1
00:01:35,349 --> 00:01:38,811
إن هناك العديد من القصص عن مايكل سوليفان

2
00:01:41,397 --> 00:01:44,317
بعضها يقول أنه كان رجلا مهذبا

3
00:01:46,527 --> 00:01:49,655
والبعض يقول أنه لم يكن هكذا على
الإطلاق

4
00:01:53,201 --> 00:01:56,621
ولكنى ذات مرة كنت قد قضيت
ستة أشهر على الطريق معه

5
00:01:56,829 --> 00:02:00,374
وذلك فى شتاء 1931

6
00:02:04,337 --> 00:02:06,839
وهذه هى قصتنا

7
00:02:38,871 --> 00:02:42,625
شكرا يا سيدى
موت رجل فى حادثة بمصنع

8
00:02:42,834 --> 00:02:45,753
احصل على جريدتك من هنا
فقط بخمسة سنتات

9
00:03:32,675 --> 00:03:34,844
شكرا يا سيد ميلر

10
00:05:03,599 --> 00:05:06,185
سأساعدك فى هذا فيما بعد

11
00:05:06,519 --> 00:05:08,896
اذهب الآن لإحضار والدك

12
00:05:46,976 --> 00:05:48,853
أبى ؟

13
00:05:54,901 --> 00:05:56,360
العشاء مُعد

14
00:05:57,904 --> 00:05:59,780
شكرا

15
00:06:09,081 --> 00:06:12,001
يا رب بارك لنا فيما نحن على
وشك أن نأكله

16
00:06:12,210 --> 00:06:15,838
بحق المسيح
آمين

17
00:06:27,725 --> 00:06:30,228
مايكل
سيدى

18
00:06:30,645 --> 00:06:35,149
أنا لا أريدك أن تلعب بالزهر

19
00:06:35,358 --> 00:06:36,609
لا يا سيدى

20
00:07:03,094 --> 00:07:04,762
مرحبا

21
00:07:16,315 --> 00:07:18,192
أنا لا أريد الذهاب

22
00:07:18,401 --> 00:07:24,365
هيا
لا أنا خائف

23
00:07:44,468 --> 00:07:47,180
إن الثلج يحافظ على الجسم

24
00:08:12,747 --> 00:08:13,998
إذن

25
00:08:14,207 --> 00:08:17,543
من سيعانق رجلا عجوز ووحيد

26
00:08:19,837 --> 00:08:22,340
الآن ، من هو من ؟
لا تساعدانى

27
00:08:22,757 --> 00:08:26,511
بيتر و مايكل
لا

28
00:08:27,136 --> 00:08:29,931
أنى ، مايك
من الرائع أن أراكم

29
00:08:30,139 --> 00:08:33,392
هل أحضرتم المطلوب ؟
نعم

30
00:08:33,601 --> 00:08:38,689
بعد إذنكم فلدى عملا طارئا
مع هؤلاء السادة الصغار

31
00:08:44,654 --> 00:08:46,948
نعم
لقد فزت

32
00:08:47,156 --> 00:08:50,284
فلتتصل بالشرطة
أنا أعرف الغشاشين حين أراهم

33
00:08:50,493 --> 00:08:54,330
أنا لا أغش
فلتدفع الرهان

34
00:08:57,041 --> 00:08:59,961
فى الدور العلوى ستجد النقود
فى جيب السترة

35
00:09:00,169 --> 00:09:02,171
هيا قبل أن أغير  رأيى

36
00:09:26,863 --> 00:09:31,158
مرحبا
مرحبا

37
00:09:31,450 --> 00:09:34,787
فلتذكرنى
أيهما أنت ؟

38
00:09:34,996 --> 00:09:41,169
مايكل يا سيدى
سيدى ، انت لست مضطرا لمناداتى بهذا اللقب

39
00:09:41,377 --> 00:09:43,754
فأنا لست والدك

40
00:09:43,963 --> 00:09:45,631
لا  يا سيد رونى

41
00:09:46,048 --> 00:09:48,259
نادنى بكونور

42
00:09:48,467 --> 00:09:51,470
لا ، نادنى بعم كونور

43
00:09:57,518 --> 00:09:59,187
ماذا تريد ؟

44
00:09:59,520 --> 00:10:01,898
لقد أرسلنى السيد رونى لإحضار سترته

45
00:10:05,026 --> 00:10:07,528
فلتعد  لاحقا

46
00:10:07,737 --> 00:10:09,530
فأنا مشغول

47
00:10:09,739 --> 00:10:14,827
نعم يا سيدى

48
00:10:27,048 --> 00:10:30,259
مرحبا ، مرحبا

49
00:10:31,719 --> 00:10:35,264
أود أن أرحب بكم جميعا فى منزلى

50
00:10:35,598 --> 00:10:39,852
إنه لمن الممتع رؤية هذا العدد من
الأصدقاء مرة أخرى هنا

51
00:10:40,394 --> 00:10:43,731
فمنذ أن ماتت مارى و

52
00:10:44,148 --> 00:10:48,611
وأنا وولدى فقط الذين نتجول فى هذه الغرف

53
00:10:49,237 --> 00:10:52,782
لقد قمت بإعداد هذه الخطبة ولكنى

54
00:10:52,990 --> 00:10:56,035
سأكون كاذبا إذا قلت أننى كنت أعرف
دانى جيدا

55
00:10:56,244 --> 00:10:59,789
ولكن فقدان احدنا يؤلمنا جميعا

56
00:11:01,040 --> 00:11:07,296
ومع ذلك فسأخبركم ما أتذكره
وفين سيتذكر ما أقوله أيضا

57
00:11:07,505 --> 00:11:10,508
لقد كان دانى فى فريق كرة القدم
فى المرحلة الثانوية

58
00:11:10,716 --> 00:11:15,304
وفى مباراة البطولة ونحن خاسرين بفارق
ستة نقاط وباقى فقط 10 ثوانى

59
00:11:15,513 --> 00:11:19,267
ويفصله عن المرمى أربع ياردات
ولكن دانى يقع قبل المرمى

60
00:11:25,439 --> 00:11:28,651
أخطاء قد تحدث لأى منا
والله يعلم هذا

61
00:11:30,862 --> 00:11:33,447
فلنشرب نخب دانى

62
00:11:33,656 --> 00:11:37,743
بل دعنا نشربه ونحن ندعو لدانى أن
يدخل الجنة

63
00:11:37,952 --> 00:11:41,080
فمنذ حوالى الساعة
اكتشف الشيطان أنه مات

64
00:11:41,163 --> 00:11:44,417
آمين
نخب دانى

65
00:11:49,088 --> 00:11:54,427
والآن أنا أود أن أطلب من
صديق عزيز وموثوق به

66
00:11:54,635 --> 00:11:56,721
من فين ماكجوفرن
أن يقول بعض الكلمات

67
00:11:56,929 --> 00:11:59,849
كلمات أراهن أنها ستكون بالتأكيد
أفضل من كلماتى

68
00:12:00,057 --> 00:12:01,934
تعالى هنا

69
00:12:09,442 --> 00:12:11,527
شكرا يا جون

70
00:12:14,655 --> 00:12:18,075
إن أخى دانى لم يكن حكيما

71
00:12:19,118 --> 00:12:21,329
ولم يكن أيضا مهذبا

72
00:12:21,746 --> 00:12:26,334
ولمدى إسرافه فى الشراب
فقد كان بمثابة شوكة فى ظهرنا

73
00:12:29,128 --> 00:12:33,216
ولكنه
كان مخلصا وشجاعا

74
00:12:35,301 --> 00:12:36,844
ولم يكذب أبدا

75
00:12:39,889 --> 00:12:42,600
وأعتقد أنه كان ليستمتع بهذا الحفل

76
00:12:43,100 --> 00:12:49,482
أنا وعائلتى نود أن نشكر ضيفنا
الكريم

77
00:12:50,316 --> 00:12:53,236
فما سيكون بال هذه المدينة دون
السيد جون رونى ؟

78
00:12:59,158 --> 00:13:04,288
إننى أعمل معك منذ سنين يا جون

79
00:13:06,999 --> 00:13:08,668
تقريبا نصف عمرى قضيته معك

80
00:13:12,505 --> 00:13:14,715
وخلال هذه الفترة
لم نختلف أبدا

81
00:13:17,218 --> 00:13:20,763
ولقد أدركت أنك
تحكم هذه المدينة

82
00:13:23,891 --> 00:13:29,522
فأنت تعطى وتأخذ بعيدا
خطبة جميلة جدا

83
00:13:54,338 --> 00:13:58,926
سأقوم بحرق أخى
ثم سيكون لى شأن أخر معك

84
00:13:59,135 --> 00:14:00,595
بالطبع يا فين
بالطبع

85
00:14:00,803 --> 00:14:03,598
فأنت ستعتنى بنا جميعا

86
00:14:03,806 --> 00:14:06,017
بمجرد أن تستطيع النوم

87
00:14:11,647 --> 00:14:14,025
أهو بخير ؟
نعم

88
00:14:14,233 --> 00:14:15,818
لقد أسرف فقط فى الشراب

89
00:14:16,027 --> 00:14:17,904
سأتكلم معه

90
00:14:18,112 --> 00:14:20,072
خذ مايك معك
لا ، أبى

91
00:14:20,281 --> 00:14:22,992
خذ مايك معك

92
00:14:23,201 --> 00:14:25,286
وتحدث معه فقط
ولا تقم بشيئ آخر

93
00:17:19,418 --> 00:17:21,504
لماذا تبتسم دائما ؟

94
00:17:26,634 --> 00:17:30,680
لأننا نعيش فى هيستريا لعينة

95
00:17:39,564 --> 00:17:40,606
مايكل

96
00:17:40,815 --> 00:17:41,858
ماذا؟

97
00:17:43,192 --> 00:17:46,946
لقد راودنى كابوس
لقد كان متعلقا بمنزل السيد رونى

