، بان الناس لا يختفون فحسب، أليس كذلك؟

602
01:07:36,720 --> 01:07:38,711
حسنا، ماعدا هنا، ربما يحدث

603
01:07:39,640 --> 01:07:41,437
أنا كنت أراقب الدكان. 

604
01:07:42,560 --> 01:07:45,233
رجال يدخلون و رجال يخرجون، و رجال يدخلون

605
01:07:46,240 --> 01:07:47,639
رجال لا يخرجون.

606
01:07:49,960 --> 01:07:51,439
عمل ماهر 

607
01:07:52,880 --> 01:07:57,112
و بعدها بدات بالتفكير بذلك السجان
وجدوة مقطع.

608
01:07:58,040 --> 01:08:00,474
شنقوا ذلك الشخص لذلك، أعرف.

609
01:08:02,560 --> 01:08:03,993
لقد كان يوم رائع

610
01:08:04,520 --> 01:08:06,750
لكنك تعرف، بانة قال بأنه لم يعمل هذا

611
01:08:10,080 --> 01:08:11,513
نعم، حسنا

612
01:08:11,640 --> 01:08:13,358
كلنا نقول ذلك أليس كذلك؟

613
01:08:15,560 --> 01:08:18,233
أحيانا هو حقيقي.

614
01:08:19,840 --> 01:08:21,796
أي احد يعرف هل كنت في نيوجيت؟

615
01:08:23,760 --> 01:08:25,079
ماذا تريد؟

616
01:08:25,760 --> 01:08:27,193
الغينيا يجب أن يعمل هذا.

617
01:08:28,320 --> 01:08:29,389
الآن.

618
01:08:30,440 --> 01:08:32,351
أنا لا أستطيع تحمل عمل هذا.

619
01:08:34,720 --> 01:08:36,517
لن أمص دمك كليا.

620
01:08:38,120 --> 01:08:41,351
لا ,غينيا يجب أن
يراني حتى نهاية شهر.

621
01:09:02,880 --> 01:09:04,279
هناك  فتى جيد.

622
01:09:34,040 --> 01:09:37,191
- ابعد أيديك الملتهبة عني
- اخرج

623
01:09:37,960 --> 01:09:40,110
لقد دفعت مالا جيدا

624
01:09:40,240 --> 01:09:43,038
قبل 20 سنة كنت معتاد هناك.

625
01:09:44,160 --> 01:09:46,151
النبيذ ما زال طعمة مثل البول.

626
01:09:47,680 --> 01:09:49,557
لقد ذهبت الي مكان أفضل. 

627
01:09:49,920 --> 01:09:51,069
سارجع

628
01:11:03,080 --> 01:11:04,433
هل يمكن أن تكتب، سيدي؟

629
01:11:06,480 --> 01:11:07,435
لا.

630
01:11:09,000 --> 01:11:11,594
هل بالإمكان أن أنت تخبرني كيفك فقدت لسانك؟

631
01:11:16,880 --> 01:11:17,949
إغفر لي.

632
01:11:18,360 --> 01:11:19,952
هل كان خلال المرض؟

633
01:11:21,600 --> 01:11:22,555
لا.

634
01:11:23,000 --> 01:11:24,433
هل عضضته ؟

635
01:11:25,560 --> 01:11:26,515
لا.

636
01:11:28,400 --> 01:11:30,118
هل أخذ منك؟

637
01:11:32,200 --> 01:11:33,155
نعم.

638
01:11:33,800 --> 01:11:36,109
أرى. هل تعرف من فعل ذلك؟

639
01:11:45,680 --> 01:11:48,433
لقد كان فاقد الوعي في ذلك الوقت، سيدي

640
01:11:48,880 --> 01:11:52,111
لقد ثمل بعمق.

641
01:11:53,080 --> 01:11:55,071
صديقي المسكين

642
01:11:55,200 --> 01:11:58,317
أشعر بآسف شدسد عليك،
لكني لا أرى كيف يمكن أن نساعدك.

