1
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
By Dr_Enigma
Dr_Enigma@live.com

1
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
أيه حياه هنا؟ تتكلمين بجديه

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,100
أنا كل ما أفعله هو العمل...

3
00:00:05,300 --> 00:00:07,700
...وأنت تذهبين
الى (نيويورك) في كل فرصه تتاح لك

4
00:00:07,900 --> 00:00:12,200
حسنا, ليس كل مايتاح لي
بل للأمور المهمه

5
00:00:12,300 --> 00:00:15,400
وإدارة أعمالك، أصبح الأمر كثيراً

6
00:00:15,700 --> 00:00:17,400
بدأت أشعر بالإستياء

7
00:00:17,600 --> 00:00:20,100
في السنتان الأخيرتان كل
شيء تمحور حولك

8
00:00:20,300 --> 00:00:23,500
حسنا, لأول ثلاث سنوات
كانت حولك أنتِ

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,900
(صفحة الأنترنت الخاصه بـ(كاري برادشو
عباره عن كارثة

10
00:00:31,100 --> 00:00:33,200
ذلك مثير الإهتمام, كذلك (كاري برادشو) أيضا

11
00:00:34,400 --> 00:00:39,000
هي, متى سنبدء بالأمور المهمه
كتوضيب حجرة الملابس؟

12
00:00:39,100 --> 00:00:42,100
كل شيء بوقته,
هل ستجيبين على أي من رسائلك الإلكترونية؟

13
00:00:42,400 --> 00:00:43,900
- نعم
- متى؟

14
00:00:45,000 --> 00:00:46,800
- الآن؟
- حسنا

15
00:00:47,000 --> 00:00:50,500
- حسناً، أنا سأقرأ وأنت أخبريني ما أفعله
- حسنا

16
00:00:50,900 --> 00:00:55,200
؟"(Johny @ jjpny. com)" من هو

17
00:00:56,200 --> 00:00:59,700
تباً، إنه هو، صحيح؟

18
00:01:12,000 --> 00:01:13,100
أمسحيه

19
00:01:15,700 --> 00:01:19,000
أليس هناك مكان في الإنترنت
...يمكنك أن ترسلي

20
00:01:19,300 --> 00:01:22,700
بحيث أن لا أرى رسائل...
بريدية منه مرة أخرى؟

21
00:01:23,500 --> 00:01:25,300
هلا فعلت ذلك، رجاءاً

22
00:01:27,300 --> 00:01:29,900
أمتأكّده أنك تريدين قطع الإتّصال معه؟

23
00:01:35,700 --> 00:01:38,100
حسناً, رائع

24
00:01:40,600 --> 00:01:42,500
لا أصدق حتى أنك تنكرّتِ

25
00:01:42,700 --> 00:01:46,200
كلّ الأباء في مدرسة (برادي) يتنكرّون
إنه ممتع

26
00:01:46,300 --> 00:01:50,500
ممتع بالنسبه للأمهات اللآتي لا يعملن
و ليس لديهم شيء ليفعلوه طوال النهار

27
00:01:50,700 --> 00:01:55,600
حسناً، ماذا أحضروا؟
لباس ساحره....ولباس هِرَّة مثير

28
00:01:55,800 --> 00:02:00,200
هذا كل شيء, الخياران الوحيدان
للإمرأه, لباس ساحره و لباس هِرَّة مثير

29
00:02:00,300 --> 00:02:02,400
توا قلت حقيقة عظيمة، يا أختاه

30
00:02:02,600 --> 00:02:06,800
ربّما يجب أن ألبس هذا
و حقيبة أعمال والذهاب هناك بنفسي

31
00:02:07,800 --> 00:02:10,000
(وصلني بريد إلكتروني من (بيغ

32
00:02:10,600 --> 00:02:12,300
"لا أدري ماذا سأقول"

33
00:02:12,500 --> 00:02:17,400
- إذاً لا ترسل بريداً إلكترونياً؟
- ماذا كنت تتوقعين؟

34
00:02:18,300 --> 00:02:21,700
و العنوان كان كلمتان

35
00:02:21,800 --> 00:02:25,100
"أنا آسف"

36
00:02:25,400 --> 00:02:27,500
ستيف) دائماً يلجأ للإعتذار)

37
00:02:27,600 --> 00:02:30,300
"أنا آسف على البريد الألكتروني,
"أنا آسف على البريد الصوتي...

38
00:02:30,600 --> 00:02:33,100
..."أنا آسف بتقديم زهور, "أنا آسف على البطاقات

39
00:02:33,300 --> 00:02:37,200
ما رأيك "أن لا تفعل شيء تأسف من أجله"؟

40
00:02:37,400 --> 00:02:39,800
حسناً، ربما هو آسف

41
00:02:40,000 --> 00:02:42,400
حسنا, ربما (بيغ) أيضاً

42
00:02:42,500 --> 00:02:43,700
تفكير رائع

43
00:02:46,100 --> 00:02:47,600
هي, أنت أفزعت البنت

44
00:02:47,900 --> 00:02:51,700
يتطلب الأمر أكثر من ذلك ليخيفني
بعد ما مررت به

45
00:02:52,300 --> 00:02:56,900
ما زلت لا أصدق أنه حدث لي
أعني أنا أدري ما حدث

46
00:02:57,200 --> 00:03:02,300
لكن لا أستطيع تصديق أنه حدث

47
00:03:03,500 --> 00:03:09,400
أستيقظ كل ليله وفي رأسي
كل التفاصيل للأسبوع الماضي

48
00:03:10,200 --> 00:03:15,600
كاري) هناك تفاصيل بشأن ذلك الأسبوع)
كنت أريد أن أقول لك بشأنه

49
00:03:15,800 --> 00:03:18,900
<i>- أثناء العشاء التجريبي...
- و بعد ذلك رأيت</i>

50
00:03:19,200 --> 00:03:23,500
<i>أكثر شيء مخيف جعلني أشعر
بالخوف بعد ما مررت به هي مجلة فوغ</i>

51
00:03:23,400 --> 00:03:26,300
لقد كنت رائعه
لقد كنت مذهله, هذا أسوأ منه

52
00:03:26,600 --> 00:03:27,800
أنتظري, أنتظري, أنتظري

53
00:03:29,200 --> 00:03:31,200
ماذا تقول هنا
في مُلاحظةِ المحرّرَ؟

54
00:03:31,400 --> 00:03:34,700
(زواج (كاري برادشو) و(جون جيمس بريستن
قد كان ألغي ...

55
00:03:34,800 --> 00:03:38,000
و هذه الحادثه تم نشرها
...(برادشو)

56
00:03:40,200 --> 00:03:42,400
برادشو) ماذا؟)

57
00:03:43,900 --> 00:03:44,900
أنتظري...

58
00:03:47,200 --> 00:03:51,200
برادشو) ما زالت عازبه وتعيش)
(في مدينه (نيويورك

59
00:03:58,500 --> 00:04:00,700
<i>لم أرد شرائها، لكن</i>

60
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
<i>لكن على ما أعتقد أنها الأخيره الباقيه
(في (نيويورك</i>

61
00:04:24,000 --> 00:04:25,400
(لويس)

62
00:04:27,700 --> 00:04:30,900
يا إلهي، لقد تغيرت,  لم أستطع أن أميزك

63
00:04:31,200 --> 00:04:34,000
تلك هي النقطة
رأسي أصبح في برنامج حماية الشهود

64
00:04:34,400 --> 00:04:36,500
أشعر بالتغيير عليك

65
00:04:36,700 --> 00:04:41,300
- وأنا أشعر بتلك (الشنيلا) عليك
- رجل يوم الثلاثاء

66
00:04:43,700 --> 00:04:47,100
- حسنا, اذا...
- هاك، الوقت لتعيدي العالم

67
00:04:47,100 --> 00:04:49,000
حالاً؟

68
00:04:51,000 --> 00:04:56,500
- رقمك هو, رمز المنطقه هو 347-85...
- إنتظري

69
00:04:56,900 --> 00:04:58,600
347?

70
00:04:58,800 --> 00:05:02,500
لا, لا, أنا 917 و دائماً هكذا

71
00:05:03,000 --> 00:05:05,900
حاولت، لكن هذا هو المتوفر

72
00:05:06,000 --> 00:05:07,500
الآن أنت 347

73
00:05:08,000 --> 00:05:09,200
(سامانثا جونز)

74
00:05:09,300 --> 00:05:12,500
<i>(كاري برادشو)
, أو على ما أعتقد أنه هو</i>

75
00:05:12,800 --> 00:05:14,000
تكلمي معي

76
00:05:14,600 --> 00:05:18,400
الآن رمز المنطقه لدي 347 ما مدى فظاعة ذلك

77
00:05:18,800 --> 00:05:20,700
إنه رمز (نيويورك) الجديدة

78
00:05:21,000 --> 00:05:25,100
حسنا, أنا لا أريد ذلك
أريد الـ917 لـنيويورك القديمه ولحياتي القديمة

79
00:05:25,400 --> 00:05:29,200
نيويورك القديمة، (نيويورك) الجديدة
عزيزتي, على الأقل ما زالت في نيويورك

80
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
(شيء صعب آخر لكوني في (لوس أنجلوس

81
00:05:32,800 --> 00:05:34,900
حياتي العاطفيه على المحك بسبب هذا الجار

82
00:05:35,200 --> 00:05:37,700
<i>- لا يمكنني كف عن النظر اليه
- النظر؟</i>

83
00:05:37,900 --> 00:05:43,000
فقط النظر؟, بعد رُؤية وجهِ ستيف
في العشاءِ, لم أستطع...

84
00:05:44,400 --> 00:05:47,400
لَكنَّكي يَجِبُ أَنْ تَرين هذا الرجل
كل ليلة...

85
00:05:47,500 --> 00:05:50,100
...يمارس الجنس مع بنت أخرى, أنه مثل...