98
00:17:49,156 --> 00:17:51,033
إنه مجرد بيت

99
00:17:51,242 --> 00:17:52,785
بيت كبير

100
00:17:52,994 --> 00:17:54,996
عد للنوم

101
00:18:00,501 --> 00:18:03,129
هل السيد رونى غنى كـ "بيبى" ؟

102
00:18:03,337 --> 00:18:04,380
بل أغنى

103
00:18:05,840 --> 00:18:06,966
هل نحن أغنياء ؟

104
00:18:07,175 --> 00:18:08,551
لا ، أيها الغبى

105
00:18:12,722 --> 00:18:15,016
ما هى وظيفة والدك ؟

106
00:18:15,308 --> 00:18:17,935
إنه يعمل لدى السيد رونى

107
00:18:18,853 --> 00:18:20,521
لماذا ؟

108
00:18:21,355 --> 00:18:26,068
حسنا ، إن أبى لم يكن لديه أب

109
00:18:26,277 --> 00:18:28,362
لذا فقد اعتنى به السيد رونى

110
00:18:28,654 --> 00:18:30,865
أعرف هذا ، ولكن ماهى وظيفته ؟

111
00:18:36,078 --> 00:18:38,581
إنه يذهب فى مهمات العمل بدلا من
السيد رونى

112
00:18:38,789 --> 00:18:42,752
وهى مهمات خطيرة جدا
ولهذا فهو يحمل معه مسدسه

113
00:18:46,297 --> 00:18:49,509
وفى بعض الأحيان يرسله الرئيس
نفسه فى مهمات عمل

114
00:18:49,717 --> 00:18:52,637
لأن أبى كان بطل حرب

115
00:18:53,471 --> 00:18:57,016
أنت تختلق كل هذا
لا أنا لا أفعل

116
00:19:01,103 --> 00:19:03,397
إنها الحياة كلها هيستريا لعينة

117
00:19:15,576 --> 00:19:19,247
بيتر لن أستطيع الحضور لحفلتك اليوم
فسأكون أعمل

118
00:19:21,749 --> 00:19:22,792
تعمل فى ماذا ؟

119
00:19:24,877 --> 00:19:27,797
فلتضع الطعام فى طبقك
أيها الولد

120
00:19:28,840 --> 00:19:32,385
هيا يا أولاد نظفوا الأطباق

121
00:19:38,641 --> 00:19:40,726
أنت صبى مطيع

122
00:21:06,854 --> 00:21:10,191
أتريد رشفة ؟
لا

123
00:21:15,613 --> 00:21:18,199
نحن سنتحدث معه فقط ، أليس كذلك؟

124
00:21:18,407 --> 00:21:20,076
بالتأكيد

125
00:23:14,565 --> 00:23:17,485
لا تسيئ فهمى يا فين
أنا فعلا أشعر بك

126
00:23:17,902 --> 00:23:22,907
وأنت لا يمكنك أن تسمح لشيئ كهذا
أن يجعلك تغلق فمك

127
00:23:23,115 --> 00:23:25,618
أنت وأبى تعملان معا منذ سنوات

128
00:23:25,826 --> 00:23:28,663
وهو مجرد رجل

129
00:23:29,080 --> 00:23:31,165
إذن .. ماقولك؟

130
00:23:33,751 --> 00:23:35,837
هيا يا فين

131
00:23:36,170 --> 00:23:38,464
فلتسهل الأمر علينا

132
00:23:43,469 --> 00:23:45,847
نحن لا نسمعك

133
00:23:50,142 --> 00:23:52,228
حسنا
جيد

134
00:23:53,271 --> 00:23:55,231
شكرا

135
00:23:55,982 --> 00:24:00,987
وآنا آسف ، آسف لخسارتك
ولسوء الفهم هذا

136
00:24:01,195 --> 00:24:04,115
وآسف لأن أخيك كان كاذبا لعينا

137
00:24:04,323 --> 00:24:07,869
إن أخى لم يكن كاذبا
معذرة ؟

138
00:24:08,077 --> 00:24:10,872
لكى أحمى عائلتى وعملى سألزم
الهدوء

139
00:24:11,205 --> 00:24:13,916
ولكن لا تظنوا أننى لا أدرى
أن هناك شيئا ما يحدث

140
00:24:14,125 --> 00:24:17,336
ولا تظنوا أننى لن أكتشف ماهو
مرحى

141
00:24:17,545 --> 00:24:18,504
مهلا ، مهلا

142
00:24:18,713 --> 00:24:19,755
مهلا

143
00:24:19,964 --> 00:24:24,635
نحن فقط نتحدث ، واخبر أبيك أن أخى
لم يسرق منه أى شيئ أبدا

144
00:24:24,844 --> 00:24:30,683
لقد راجعت الدفاتر ، وهو لم يبيع المشروبات
لأى شخص

145
00:24:30,892 --> 00:24:33,728
ولو كان قد باعها ، فأين المال؟
وكيف لى أن أن أعرف ؟

146
00:24:33,936 --> 00:24:36,856
هل فحصت مرتبه ؟
ربما يجب أن تفحص مرتبك أنت

147
00:24:37,064 --> 00:24:39,567
إن هناك شيئا غير أخلاقى هنا
ألا تعتقد هذا يا مايك ؟

148
00:24:39,775 --> 00:24:43,321
أبى الحبيب يعامل أخيك الصغير
الغير جدير بشيئ

149
00:24:43,529 --> 00:24:47,074
وهذا هو شكرك له

150
00:24:47,283 --> 00:24:50,077
أى عالم بشع هذا؟
أتعتقد أنك ذكى

151
00:24:50,286 --> 00:24:54,165
أتعتقد أننا لا نعرف ؟
إنك تقضى الكثير من الوقت فى شيكاغو

152
00:25:12,725 --> 00:25:14,268
ماهذا؟

153
00:25:14,477 --> 00:25:15,645
فلنخرج من هنا

154
00:25:15,853 --> 00:25:20,525
اللعنة يا كونور
فيم كنت تفكر؟

155
00:25:36,999 --> 00:25:38,876
بحق المسيح

156
00:25:40,336 --> 00:25:41,921
مايكل

157
00:25:45,258 --> 00:25:46,175
هل أصبت؟

158
00:25:50,763 --> 00:25:52,223
هل رأيت كل شيئ ؟

159
00:25:59,939 --> 00:26:03,401
ليس مسموحا لك بالتحدث فى هذا الأمر
لأى شخص ... مفهوم؟