643
01:12:02,000 --> 01:12:03,752
نحن زوج جميل

644
01:12:04,880 --> 01:12:07,713
لن ترى أي شر، و لا تنطق بأي شر.

645
01:12:08,360 --> 01:12:12,399
ومع ماثيو هنا
الذي يبدو بانة لا يسمع أي شر، سنجعل المجموعة.

646
01:12:13,040 --> 01:12:14,632
القرود حكيمة، في الحقيقة.

647
01:12:18,040 --> 01:12:20,918
أنا على ثقة بأنك قد تجد عزائك الخاص.

648
01:12:28,680 --> 01:12:32,559
قال بأنهم كانوا الأفضل في لندن،
لكني أخاف بأنه مجرد نداء الباعة.

649
01:12:32,680 --> 01:12:34,272
سوف لن تجد الافضل

650
01:12:35,360 --> 01:12:39,239
- تتكلمي عن الفطائر، سيدتي و  أتكلم عن اللآلئ.
- لآلئ؟

651
01:12:39,360 --> 01:12:42,716
- هدية لحبيبي.
- بنت محظوظة.

652
01:12:43,320 --> 01:12:44,673
أتمنى بأنها تحبهم.

653
01:12:44,800 --> 01:12:48,634
أخاف بان يكون حكم الرجال على اللآلئ
مثل حكم النساء على النبيذ.

654
01:12:48,760 --> 01:12:50,990
لقد سررت بمقابلتك.

655
01:13:02,760 --> 01:13:04,876
انها محظوظة، حسنا.

656
01:13:05,680 --> 01:13:09,229
- أتمنى بأن تكون مناسبة لك، سيدي
- في الحقيقة، هي مناسبة.

657
01:13:09,360 --> 01:13:11,316
أتمنى فقط بأنهم يليقون بها 

658
01:13:12,760 --> 01:13:13,875
ثق بي

659
01:13:14,800 --> 01:13:15,949
سيكونون.

660
01:13:17,280 --> 01:13:18,713
أخبرك الذي تريد أن تعملة.

661
01:13:18,840 --> 01:13:22,389
احلق حلاقة لطيفة قبل ان تراها.
يوجد حلاق مجاور جيد جدا.

662
01:13:22,960 --> 01:13:26,270
أخبره بان السيدة لوفيت أرسلتك،
لكي تحصل علي تخفيض.

663
01:13:29,680 --> 01:13:30,669
التالي

664
01:13:51,040 --> 01:13:53,952
أوه، تود، اخبرني بانك وجدتهم
وما وضعهتم في النار.

665
01:13:54,080 --> 01:13:56,878
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- اللآلئ

666
01:13:59,920 --> 01:14:03,071
- هل عرفتي عنهم؟
- لقد اظهرهم في دكاني.

667
01:14:10,160 --> 01:14:12,355
لماذا لا نربح من عملك؟

668
01:14:14,120 --> 01:14:17,829
افضل ان تاخذ لالئة من ان 
تسلخ لحمة من عظامه؟

669
01:14:19,400 --> 01:14:21,675
تعتقدي بأنك ممكن أن تشتري السلام لنفسك؟

670
01:14:21,800 --> 01:14:23,552
تعتقدي بأنك ممكن أن تشتري الجمال؟

671
01:14:27,840 --> 01:14:31,230
الناس لا يهتمون بالرجال.
انها الملكية التي يتدبرونها.

672
01:14:32,760 --> 01:14:35,752
لو نفكر بشأن  
بيع ذلك العقد

673
01:14:36,160 --> 01:14:38,276
ستشنق رقابنا. 

674
01:14:55,760 --> 01:14:58,593
أنا مشغول في الوقت الحاضر.
يمكن أن تنتظر بالطابق السفلي، من فضلك؟

675
01:15:01,440 --> 01:15:03,192
اغفر لي. 

676
01:15:03,320 --> 01:15:04,719
أوه، إعتقدت بأنك زبون.

677
01:15:04,840 --> 01:15:07,593
مظبوط في الحقيقة، أنا 

678
01:15:08,320 --> 01:15:09,639
اريد الحلاقة.