86
00:05:51,100 --> 00:05:55,500
...للخمس السنوات الماضية
- نعم, عندما كان رمز منطقتي 917

87
00:05:55,800 --> 00:05:58,900
<i>أعني، ما الهدف من وجود
شاب جذاب بجوارك</i>

88
00:05:59,200 --> 00:06:01,800
<i>... إن لم تستطيعي ممارسه الحب معه؟</i>

89
00:06:02,000 --> 00:06:05,800
نحن نتفق على أن لا أحد غير مِنْ العرضِ
لكن سميث سَيصْبَحُ غطائنا

90
00:06:05,000 --> 00:06:07,100
حسنا, أرجع لي

91
00:06:12,800 --> 00:06:13,800
هي

92
00:06:41,000 --> 00:06:44,400
<i>و في محاولة لكي تبقى خارج البيت
و خارج المشاكل </i>

93
00:06:44,700 --> 00:06:47,200
<i>سامانثا خرجت للتسوق</i>

94
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
إنقاذ الجرو اليوم؟

95
00:07:00,000 --> 00:07:04,600
- إنها تريد العوده الى المنزل ,هل أنت مهتمه؟
- لا

96
00:07:04,900 --> 00:07:08,800
<i>و مباشرة قبل أن تقتنع (سامانثا) نفسها
بأنّ الكلب ليس لها</i>

97
00:07:12,800 --> 00:07:15,900
إنها راقِيه جداً، لكنها تفقد
هدوء أعصابها أحياناً

98
00:07:24,700 --> 00:07:28,100
<i>...ولأن (سامانثا) لم تستطيع التوقف</i>

99
00:07:29,700 --> 00:07:31,100
<i>... أحضرت أشياء</i>

100
00:07:43,700 --> 00:07:46,900
ماذا سيحدث لو أن هذه إختفت
جرّاء سحر؟

101
00:07:47,200 --> 00:07:51,200
- نعم, أنا أعلم أين تعيشين
- لحذاء كهذا يمكنني أن أنتقل

102
00:07:51,900 --> 00:07:54,500
أنتظري, كاري, ليس هذا

103
00:08:00,400 --> 00:08:02,100
هل تريدين التخلص منه

104
00:08:04,200 --> 00:08:05,800
لا

105
00:08:06,800 --> 00:08:08,600
لا, إنه جميل

106
00:08:10,600 --> 00:08:12,100
أنا فقط...

107
00:08:11,000 --> 00:08:13,900
...سأخزنه عميقاً في الخلف...

108
00:08:14,100 --> 00:08:16,300
... كما فعلت بمشاعري

109
00:08:17,500 --> 00:08:20,900
- هل تفتقدينه؟
- كل يوم

110
00:08:22,400 --> 00:08:24,400
أنه نادر جداً...

111
00:08:25,400 --> 00:08:28,000
...أنا لم أبك كثيراً

112
00:08:28,200 --> 00:08:30,100
أنا لا أعلم, ربما...

113
00:08:31,100 --> 00:08:34,700
ربّما يسمح لي فقط بكمية
معينة من الدموع للرجل...

114
00:08:34,900 --> 00:08:36,800
...الذي كنت أحبه

115
00:08:36,900 --> 00:08:39,200
نعم,  أعلم كيف تشعرين

116
00:08:39,600 --> 00:08:43,100
لأني بكيت عندما هجرني صديقي في
سانت لويس) السنة الماضية)...

117
00:08:43,500 --> 00:08:45,300
......أنا أفتقده طول الوقت

118
00:08:45,700 --> 00:08:50,500
<i>فجأة أدركت، أن هناك قلبان
منكسران في شقتي</i>

119
00:08:54,000 --> 00:08:57,600
لويس, نحتاج لنشرب كوكتيل
أحضري حقيبتك المستأجرة

120
00:08:58,500 --> 00:09:01,200
لقد هجرني بشكل قاسٍ

121
00:09:01,600 --> 00:09:04,300
لأني, ...متأكدة بأن ويل

122
00:09:04,600 --> 00:09:06,300
هذا هو إسمه

123
00:09:06,900 --> 00:09:11,200
- إعتقدت أنه حب حياتي
- حسنا, ماذا حدث؟

124
00:09:12,300 --> 00:09:15,800
قال أنه يحبني لكنه لا يعتقد
أني الفتاه المناسبه

125
00:09:17,300 --> 00:09:22,100
كان ذلك مؤلماً جداً. لكن, أنتي تعلمين, مهما يكن

126
00:09:22,400 --> 00:09:25,300
- لن أستسلم حتى أجد الحب
- جيد

127
00:09:25,000 --> 00:09:27,300
الحبّ هو ذلك الـ"شيء"، تعرفين؟

128
00:09:30,000 --> 00:09:31,100
أترين هذا؟

129
00:09:31,200 --> 00:09:36,100
هذا هو الحب
وأنا أحمله معي طوال اليوم

130
00:09:38,100 --> 00:09:39,600
المعذرة

131
00:09:44,600 --> 00:09:48,300
أتذكّر تلك الإبتسامة،
من هذا؟

132
00:09:48,500 --> 00:09:51,600
شخص ما قابلته مؤخراً
إنه يدعوني الى شراب

133
00:09:51,800 --> 00:09:54,800
في الساعه 11:30؟, أنه إتصال مخيف

134
00:09:55,000 --> 00:09:58,600
لا,  ليس كذلك
إنه يعمل نادلاً, ينتهي من العمل بوقت متأخر

135
00:09:58,700 --> 00:10:03,000
لويز)، أنا لا أعرف كيف أكتب رسائل)
لكنّ ثقِي بي...

136
00:10:03,100 --> 00:10:06,300
نص هذه الرساله؟
الغنيمة

137
00:10:07,600 --> 00:10:10,600
لكن إن قابلني لن يصبح هذا الإتصال
مخيف، صحيح؟

138
00:10:12,800 --> 00:10:16,400
حسناً إذاً, إستمتعي بنفسك

139
00:10:16,600 --> 00:10:18,300
لهذا يا من بسنّ بالعشرينات وجدتم

140
00:10:19,000 --> 00:10:21,300
في سنّ الثلاثين، يمكنني أن أتعلّم الدروس

141
00:10:21,500 --> 00:10:24,100
في سنّ الأربعين، أدفع ثمن المشروبات

142
00:10:24,600 --> 00:10:28,400
حسنا, في تلك الحاله, سآخذ مشروباً آخر

143
00:10:30,100 --> 00:10:32,100
كلّ شيء يتمحور حول المكتب

144
00:10:32,300 --> 00:10:35,300
إن وجدت المكتب، الكتابة ستظهر
و من أفضل أن تأتِ...

145
00:10:35,500 --> 00:10:39,600
...لأن سأستعمل ذلك الكتاب الجديد
لدفع إجرة الأثاث الجديد

146
00:10:40,900 --> 00:10:45,700
أعتقد إنه لأمر رائعاً فكره
تجديد الشقّة الكاملة

147
00:10:45,900 --> 00:10:48,300
نعم, حسنا, أخرجي بالقديم و...

148
00:10:48,500 --> 00:10:52,000
......و أحضري أشياء مرتفعة الثمن

149
00:10:55,100 --> 00:10:59,900
هي, أتصل بي (هاري) وذكر أنك لا تركضين

150
00:11:00,100 --> 00:11:04,400
- لم فعل ذلك؟
- لأنه يحبّك وهو قلق

151
00:11:04,600 --> 00:11:06,700
لا يوجد شيء ليقلق من أجله

152
00:11:06,900 --> 00:11:11,600
حسنا, هل قالت الطبيبه أنه غير آمن
أو شيء ما؟

153
00:11:12,500 --> 00:11:15,600
لا, قالت لأني أركض من قبل
فإن الأمر ستكون بخير

154
00:11:16,700 --> 00:11:18,300
إذاً، لماذا لا؟

155
00:11:18,500 --> 00:11:20,700
لأني أخاف أنّ يحدث شيء سيئ

156
00:11:20,900 --> 00:11:24,800
- إنها معجزة أني حامِل
- حسنا

157
00:11:25,900 --> 00:11:28,700
لدي كلّ شيء أطلبه

158
00:11:28,900 --> 00:11:31,200
أنا سعيدة جداً لأني خائفه

159
00:11:31,800 --> 00:11:36,700
لا أحد يحصل على كلّ ما يحتاجه
أنظري إليك, أنظري الى ميراندا

160
00:11:37,500 --> 00:11:39,900
أنتم عباره عن أناس لطاف
أنظري ماذا حدث لكم

161
00:11:40,100 --> 00:11:42,400
بالطبع شيء سيئ سيحدث لي

162
00:11:42,500 --> 00:11:44,100
عزيزتي...

163
00:11:44,300 --> 00:11:47,000
...لقد تبولت على نفسك هذه السنه

164
00:11:47,100 --> 00:11:48,300
ربما هذا هو الشيء السيء

165
00:11:52,900 --> 00:11:55,600
أنت تركضين كل يوم, هذا ما تفعلينه

166
00:11:55,800 --> 00:11:59,600
لا يمكنك التوقف عن كونك أنت
لأنك خائفه، صحيح؟

167
00:12:01,500 --> 00:12:02,800
حسناً

168
00:12:03,200 --> 00:12:06,500
حسنا, ها نحن

169
00:12:08,400 --> 00:12:10,000
حسناً

170
00:12:14,400 --> 00:12:17,500
<i>وكما سقطت
آخر أوراق الخريف...</i>

171
00:12:17,700 --> 00:12:20,100
<i>... (كذلك سقط خوف (شارلوت</i>

172
00:12:22,200 --> 00:12:27,500
<i>وعند أول سقوط للثلج,
إستعادة (شارلوت) قوَّتها</i>

173
00:12:34,900 --> 00:12:38,600
هل أنتي متأكده بأنك لا تريدين الذهاب
على كل دعوات الحفلات هذه؟

174
00:12:38,700 --> 00:12:41,400
لا, أنا سعيدة لأني أمضي الوقت وحيده

175
00:12:41,500 --> 00:12:43,900
هل أنت متأكده؟
لأن هذه تبدو جيده

176
00:12:44,000 --> 00:12:47,300
عودي للبيت, بجدية
ستفوتك الطائرة, إذهبي

177
00:12:47,700 --> 00:12:51,500
حسناً, لكن أولاً...

178
00:12:54,500 --> 00:12:56,700
عيد ميلاد سعيد

179
00:12:58,900 --> 00:13:02,400
- ليس عليكي فعل ذلك
- انه شيء سخيف

180
00:13:06,800 --> 00:13:10,300
- (لويس)، من (سانت لويس)
- قلت أنك لم تريه قط

181
00:13:10,400 --> 00:13:12,800
حسنا,

182
00:13:13,000 --> 00:13:14,900
الآن أشعر بالسوء

183
00:13:15,100 --> 00:13:18,600
أن لم أحضر شيء لأبادلك به كالهديه...