160
00:26:03,609 --> 00:26:05,778
أى شخص

161
00:26:05,987 --> 00:26:07,238
من هذا ؟

162
00:26:10,908 --> 00:26:12,577
أهو أحد أبنائك ؟

163
00:26:13,411 --> 00:26:15,705
لابد أنه كان مختبئا فى السيارة

164
00:26:16,414 --> 00:26:18,082
حسنا ، هل يستطيع الإحتفاظ  بالسر ؟

165
00:26:20,585 --> 00:26:21,961
إنه إبنى

166
00:26:26,215 --> 00:26:29,468
هذا كافيا جدا بالنسبة لى

167
00:26:29,677 --> 00:26:31,762
فلتأخذه للمنزل

168
00:26:31,971 --> 00:26:34,056
أعتقد أننى سأمشى

169
00:26:34,473 --> 00:26:36,976
إنها ليلة ممتازة للتنزه

170
00:27:07,089 --> 00:27:09,383
هل تعلم أمى؟

171
00:27:13,262 --> 00:27:16,891
أمك تعرف أننى أحب السيد رونى

172
00:27:17,099 --> 00:27:19,310
فعندما لم يكن لدينا شيئا

173
00:27:19,602 --> 00:27:25,149
أعطانا منزلا ، وحياة
نحن مدينون له

174
00:27:27,860 --> 00:27:30,029
هل تفهم هذا ؟

175
00:27:33,282 --> 00:27:35,368
هل تفهم هذا ؟

176
00:27:36,911 --> 00:27:38,162
نعم

177
00:27:42,458 --> 00:27:45,378
حسنا فلنذهب للداخل إذن

178
00:28:41,350 --> 00:28:44,270
نظفوا أطباقكم يا أولاد

179
00:28:44,478 --> 00:28:45,730
سأقوم بهذا فيما بعد

180
00:28:45,938 --> 00:28:49,817
إنه وقت الذهاب للمدرسة
إنه فقط مجرد طبق

181
00:29:07,210 --> 00:29:08,586
ماذا به ؟

182
00:29:08,794 --> 00:29:10,755
لقد كان مايكل مختبئا فى السيارة

183
00:29:10,963 --> 00:29:13,174
عندما خرجت ليلة أمس

184
00:29:13,382 --> 00:29:14,842
بحق المسيح يا مايك

185
00:29:15,051 --> 00:29:18,387
لقد تحدثت إليه و
لن يحدث هذا ثانية

186
00:29:20,890 --> 00:29:22,975
أمى ، أمى

187
00:29:32,568 --> 00:29:34,946
إنه الرجل الصغير

188
00:29:36,948 --> 00:29:39,325
سرنا ، أليس كذلك؟

189
00:29:41,118 --> 00:29:43,829
أنا أتكلم عن الزهر ؟

190
00:29:45,081 --> 00:29:50,294
الرجل الشريف دائما يدفع ديونه

191
00:29:50,920 --> 00:29:53,631
ويحافظ على كلمته

192
00:30:01,639 --> 00:30:04,267
سأتأخر فى المدرسة

193
00:30:30,334 --> 00:30:32,920
كيف حال مايكل ؟
أهو بخير

194
00:30:33,671 --> 00:30:36,174
لقد تكلمت معه

195
00:30:36,382 --> 00:30:37,717
وهو يتفهم الأمر

196
00:30:38,885 --> 00:30:41,179
إن هذا قاسيا

197
00:30:41,387 --> 00:30:46,184
رؤية هذا للمرة الأولى

198
00:30:49,812 --> 00:30:52,523
لا يمكننا حمايتهم للأبد

199
00:30:52,732 --> 00:30:56,194
ولو لم يكن هذا لكان شيئا آخر

200
00:30:56,819 --> 00:30:59,530
إنه قانون الحياة

201
00:30:59,739 --> 00:31:03,993
فلقد ولد الأبناء ليزعجوا أبائهم

202
00:31:14,837 --> 00:31:18,508
لقد أوضح جون أيضا أن عملية
فين مكجوفرن

203
00:31:18,799 --> 00:31:20,676
سيتم تقسيمها محليا

204
00:31:20,885 --> 00:31:25,389
بين مقاطعتين سيختارهم جون شخصيا

205
00:31:26,098 --> 00:31:29,644
وأود أن أنتهز هذه الفرصة
لأشكر السيد رانس

206
00:31:29,852 --> 00:31:33,731
لغيابه عن جدول أعمال مزدحم للغاية
لزيارتنا

207
00:31:33,940 --> 00:31:36,442
شكرا يا جاك

208
00:31:36,651 --> 00:31:40,488
لقد تقابل السيد رانس معى ومع جون
منذ قليل لعمل محاولة أخرى

209
00:31:40,696 --> 00:31:42,782
لإشتراكنا فى الإتحاد

210
00:31:42,990 --> 00:31:46,035
ولقد أخبرت السيد رانس ما
أخبرته به من قبل

211
00:31:46,244 --> 00:31:49,872
ما يفعله الرجال بعد العمل
هو ما جعلنا أثرياء

212
00:31:50,081 --> 00:31:52,917
فلا حاجة لنا لتسميرهم فى العمل

213
00:31:53,125 --> 00:31:57,296
هل هناك أى أشياء أخرى ؟
نعم

214
00:31:57,505 --> 00:32:03,761
كونور ، هل هناك ماتود قوله
بخصوص ليلة أمس؟

215
00:32:09,392 --> 00:32:14,188
أود أن أعتذر عما حدث

216
00:32:14,397 --> 00:32:16,899
خصوصا لك يا أبى

217
00:32:17,108 --> 00:32:21,070
حادثتى موت فى شهر واحد
ماذا يمكننى القول ؟

218
00:32:22,196 --> 00:32:25,241
لقد فقدنا رجلا أمس

219
00:32:25,449 --> 00:32:26,701
أتعتقد أن هذا مضحكا

220
00:32:28,244 --> 00:32:30,454
حاول مرة أخرى

221
00:32:32,957 --> 00:32:34,417
أود أن أعتذر

222
00:32:39,213 --> 00:32:43,885
تود أن تعتذر ؟
حاول مرة أخرى

223
00:32:58,191 --> 00:33:00,067
أيها السادة

224
00:33:01,319 --> 00:33:05,489
تقبلوا إعتذارى

225
00:33:13,289 --> 00:33:16,959
هل الكل يفهم مشكلة المقترضين ؟

226
00:33:17,376 --> 00:33:20,296
إن هناك العديد من الديون التى
لم يتم تحصيلها

227
00:33:20,379 --> 00:33:23,216
مايك
فقط اعطنى أسمائهم

228
00:33:23,424 --> 00:33:24,967
اخبرنى من سأزور

229
00:33:25,718 --> 00:33:27,595
شكرا أيها السادة

230
00:33:27,803 --> 00:33:30,181
تعال معى لأعلى

231
00:34:20,773 --> 00:34:22,024
مايك

232
00:34:26,696 --> 00:34:29,323
لقد نسى أبى أن يعطيك هذا

233
00:34:29,532 --> 00:34:33,160
إنها مجرد شيئ ليذكر تونى كالفينو
لقد تأخر ثانية

234
00:34:34,328 --> 00:34:35,872
هل ستأتى

235
00:34:36,080 --> 00:34:39,750
لا ، فأنا قيد الإحتجاز فى المنزل
لفترة

236
00:34:40,042 --> 00:34:44,755
انا آسف بخصوص ليلة أمس

237
00:34:44,964 --> 00:34:48,718
فلقد كنت

238
00:34:49,010 --> 00:34:51,095
لا عليك

239
00:35:10,406 --> 00:35:14,869
أتريد مساعدة يا سيدى؟ أم أنك تنظر فقط
أنا هنا لمقابلة تونى كالفينو

240
00:35:15,203 --> 00:35:17,496
ومن أنت ؟

241
00:35:19,582 --> 00:35:20,625
مايك سوليفان

242
00:35:21,042 --> 00:35:23,544
نعم يا سيدى

243
00:35:26,547 --> 00:35:28,132
ألن تفتشنى أولا ؟

244
00:35:28,341 --> 00:35:31,886
هل يجب على ؟
إنها فكرة جيدة

245
00:35:37,099 --> 00:35:39,185
إنه هذا فقط

246
00:35:49,070 --> 00:35:53,574
أنا أعنى أننى رجل ناضج
وهذا المكان أصبح صعبا

247
00:35:53,866 --> 00:35:57,119
فكل ليلة هناك مشكلة

248
00:35:57,328 --> 00:36:01,916
لا يوجد من لا يمتلك المال
ولكن العالم كله هنا ليضيعه

249
00:36:02,124 --> 00:36:05,545
فالمال دائما من أجل الرقص وغيره
ولكنه ليس أبدا للطعام

250
00:36:05,753 --> 00:36:09,632
أحيانا أكره النقود
أنت تعرف؟

251
00:36:11,592 --> 00:36:15,471
رقم 12 فى صالون الجمال
من صاحب الوجه السعيد ؟

252
00:36:15,555 --> 00:36:21,519
أنا لست من هنا أصلا ولكنك تعلم
أنه من الصعب إيجاد عملا

253
00:36:21,727 --> 00:36:25,982
أنا ملاكم
تسعة ألقاب متتالية

254
00:36:26,190 --> 00:36:28,401
إن هذا رقم قياسى فى
جنوب أورانج

255
00:36:28,693 --> 00:36:31,946
أعتقد أننى سأكون
حارسا شخصيا جيدا

256
00:36:32,363 --> 00:36:35,908
ما أود قوله هو
هل يبحث السيد رونى عن شخص كهذا؟

257
00:36:36,117 --> 00:36:42,456
شخصا مثلى ... فهل هناك
أى فرصة لتسأله؟

258
00:36:42,665 --> 00:36:45,585
بالطبع
شكرا يا سيد سوليفان

259
00:36:45,793 --> 00:36:48,629
شكرا جزيلا

260
00:36:52,592 --> 00:36:56,637
سيد كالفينو
سيد كالفينو ، إن مايك سوليفان هنا

261
00:36:57,054 --> 00:36:59,974
اللعنة
إنه يريد رؤيتك

262
00:37:00,183 --> 00:37:05,104
اللعنة، أهو مسلح
ليس بعد الآن

263
00:37:05,396 --> 00:37:07,398
حسنا

264
00:37:07,690 --> 00:37:09,150
فلتدخله

265
00:37:09,358 --> 00:37:13,529
ولتبقى فى الجوار

266
00:37:24,081 --> 00:37:28,127
كيف حالك ؟
هل الأمور على مايرام مع الرجل العجوز

267
00:37:28,336 --> 00:37:29,504
نعم

268
00:37:29,795 --> 00:37:34,300
ماذا جاء بك إلى هنا ؟

269
00:37:36,177 --> 00:37:40,556
إن لدى خطابا لك من السيد رونى؟
هل تأخرت مرة أخرى؟