679
01:15:14,800 --> 01:15:16,518
أنا بعمل لفيلدنج.

680
01:15:20,280 --> 01:15:22,191
هل تتذكر  السيد ثورينهيل؟

681
01:15:23,000 --> 01:15:23,955
لا.

682
01:15:25,560 --> 01:15:30,395
السيد الطوال،
حسن الملبس، و شعرة أسود.

683
01:15:32,840 --> 01:15:34,193
ذلك يدق الجرس.

684
01:15:35,280 --> 01:15:38,909
حسنا،  
شخص ما يتذكره

685
01:15:39,040 --> 01:15:41,349
ترك دكان فطير السيدة لوفيت

686
01:15:41,480 --> 01:15:44,711
لكي يجيء الي هنا
و يحلق يوم الثلاثاء.

687
01:15:45,400 --> 01:15:46,992
نعم  

688
01:15:48,560 --> 01:15:52,473
كان عنده  زميل في الشركة،
رجل عصبي.

689
01:15:52,600 --> 01:15:54,397
لقد كان سيفعل

690
01:15:56,200 --> 01:15:58,236
عالي  دعني أفكر.

691
01:15:59,480 --> 01:16:02,756
كان شعرة بني
كان هناك شيء مقلق حوله.

692
01:16:04,240 --> 01:16:06,117
أنا آسف، لا اقدم مساعدة كثيرة.

693
01:16:06,240 --> 01:16:09,073
لا، شكرا لك. انت مفيد جدا. شكرا لك.

694
01:16:15,400 --> 01:16:17,516
آسف لإزعاجك.

695
01:16:44,000 --> 01:16:47,515
لا يوجد أحد في دكان الفطيرة
يتذكر بان ثورنهيل كان لدية صجبة

696
01:16:50,960 --> 01:16:53,030
- ولا حتى السيدة لوفيت؟
- لا.

697
01:16:55,200 --> 01:17:00,069
لقد كانت مصرة جدا
بأنه اتي هنا لوحده.

698
01:17:04,600 --> 01:17:06,750
لقد اتي ثورنهيل هنا برغبتة أليس كذلك؟

699
01:17:12,600 --> 01:17:13,749
ماذا حدث؟

700
01:17:15,400 --> 01:17:16,753
قطعت حنجرته.

701
01:17:19,640 --> 01:17:21,870
- و ماذا عن للآلئ؟
- هذا ما فعلتة

702
01:17:24,120 --> 01:17:26,350
ماذا تقول 
بانك عملت هذا من قبل ؟

703
01:17:27,880 --> 01:17:28,835
لماذا؟

704
01:17:30,800 --> 01:17:32,950
- لا أعرف.
- والسيدة لوفيت؟

705
01:17:34,600 --> 01:17:35,999
لا تعرف شيء حوله.

706
01:17:36,880 --> 01:17:38,472
ثم لماذا تكذب عليك؟

707
01:17:41,040 --> 01:17:44,157
لقد أكدت قصتك.
أنا لم اصدقها

708
01:17:48,840 --> 01:17:51,957
الموضوع لا علاقة لة بها.
انا إستغللتها و زبائنها.

709
01:17:52,080 --> 01:17:53,479
لا أفهم.

710
01:17:54,480 --> 01:17:55,549
أنت

711
01:17:56,480 --> 01:17:57,879
انقذت حياتي.

712
01:18:01,800 --> 01:18:04,394
ستخبر فيلدنج بكل هذا.

713
01:18:07,160 --> 01:18:09,435
- ستحضر إلى باو ستريت.
- نعم.

714
01:18:15,400 --> 01:18:16,435
أنا آسف.

715
01:18:17,240 --> 01:18:18,195
ماذا؟

716
01:18:55,120 --> 01:18:56,235
صديقي.

717
01:19:19,400 --> 01:19:21,277
أوه، اللهي، أنا لا أستطيع ملاحظتك

718
01:19:22,280 --> 01:19:24,794
- ستساعدني لاحملة من هنا.
- ماذا؟

719
01:19:25,320 --> 01:19:26,639
إحمله الي اين؟

720
01:19:27,080 --> 01:19:29,833
بمكان ممكن ان يجدة بة احد،
حتي تعمل لة جنازة لائقة

721
01:19:29,960 --> 01:19:31,279
نحن لا نستطيع ان نعمل ذلك.