184
00:13:22,400 --> 00:13:25,200
...لقد إشتريت لك واحدةً قبل إسبوعين...

185
00:13:25,400 --> 00:13:28,000
...ولقد أخفيتها هنا

186
00:13:31,500 --> 00:13:36,100
- هذا ليس ما أفكر به
- لا أدري، إفتحيها

187
00:13:49,000 --> 00:13:50,900
يا ألهي

188
00:13:51,200 --> 00:13:53,300
حقيبه خاصه بي طوال الوقت؟

189
00:13:53,500 --> 00:13:56,300
هذا صحيح, لا مزيد من الأشياء المستأجره لك

190
00:13:56,800 --> 00:13:59,700
أنظروا من عاد الى المدينه الكبيره

191
00:14:01,400 --> 00:14:04,400
<i>لقد كان أفضل شيء أنفقت عليه المال</i>

192
00:14:05,200 --> 00:14:08,300
<i>ليله السنه الجديده و كأس حساء الشعيريه</i>

193
00:14:17,700 --> 00:14:20,200
لذا تَتذكّرُ
ماذا ستقول عند منتصف الليل؟

194
00:14:20,300 --> 00:14:23,500
- عام سعيد
- نعم

195
00:14:23,700 --> 00:14:26,500
ما عدا أنك ستقولها بحيوية اكثر من ذلك

196
00:14:26,600 --> 00:14:31,900
- يمكنك أن تقول, "عــام ســعيد"
- عــام ســعيد

197
00:14:32,100 --> 00:14:36,700
نعم, تقول ذلك ثم تُقبل

198
00:14:44,500 --> 00:14:46,000
حسنا

199
00:14:46,700 --> 00:14:48,700
- هل أنت جاهز، أيها الفتى؟
- نعم

200
00:14:48,900 --> 00:14:51,900
"هل تذكّرت أخذ الـ "باتمان
الذي أحضرته لك لـ(ساندرا)؟

201
00:14:52,100 --> 00:14:53,400
أعتقد أنه بالمطبخ

202
00:14:53,600 --> 00:14:55,700
لقد حصلت على (باتمان) جديد؟

203
00:15:03,600 --> 00:15:05,800
هل لديك خطط مع الفتيات؟

204
00:15:07,400 --> 00:15:10,300
سنبقى كلنا في البيت الليله

205
00:15:12,200 --> 00:15:15,100
أتحبين المجيء لتناول الطعام معنا ؟

206
00:15:16,500 --> 00:15:19,700
يمكننا أن نذهب الى مكان ما ذلك
على جانب من الجسر المفضل لديك

207
00:15:19,900 --> 00:15:22,700
لا, شكرا لك

208
00:15:26,900 --> 00:15:29,700
ميراندا)، أنا لم أقصد أن أجرحك)

209
00:15:34,100 --> 00:15:36,100
لقد وجدته

210
00:15:36,900 --> 00:15:40,200
- !(باتمان)
- (نعم ها هو، (باتمان

211
00:15:40,400 --> 00:15:42,000
- حسنا
- حسنا

212
00:15:42,200 --> 00:15:43,900
- ضع القبعه
- حسنا

213
00:15:44,100 --> 00:15:47,100
- أنها تثلج بالخارج
- لنذهب

214
00:15:47,300 --> 00:15:50,000
- سَأَذهب لأحضار باتمان
- حسنا

215
00:15:50,200 --> 00:15:51,900
عام سعيد

216
00:15:52,700 --> 00:15:54,000
عام سعيد

217
00:15:55,200 --> 00:15:56,400
قبله

218
00:16:07,300 --> 00:16:09,600
حسنا, سأراك غداً

219
00:16:12,500 --> 00:16:14,400
هذا جديدي...

220
00:16:17,200 --> 00:16:19,000
ماذا تفعل؟

221
00:16:19,200 --> 00:16:22,400
سنلعب حتى منتصف الليل

222
00:17:30,000 --> 00:17:31,900
<i>- مرحبا؟
- لذا إعتقدتُ...</i>

223
00:17:32,100 --> 00:17:34,200
...إعتقدت أن إحد مقاصد إمتلاك عائلة

224
00:17:34,400 --> 00:17:38,100
...هو أن لا تقضي ليله رأس السنه الجديده
لوحدك مع الطعام الصيني

225
00:17:38,300 --> 00:17:40,700
أنا لوحدي مع طعام صيني

226
00:17:41,600 --> 00:17:45,300
- لقد كنت نائمه
- تباً، أنا آسفه

227
00:17:45,400 --> 00:17:49,200
لا, لا, لا بأس, أين (برادي)؟

228
00:17:49,300 --> 00:17:53,100
<i>- (إنها ليلته مع (ستيف
- صحيح</i>

229
00:17:53,200 --> 00:17:58,000
- لا تستيقظي, أذهبي... عودي الى النوم
- لا بأس

230
00:17:58,300 --> 00:18:00,700
<i>- هل أنت بخير؟
- أنا بخير</i>

231
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
أعتقد أني مصدومه...

232
00:18:03,100 --> 00:18:06,700
...لرؤية مرور السنة السخيف
لوحدي مع التلفزيون

233
00:18:06,900 --> 00:18:10,700
<i>- تُريدُني أَنْ أَئتي؟
- نفسيتي محطمه</i>

234
00:18:10,900 --> 00:18:13,600
لا, يمكنني أن... أنتي تعلمين, يمكنني ...
أن أحضر بسيارة أجرة

235
00:18:14,600 --> 00:18:18,300
في ليله رأس السنه؟  مستحيل
أنا، أنا بخير

236
00:18:18,600 --> 00:18:20,900
حقا. أنا فقط...
أنا فقط أردت التحدث قليلاً

237
00:18:21,100 --> 00:18:24,700
<i>عودي الى النوم, أنا سوف...
سأراك السنه المقبله</i>

238
00:18:25,200 --> 00:18:27,600
<i>-تصبحين على خير
- تصبحين على خير</i>

239
00:19:05,800 --> 00:19:07,300
واحده جيده

240
00:19:13,400 --> 00:19:16,000
- هو تقريباً وقتُها
- الشمبانيا؟

241
00:19:26,300 --> 00:19:29,200
!يا إلهي, لحسن الحظ أنك هنا

242
00:21:02,900 --> 00:21:05,600
- هي
- يا ألهي

243
00:21:05,900 --> 00:21:07,800
أنت لست لوحدك

244
00:21:12,100 --> 00:21:15,000
"عام سعيد"

245
00:22:00,000 --> 00:22:02,200
الولد الشاب الذي ربما عِنْدَهُمْ...

246
00:22:02,400 --> 00:22:04,300
- هي, تمهلوا يا فتيات
- هل أنت بخير؟

247
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
نعم, شكرا

248
00:22:05,600 --> 00:22:08,800
(أتنقل كثيراً بالسياره في (لوس أنجلوس
حتى أني نسيت كيف أستخدم رجلأي اللعينتان

249
00:22:09,000 --> 00:22:10,700
<i>في كلّ فصول الربيع, النساء في نيويورك...</i>

250
00:22:11,100 --> 00:22:15,400
<i>... يرمون الإختيارات الغبيه من
ماضيهم وراء ظهرهم وهم يرغبون بالمستقبل</i>

251
00:22:15,600 --> 00:22:17,800
<i>(هذا يعرف بـ(إسبوع الأزياء</i>

252
00:22:18,100 --> 00:22:20,000
المعذرة, مرحبا

253
00:22:21,000 --> 00:22:22,600
ها أنت

254
00:22:23,200 --> 00:22:27,200
- هل نحن في المقدمة؟
-  كان لا بُدَّ أنْ أَسْحبَ بَعْض الخيوطِ

255
00:22:27,700 --> 00:22:29,800
- جميل جدا
-  يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ و أَشْكرُهم

256
00:22:29,900 --> 00:22:33,900
قرّروا أين سنتناول الغداء
بينما أقوم بإتصال, كالأيام الخوالي

257
00:22:34,600 --> 00:22:37,100
إذاً، هذا ما كنت تمضي به أيام السّبت...

258
00:22:37,300 --> 00:22:40,100
...(بينما كنت أنا مع (برادي
ومع (ستيف) في حوض السمك؟

259
00:22:40,800 --> 00:22:42,600
حسناً...

260
00:22:42,800 --> 00:22:45,100
...ليس كل يوم سبت

261
00:22:45,200 --> 00:22:49,400
أتعرفين, لقد كنا ضيوف رئيسيين
في عرض الدلافين

262
00:22:50,500 --> 00:22:52,600
ستيف) يقلد الدلافين بشكل مضحك)

263
00:22:52,900 --> 00:22:56,700
في الحقيقة, (ستيف) أكثر منه كدولفين

264
00:23:02,200 --> 00:23:04,000
أنت حقاً لا تستطيعين مسامحته؟

265
00:23:05,300 --> 00:23:06,900
هل تقترحين شيئاً؟

266
00:23:07,800 --> 00:23:10,700
لقد أحببت (ستيف)، لطالما أحببته

267
00:23:10,900 --> 00:23:14,500
لقد إعتذر 100 مره
إنه لا يرى شخصاً آخر

268
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
ماذا سيحتاج منك الأمر؟

269
00:23:16,100 --> 00:23:18,200
هل تقترحين أيضاً لها أن تسامح (بيغ)؟

270
00:23:18,400 --> 00:23:22,500
لا, يمكنني أن أقتل بيغ

271
00:23:23,000 --> 00:23:25,400
أحيانا عندما أركض...

272
00:23:25,800 --> 00:23:30,000
أتخيّل ماذا سأقول له لو إني رأيته مره أخرى...