270
00:37:46,270 --> 00:37:50,149
هل أنا فى مشكلة؟
لا أعلم

271
00:38:50,710 --> 00:38:52,378
مايكل

272
00:39:14,192 --> 00:39:16,277
لا

273
00:41:44,133 --> 00:41:49,138
لا يالهى

274
00:42:26,759 --> 00:42:30,012
أنا أسف يا أبى
غبى

275
00:42:30,304 --> 00:42:33,641
لقد كان الفتى سيتكلم أنا أسف

276
00:42:34,267 --> 00:42:38,354
عليك اللعنة
عليك اللعنة

277
00:42:38,646 --> 00:42:45,027
أنا ألعن اليوم الذى ولدت فيه

278
00:42:45,528 --> 00:42:47,947
ألعنه

279
00:42:50,658 --> 00:42:51,993
أنت

280
00:42:58,791 --> 00:43:00,877
يالهى

281
00:43:04,213 --> 00:43:09,010
فليساعدنا الرب

282
00:43:09,302 --> 00:43:11,179
فليساعدنا الرب

283
00:43:23,191 --> 00:43:26,944
لم يعد هذا منزلنا بعد الآن

284
00:43:27,361 --> 00:43:29,947
إنه مجرد مبنى فارغ

285
00:43:56,766 --> 00:43:59,685
حسنا فلتبقى هنا وبعيدا
عن الأنظار

286
00:43:59,894 --> 00:44:01,979
لا تذهب يا أبى ، لا تذهب
مايكل

287
00:44:02,480 --> 00:44:05,816
عندما يكتشفوا أننا ذهبنا
سيأتون وراءنا

288
00:44:05,942 --> 00:44:08,319
يجب أن أحميك

289
00:44:09,070 --> 00:44:11,239
من فضلك يا أبى

290
00:44:15,117 --> 00:44:18,329
ابقى هنا وخذ هذا

291
00:44:18,538 --> 00:44:20,957
لا أنا لا أحتاجه
خذه

292
00:44:21,249 --> 00:44:26,462
لا أريده
أيها الولد خذه ولديك ستة طلقات

293
00:44:26,671 --> 00:44:31,175
وإذا لم أعد خلال نصف ساعة
اذهب واخبر ريفيرند لينش ماحدث

294
00:44:31,384 --> 00:44:34,387
ولا تذهب للأب كالوى

295
00:45:04,834 --> 00:45:07,128
ليس لدى أى أمور معك يا سيد كيلى

296
00:45:07,336 --> 00:45:11,007
ولكن أنا لدى يا مايك

297
00:45:11,215 --> 00:45:13,718
حسنا

298
00:45:15,887 --> 00:45:17,555
ماهذا؟

299
00:45:17,889 --> 00:45:22,685
خمسة وعشرون ألف دولار السيد رونى
يريدك أنت تعلم أن هناك المزيدإذا أردت

300
00:45:22,977 --> 00:45:28,107
إن لديك أصدقاء فى أيرلندا
فلم لا تأخذ بيتر وترحل لهم؟

301
00:45:28,316 --> 00:45:31,027
لا يمكننى إصطحاب بيتر

302
00:45:31,235 --> 00:45:35,615
فلقد مات

303
00:45:35,823 --> 00:45:39,994
إذن أين كونور؟
إنه مختبئ

304
00:45:40,620 --> 00:45:43,414
أين؟
أنت تعرف أنه لا يمكننى إخبارك

305
00:45:45,082 --> 00:45:49,170
أتعتقد أن تصويبك للمسدس نحو رأسى
سيجعلنى أخبرك؟

306
00:45:49,378 --> 00:45:55,218
لو أخبرتك سأموت فى جميع
الأحوال حينها... كلانا سيموت

307
00:45:55,426 --> 00:46:01,891
فكر يا مايك ولا تكن غبيا
أنا مجرد رسول

308
00:46:11,692 --> 00:46:15,321
إذن فلتوصل رسالة للسيد رونى
بالنيابة عنى

309
00:46:15,530 --> 00:46:17,323
ماهى؟

310
00:46:32,421 --> 00:46:34,215
اعطنى المسدس؟

311
00:46:46,936 --> 00:46:49,230
أين سنذهب؟

312
00:46:49,438 --> 00:46:51,190
إلى شيكاغو

313
00:46:51,732 --> 00:46:54,235
فهناك رجلا هناك يدير الأمور

314
00:46:55,152 --> 00:46:57,446
ولقد كنت قد قمت
ببعض الأعمال له

315
00:46:58,197 --> 00:47:00,992
يجب علينا أن نعرف أين بختبئ

316
00:47:03,828 --> 00:47:05,997
فلتنم قليلا

317
00:48:44,220 --> 00:48:46,305
أريدك أن تنتظرنى هنا

318
00:48:46,639 --> 00:48:49,642
بالتأكيد
لن أتأخر ، أستكون بخير؟

319
00:48:49,976 --> 00:48:53,813
نعم سأكون بخير
أنت فتى طيب

320
00:49:41,903 --> 00:49:45,031
مرحبا يا مايك
أهلا يا رفاق

321
00:49:45,239 --> 00:49:51,287
إنه لمن الممتع رؤيتك لقد سمعنا بما حدث
كيف تتعامل مع الأمر؟

322
00:49:51,495 --> 00:49:53,873
أريد أن أتحدث مع السيد نيتى

323
00:49:54,832 --> 00:49:58,586
إنه مشغول جدا يمكننى الإنتظار

324
00:49:59,504 --> 00:50:02,548
حسنا فلتصطحبه لأعلى

325
00:50:59,981 --> 00:51:01,774
بالتأكيد

326
00:51:09,282 --> 00:51:12,702
آسف لجعلك تنتظر كل هذا الوقت
تفضل بالدخول

327
00:51:12,910 --> 00:51:16,372
لقد سمعنا كلنا بما حدث

328
00:51:16,581 --> 00:51:19,584
أنا اسف فعلا يا مايك

329
00:51:19,792 --> 00:51:25,131
شكرا لرؤيتك لى يا سيد نيتى

330
00:51:25,423 --> 00:51:27,008
اجلس

331
00:51:27,300 --> 00:51:28,676
أتريد بعض القهوة
لا

332
00:51:28,885 --> 00:51:31,387
هل أنت متأكد
نعم،شكرا

333
00:51:33,139 --> 00:51:39,520
حسنا ، كيف يمكننى خدمتك ؟

334
00:51:39,812 --> 00:51:42,023
أنا أود أن أعمل لحسابك

335
00:51:45,568 --> 00:51:49,322
إن هذا يبدو مثيرا للإهتمام

336
00:51:49,739 --> 00:51:55,369
وفى المقابل،أريدك أن تغلق عينيك
عم سأفعل

337
00:51:55,786 --> 00:51:57,330
وما هو؟

338
00:52:00,374 --> 00:52:02,877
قتل الرجل الذى قتل عائلتى

339
00:52:03,711 --> 00:52:06,088
وهل ستؤثر جثة أخرى على الموقف؟

340
00:52:07,548 --> 00:52:10,259
إننى أعرض عليك
عرضا جيد يا سيد نيتى

341
00:52:10,468 --> 00:52:14,222
فأنا سأعمل لحسابك فقط
وأنت تعمل أننى أُحسن عملى

342
00:52:16,516 --> 00:52:18,935
أنا أحترمك بالفعل يا مايك

343
00:52:19,227 --> 00:52:24,357
ونحن لم نكن نتمنى أكثر من أن تأتى
للعمل معنا ، ولكن ليس بمثل هذه الطريقة

344
00:52:24,649 --> 00:52:27,568
فما تطلبه منى مستحيل

345
00:52:27,902 --> 00:52:29,362
أهو كذلك؟

346
00:52:31,656 --> 00:52:36,869
دعنى أشرح لك شيئا ربما
لاتدركه

347
00:52:38,120 --> 00:52:41,874
فكل هذه السنوات كنت تعيش
تحت حماية

348
00:52:42,083 --> 00:52:44,252
ناس تهتم بك

349
00:52:44,460 --> 00:52:50,842
وهؤلاء الناس تحميك الآن
بما فيهم أنا

350
00:52:51,133 --> 00:52:56,055
إذن إذا فعلت ما أردت
وفتحت هذا الباب

351
00:52:56,264 --> 00:52:58,349
فأنت تمشى فيه وحدك

352
00:52:59,183 --> 00:53:05,523
وكل هذا الإخلاص والولاء
لن يصبحوا موجودين بالنسبة لك