722
01:19:32,480 --> 01:19:35,836
- لماذا لا تعمل عملك الدائم الذي تعمل؟
- ليس له، لا.

723
01:19:36,760 --> 01:19:38,637
انة جنون. سنرى

724
01:19:39,800 --> 01:19:41,597
ما  هو الشيئ الخاص جدا حولة؟

725
01:20:09,960 --> 01:20:11,552
تلك النهاية لة

726
01:20:11,680 --> 01:20:13,033
أقسم علي ذلك.

727
01:20:13,440 --> 01:20:14,429
أقسم علي ذلك.

728
01:20:38,080 --> 01:20:41,197
- ستدعمني؟
- لا. لا، لا، لا.

729
01:20:41,320 --> 01:20:42,639
لكنك ستكون، أليس كذلك؟

730
01:20:44,280 --> 01:20:46,794
كان هناك ناس في الدكان اليوم
يتحدثون عن ذلك

731
01:20:47,160 --> 01:20:49,879
- كيف يكون هذا المكان للبيع.
- حسنا، لا داعي للقلق.

732
01:20:50,000 --> 01:20:51,991
ساجعل دكانك إليك، قانونيا.

733
01:20:52,680 --> 01:20:54,750
هل إعتقدت لم اكن
ساكتشف هذا؟

734
01:20:57,640 --> 01:20:59,232
كنت سأخبرك.

735
01:20:59,920 --> 01:21:00,909
أوه، حقا؟

736
01:21:04,480 --> 01:21:07,597
- وأين ستذهب؟
- المستعمرات الأمريكية.

737
01:21:07,920 --> 01:21:09,069
ماذا عني؟

738
01:21:11,080 --> 01:21:13,878
- ماذا ساعمل ؟
- انت لديك دكانك.

739
01:21:14,600 --> 01:21:15,635
أوه، اللهي.

740
01:21:17,680 --> 01:21:18,908
لا تتركني.

741
01:21:20,600 --> 01:21:21,794
ليس لدي شيء.

742
01:21:22,440 --> 01:21:26,877
كنت ستجعلني أعتقد
بأني مهمة جدا لسعادتك؟

743
01:21:27,280 --> 01:21:29,510
أنا فقط أعرف بأنني لا يمكن 
أن أترك لوحدي مع هذا.

744
01:21:30,680 --> 01:21:35,276
أنا لا اجرؤ ان افترض
بأنك تتمنى المجيء معي.

745
01:21:35,400 --> 01:21:36,549
نعم

746
01:21:37,840 --> 01:21:39,398
نعم من فضلك

747
01:21:39,680 --> 01:21:40,669
أعني

748
01:21:41,320 --> 01:21:44,551
يمكن أن نبدأ  حياة جديدة سوية.

749
01:21:46,160 --> 01:21:49,357
"في وسط الحياة، نحن اموات

750
01:21:49,480 --> 01:21:54,429
"من نطلب منة الإغاثة،
من اللة

751
01:21:54,560 --> 01:21:57,791
"من يغفر ذنوبنا ؟

752
01:21:57,920 --> 01:22:01,117
"المنقذ المقدس والرحيم 

753
01:22:01,240 --> 01:22:05,631
لن يسلمنا إلى الآلام المرة
للموت الأبدي. 

754
01:22:06,120 --> 01:22:09,635
اللورد، يعرف
سر قلوبنا. ا

755
01:22:10,560 --> 01:22:12,357
أنت جيد جدا، سيد تود؟

756
01:22:12,840 --> 01:22:14,432
أنت لا تبدو كالمعتاد اليوم.

757
01:22:16,960 --> 01:22:18,996
أخاف بانني نفسي كثيرا.

758
01:22:48,480 --> 01:22:50,596
المستعمرات، سيد تود.