273
00:23:30,300 --> 00:23:33,300
لدي الجمله المثاليه جداً

274
00:23:33,500 --> 00:23:35,400
أتريدين سماعها؟

275
00:23:36,300 --> 00:23:38,400
نعم

276
00:23:39,600 --> 00:23:42,600
ألعن اليوم الذي ولدت به

277
00:23:44,000 --> 00:23:47,500
ذلك رائعُ, من الأفضل أن تمرني يدك أن
إضطررت لإستخدامها

278
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
<i>لم أعد أعرف إن كانت الأزياء</i>

279
00:24:00,700 --> 00:24:03,500
<i>... أو حقيقتنا نحن الأربعة ستتواصل مره أخرى</i>

280
00:24:03,700 --> 00:24:06,400
<i>... لكن للمرة الأولى و لوقت طويل...</i>

281
00:24:06,600 --> 00:24:09,000
<i>... شَعرتُ بنفسي</i>

282
00:24:40,200 --> 00:24:44,600
حسنا, لنوقف سيارة أجره, أوكي؟
أَنا جائعُه جداً, أنا لا أَعْرفُ ماذا...

283
00:24:44,800 --> 00:24:46,400
الفراء جريمة

284
00:24:46,600 --> 00:24:50,000
جريمة! جريمة!

285
00:24:50,200 --> 00:24:54,400
- جريمة! جريمة!
- يا ألهي, كم أفتقد نيويورك

286
00:24:57,200 --> 00:25:02,100
<i>و بعد إسبوعان، قابلت صديق
(القديسه (لويس) من(سانت لويس)، (ويل</i>

287
00:25:02,300 --> 00:25:05,100
<i>خلال عيد الميلاد، لاحظوا
كم يحبون بعضهم البعض</i>

288
00:25:05,200 --> 00:25:06,900
- أنا أبكي
- ويل

289
00:25:07,500 --> 00:25:09,700
<i>فقط في وقت عيد الحب</i>

290
00:25:35,700 --> 00:25:36,700
مرحبا؟

291
00:25:37,000 --> 00:25:40,300
أنا أتصل لتَأْكد بأنّكي
لن تشنقي نفسك على الدش

292
00:25:41,200 --> 00:25:45,000
- لقد إتصلت قبل ساعه من الآن
- اذا, ما هي خطة يومَ عيد الحب؟

293
00:25:45,100 --> 00:25:48,700
حسنا, ميراندا وأنا ذاهبون لتناول عشاءِ...

294
00:25:48,900 --> 00:25:51,200
...وبعدها فلم (سلأشر) العَنيف جداً

295
00:25:51,400 --> 00:25:53,000
<i>- ممتاز
- أنت؟</i>

296
00:25:53,400 --> 00:25:56,700
(أعد سوتشي لـ(سميث
مفيد لرد الفعل

297
00:25:56,800 --> 00:25:58,700
واو, هل تستطيعين فعل ذلك؟

298
00:25:58,800 --> 00:26:01,200
لقد أخذت درساً هناك

299
00:26:01,400 --> 00:26:03,500
وعندما يدخل من ذلك الباب
في السّاعة 7:30...

300
00:26:03,600 --> 00:26:07,600
...سأفاجئه بأن أكون مضطجعه عاريه
على الطاوله غرفه الطعام...

301
00:26:07,900 --> 00:26:10,300
...مغطاة بالسوشي

302
00:26:10,500 --> 00:26:12,900
لديك حقاً وقت لفعل ذلك

303
00:26:13,400 --> 00:26:15,300
<i>إذاً, ما الجديد أيضاً؟</i>

304
00:26:39,000 --> 00:26:42,100
هناك حبّ هائل في هذه الغرفة

305
00:26:42,200 --> 00:26:45,400
هذه أنا أَو يوم الحبُّ
هذه السَنَةِ على المنشّطاتِ؟

306
00:26:45,600 --> 00:26:49,100
لا, أعتقد إنه مثل السنة الماضية
لكننا لعبنا مع فريق آخر فحسب

307
00:26:49,900 --> 00:26:53,000
مساء الخير
هذه قائمتنا لعيد الحب اليوم

308
00:26:53,200 --> 00:26:57,000
كلّها مميزه و كلها رومانسيه و مناسبه لإثنان

309
00:26:57,200 --> 00:26:58,600
- هل ستشربون النبيذ؟
- نعم

310
00:26:58,600 --> 00:26:59,900
- كؤوس أو؟
- زجاجه

311
00:27:00,100 --> 00:27:03,000
سأعود بعد قليل لأخذ طلبك وطلب صديقتك

312
00:27:09,400 --> 00:27:13,300
<i>لماذا نظرت الى المجله؟
اليوم من كل الأيام؟</i>

313
00:27:13,400 --> 00:27:15,400
لأني مجروحه عاطفياً

314
00:27:16,700 --> 00:27:19,800
إستحق كل ما حدث لي
(للركض في كلّ انحاء (نيويورك...

315
00:27:20,000 --> 00:27:22,400
...مصدقةً أني أخيراً سأحضى بنهايتي السعيدة

316
00:27:22,600 --> 00:27:24,200
أنظروا؟
الحبّ دائما يأتي في النهايه

317
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
وأنظري لي بلباس الزفاف...

318
00:27:26,800 --> 00:27:29,800
..."للزواج بحبّ حياتي"
- هل تريدون زجاجه أخرى؟...

319
00:27:30,000 --> 00:27:31,300
- نعم
- نعم

320
00:27:32,900 --> 00:27:36,000
و ميراندا ، في تلك المقالة
لم أقلنا "نحن" أبداً

321
00:27:36,500 --> 00:27:41,000
لا, المقالة بأكملها كانت
"أنا أجد "و" أنا أريد"

322
00:27:41,300 --> 00:27:44,400
- لقد كانت من وجهة نظرك
- نعم, بالضبط، وجهة نظري

323
00:27:44,500 --> 00:27:47,800
بالضبط,الزواج بأكمله كان وجهة نظري

324
00:27:49,000 --> 00:27:51,700
(تركت الزواج يصبح أكبر أهميه من (بيغ

325
00:27:54,400 --> 00:27:57,800
أنا السبب الذي جعله
لم يترجل من السياره

326
00:27:59,400 --> 00:28:00,900
حسنا

327
00:28:01,800 --> 00:28:06,400
...(لقد قلت شيئاً لـ(بيغ
لم يكن علي قوله...

328
00:28:06,500 --> 00:28:08,400
... في عشاء التدريب

329
00:28:08,900 --> 00:28:10,300
ماذا تعنين؟

330
00:28:11,700 --> 00:28:14,700
بعد أن ظهر (ستيف)، كنت مستائه جداً

331
00:28:15,000 --> 00:28:17,200
(وقد صادفت (بيغ...

332
00:28:19,900 --> 00:28:22,300
...و قلت بأنّكم أنتم الإثنان مجانين لتتزوجوا

333
00:28:22,400 --> 00:28:24,900
ها نحن,

334
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
حسناً, عظيم, شكراً جزيلاً

335
00:28:41,500 --> 00:28:45,300
أنا آسفه, لقد كنت مستائه
(ستيف)

336
00:28:45,500 --> 00:28:49,800
أفكر بالأمر في رأسي
منذ خمسة شهور

337
00:28:51,700 --> 00:28:55,400
و لخمسة شهور كتمت هذا السرّ؟

338
00:28:55,500 --> 00:28:58,100
- حاولت أخبارك مرة واحده، لكن...
- مره؟

339
00:28:58,300 --> 00:29:00,800
حاولت إخباري مرّة؟

340
00:29:01,300 --> 00:29:04,200
كان يجب أن تحاولي أخباري كلّ يوم

341
00:29:04,300 --> 00:29:06,800
أعلم ذلك, كنت أنتظر الوقت المناسب

342
00:29:07,000 --> 00:29:09,900
ليس هناك وقت المناسب لتقولي لي
أنك دمرتِ زواجي

343
00:29:10,100 --> 00:29:12,600
فقط حدثت فحسب, لم أكن أفكر

344
00:29:14,800 --> 00:29:18,500
- كاري)، أرجوك، لا تذهبي)
- هل تعرفين ما آكثر ما آلمني؟

345
00:29:19,400 --> 00:29:21,800
هو أنك قد كتمت السرّ عنّي

346
00:29:22,000 --> 00:29:26,200
ولم,
أكتم سرّاً عنك أبداً

347
00:29:26,500 --> 00:29:28,000
أبدا

348
00:29:30,400 --> 00:29:32,500
لا, أنا أكذب, في الشهور الخمسة الأخيرة...

349
00:29:32,700 --> 00:29:37,000
...كنت أعتقد أنك إرتكبت
خطأً هائلا لترك ستيف

350
00:29:37,300 --> 00:29:38,800
هاك

351
00:29:39,700 --> 00:29:41,500
كيف تشعرين الآن؟

352
00:29:41,700 --> 00:29:44,500
عذراً, عذراً

353
00:30:04,800 --> 00:30:06,900
في أي وقت الآن

354
00:30:16,700 --> 00:30:18,600
<i>هي, عزيزتي، إنه أنا, أرفعي السماعه</i>

355
00:30:19,400 --> 00:30:21,000
<i>أرفعي السماعه</i>

356
00:30:21,400 --> 00:30:23,500
<i>حسنا, إنها  7:20, و ما زلت في الإستوديو</i>

357
00:30:23,800 --> 00:30:27,700
<i>سنتأخر، وأنا سأصل في وقت متأخّر
آسف, مع السلامه</i>

358
00:30:37,400 --> 00:30:39,100
<i>بعد 40 دقيقة...</i>

359
00:30:39,300 --> 00:30:43,600
<i>... (السوتشي، سامانثا, وما زال (سميث</i>

360
00:30:48,000 --> 00:30:49,900
هذه قذورات

361
00:31:21,200 --> 00:31:25,500
<i>لقد كانت ليله عيد الحب التي
(خططت له (سامانثا</i>

362
00:31:25,800 --> 00:31:27,900
<i>... بدون السوشي</i>

363
00:31:29,500 --> 00:31:31,700
<i>وإمرأه أخرى</i>

364
00:31:41,800 --> 00:31:43,700
أنا في البيت

365
00:31:44,100 --> 00:31:47,000
- يا رجل, لقد كان يوماً طويلاً
- لقد تأخرت ثلاث ساعات

366
00:31:47,200 --> 00:31:49,500
أعلم, هل أكلتِ؟

367
00:31:49,600 --> 00:31:51,100
طبعاً, قد أكلت

368
00:31:51,300 --> 00:31:53,400
أكلت السوشي البيتي
الذي أعددته لك

369
00:31:53,900 --> 00:31:58,800
السوشي الذي أنتشر على جسمي العاري
كمفاجأة عيد الحب

370
00:31:59,400 --> 00:32:01,900
لهذا أنت مستاءه جدا؟
لقد إتصلت

371
00:32:02,200 --> 00:32:03,900
لم أستطع أن أجيب على الهاتف

372
00:32:04,200 --> 00:32:07,100
جسمي كان كله مغطى بالسوشي

373
00:32:07,300 --> 00:32:10,800
لقد حصلت الـ(وسابي) من مكان
(لن تذهب له أبداً لتحضر لـ(وسابي

374
00:32:11,000 --> 00:32:16,000
هل تعتقد أن ذلك مضحكاً أن أعمل
في المطبخ طوال اليوم...