353
00:53:07,817 --> 00:53:13,865
ثم أنك لن تستطيع أن تفعلها يا مايك
ليس وحدك

354
00:53:15,116 --> 00:53:17,827
لن تفعلها وأنت معك طفل صغير

355
00:53:22,123 --> 00:53:24,709
أنت تحميه بالفعل؟

356
00:53:27,336 --> 00:53:29,839
نحن نحمى مصالحنا يا مايك

357
00:53:32,133 --> 00:53:34,635
لقد قُدت طوال الليل لرؤيتك

358
00:53:35,469 --> 00:53:40,558
أنا أقدر هذا
وأقترح عليك الآن أن تعود مرة أخرى

359
00:53:46,314 --> 00:53:50,902
عد لمنزلك يا مايك
وادفن زوجتك وطفلك

360
00:53:51,110 --> 00:53:52,987
بمباركتنا

361
00:53:56,407 --> 00:53:58,826
لن يكون الأمر بهذه السهولة

362
00:54:36,364 --> 00:54:39,158
أسمعت؟

363
00:54:39,367 --> 00:54:43,454
أبى ، انصت إلى
إنه فى المبنى

364
00:54:43,538 --> 00:54:49,377
وبإمكانك إنهاء الأمر الآن، فلنقتله الآن
كونور ، اصعد لأعلى

365
00:54:58,469 --> 00:55:01,597
فليساعدنى الرب

366
00:55:01,806 --> 00:55:06,686
فليساعدنى الرب
ماذا أفعل؟

367
00:55:06,894 --> 00:55:10,773
فكر بموضوعية

368
00:55:10,982 --> 00:55:13,067
واتخذ خيارك

369
00:55:15,653 --> 00:55:19,532
ماذا كنت ستفعل إذا كان سوليفان
مجرد رجل عادى؟

370
00:55:22,535 --> 00:55:26,414
فليساعدنى الرب

371
00:55:26,622 --> 00:55:29,000
فلتنهى الأمر بسرعة
والطفل؟

372
00:55:30,376 --> 00:55:33,087
بحق المسيح ، لا

373
00:55:34,213 --> 00:55:39,010
يوما ما سيصبح الطفل رجلا
أتعتقد حينها أنه لن يتذكر؟

374
00:55:40,469 --> 00:55:43,097
لقد قلت لا تقتل الطفل

375
00:55:44,140 --> 00:55:46,517
حسنا

376
00:55:46,726 --> 00:55:48,519
أنا أعرف من سأطلب

377
00:55:49,979 --> 00:55:54,150
إن هناك رجلا كان قد قام
ببعض الأعمال لنا فى الماضى

378
00:55:54,442 --> 00:55:56,110
إنه موهوب

379
00:56:08,831 --> 00:56:12,793
معذرة يا سيدتى ، صحافة

380
00:56:13,002 --> 00:56:15,421
لقد كان يغتصب زوجتى
لقد اغتصب زوجتى

381
00:56:15,713 --> 00:56:19,175
هيا ، هيا أنت تدمر الأدلة

382
00:56:26,682 --> 00:56:30,019
دقيقتان

383
00:56:30,228 --> 00:56:32,396
لك هذا يا سيد ماجوير

384
00:57:56,564 --> 00:58:00,193
هيرلين ماجوير
مساء الخير يا سيد نيتى

385
00:58:04,071 --> 00:58:06,365
ستة عشر ألف دولار

386
00:58:07,200 --> 00:58:09,702
إن هذا هو سعرى يا سيد نيتى

387
00:58:09,994 --> 00:58:12,914
وما أجنيه من الصور هو لى

388
00:58:16,042 --> 00:58:17,627
لا لم أقابله أبدا

389
00:58:17,835 --> 00:58:19,170
لكننى أعرف أعماله

390
00:58:25,760 --> 00:58:28,137
أيسافر وحده ؟

391
00:58:30,556 --> 00:58:32,433
كم عمره ؟

392
00:58:37,939 --> 00:58:40,233
وماذا أفعل بالفتى ؟

393
00:58:47,448 --> 00:58:49,200
حسنا

394
00:58:50,451 --> 00:58:52,245
شكرا

395
00:58:58,709 --> 00:59:03,297
أتتذكر عمتك سارة ؟
أخت والدتك ؟

396
00:59:05,383 --> 00:59:09,345
إنها تعيش فى "بيرديشن" وستقوم
برعايتك

397
00:59:11,430 --> 00:59:13,307
وأين يقع هذا المكان؟

398
00:59:13,599 --> 00:59:15,810
بجانب البحيرة

399
00:59:17,353 --> 00:59:22,066
لقد ذهبنا كلنا هناك مرة
عندما كان عمرك أربع أو خمس سنوات

400
00:59:24,151 --> 00:59:26,028
إنه مكان جميل

401
00:59:27,488 --> 00:59:29,365
أتتذكر ؟

402
00:59:32,910 --> 00:59:35,288
المكان الذى به كلب

403
01:01:36,659 --> 01:01:39,078
مرحبا ؟
سارة ؟

404
01:01:39,287 --> 01:01:40,955
مايك ، يا الهى

405
01:01:41,247 --> 01:01:43,457
أردتك أن تعرفى أننا بخير

406
01:01:43,666 --> 01:01:45,126
أين أنتم ؟

407
01:01:45,334 --> 01:01:48,254
نحن فى طريقنا إلى منزلك
إذا لم يكن هناك مشكلة فى ذلك

408
01:01:48,671 --> 01:01:51,799
طبعا، سأعود لهناك خلال يومين

409
01:01:52,008 --> 01:01:53,050
كيف حال مايكل ؟

410
01:01:53,467 --> 01:01:55,428
إنه بخير

411
01:01:58,472 --> 01:02:00,349
كيف كانت الجنازة ؟

412
01:02:01,184 --> 01:02:03,895
مايك...

413
01:02:08,357 --> 01:02:10,359
مرحبا ؟

414
01:02:14,614 --> 01:02:17,116
سنراك قريبا

415
01:02:37,887 --> 01:02:40,598
مرحبا ، عامل التليفون ؟
نعم يا سيدى

416
01:02:40,806 --> 01:02:43,809
لقد انقطع الخط لتوه
هل تستطيع أن تعيد الإتصال

417
01:03:51,711 --> 01:03:54,213
أأنت جائع ؟

418
01:03:54,297 --> 01:03:56,090
لا

419
01:03:57,216 --> 01:04:00,678
ربما لا نجد مطعما أخر لفترة
لذا فمن الأفضل أن تأكل

420
01:04:00,887 --> 01:04:02,430
أنا لست جائعا

421
01:04:02,638 --> 01:04:05,266
أنا أريد فقط أن أقرأ

422
01:05:48,369 --> 01:05:51,831
ليله هادئة ، أليس كذلك؟
أتمزح إنها مزدحمة للغاية

423
01:05:52,039 --> 01:05:55,168
ماذا أحضر لك؟
ألديكم طلبا مخصوص ؟

424
01:05:55,376 --> 01:05:56,919
كل  شيئ هنا مخصوص

425
01:05:57,879 --> 01:06:01,299
أهو كذلك ؟
كل شيئ عدا الطعام

426
01:06:01,924 --> 01:06:04,218
كل شيئ عدا الطعام

427
01:06:05,469 --> 01:06:09,348
كان يجب أن تصبح ممثلا
ألا أعرف ذلك

428
01:06:09,557 --> 01:06:14,020
اعطينى بعضا من هذا الدجاج المقلى
المغطى بالعسل وكوب قهوة