759
01:22:51,040 --> 01:22:52,393
انها نقلة شجاعة.

760
01:22:53,200 --> 01:22:56,749
- ماذا ساعمل عندما ترحل؟
- هناك حلاقون آخرون.

761
01:22:57,480 --> 01:22:58,879
لا يوجد احد كويس.

762
01:23:00,200 --> 01:23:01,679
لندن ستتغيب عنك.

763
01:23:03,200 --> 01:23:05,555
أنا لم اعد احب لندن، ولا هو تحبني

764
01:23:06,680 --> 01:23:09,831
أفهم ذلك. ان هذه أيام مظلمة.

765
01:23:10,920 --> 01:23:14,595
أتمنى بأنني يمكن أن أخبرك
بأن سنجد قاتل ماثيو بايني.

766
01:23:15,120 --> 01:23:16,712
يبدو بأنة قد إختفى 

767
01:23:17,120 --> 01:23:18,678
 مثل العديد من الآخرون. 

768
01:23:20,160 --> 01:23:22,435
ربما ذهبوا كلهم إلى المستعمرات. 

769
01:23:25,040 --> 01:23:26,678
تنمو المدينة بسرعة كبيرة

770
01:23:26,800 --> 01:23:31,555
 و ان مياه الإنسان إنتهت
يختفي قبل أن يلاحظ احد.

771
01:23:31,680 --> 01:23:33,557
حسنا، كل شخص يختفي بمرور الوقت.

772
01:23:35,360 --> 01:23:37,112
ربما حتى هذا القاتل.

773
01:23:37,960 --> 01:23:39,109
ربما. 

774
01:23:39,920 --> 01:23:44,630
فقط لكي يستبدل باعداد أكثر.
انها معركة خاسرة.

775
01:23:45,200 --> 01:23:47,919
أنا اجدف ضد التيار.

776
01:23:49,320 --> 01:23:50,958
تبدو جاد، سيدي

777
01:23:51,520 --> 01:23:53,272
أنا كنت افكر كيف

778
01:23:54,520 --> 01:23:59,674
 لا يمكن أن يكون هناك ثقة للحلاقة
 أعظم من الرجل فاقد البصر  

779
01:24:02,400 --> 01:24:05,392
يمكن أن تتركني أبدو مضحك
وأنا أعرف بالكاد. 

780
01:24:06,400 --> 01:24:07,992
و الآن بأنك غائب

781
01:24:08,880 --> 01:24:12,998
أنا يجب أن أضع نفسي تحت الرحمة الاغراب

782
01:24:16,280 --> 01:24:18,874
و الناس الطيبون لفرجينيا

783
01:24:18,960 --> 01:24:22,999
حقا سيكونوا قادرين على قول الإختلاف
بين  الحلاقة الجيدة

784
01:24:24,440 --> 01:24:26,510
 و الحلاقة الجيدة جدا؟

785
01:24:29,280 --> 01:24:30,633
أشك في هذا، سيدي

786
01:24:31,920 --> 01:24:33,035
أشك فيه. 

787
01:24:36,680 --> 01:24:37,874
انهم يمكن أن يتعلموا.

788
01:24:42,520 --> 01:24:46,433
الذين يبنوا الأماكن المقفرة
لأنفسهم. 

789
01:24:47,240 --> 01:24:49,913
أو مع الأمراء الذين كان عندهم الذهب 

790
01:24:50,040 --> 01:24:52,679
الذين يملأون بيوتهم بالفضة. 

791
01:24:54,320 --> 01:24:58,074
"أو كولادة مخفية قبل الأوان. . 

792
01:24:58,600 --> 01:25:00,079
"أنا ما سبقت و أن كنت 

793
01:25:01,320 --> 01:25:02,435
"كالأطفال. "

794
01:25:12,160 --> 01:25:13,798
نحن لسنا ذاهبين إلى أمريكا، أليس كذلك؟

795
01:25:14,400 --> 01:25:17,198
أخاف بأن لندن بداخلي كثيرا 

796
01:25:18,320 --> 01:25:19,389
و ماذا اذن

797
01:25:20,880 --> 01:25:23,838
- سنرى.
- سيفتحون قبو الكنيسة.