375
00:32:16,200 --> 00:32:19,000
...لأعد وجبة طعام جميلة لك؟

376
00:32:20,000 --> 00:32:23,500
لقد صنعت بعض السوشي,
ليس بالأمر المهم

377
00:32:23,700 --> 00:32:25,900
ليس بالأمر المهم ؟,
خذ

378
00:32:26,700 --> 00:32:28,100
أنا لست من نوع النساء...

379
00:32:28,200 --> 00:32:30,600
...التي تجلس طوال
النهار بإنتظار رجل

380
00:32:31,700 --> 00:32:36,200
تمتّع بطعام الكاليفورنيا البيتي

381
00:32:38,500 --> 00:32:41,900
يوم حبّ داعر سعيد

382
00:32:50,100 --> 00:32:51,900
<i>أنا (كاري)، أترك لي رساله</i>

383
00:32:52,100 --> 00:32:54,900
<i>كاري، أنه أنا, أرجوك إرفعي السماعه></i>

384
00:32:55,000 --> 00:32:59,600
<i>ثلاثة أيام من
مكالمات الأسف, رسائل البريد الإلكترونية،و الزهور...</i>

385
00:32:59,800 --> 00:33:01,700
<i>... و ما زلت غير مستعده</i>

386
00:33:01,900 --> 00:33:05,400
<i>لقد كانت أطول فتره
أمضيناها بدون تحدث</i>

387
00:33:12,100 --> 00:33:13,500
!(كاري)

388
00:33:14,000 --> 00:33:15,100
مرحباً

389
00:33:16,100 --> 00:33:19,700
- أريد التحدث إليك
- منذ متى وأنت تنتظرين هنا؟

390
00:33:21,400 --> 00:33:23,100
لمده 17 دولار

391
00:33:25,800 --> 00:33:27,900
أرجوك إدخلي فقط حتى نصل 18 دولار

392
00:33:41,600 --> 00:33:46,200
- هذا غريب أن لا نتحدث
- أنا مستائه

393
00:33:47,900 --> 00:33:52,700
كاري) أنا أتفهم ذلك)
لكنّه الأمر حدث وحسب ولم أرد أبداً إيذائكِ

394
00:33:56,700 --> 00:33:58,700
عليك مسامحتي

395
00:34:00,400 --> 00:34:01,600
أتعلمين؟...

396
00:34:01,700 --> 00:34:02,800
- ماذا؟
- لا

397
00:34:02,900 --> 00:34:05,000
لا, أرجوك ماذا كنت ستقولين

398
00:34:05,200 --> 00:34:08,200
أنت تناشديني أن أسامحك منذ ثلاثة أيام

399
00:34:08,400 --> 00:34:12,300
(وأنت لا تهتمين لمسامحة (ستيف
لشّيء قد فعله قبل ستّة شهور

400
00:34:12,800 --> 00:34:14,400
إنه ليس الأمر ذاته

401
00:34:15,400 --> 00:34:16,900
إنه شيء قابل للمسامحه

402
00:34:21,900 --> 00:34:24,700
لا أدري أن كنت أثق به في
عدم حدوث هذا مره أخرى

403
00:34:26,300 --> 00:34:28,100
ستيف)، أنت هادئ جداً اليوم)

404
00:34:29,900 --> 00:34:34,200
ميراندا)، أنا أعرف)
أعني أعلم أنه صعب أن تثقِ بي...

405
00:34:37,500 --> 00:34:40,300
...لكن أنت جعلت ثقتي بك صعبه
أنا؟

406
00:34:40,500 --> 00:34:43,900
طريقه معاملتك لي؟
تخرجينني من حياتك هكذا؟

407
00:34:44,100 --> 00:34:46,800
أنا أعني, نعم, لقد كسرت نذري...

408
00:34:46,900 --> 00:34:49,900
...لكن، ماذا عن النذور الأخرى؟

409
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
ماذا عن الوعود لأن تحبي شخصاً
نحو الأفضل أو الأسوأ

410
00:34:54,100 --> 00:34:55,900
ماذا عن ذلك؟

411
00:34:56,700 --> 00:34:59,800
كيف سأعلم أن كانت لن تعاقبني
لبقيّة حياتي؟

412
00:35:00,000 --> 00:35:01,200
لن تعلم

413
00:35:02,100 --> 00:35:06,600
وهي ليست متأكده تماماً
أنك لن تقوم بحماقه أخرى

414
00:35:09,200 --> 00:35:12,300
كل ما تعلمونه أنكم تريدون التقدم للأمام...

415
00:35:12,400 --> 00:35:16,800
...والخطر الذي يحدق بهذا الحب بينكما
لن يسمح لذلك أن يحدث

416
00:35:20,300 --> 00:35:23,200
وهذا هو ما سنكتشفه هنا

417
00:35:29,100 --> 00:35:31,400
إذاً لقد أنهينا الجلسة الأخيرة

418
00:35:31,600 --> 00:35:34,200
ولا يمكننا أن نتكلّم مع بعضنا البعض لإسبوعين...

419
00:35:34,400 --> 00:35:38,100
...بينما نقرّر أن العوده ثانية
هو الشّيء الذي حقا نريده

420
00:35:38,300 --> 00:35:41,800
وبعد ذلك نحن يجب أن نختار مكان لنلتقي به...

421
00:35:42,000 --> 00:35:45,900
...وأن ظهر كلانا في ذلك اليوم
الماضي سينتهي تماماً

422
00:35:46,100 --> 00:35:48,800
كما لو أنّ الظهور هو وعد لكلانا...

423
00:35:49,000 --> 00:35:53,600
...في أننا راغبان
لنسيان كلّ شيء  وللمضي قدماً

424
00:35:53,700 --> 00:35:55,100
واو

425
00:35:55,300 --> 00:35:57,600
- هل يمكنك فعل ذلك؟
- لا أدري؟

426
00:35:57,900 --> 00:36:01,000
لا أدري؟
لدي الكثير لأفكر به

427
00:36:01,200 --> 00:36:04,900
- التفكير؟ أو الشعور؟
- ماذا تعنين؟

428
00:36:05,100 --> 00:36:09,400
حسناَ، ميراندا, أنت محاميه، يمكنك أن تكافحي
على كلا الجهتين في أي حاله

429
00:36:09,600 --> 00:36:15,100
لكن لماذا نشعر, لأن ما نشعر به ليس منطقيّ؟
إنه عاطفي

430
00:36:15,200 --> 00:36:17,100
أنا آسفه يا جامعه هارفارد, لكن أخشى...

431
00:36:17,200 --> 00:36:20,600
...أعتقد أن عليك يجب أن تسندي ذلك القرار على عواطفك

432
00:36:20,900 --> 00:36:24,100
حسنا, إذاً لقد إنتهيت
أنا لا أدري ما هو شعوري؟

433
00:36:24,200 --> 00:36:26,600
ستعلمين,
ستأتي لحظه عندما تعلمين

434
00:36:26,900 --> 00:36:29,500
"وإن كان "نعم
فكل ذلك المنطق...

435
00:36:29,700 --> 00:36:32,200
...سيلقى خارجاً من النافذه
مع الماضي

436
00:36:32,400 --> 00:36:33,400
اوووخ

437
00:36:33,700 --> 00:36:36,300
و أنا كنت إعتقدت أن إختيار مكان
اللقاء هو التحدي

438
00:36:36,500 --> 00:36:39,700
- أين سيكون؟
- على جسر بروكلن

439
00:36:40,800 --> 00:36:44,900
- منتصف الطريق بين بيوتنا
- منطقيّ جدا, وشاعري

440
00:36:45,600 --> 00:36:47,600
على الرغم من هذا شاعري إن ظهر كلانا

441
00:36:47,900 --> 00:36:50,700
غير ذلك، أنت على جسر, مرفوضه

442
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
أنها ليست خطة جيدة

443
00:36:59,300 --> 00:37:01,400
- هي
- هي

444
00:37:01,900 --> 00:37:03,300
لدي خبران جيدان

445
00:37:03,400 --> 00:37:06,200
- وأنا لدي كوبان من القهوه
- شكراً لك

446
00:37:06,300 --> 00:37:08,100
هاك
إذاً ما الأمر؟

447
00:37:08,200 --> 00:37:12,100
لقد علمت من قريبتك
أن شقّة الطابق الخامس قد بيعت أخيراً

448
00:37:12,400 --> 00:37:16,900
لديك 60 يوما قبل أن يستلمها
المالك الجديد, وأنت ستخرجين منها

449
00:37:18,400 --> 00:37:20,300
وما هو الخبر الآخر؟

450
00:37:25,200 --> 00:37:29,100
(سأعود إلى (سانت لويس
وسنتزوّج في الخريف

451
00:37:29,300 --> 00:37:30,700
يا إلهي

452
00:37:31,400 --> 00:37:34,300
إنتظري هناك، يجب أن أرى هذا

453
00:37:34,600 --> 00:37:39,200
- حسنا, هذا رائعُ
- وأتعلمين ماذا؟ إنه ليس إيجار

454
00:37:43,500 --> 00:37:45,600
<i>في يوم القرار...</i>

455
00:37:45,700 --> 00:37:49,400
<i>كما هو متوقّع، (ميراندا) توقعت
كلا الحالتين</i>

456
00:37:49,500 --> 00:37:51,100
شكراً لك

457
00:38:13,200 --> 00:38:15,200
<i>(فجأة، أتت لـ(ميراندا</i>

458
00:38:15,400 --> 00:38:19,500
<i>... (فكرة أن قائمة (ستيف
لديها فوائد أكثر من سيئات</i>

459
00:39:05,000 --> 00:39:08,000
<i>و(ميراندا) لم تنظر للوراء مطلقاً</i>

460
00:39:14,200 --> 00:39:17,200
<i>حسنا,  نادراً</i>

461
00:39:17,400 --> 00:39:19,000
قبلني

462
00:39:24,200 --> 00:39:27,500
<i>(في هذه الأثناء، عوده الى (لوس أنجلوس...</i>

463
00:39:30,400 --> 00:39:34,000
<i>تبين أن الفلسفة الجيل الجديد
لم تكن هي السرّ</i>

464
00:39:36,000 --> 00:39:39,600
<i>سامانثا) كان عندها مال ,و مهنة)
و الرجل الذي أحبّها</i>

465
00:39:39,800 --> 00:39:44,400
<i>ولكنها مع هذا لم تفقد الإحساس
أن شيئاً في حياتها مفقود</i>

466
00:39:44,500 --> 00:39:45,900
عزيزي، إرجع

467
00:39:46,300 --> 00:39:48,400
هذا ليس منزلنا

468
00:39:48,700 --> 00:39:51,400
أين تذهب؟

469
00:40:28,300 --> 00:40:30,900
أنا... أنا آسفه

470
00:40:31,100 --> 00:40:32,500
أن أسكن بالجوار...