429
01:06:14,228 --> 01:06:16,314
وحساء بط

430
01:06:26,324 --> 01:06:28,534
لا عليك يا سيدى

431
01:06:29,368 --> 01:06:33,623
إنه بلد حر
لقد كان كذلك على أية حال

432
01:06:37,084 --> 01:06:38,753
لا شكرا يا سيدى

433
01:06:49,388 --> 01:06:55,102
أهذه هى مهنتك أم هوايتك ؟

434
01:06:55,311 --> 01:06:58,147
كلاهما كما أعتقد

435
01:06:58,773 --> 01:07:02,818
أن يُدفع لك لعمل ما تحب
أليس هذا حلما ؟

436
01:07:07,532 --> 01:07:09,200
أعتقد هذا

437
01:07:10,243 --> 01:07:11,369
وأنت ؟

438
01:07:11,786 --> 01:07:14,288
أنا مندوب مبيعات
لقطع الغيار

439
01:07:16,082 --> 01:07:18,793
قطع الغيار

440
01:07:19,210 --> 01:07:23,172
هذا رائع
أؤكد لك أنه ليس كذلك

441
01:07:24,215 --> 01:07:28,261
إذن لحساب من تعمل ؟
أتستطيع الإحتفاظ بالسر ؟

442
01:07:30,054 --> 01:07:31,597
أنا صحفى

443
01:07:32,348 --> 01:07:34,433
فى أية جريدة ؟

444
01:07:35,476 --> 01:07:39,105
كلهم ، فأنا كالعملة النادرة

445
01:07:40,690 --> 01:07:41,607
كيف هذا ؟

446
01:07:42,358 --> 01:07:43,818
أنا أصور الموتى

447
01:07:48,197 --> 01:07:51,325
الجثث ، لا أقتلهم

448
01:07:54,745 --> 01:07:56,956
أأمل هذا

449
01:07:58,416 --> 01:08:04,255
لقد بهرنى منظرهم
دائما ، أنت تعرف ؟

450
01:08:04,755 --> 01:08:09,260
هل رأيت جثة من قبل؟
نعم

451
01:08:09,552 --> 01:08:11,554
اسف

452
01:08:11,846 --> 01:08:13,931
شيئ فظيع

453
01:08:14,473 --> 01:08:17,810
ولكنه بالتأكيد يشعرك
بأنك حى ، أليس كذلك ؟

454
01:08:23,232 --> 01:08:25,943
سأشرب نخب ذلك

455
01:08:26,652 --> 01:08:28,654
أتجعلك مثل هذه الأشياء
تتصبب عرقا

456
01:08:31,991 --> 01:08:33,242
وأتبول أيضا

457
01:08:33,451 --> 01:08:36,662
معذرة يا سيدتى ، هل من الممكن
أن تساعدينى ؟

458
01:08:36,996 --> 01:08:38,956
من هنا

459
01:08:43,336 --> 01:08:44,587
انظر بالخارج

460
01:09:02,438 --> 01:09:05,441
شكرا يا روبى
تصبحين على خير

461
01:09:22,750 --> 01:09:24,627
لقد نسيت أن أترك بقشيشا

462
01:09:38,391 --> 01:09:39,642
انبطح
لماذا؟ ماذا يحدث ؟

463
01:09:39,851 --> 01:09:41,310
انبطح

464
01:09:42,687 --> 01:09:45,398
ماذا تظن أنك ...؟

465
01:10:09,046 --> 01:10:11,048
اخرج من السيارة

466
01:10:11,465 --> 01:10:15,011
اخرج من السيارة
عندما أقول انبطح ، فلتفعل

467
01:10:15,094 --> 01:10:18,139
ولا تسأل أسئلة، وعندما أقول
أننا سنتوقف لنأكل فلتبقى معى

468
01:10:18,347 --> 01:10:21,559
فلتستمع إلى من الآن فصاعدا
وإلا فلتعتمد على نفسك

469
01:10:21,893 --> 01:10:25,646
أستطيع الإعتناء بنفسى جيدا
أنت لم تكن تريدنى بأى حال

470
01:10:25,855 --> 01:10:28,649
أنت تعتقد أن كل هذا خطأى
توقف

471
01:10:28,983 --> 01:10:30,318
إنه لم يكن خطأك

472
01:10:33,988 --> 01:10:36,699
ليس هذا خطأك

473
01:10:38,159 --> 01:10:39,827
فلتأخذنى فقط لعمتى سارة
لا أستطيع إصطحابك لهناك

474
01:10:42,747 --> 01:10:44,207
ليس الآن

475
01:10:44,498 --> 01:10:49,629
لماذا؟
إنه يعرف أين سنذهب

476
01:10:50,755 --> 01:10:53,174
إذن ماذا ستفعل ؟

477
01:10:55,968 --> 01:10:58,804
شيئا لن أستطيع القيام به وحدى

478
01:11:00,264 --> 01:11:04,852
انصت لى الآن ؟

479
01:11:05,061 --> 01:11:07,855
وإلا سيموت كلانا

480
01:11:09,106 --> 01:11:11,817
يجب أن أجبر كابونى
على تسليم كونور

481
01:11:12,026 --> 01:11:15,279
وهناك شيئا واحدا تحبه شيكاغو
أكثر من أى شيئ

482
01:11:15,488 --> 01:11:17,156
وهو أموالهم

483
01:11:17,365 --> 01:11:22,662
إنهم يضعونها فى بنوك فى كل
الولايات ويجب أن نجدها ونستولى عليها

484
01:11:24,539 --> 01:11:28,417
أستساعدنى فى هذا ؟
نعم

485
01:11:30,503 --> 01:11:33,297
إذن يجب أن أعلمك شيئا ما

486
01:11:35,174 --> 01:11:38,845
أنت تعرف ما هو "الكلاتش" ؟
بالطبع أعرفه

487
01:11:39,053 --> 01:11:41,973
حسنا ، ماهو " الكلاتش" ؟
إنه ... إنه يشد التروس

488
01:11:42,181 --> 01:11:45,726
بالفعل ، أى من هذه البدالات
هو " الكلاتش" ؟

489
01:11:46,352 --> 01:11:47,895
هذه هو الوقود

490
01:11:48,437 --> 01:11:50,940
سأريك

491
01:11:51,148 --> 01:11:52,692
هناك أترى ؟

492
01:11:52,900 --> 01:11:55,820
ها هو " الكلاتش" وهو يشد التروس

493
01:12:02,201 --> 01:12:04,161
فلتفعلها مرة أخرى

494
01:12:13,254 --> 01:12:19,510
اضغط الوقود ، شد التروس
انقلها ثم اضغط الوقود

495
01:12:19,719 --> 01:12:20,761
انقل

496
01:12:28,769 --> 01:12:32,315
هل من الممكن أن أقترح شيئا ؟
لا

497
01:12:32,523 --> 01:12:34,734
سأقوم بهذا

498
01:12:45,786 --> 01:12:48,581
إنها 45 ميلا فى الساعة
إن هذا سريع

499
01:12:49,332 --> 01:12:51,501
احترس من الجرار

500
01:12:51,834 --> 01:12:54,337
مايكل ، احترس من الجرار

501
01:12:54,837 --> 01:12:58,508
احترس من الجرار

502
01:13:01,093 --> 01:13:05,056
لقد فعلناها
نعم ، نعم لقد فعلناها

503
01:13:18,319 --> 01:13:22,156
لا مزيد من الأعذار ، لقد أخبرتك مرة
والآن أخبرك ثانية

504
01:13:22,365 --> 01:13:25,284
أنا أبحث عن السيد ماكدوجال
لحظة يا سيدى

505
01:13:25,701 --> 01:13:28,329
إن هذه مفاجأة سارة

506
01:13:28,538 --> 01:13:31,457
أنا لم أكن أتوقع إيداع آخر
لنهاية الشهر

507
01:13:31,749 --> 01:13:35,503
فى الواقع أنا هنا لأسحب
أريد الأموال القذرة فقط

508
01:13:35,711 --> 01:13:40,508
كل ما تحتفظ به لكابونى
كل ما هو خارج الدفاتر
افتح الخزانة

509
01:13:42,301 --> 01:13:45,721
أنت مجنون ، أنت تعرف
أنهم سيعرفون من أنت

510
01:13:45,930 --> 01:13:48,850
اسمى هو سوليفان
أتريدنى أن أتهجأه لك ؟

511
01:13:51,894 --> 01:13:52,937
افتح الصندوق

512
01:13:53,437 --> 01:13:55,857
سيقتلونك ، انهم حيوانات

513
01:13:56,148 --> 01:13:59,610
بالفعل ، ضعه هنا

514
01:14:04,615 --> 01:14:05,658
هذا لك

515
01:14:06,075 --> 01:14:09,203
فلتسمها مصاريف
نقل ، واخبرهم أننى أخذتها

516
01:14:09,620 --> 01:14:14,709
ولكن إذا قرأت عن هذا فى الجرائد
لو قرأت عن مدخرات الفلاحين

517
01:14:15,042 --> 01:14:19,422
التى تمت سرقتها بواسطة سارق
معدوم القلب ، فلن أكون سعيدا

518
01:14:23,384 --> 01:14:25,678
هل تثق فى أننى لن أقول شيئا ؟

519
01:14:25,887 --> 01:14:27,763
فلتثق دائما فى مدير بنك

520
01:14:43,821 --> 01:14:46,115
لا داعى للعجلة

521
01:15:58,688 --> 01:16:02,108
قهوة ؟
شكرا

522
01:16:08,072 --> 01:16:11,617
حسنا ماذا جاء بكم لوسط لا شيئ

523
01:16:11,826 --> 01:16:13,911
نحن لصوص بنوك

524
01:16:15,162 --> 01:16:17,331
نحن فقط نمر من هنا

525
01:16:23,713 --> 01:16:26,632
إذن متى سأحصل على
نصيبى من المال؟

526
01:16:29,844 --> 01:16:34,765
كم تريد ؟

527
01:16:37,143 --> 01:16:39,437
مائتى دولار

528
01:16:41,522 --> 01:16:44,150
اتفقنا

529
01:16:54,160 --> 01:16:57,788
هل كان من الممكن أن
أحصل على أكثر من هذا؟
أنت لن تعرف أبدا

530
01:17:10,927 --> 01:17:13,971
هيا ، هيا

531
01:17:30,238 --> 01:17:32,532
كم أخذوا ؟

532
01:17:32,740 --> 01:17:34,075
كم ؟

533
01:17:34,283 --> 01:17:37,954
حسنا فلتجب على هذا السؤال
لم ندفع لك ؟

534
01:17:38,162 --> 01:17:39,914
أين أبى ؟
ما هذا ؟

535
01:17:40,122 --> 01:17:44,293
لم لا يتحدث أحد معى
أشعر أننى كالمسجون

536
01:17:44,836 --> 01:17:48,464
لقد أخبرتك ، أنك لست مسجونا
أنت تتم حمايتك

537
01:17:48,673 --> 01:17:51,926
وهذا هو مايريده والدك
أستطيع رعاية نفسى

538
01:17:52,134 --> 01:17:54,512
لا،  أنت لا تستطيع هذا
وهذه هى الفكرة

539
01:17:54,720 --> 01:17:58,474
أنت طفل كبير لا يعرف
قضيبه من إصبعه

540
01:17:58,683 --> 01:17:59,642
عليك اللعنة

541
01:18:00,142 --> 01:18:04,856
السبب الوحيد لبقائك حيا هو أنك
إبن جون رونى

542
01:18:05,064 --> 01:18:08,401
أنت قصير النظر يا فرانك

543
01:18:08,609 --> 01:18:11,320
أبى رجل عجوز

544
01:18:11,821 --> 01:18:14,115
أنا المستقبل

545
01:18:15,074 --> 01:18:18,202
لذا لا تتحدث إلى أبدا بمثل
هذه الطريقة مرة أخرى