798
01:25:24,400 --> 01:25:26,868
ليجدوا سبب الرائحة الكريهة.
انهم يجيئون من أجلنا.

799
01:25:27,000 --> 01:25:28,592
انهم يجيئون من أجلي.

800
01:25:28,720 --> 01:25:30,312
سأخبرهم بانك لا تعرف شيء. 

801
01:25:30,440 --> 01:25:32,749
البنات يعرفن بأنني آخذ اللحم منك.

802
01:25:34,080 --> 01:25:35,957
أرسل زبائن بطريقتك.

803
01:25:39,840 --> 01:25:41,512
أتمنى بان تذهب إلى فرجينيا.

804
01:25:41,640 --> 01:25:44,313
لن تستطيع الهروب من نفسك. ولا انا .

805
01:25:46,600 --> 01:25:48,670
في الليل أرى وجوههم.

806
01:25:50,160 --> 01:25:52,355
أصلي حتى إستنفذ الكلمات. 

807
01:25:52,920 --> 01:25:55,832
الفزع ينمو بداخلي
مثل الطفل الذي قتلناة

808
01:25:55,960 --> 01:25:58,428
 وأنا ملئ به و لا أستطيع التنفس.

809
01:25:58,960 --> 01:26:00,188
للخوف من الموت

810
01:26:02,360 --> 01:26:03,588
انة الموت 100 مرة.

811
01:26:03,720 --> 01:26:05,950
انة ليس المو الذي أخاف منة

812
01:26:06,080 --> 01:26:09,709
لا. ذلك ليس حقيقي، أنا أخاف منه،
لكنه أقل جزء.

813
01:26:10,400 --> 01:26:14,712
القبض علي و الخزي، السجن، المحاكمة و الغوغاء.

814
01:26:15,400 --> 01:26:16,469
انتظر

815
01:26:17,640 --> 01:26:20,234
وذلك لا شيء إلى الذي ياتي بعدة

816
01:26:20,880 --> 01:26:22,871
ضميرك صافي

817
01:26:23,800 --> 01:26:25,279
انت لم تقتل أحد.

818
01:26:25,760 --> 01:26:27,273
أرى نفسي.

819
01:26:30,640 --> 01:26:32,596
وهي قبيحة إلى الصميم.

820
01:26:35,160 --> 01:26:37,310
هل تمثل قلبي بوجهي؟

821
01:26:40,880 --> 01:26:43,997
ولا هذا فقط تعبير عن ما بداخلي؟

822
01:26:46,600 --> 01:26:47,999
لا يهم. 

823
01:26:49,200 --> 01:26:50,235
انة أنا. 

824
01:26:52,840 --> 01:26:54,876
هددت بقتل نفسي مرة من المرات

825
01:26:57,640 --> 01:26:59,073
لكنهم كانوا كلمات فارغة.

826
01:27:00,760 --> 01:27:03,035
أخاف بأنها خطيئة كبيرة جدا لي. 

827
01:27:14,280 --> 01:27:15,679
ابقي صديقي، تود.

828
01:27:16,480 --> 01:27:17,993
ابقي منقذي.

829
01:27:41,600 --> 01:27:42,555
لا.

830
01:27:46,560 --> 01:27:47,675
لا.

831
01:27:57,120 --> 01:27:59,839
لقد كنت أحمق.

832
01:28:03,840 --> 01:28:07,037
تركت نائبك
والآن يجب أن أتخلى عن نائبي

833
01:28:07,160 --> 01:28:08,752
انة هذا المكان. 

834
01:28:10,360 --> 01:28:11,918
عندما نترك هنا

835
01:28:14,120 --> 01:28:16,190
من يعرف ما يحملة المستقبل  

836
01:28:23,960 --> 01:28:25,393
أنتي جميلة جدا.

837
01:28:35,520 --> 01:28:36,475
لا.

838
01:28:40,000 --> 01:28:41,228
أنت بخير.

839
01:28:42,640 --> 01:28:43,709
أنت بخير.