471
00:40:32,800 --> 00:40:35,500
..."وكلبتي هربت الى "عضوك
"شرفتك"

472
00:40:38,400 --> 00:40:41,500
<i>فجأة، لم يصبح سراً مطلبها</i>

473
00:40:41,900 --> 00:40:43,200
هل تريدين الإنضمام لي؟

474
00:40:47,100 --> 00:40:48,700
اااهـ

475
00:40:53,200 --> 00:40:56,000
هي, أنا دانتي

476
00:40:56,300 --> 00:40:59,000
لذا عودي في أي وقت

477
00:41:01,300 --> 00:41:03,400
<i>لقد كان أصلي جداً</i>

478
00:41:03,500 --> 00:41:06,000
<i>(منذ اللحظة التي قابلت بها (دانتي</i>

479
00:41:06,200 --> 00:41:09,400
<i>سامانثا) كانت في الجحيم)</i>

480
00:41:10,000 --> 00:41:13,100
<i>ومع حلول الربيع, بدوت ككبار السن...</i>

481
00:41:13,100 --> 00:41:16,900
<i>... في شقّتي الجديدة
في الوقت تماماً لحمام طفل.</i>

482
00:41:17,200 --> 00:41:19,600
- عذراً عزيزتي, مرحبا
- بالطبع

483
00:41:19,800 --> 00:41:20,800
مرحبا

484
00:41:20,900 --> 00:41:23,500
موظفتك وضعت زجاج بدون قاعدة
في مكتبك الجديد

485
00:41:23,700 --> 00:41:26,200
قلت لها أن فعلتها مرة اخرى
سأكسر ذراعك

486
00:41:26,400 --> 00:41:27,400
- شكراً
- الى الحمام؟

487
00:41:27,600 --> 00:41:30,200
- نعم, هي,  كيف الحال؟
- جيّد جداً, على ما أعتقد

488
00:41:30,400 --> 00:41:31,800
جيد, جيد, جيد

489
00:41:32,000 --> 00:41:34,500
أين (سامانثا)؟
طائرتها حطّت قبل ساعتين مضت

490
00:41:34,600 --> 00:41:37,100
تعرفينها
ربما تتمرن

491
00:41:37,200 --> 00:41:39,000
ليس هناك مكان كالديار

492
00:41:39,300 --> 00:41:41,500
عزيزتي

493
00:41:43,600 --> 00:41:45,000
لديك جرذ في حقيبك

494
00:41:45,100 --> 00:41:47,400
- ذلك الجرذِ من الأفضل أن يَكُون في البيتَ المحطم
- هلّ بالإمكان أن أخذ المعطف؟

495
00:41:47,600 --> 00:41:50,500
- بالطبع
- هي, حقيبة رائعه

496
00:41:51,800 --> 00:41:53,300
يا إلهي, سامانثا

497
00:41:55,500 --> 00:41:57,700
لديك كلب

498
00:41:57,900 --> 00:42:00,900
هل فكرت أن تريني في يوم، أنا مع كلب؟

499
00:42:01,200 --> 00:42:02,900
يا إلهي, ما هذا البطن؟

500
00:42:04,900 --> 00:42:06,800
حسنا, لقد أكلت شيئاً هناك

501
00:42:07,700 --> 00:42:09,800
- هيا إدخلي
- مرحبا

502
00:42:09,900 --> 00:42:11,600
نحن نَنتظرُك

503
00:42:15,500 --> 00:42:18,900
أنا آكلُ لذا أنا لا أخون

504
00:42:19,100 --> 00:42:20,700
ماذا تأكلين بالضبط؟

505
00:42:21,200 --> 00:42:23,400
(كل شيء ما عدا قضيب (دانتي

506
00:42:23,700 --> 00:42:26,300
أنتبهي لكلامك
أنها شقه بالغين الآن

507
00:42:27,300 --> 00:42:30,400
لم أدرك أني سمينه
لا بعد أن رأيت ذلك في وجوهكم

508
00:42:30,600 --> 00:42:33,400
كيف؟ وأقول هذا بحبّ

509
00:42:33,500 --> 00:42:36,100
كيف لم تلاحظيه؟

510
00:42:36,300 --> 00:42:39,600
- كنت أتجنّب المرايا
- حسناً، أنا فخورة بك لأنك لم تخوني

511
00:42:39,800 --> 00:42:41,900
لا أعتقد أن هناك أيّ شئ يجعلك فخورة بي

512
00:42:42,100 --> 00:42:46,200
أحشو نفسي لعدم فعل شيء
أعتقد بأنه طبيعي بالنسبه لي

513
00:42:46,500 --> 00:42:50,700
الأن, أسمعوا, إنه ليس بشأن الوزن
أنت جميله في أيّ حجم كنتِ به

514
00:42:50,900 --> 00:42:54,400
- لكن هل أنت سعيده؟
- حسناً...

515
00:42:56,000 --> 00:43:01,200
العلاقات ليست دائماً حول السعادة
صحيح؟

516
00:43:01,300 --> 00:43:04,000
أقصد, كم مرةً شعرتم أنتم بالسعاده في علاقتكم؟

517
00:43:04,800 --> 00:43:07,000
أنا متأكّدة بأن هذا السؤال موجه لك

518
00:43:08,300 --> 00:43:11,600
- كلّ يوم
- تشعرين بالسعاده كلّ يوم؟

519
00:43:11,800 --> 00:43:15,800
ليس طوال اليوم, لكن كل يوم

520
00:43:16,100 --> 00:43:18,500
متى كانت آخر مرة شعرتِ بها بالسعاده؟

521
00:43:18,700 --> 00:43:20,800
قبل ستّة أشهر

522
00:43:21,100 --> 00:43:24,000
(أعتقد أن هذا طبيعي في (لوس أنجلوس

523
00:43:24,200 --> 00:43:26,900
- ماذا سأفعل؟
- ماذا أخبرتك أمعائك؟

524
00:43:30,200 --> 00:43:35,000
أعلم, لكن سميث كان معي
أثناء العلاج الكيمياوي

525
00:43:36,300 --> 00:43:39,100
وإن كان بإمكانه البقاء معي بذلك...

526
00:43:39,300 --> 00:43:42,600
...إذاً يجب أن أكون قادره على إبقاء
في هذه العلاقة لأجله

527
00:43:42,700 --> 00:43:46,400
عزيزتي, لقد قارنت علاقتك للتو بالعلاج الكيمياوي

528
00:43:46,600 --> 00:43:51,100
<i>ها نحن
المرايا الثلاث (سامانثا) لم تتمكن من تفادي ذلك</i>

529
00:43:51,300 --> 00:43:53,300
(و(سامانثا

530
00:43:53,900 --> 00:43:56,500
ثمن تلك الوساده 300 دولار

531
00:44:06,200 --> 00:44:08,100
مرحبا

532
00:44:08,300 --> 00:44:10,300
وحشي الصغير, مرحبا

533
00:44:11,900 --> 00:44:14,800
هي, أنت بالمنزل

534
00:44:15,000 --> 00:44:18,500
- ظننت أنك ستقضين إسبوعاً؟
- يجب أن نتكلم

535
00:44:20,000 --> 00:44:22,200
يا رجل

536
00:44:24,100 --> 00:44:27,100
- عَرفتُ أن هذا سيحدث
- نعم

537
00:44:27,300 --> 00:44:29,100
هذا الأمر لن ينجح

538
00:44:29,300 --> 00:44:33,200
لقد فعلت ما بوسعي
أعطيتك 5 سنوات و50 باوند

539
00:44:33,500 --> 00:44:35,300
حسنا, ماذا؟

540
00:44:37,700 --> 00:44:41,500
- ألم تعودي تحبينني بعد الآن؟
- نعم، أحبك

541
00:44:42,000 --> 00:44:43,200
أنه فقط...

542
00:44:45,600 --> 00:44:49,000
سأقول شّيء لا يجب أن تقوله أنت

543
00:44:49,600 --> 00:44:52,000
أحبّك لكنّي أحبّ نفسي أكثر

544
00:44:52,200 --> 00:44:55,700
لدي علاقة مع نفسي لـ 49 سنه ولهذا

545
00:44:55,800 --> 00:44:57,800
...يجب علي أن أعمل عليها

546
00:45:00,600 --> 00:45:05,100
سَتَجِدُ إمرأةَ رائعةَ
تعشقك لكي تكون في علاقة معك

547
00:45:08,200 --> 00:45:10,300
أين سأجدك؟

548
00:45:11,000 --> 00:45:12,400
لا أدري

549
00:45:13,200 --> 00:45:15,800
لكن هذا الخطر الذي أفضِل القيام به

550
00:45:20,200 --> 00:45:25,000
- هي, لا, إحتفظي به
- حسناً

551
00:45:28,000 --> 00:45:30,600
كل مره سأنظر بها للأسفل...