546
01:18:31,132 --> 01:18:35,386
ماجوير ، افعل ماينبغى عليك
فلتجدهم

547
01:18:36,220 --> 01:18:40,099
أنا اسف يا سيد سوليفان
ولكن لا يوجد مال

548
01:18:40,516 --> 01:18:44,270
لا  ، أستطيع أ ن أجلب لك مالا
ولكننى فقط

549
01:18:44,478 --> 01:18:45,938
ولكنه لن يكون من أموال شيكاغو

550
01:18:46,147 --> 01:18:49,066
فلقد أخذوه كله منذ يومين

551
01:18:53,738 --> 01:18:56,365
من فعل هذا ؟
المحاسب

552
01:18:57,283 --> 01:18:59,076
ما اسمه ؟

553
01:18:59,368 --> 01:19:01,662
هنا السيد رانس من جناح العرائس

554
01:19:01,871 --> 01:19:06,250
قبل أن تقدم تهنئتك فليس معى
السيدة رانس

555
01:19:06,459 --> 01:19:09,795
وأنا هنا وحدى
انصت لى بعناية

556
01:19:10,004 --> 01:19:12,632
لأننى لست فى مزاجا رائق

557
01:19:12,840 --> 01:19:14,800
فسأقول هذا مرة واحدة فقط

558
01:19:15,009 --> 01:19:18,971
أريد بيضة مسلوقة
وأريدها سائلة

559
01:19:20,348 --> 01:19:23,976
أبى هل نستطيع النوم فى
فندق اليوم، بدلا من السيارة

560
01:19:24,185 --> 01:19:26,395
نعم سيكون هذا جيدا

561
01:19:36,197 --> 01:19:39,325
كم يوما أخر ستحتاجنى يا سيدى ؟

562
01:19:39,617 --> 01:19:43,371
أليس من الممكن أن تغلق الستائر
ولو حتى لبرهة قليلة ؟

563
01:19:43,579 --> 01:19:47,250
لا أستطيع النوم مع كل هذه الأضواء

564
01:19:48,376 --> 01:19:51,087
إذا رأيت أى شيئ أقرع
هذا الجرس مرتين

565
01:19:51,295 --> 01:19:53,714
لا تخرج من السيارة مهما حدث

566
01:20:03,933 --> 01:20:04,976
مع السلامة

567
01:20:10,898 --> 01:20:14,569
مستعد ؟
أنا مستعد

568
01:20:28,749 --> 01:20:32,086
حالا يا سيدى

569
01:20:32,295 --> 01:20:33,754
سائلة

570
01:20:50,730 --> 01:20:51,689
إن الباب مفتوح

571
01:20:53,149 --> 01:20:58,029
أعلى الدرجات فى السرعة
ولا درجات على الطبخ

572
01:20:58,362 --> 01:21:01,908
ماذا يمكننى أن أدعو هذا ؟

573
01:21:02,116 --> 01:21:03,367
ضعه

574
01:21:03,576 --> 01:21:06,913
سيد سوليفان
سيد رانس

575
01:21:07,121 --> 01:21:08,789
كيف وجدتنى ؟

576
01:21:08,873 --> 01:21:13,878
إن هذا هو أفخم فندق فى المنطقة
وأنت متميز جدا

577
01:21:14,212 --> 01:21:16,297
بالفعل يا سيد سوليفان

578
01:21:16,506 --> 01:21:20,051
هل من الممكن أن أطلب منك
إنزال سلاحك

579
01:21:21,093 --> 01:21:23,262
شكرا
والآن ماذا تريد

580
01:21:23,471 --> 01:21:24,722
معلومات

581
01:21:31,521 --> 01:21:34,649
لا يمكننى إعطائك الملفات

582
01:21:34,857 --> 01:21:36,526
حسنا ، حسنا

583
01:21:36,734 --> 01:21:39,862
إنهم فى الحجرة المجاورة

584
01:21:46,327 --> 01:21:49,121
هنا
احضرها هنا

585
01:21:57,463 --> 01:21:58,631
لا يمكننى أن أرى

586
01:22:02,051 --> 01:22:06,138
ماذا ستجنى من وراء التدخل فى عملنا ؟

587
01:22:06,347 --> 01:22:10,601
ليس لهذا دخل بالعمل
كله عمل أنت فقط لا تستطيع فهم هذا

588
01:22:10,810 --> 01:22:13,521
وفى التجارة لابد أن يكون
لديك شيئا لتقايضه

589
01:22:13,729 --> 01:22:16,148
وأنت يا سيد سوليفان ليس لديك
ما تقايض به

590
01:22:16,357 --> 01:22:20,111
خصوصا بشخص فى
قيمة كونور رونى

591
01:22:20,319 --> 01:22:21,779
لا أفهم

592
01:22:22,822 --> 01:22:24,574
جرس الفتح فى وول ستريت

593
01:22:27,410 --> 01:22:28,870
هيا افتحه

594
01:22:31,247 --> 01:22:33,332
أيهما ؟

595
01:22:53,060 --> 01:22:56,063
لا ، لا

596
01:22:58,065 --> 01:23:00,651
لقد جربت هذا بالفعل

597
01:23:01,903 --> 01:23:03,779
من الأفضل أن نبدأ من جديد

598
01:23:04,113 --> 01:23:05,781
لديك محاولة واحدة أخرى

599
01:23:08,993 --> 01:23:11,704
ها هى

600
01:24:27,613 --> 01:24:29,282
أنا بخير
احترس للطريق

601
01:24:51,095 --> 01:24:54,223
أبى أ بى هل أنت بخير

602
01:24:55,975 --> 01:24:57,143
أبى

603
01:24:57,351 --> 01:24:59,103
أبى

604
01:25:12,158 --> 01:25:13,409
النجدة

605
01:25:13,618 --> 01:25:14,660
ساعدونا

606
01:25:15,578 --> 01:25:17,580
النجدة

607
01:25:18,623 --> 01:25:20,082
النجدة

608
01:25:20,291 --> 01:25:21,626
ساعدونا

609
01:26:11,592 --> 01:26:14,095
متى ستذهبوا أنتم الإثنين ؟

610
01:26:17,431 --> 01:26:20,017
لقد بقينا بما فيه الكفاية

611
01:26:20,560 --> 01:26:23,145
ولا نريد أن نسبب لكم أى مشاكل

612
01:26:25,356 --> 01:26:27,733
لا يوجد مشاكل حتى الآن

613
01:26:31,487 --> 01:26:33,906
إنه عامل جيد

614
01:26:35,992 --> 01:26:37,660
ألديكى أية أطفال ؟

615
01:26:37,743 --> 01:26:39,537
لا

616
01:26:39,954 --> 01:26:42,248
لقد تزوجنا متأخرا

617
01:26:45,668 --> 01:26:48,087
إنه يلوح لك

618
01:26:53,301 --> 01:26:54,760
ألا ترى

619
01:27:27,168 --> 01:27:29,378
مرحبا

620
01:27:30,505 --> 01:27:32,298
لقد راودنى كابوس

621
01:27:33,633 --> 01:27:35,426
أتريد التكلم عنه ؟

622
01:27:38,137 --> 01:27:40,848
حسنا اجلس

623
01:27:41,057 --> 01:27:43,142
إذا أردت

624
01:27:56,280 --> 01:27:57,406
الرياضيات ؟

625
01:27:57,615 --> 01:27:59,408
نعم

626
01:27:59,617 --> 01:28:01,494
لقد كرهتها دائما

627
01:28:01,702 --> 01:28:03,663
وأنا أيضا

628
01:28:09,836 --> 01:28:11,796
إذن ماذا تحب ؟

629
01:28:14,841 --> 01:28:19,512
أى المواضيع التى تحبها ؟
التى كنت تحبها فى المدرسة ؟