840
01:29:11,680 --> 01:29:12,874
حسنا

841
01:29:32,600 --> 01:29:34,113
غدا سيشنقونني.

842
01:29:35,840 --> 01:29:37,671
هل توقعت أي شئ أقل؟

843
01:29:39,720 --> 01:29:42,439
العدالة ستكون راضية، سيد تود.

844
01:29:43,840 --> 01:29:45,592
لكني لن اكون راضي.

845
01:29:45,720 --> 01:29:48,678
لكل التفاصيل المرعبة من محاكمتك

846
01:29:49,280 --> 01:29:54,115
أنا لم اسمع
سبب مقنع لجرائمك.

847
01:29:55,280 --> 01:29:56,998
انهم لم يكونوا كلهم رجال أغنياء.

848
01:29:58,120 --> 01:29:59,758
و لم يكونوا كلهم أعدائك.

849
01:30:02,200 --> 01:30:03,997
يجب أن أعرف لماذا.

850
01:30:05,600 --> 01:30:06,999
لقد ترعرعت هنا، انت تعرف.

851
01:30:07,960 --> 01:30:10,872
ليس قريبا جدا من هنا
أنا كنت هناكمع بقيتهم.

852
01:30:11,280 --> 01:30:13,111
حيث تعلمت تجارتي.

853
01:30:14,200 --> 01:30:16,668
صانع مع زميل دعا برادشو

854
01:30:17,120 --> 01:30:18,917
لقد كان هنا للإبتزاز. 

855
01:30:19,040 --> 01:30:23,033
نزع و بتر، تعلمته كلة هنا.

856
01:30:24,760 --> 01:30:25,715
بؤس. 

857
01:30:27,200 --> 01:30:28,474
بلا رحمة لا.

858
01:30:30,120 --> 01:30:31,189
بلا رحمة

859
01:30:32,760 --> 01:30:35,638
انة عالم غير رحيم نحيا فية

860
01:30:37,040 --> 01:30:40,589
ورغم ذلك أحس  
بالشفقة فيك، سيد تود.

861
01:30:41,840 --> 01:30:43,910
ثانية، أنا يجب أن أسألك.

862
01:30:45,000 --> 01:30:45,989
لماذا؟

863
01:30:46,800 --> 01:30:48,074
لأنني يمكن أن.

864
01:30:50,440 --> 01:30:51,589
وبعد ذلك

865
01:30:53,080 --> 01:30:54,672
لا أستطيع .

866
01:31:11,600 --> 01:31:13,830
ربي يكون عنده رحمة عليك.

867
01:31:27,560 --> 01:31:29,198
اللة قد

868
01:31:29,320 --> 01:31:31,072
 لكن الحشد لن ترحمك.

869
01:31:31,360 --> 01:31:34,432
انهم يدعون في المقاومة الشعبية
للمحاولة ويستمروا بالطلب.

870
01:31:34,560 --> 01:31:39,350
لمنعهم من تمزيقك إربا إربا
قبل أن تشنق

871
01:31:39,480 --> 01:31:40,708
حظ سعيد لهم

872
01:31:41,480 --> 01:31:44,472
الموت، لي، ليس مخيف.

873
01:31:47,040 --> 01:31:48,632
لقد عملتة صديقي.

874
01:31:51,360 --> 01:31:52,349
سنرى.

875
01:31:52,480 --> 01:31:57,235
سنرى لو كنت ستشعربنفس الشعور 
عندما يلتف الحبل حول عنقك

876
01:31:57,680 --> 01:31:58,715
سنرى.

877
01:32:30,880 --> 01:32:32,279
هي هيي هيييي هييييي

878
01:32:34,440 --> 01:32:36,831
الناس يريدون رؤيتي مشنوق او ممزق

879
01:32:36,832 --> 01:32:38,832
لكنهم لا يريدون رؤيتي حليق بشكل سيئ.

880
01:32:40,760 --> 01:32:42,796
من فضلك، اسمح لي بالحلاقة لنفسي.

881
01:32:45,440 --> 01:32:46,395
حسنا.