552
00:45:33,900 --> 00:45:36,200
...سأفكّر بك

553
00:45:38,500 --> 00:45:42,600
<i>بعض قصص الحبّ التاريخيه ليسوا بروايات ملحمية
بعضها قصصَ قصيرةَ</i>

554
00:45:42,700 --> 00:45:46,600
<i>لكن هذا لا يجعلهم معدومين من الحب</i>

555
00:45:47,300 --> 00:45:48,700
<i>في نفس الوقت</i>

556
00:45:48,900 --> 00:45:51,200
<i>...نطلب من كلّ المسافرين
ربط أحزمة المقعد ...</i>

557
00:45:51,400 --> 00:45:53,700
<i>... وذلك إستعداداً للهبوط</i>

558
00:45:54,200 --> 00:45:57,300
(سنحط في (نيويورك

559
00:45:57,600 --> 00:45:59,300
انا بحاجة لأخذ هذا الأن

560
00:46:02,000 --> 00:46:04,800
حسنا, لنذهب, سآخذ هذا الآن

561
00:46:08,000 --> 00:46:10,900
<i>بينما عاد شخص ما إلى حياتي...</i>

562
00:46:11,100 --> 00:46:12,000
<i>... شخص ما غادر</i>

563
00:46:12,200 --> 00:46:14,400
- طوابع البريد، والعلامات
- حسنا

564
00:46:14,500 --> 00:46:18,100
و وضعت كلّ بريدك المغلق من الصندوق
في هذه الظروف

565
00:46:18,300 --> 00:46:19,800
حسناً

566
00:46:23,700 --> 00:46:25,800
و رجاءاً، رجاءاً...

567
00:46:26,100 --> 00:46:29,100
...(لا تدمري موقع (كاري برادشو

568
00:46:29,300 --> 00:46:32,700
- حسناً
- إنها قطعتي النادرة

569
00:46:33,800 --> 00:46:37,400
- ماذا سأفعل بدونك؟
- ستجدين فتاة أخرى...

570
00:46:38,100 --> 00:46:40,100
...لكنّها لن تملك أسلوبي

571
00:46:41,100 --> 00:46:43,100
(سانت لويس)

572
00:46:44,700 --> 00:46:46,300
لقد أرجعتي إلى الحياة

573
00:46:47,000 --> 00:46:50,400
وأنت أعطيتني لويز فيتتون حقيبتي الخاصه

574
00:46:56,900 --> 00:47:00,300
بجديه, يجب أن تتوقّفي عن البكاء

575
00:47:01,600 --> 00:47:03,700
- مفاتيحك
- شكراً

576
00:47:03,900 --> 00:47:07,100
إنتظري, إنتظري, إنتظري, لا تنسِي حبّك

577
00:47:08,000 --> 00:47:11,300
لا, لقد وجدت حبّي

578
00:47:11,600 --> 00:47:13,900
سأترك ذلك معك

579
00:47:14,700 --> 00:47:18,700
- أراك عند زواجي
- (سأقابلك في (سانت لويس

580
00:47:22,400 --> 00:47:24,000
مع السلامه

581
00:47:30,700 --> 00:47:32,300
<i>وبعد إسبوعين...</i>

582
00:47:32,500 --> 00:47:35,700
<i>شارلوت) ذات الحركه السلسه)
حضرت لتناول وجبه غداء سريعه</i>

583
00:47:35,800 --> 00:47:37,600
- حسنا, متى الولاده؟
- الإسبوع القادم

584
00:47:37,900 --> 00:47:41,000
- تبدين جميلة
- شكراً

585
00:47:53,000 --> 00:47:56,600
- مرحباً, هلّ أحضر لك شيئا للشرب؟
- لا, لا

586
00:47:56,800 --> 00:47:59,200
- لا؟
- لا يمكنني البقاء

587
00:47:59,700 --> 00:48:02,400
ساعديني, ساعدْيني لتحرّيكُ الطاولة

588
00:48:05,900 --> 00:48:07,500
!(شارلوت)

589
00:48:08,400 --> 00:48:10,600
شارلوت) إنتظري)

590
00:48:10,800 --> 00:48:14,100
شارلوت) لا تركضي أنت حامل)

591
00:48:14,200 --> 00:48:17,900
لا أريد رؤيتك
وأنا غاضبه منك

592
00:48:18,100 --> 00:48:22,800
كنت دائما الى جانبك
وقد ذهبت، كيف فعلت ذلك بـ(كاري)؟

593
00:48:23,000 --> 00:48:28,400
لا! لا! لن أبكي
لن أهدر الدموع عليك

594
00:48:29,600 --> 00:48:32,500
ألعن اليوم الذي قد ولدت به

595
00:48:36,300 --> 00:48:38,800
أعتقد أن مائي قد سال للتو, يا إلهي

596
00:48:39,000 --> 00:48:41,100
- تاكسي
- سيارتي هنا

597
00:48:41,300 --> 00:48:43,900
لا أريد أن أركب في سيارتك ! تاكسي

598
00:48:44,100 --> 00:48:46,600
أرجوك, يجب أن آخذك
إلى المستشفى، حسناً؟ أرجوك

599
00:48:47,600 --> 00:48:48,700
- حسنا؟
- تَلّ لينوكس

600
00:48:48,800 --> 00:48:50,400
حسنا, شغل السيارةَ

601
00:48:59,300 --> 00:49:00,300
هي

602
00:49:00,500 --> 00:49:04,700
مرحبا, تهاني، إنها بنت

603
00:49:05,200 --> 00:49:07,900
إنه مصيري، أن أحاط بالنساء الجميلات

604
00:49:08,800 --> 00:49:10,300
تعالي هنا

605
00:49:15,400 --> 00:49:18,900
- إنها جميلة
- (قولي مرحباً لـ(روز

606
00:49:19,000 --> 00:49:23,500
<i>- روز, يا له من إسم جميل
- (إنه على إسم جدة (هاري</i>

607
00:49:23,700 --> 00:49:26,900
الأن لدي (ليلي) و روز

608
00:49:27,600 --> 00:49:29,000
حسنا...

609
00:49:29,300 --> 00:49:33,100
...يجب أن أقول
أنتم إثنان زبائن رائعون...

610
00:49:33,300 --> 00:49:38,500
...ترزقون بالأطفال بدون
دراما ...أنا في العمل

611
00:49:38,600 --> 00:49:41,200
كان هناك القليل من الدراما

612
00:49:42,100 --> 00:49:45,000
لقد سال مائي بينما أنا أمام المطعم

613
00:49:45,400 --> 00:49:49,600
- واو, هذه دراما قويه
- أنتظري, أنتظري, أنها لم تنتهِ بعد

614
00:49:49,700 --> 00:49:52,700
- (لقد سال مائي وأنا أتكلم مع (بيغ
- ماذا؟

615
00:49:53,000 --> 00:49:55,100
أترين؟
دراما

616
00:49:55,300 --> 00:49:57,800
وجدته وقد كنت مستائه جداً
لذا فقد سال مائي

617
00:49:58,800 --> 00:50:02,600
هو من أحضرها إلى المستشفى,
إنتظر حتى ولِد الطفل

618
00:50:03,700 --> 00:50:06,300
أعتقد أنه يأمل أن يراك

619
00:50:09,300 --> 00:50:13,500
حسنا, اليوم ليس يومه
إنه يوم الطفله (روز) الجميله

620
00:50:14,800 --> 00:50:18,300
(اذا، نحن نعرف بأنّ لها شعر (شارلوت
ماذا أيضاً نحن نعرف؟

621
00:50:21,100 --> 00:50:25,100
- إنها دمية, أتمنى له السعاده
- شكراً لك

622
00:50:26,100 --> 00:50:27,500
مع السلامه

623
00:50:27,900 --> 00:50:31,000
لقد طلب مني أن أطلب منك أن تتصلي به

624
00:50:31,900 --> 00:50:34,900
أعلم، أعلم أنه ليس من شأني
لكنّي شعرت بسوء...

625
00:50:35,100 --> 00:50:37,400
...لانه أنتظر في المستشفى آملاً أن يراك

626
00:50:37,700 --> 00:50:42,400
كُلَّ مَرَّةٍ يسمع صوت صراخ فرح
في القاعة، فأن قلبه يتوقف

627
00:50:44,300 --> 00:50:48,700
هاري, أن الأمر معقّد أكثر بكثير مما تتخيّله

628
00:50:48,900 --> 00:50:52,800
أعلم ذلك, ولديك الحق في عدم الإتصال به
...لكني فحسب

629
00:50:52,900 --> 00:50:56,800
اليوم أنا من يشتري الكثير من الحبّ
وأنا أشعر بالسوء لهذا الرجل

630
00:50:56,900 --> 00:50:59,900
قال بأنّه يكتب لك الرسائل
لكن لا تجيبينه

631
00:51:01,600 --> 00:51:03,000
كلا، لم يكتب لي أبداً

632
00:51:03,200 --> 00:51:06,300
قال بأنّه قد كتب لأنه
لا يعرف رقم هاتفك

633
00:51:07,300 --> 00:51:10,300
لا, لم يكتب لي أبداً

634
00:51:10,500 --> 00:51:13,500
إذاً، لماذا يخبرني بذلك؟

635
00:51:53,800 --> 00:51:58,800
<i>ساعتان وكأسا شراب
ورسائل بريدية إلكترونية غير معدودة</i>

636
00:51:59,000 --> 00:52:03,100
<i>... كنت على وشك أن أستسلم الى
لغز (بيغ) الكبير، عندما</i>

637
00:52:03,300 --> 00:52:07,800
<i>(لقد أخبرت (لويس) أن تضع رسائل (بيغ
في مكان لن أتمكن من السماع منه مره أخرى</i>

638
00:52:20,000 --> 00:52:21,400
<i>هذا لويس, أترك رسالة</i>

639
00:52:21,500 --> 00:52:23,500
هي... هي, لويس, إنه أنا

640
00:52:23,700 --> 00:52:28,100
هلّ بالإمكان أن تعطيني
كلمة سر الملف المساعد؟

641
00:52:28,300 --> 00:52:29,800
ااااهـ

642
00:52:29,900 --> 00:52:32,300
حسناً، إتصليِ بي، شكراً

643
00:52:34,600 --> 00:52:36,800
سحقاً

644
00:52:53,200 --> 00:52:56,800
<i>"حالما أدخلت كلمه "حبّ
ها هو</i>

645
00:53:02,100 --> 00:53:04,400
<i>ولأن (بيغ) ما زال لا يعرف
الكثير من الكلمات...</i>