630
01:28:22,348 --> 01:28:24,433
ربما التاريخ

631
01:28:26,394 --> 01:28:27,436
لماذا ؟

632
01:28:28,604 --> 01:28:30,565
أنا أحب القصص

633
01:28:32,984 --> 01:28:35,486
لقد كان بيتر جيدا فى الرياضيات

634
01:28:38,281 --> 01:28:40,366
أحقا ؟

635
01:28:49,750 --> 01:28:51,961
هل كنت تحب بيتر أكثر منى ؟

636
01:28:55,089 --> 01:28:57,049
لا

637
01:28:59,051 --> 01:29:01,554
لا يا مايكل

638
01:29:03,431 --> 01:29:05,933
لقد كنت أحب كلاكما
بنفس المقدار

639
01:29:07,602 --> 01:29:09,770
ولكنك كنت

640
01:29:11,564 --> 01:29:14,483
كنت مختلفا معى

641
01:29:15,318 --> 01:29:17,278
أكنت كذلك ؟

642
01:29:28,456 --> 01:29:30,208
حسنا

643
01:29:32,084 --> 01:29:36,797
ربما لأن بيتر كان فقط ولدا لطيفا
أنت تعرف؟

644
01:29:40,426 --> 01:29:42,428
وأنت كنت

645
01:29:45,556 --> 01:29:48,142
وأنت كنت تشبهنى أكثر

646
01:29:50,228 --> 01:29:54,941
ولم أكن أريدك أن تصبح

647
01:29:58,694 --> 01:30:02,031
لم أقصد أن أكون

648
01:30:02,240 --> 01:30:04,325
مختلفا

649
01:30:08,913 --> 01:30:10,373
حسنا

650
01:30:21,509 --> 01:30:22,885
تصبح على خير يا أبى

651
01:30:23,511 --> 01:30:25,179
تصبح على خير

652
01:31:34,207 --> 01:31:38,461
مايكل ، استيقظ
اجمع حاجياتك

653
01:31:39,420 --> 01:31:40,463
سنرحل

654
01:31:42,965 --> 01:31:44,300
لقد تركنا لكم شيئا

655
01:32:53,536 --> 01:32:55,538
مرحبا يا جون

656
01:33:04,088 --> 01:33:07,216
أنت رجل ذكى يا مايكل

657
01:33:09,510 --> 01:33:11,596
أريد أن أتحدث معك

658
01:33:12,221 --> 01:33:14,098
هنا ؟

659
01:33:15,016 --> 01:33:16,267
بأسفل

660
01:33:44,545 --> 01:33:46,631
لم أكن أعتقد أننى سأراك
مرة أخرى

661
01:33:49,634 --> 01:33:50,801
اقرأ هذه

662
01:33:51,511 --> 01:33:54,764
لقد كان كونور يسرقك لسنوات

663
01:33:55,181 --> 01:33:58,809
إنه يفتح حسابات بإسم
رجال متوفين

664
01:33:58,935 --> 01:34:00,603
رجال مثل مكجوفيرن

665
01:34:02,355 --> 01:34:06,025
لقد كنت واقفا هناك وساعدته
فى قتل فين من أجل اخفاء حساباته

666
01:34:06,234 --> 01:34:09,987
لقد كنت أظننى أعمل لحسابك
ولكننى لم أكن كذلك

667
01:34:10,196 --> 01:34:12,073
أتعتقد أننى سأتخلى عن ولدى ؟

668
01:34:12,281 --> 01:34:14,242
لقد كان يخونك

669
01:34:14,867 --> 01:34:16,953
أعلم هذا

670
01:34:17,161 --> 01:34:19,163
انصت إلى

671
01:34:19,455 --> 01:34:23,417
لقد حاولت إيقاف سفك الدماء
وأنت لم تقبل

672
01:34:23,751 --> 01:34:27,922
لذا فلقد قمت بما كان ضروريا
ولكننى أحببتك دوما  كإبن لى

673
01:34:28,130 --> 01:34:32,593
والآن أنا أخبرك أن ترحل
قبل أن يفوت الأوان

674
01:34:33,135 --> 01:34:34,887
فكر

675
01:34:35,847 --> 01:34:36,973
فكر

676
01:34:37,181 --> 01:34:41,561
إنهم يحمونه الآن ولكن عندما تموت
فلن يحتاجونه

677
01:34:41,769 --> 01:34:46,148
سينتهى الأمر فى جميع الأحوال بمقتل كونور
ربما

678
01:34:46,691 --> 01:34:49,485
ولكنك تطلب منى

679
01:34:49,694 --> 01:34:53,239
أن أعطيك مفتاح غرفته
لتمشى إليه

680
01:34:53,447 --> 01:34:56,909
وتصوب مسدسا إلى رأسه ثم
تسحب الزناد ، لا أستطيع أن أفعل هذا

681
01:34:57,118 --> 01:35:01,789
لقد قتل أنى و بيتر
القتل هنا فقط فى هذه الحجرة

682
01:35:01,998 --> 01:35:05,334
افتح عينيك يا مايكل

683
01:35:06,085 --> 01:35:09,630
هذه هى الحياة التى اخترناها
الحياة التى نعيشها

684
01:35:09,839 --> 01:35:16,179
وهناك فقط شيئا واحدا مؤكد
أن أحد منا لن يرى الجنة

685
01:35:16,387 --> 01:35:18,598
ربما يستطيع مايكل

686
01:35:18,806 --> 01:35:24,937
إذن فلتبذل قصارى جهدك
لترى حدوث هذا

687
01:35:25,146 --> 01:35:28,608
ارحل
أنا أرجوك

688
01:35:29,442 --> 01:35:31,611
إنها الطريقة الوحيدة

689
01:35:34,447 --> 01:35:35,990
وإذا رحلت ؟

690
01:35:37,450 --> 01:35:39,327
حينها

691
01:35:39,535 --> 01:35:42,371
سأرثى

692
01:35:43,497 --> 01:35:45,291
الإبن الذى فقدته

693
01:36:44,183 --> 01:36:45,643
ماذا ستفعل ؟

694
01:36:46,811 --> 01:36:50,648
شيئا واحدا أخير
وبعدها  ينتهى الأمر

695
01:36:56,612 --> 01:36:58,698
مايكل ، فلتعد للسرير

696
01:40:17,313 --> 01:40:19,524
أنا سعيد أنه أنت

697
01:41:35,224 --> 01:41:36,893
أنا أفهم هذا

698
01:41:37,101 --> 01:41:42,732
بعد ذلك أريد أن أؤكد لك
أن الأمر انتهى

699
01:41:46,360 --> 01:41:51,365
فندق ليكسنجتون غرفة رقم 1432

700
01:45:23,160 --> 01:45:25,037
هل هذا هو المنزل

701
01:45:25,955 --> 01:45:27,540
نعم إنه هو

702
01:45:30,459 --> 01:45:32,628
لقد كنت أعرف أن هناك كلبا

703
01:46:16,339 --> 01:46:21,636
سارة ؟ إنه أنا مايكل
لقد وصلنا

704
01:47:53,728 --> 01:47:55,396
ابتسم

705
01:48:22,173 --> 01:48:23,758
اعطنى المسدس

706
01:48:24,383 --> 01:48:25,426
مايكل

707
01:48:29,180 --> 01:48:30,306
مايكل

708
01:48:31,265 --> 01:48:33,351
لا تفعل هذا

709
01:48:34,393 --> 01:48:36,145
اعطنى المسدس يا مايكل

710
01:48:40,107 --> 01:48:41,484
هيا

711
01:48:42,318 --> 01:48:44,403
اعطنى المسدس

712
01:48:59,085 --> 01:49:00,878
لم أستطع أن أفعلها

713
01:49:03,381 --> 01:49:05,258
أعرف

714
01:49:12,765 --> 01:49:15,977
أبى
أنا آسف

715
01:49:16,185 --> 01:49:19,021
أنا آسف
أنا آسف

716
01:49:24,235 --> 01:49:25,903
أنا آسف

717
01:49:31,951 --> 01:49:33,202
أبى

718
01:49:34,662 --> 01:49:36,330
أبى

719
01:49:37,164 --> 01:49:38,708
أبى

720
01:49:48,092 --> 01:49:49,552
أبى

721
01:49:51,012 --> 01:49:54,557
أبى ، أبى

722
01:50:43,689 --> 01:50:47,944
لقد عرفت حينها ، أن الشيئ الوحيد
الذى كان أبى يخافه

723
01:50:48,277 --> 01:50:51,614
هو أن يتبع إبنه نفس الطريق
الذى اتبعه هو

724
01:50:53,783 --> 01:50:57,036
ولقد كانت هذه هى أخر مرة
أحمل فيها سلاحا

725
01:51:27,275 --> 01:51:30,695
لقد كان الناس دائما تظن أننى
نشأت فى مزرعة

726
01:51:30,903 --> 01:51:36,742
وأعتقد أننى نوعا مافعلت هذا

727
01:51:39,453 --> 01:51:42,164
ولكننى عشت عمرا كاملا قبل هذا

728
01:51:42,498 --> 01:51:45,209
خلال هذه الأسابيع الستة
على الطريق

729
01:51:45,418 --> 01:51:48,212
فى شتاء 1931

730
01:51:58,014 --> 01:52:02,101
وعندما يسألنى الناس إذا كان
مايكل سوليفان رجلا طيبا

731
01:52:02,727 --> 01:52:06,063
أم لم يكن فيه خيرا على الإطلاق

732
01:52:06,981 --> 01:52:09,400
فقد كنت دائما أرد
بنفس الإجابة

733
01:52:11,986 --> 01:52:14,405
كنت فقط أخبرهم

734
01:52:15,865 --> 01:52:18,242
أنه كان أبى