646
00:53:04,500 --> 00:53:07,300
<i>... (نسخ الرسالة الغرامية لـ(بيتهوفن</i>

647
00:53:09,300 --> 00:53:10,600
<i>(و(لورد بيرون</i>

648
00:53:12,200 --> 00:53:14,500
<i>(و(جون كيتس</i>

649
00:53:15,000 --> 00:53:16,200
<i>(و(فولتير</i>

650
00:53:17,000 --> 00:53:21,000
<i>ها هم رسائل الحبّ
للرجال العظماء, المجلد رقم واحد</i>

651
00:53:21,100 --> 00:53:25,600
<i>بالإضافه لرساله واحده
(كتبت من قبل (جون جيمس بريستن</i>

652
00:53:41,900 --> 00:53:44,400
<i>لقد كنت أريد الأتصال به, لكن حبّنا...</i>

653
00:53:44,600 --> 00:53:47,800
<i>(كاري) و(بيغ)
المجلد رقم واحد،إثنان وثلاثة</i>

654
00:53:48,300 --> 00:53:50,200
<i>...أوقفني</i>

655
00:53:55,300 --> 00:53:56,400
مرحباً؟

656
00:53:56,600 --> 00:53:59,600
لم أسمع هاتفي
جئنا لشراء لباس زفافي

657
00:53:59,900 --> 00:54:02,000
هذا اللباس يجعلك أثدائك كبيره

658
00:54:02,200 --> 00:54:05,000
- أمّي، أرجوك؟ إنه أتصال من العمل
- أخرسي

659
00:54:05,200 --> 00:54:10,000
- لا, لا بأس, إكتشفت ذلك
- حسنا, سأتّصل بك، على أية حال

660
00:54:10,000 --> 00:54:12,400
اليوم هو اليوم الأخير لشقّة بالطابق الخامس

661
00:54:12,600 --> 00:54:14,800
يجب أن تكوني في تمام السادسه
قبل أن يغيّروا الأقفال

662
00:54:14,900 --> 00:54:16,700
لا، لست بحاجة للذهاب هناك

663
00:54:17,300 --> 00:54:19,200
ألا تريدين ذلك الحذاء رقم واحد الذي لديك؟

664
00:54:19,400 --> 00:54:21,700
يا إلهي، نسيت تماماً

665
00:54:22,000 --> 00:54:25,600
أن كنت لا تريدينه أرسليه لي
وأنا سأدخل قدمي به ليصبح مناسباً

666
00:54:25,800 --> 00:54:27,600
لكنّها ما زالت الساعه الخامسه

667
00:54:27,900 --> 00:54:31,400
مرحباً، هؤلاء لم يحذروا
لحذاء بـ400 دولار

668
00:54:31,500 --> 00:54:36,400
في الحقيقه، 525 دولار
نعم, أوكي, حسنا, شكرا, مع السلامة

669
00:54:37,300 --> 00:54:39,300
تاكسي

670
00:54:48,900 --> 00:54:52,300
<i>الضوء في شقّتنا قبل الحرب...</i>

671
00:54:52,600 --> 00:54:55,900
<i>... مختلف تماماً في الفترة ما بعد الحرب</i>

672
00:55:16,500 --> 00:55:21,200
كنت سأرسلها لك
لم أرد لك أن تخسريه أيضاً

673
00:55:21,400 --> 00:55:25,200
<i>لم يكن ذلك المنطق, كان ذلك الحب</i>

674
00:55:46,400 --> 00:55:49,300
لماذا قررنا الزواج؟

675
00:55:51,600 --> 00:55:57,100
أعتقد بأننا خشينا أنه سيكون له معنى لو فعلناه

676
00:56:01,400 --> 00:56:04,200
أنا آسف لأني فعلت ذلك بكِ

677
00:56:05,100 --> 00:56:07,800
أنا آسف لأني فعلت ذلك بكِ

678
00:56:11,800 --> 00:56:13,900
أتعرف الجزء المضحك؟

679
00:56:16,000 --> 00:56:18,200
هل هناك جزء مضحك؟

680
00:56:18,300 --> 00:56:22,700
لقد كنا سعداء بشكل مثالي قبل أن
نقرّر العيش بسعادة إلى الأبد

681
00:56:23,100 --> 00:56:24,900
أعتقد أن الحماقه حلت بنا

682
00:56:33,800 --> 00:56:37,700
- إنها خزانة جميلة
- شكراً

683
00:56:41,100 --> 00:56:43,500
هذا مريح

684
00:56:43,800 --> 00:56:47,200
هل هذا ما كنت تفكر به وأنت بالسياره؟

685
00:56:48,200 --> 00:56:51,200
أحبّ أن أفكّر أني كنت بذلك الذكاء

686
00:56:58,700 --> 00:57:02,600
من الأفضل أن نرحل قبل أن يمسكنا
المالك الجديد

687
00:57:11,700 --> 00:57:15,400
والطريقه التي قرّرنا بها الزواج...

688
00:57:15,500 --> 00:57:17,500
...دائماً كالعمل

689
00:57:17,700 --> 00:57:19,800
بدون رومانسية

690
00:57:22,300 --> 00:57:27,400
إنها ليست الطريقه للتقدم لشخص ما

691
00:57:28,800 --> 00:57:30,800
أنها كذلك

692
00:57:34,300 --> 00:57:36,400
(كاري برادشو)...

693
00:57:37,100 --> 00:57:38,400
...حبّ حياتي...

694
00:57:41,400 --> 00:57:43,400
...هل تتزوجينني؟

695
00:57:48,400 --> 00:57:50,700
أترين لهذا هناك دائما الماس

696
00:57:50,900 --> 00:57:53,000
يجب أن تفعلي شيء لتنهي الصفقه

697
00:58:17,500 --> 00:58:18,800
وفي النهايه...

698
00:58:18,900 --> 00:58:22,800
<i>كاري برادشو) تزوّجت)
(بـ(جون جيمس بريستن</i>

699
00:58:22,900 --> 00:58:24,600
<i>...في لباس بدون علامه
- أقبل</i>

700
00:58:25,100 --> 00:58:27,700
بالسلطه المخوله لي من قبل
(ولاية (نيويورك...

701
00:58:28,000 --> 00:58:32,500
...أعلنكم الآن زوج وزوجه
يمكنك أن تقبّل العروس

702
00:58:43,200 --> 00:58:45,100
إلى الأبد لك, إلى الأبد لي

703
00:58:45,900 --> 00:58:48,600
إلى الأبد لنا

704
00:58:51,200 --> 00:58:53,500
هل أنت بخير لأننا تزوجنا وحدنا؟

705
00:58:53,700 --> 00:58:58,200
لقد كان رائعا, أنت وأنا, كما قلت

706
00:58:58,200 --> 00:59:01,400
لكان الأمر أكثر لطافة
لو كانت هناك فتاه صغيره

707
00:59:03,000 --> 00:59:05,400
لهذا أتصلت بهم

708
00:59:09,700 --> 00:59:12,400
- مرحبا, كاري

709
00:59:15,700 --> 00:59:18,800
- لحم الخنزير و البيض, لحم الخنزير و البيض لك, يا سيدي
- نعم, هذا لي

710
00:59:19,000 --> 00:59:21,600
<i>لم يكن هناك منسق زفاف راقِ</i>

711
00:59:22,200 --> 00:59:24,300
<i>فقط طعام وأصدقاء</i>

712
00:59:26,500 --> 00:59:28,400
الزبده, أمي؟

713
00:59:52,600 --> 00:59:57,700
وبينما كنت رافضه للزواج
"لم أكن أتسائل,

714
00:59:58,000 --> 01:00:02,200
لماذا يجب أن نكتب نذورنا...

715
01:00:02,400 --> 01:00:05,900
...ولكن لا نكتب قواعدنا؟

716
01:00:06,100 --> 01:00:08,600
وهذا شيء صغير لأعمل به الآن

717
01:00:11,000 --> 01:00:12,700
<i>شكرا لكم</i>

718
01:00:14,400 --> 01:00:16,200
يا ألهي

719
01:00:18,500 --> 01:00:21,200
<i>لَرُبَّمَا بَعْض الماركاتِ
تكون الملابس داخل الخزانة</i>

720
01:00:21,500 --> 01:00:23,000
<i>رُبَّمَا عندما نَعتبرُ الناسَ</i>

721
01:00:23,100 --> 01:00:27,400
<i>"مخطوبه," "خطيب," "زوج,"
"زوجه," "متزوّج," "أعزب"...</i>

722
01:00:27,600 --> 01:00:31,100
<i>... نَنْسي مُشَاهَدَة الماضي للماركات
إلى الشخصِ</i>

723
01:00:32,300 --> 01:00:35,300
- هذا لذيذ
- لماذا نتوقف عن شرب هذا؟

724
01:00:35,500 --> 01:00:39,100
- لأن الكلّ قد بدأوا
- حسنا, ذلك مسّن، لكنّه جيد

725
01:00:39,100 --> 01:00:42,000
وبالكلام عن السّن ...

726
01:00:45,000 --> 01:00:47,100
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد

727
01:00:48,100 --> 01:00:50,100
أنتظروا, أنتظروا, أنتظروا، نخب

728
01:00:50,300 --> 01:00:51,800
(إلى (سامانثا

729
01:00:52,000 --> 01:00:54,800
خمسون سنة ورائعه

730
01:01:00,900 --> 01:01:02,700
نخبنا...

731
01:01:04,500 --> 01:01:05,700
...ونخب السنوات الـ50 التالية

732
01:01:05,800 --> 01:01:08,100
ونخب السنوات الـ50 التالية

733
01:01:10,200 --> 01:01:14,500
<i>وهناك، في نفس المدينة
عندما أجتمعوا كفتيات...</i>

734
01:01:14,800 --> 01:01:19,100
<i>... (أربع نساء من (نيويورك
دخلوا في المرحلة القادمة من حياتهم...</i>

735
01:01:19,300 --> 01:01:22,900
<i>... مليئون من الرأس الى القدم بالحبّ</i>

736
01:01:23,500 --> 01:01:25,800
<i>وتلك علامة واحدة...</i>
<i>... بأن لا تجاري الموضه</i>

737
01:01:26,000 --> 01:02:29,200
By Dr_Enigma
   Dr_Enigma@live.com
        

