1
00:00:03,245 --> 00:00:15,917
ترجمة
***** أبو مها *****

2
00:02:29,816 --> 00:02:31,752
نيابة عن قائدكم

3
00:02:32,052 --> 00:02:40,294
ممكن أشكر سيد خوزيه إتوربى بإسم ضباط
و طاقم السفينة لحضوره هنا لقيادة فرقتنا البحرية

4
00:02:40,494 --> 00:02:47,367
مع كل مدنى آخر إمتنانى لك
وإلى كل رجال البحرية الأمريكية

5
00:02:47,734 --> 00:02:52,771
الرجال الذين سيكرمون
حاضرون يا سيدى

6
00:02:53,040 --> 00:03:00,648
يوسف برادى ، معاون مدفعجى , صف ثانى
كلارينس دوليتل ، بحار ، صف أول

7
00:03:00,848 --> 00:03:08,717
أثناء العمل على متن الطراد الأمريكى كنوكسفيل
خدم هؤلاء رجال مدافعهم حتى نفذت الذخيرة

8
00:03:08,822 --> 00:03:11,859
عندما قوة الإنفجار
عصفت بدوليتل خارج السفينة

9
00:03:11,859 --> 00:03:15,362
يوسف برادى ، بدون إعتبار
لسلامته الشخصية

10
00:03:15,362 --> 00:03:18,599
غاص إلى البحر وأنقذ زميله

11
00:03:18,599 --> 00:03:23,103
إنابة عن سكرتير البحرية
أمنح كلاكما النجم الفضى

12
00:03:30,477 --> 00:03:32,846
- تهانئى ، برادى
- شكرا لك يا سيدى

13
00:03:41,321 --> 00:03:43,957
- تهانئى ، دوليتل
- شكرا لك يا سيدى

14
00:03:52,432 --> 00:03:56,803
إلى السابقين على كنوكسفيل
بما فيهم المكرمين توا

15
00:03:57,004 --> 00:03:59,993
عندكم أجازة 4 أيام فورا

16
00:04:00,340 --> 00:04:03,642
غادروا أماكنكم

17
00:04:24,898 --> 00:04:30,136
الزملاء الصغار المساكين سيبقون
ويعتنون بالسفينة للأميرال

18
00:04:31,805 --> 00:04:36,443
لن يستطيعون الذهاب لهوليود
حيث تنمو سيدات الجميلات مثل البرتقال

19
00:04:36,677 --> 00:04:40,380
حيث كل ما ستعملوه تصلوا لهن
و تلتقطوهن خارج الشارع

20
00:04:40,480 --> 00:04:42,449
- تهانئى ، جو
- شكرا

21
00:04:42,482 --> 00:04:46,620
إذا زرت الإستوديوهات و رأيت أى نجوم
ممكن تحضر لى توقيعاتهم ؟

22
00:04:46,753 --> 00:04:52,291
بعد 8 شهور فى البحر
لن أجرى وراء التوقيعات

23
00:04:52,326 --> 00:04:55,761
- لدى خطط
- أى نوع خطط ؟

24
00:04:56,263 --> 00:05:01,967
فى هوليود عندى خطة صغيرة إسمها لولا

25
00:05:02,536 --> 00:05:06,605
لولا تلك التى أخبرتك أنها

26
00:05:07,407 --> 00:05:13,080
ليست بالضبط تلك , إنها
لا ، ليست تلك أيضا

27
00:05:13,247 --> 00:05:15,781
أخبرنا عنها يا جو

28
00:05:15,883 --> 00:05:19,620
هل لاحظت إختلاف
الفرقة تحت قيادة إتوربى ؟

29
00:05:19,653 --> 00:05:21,421
لولا مثل ذلك

30
00:05:21,421 --> 00:05:25,558
فى غرفة بها مليون سيدة
جميلة , لن ترى سواها

31
00:05:25,559 --> 00:05:28,561
تعنى ، أنها مختلفة ؟

32
00:05:29,696 --> 00:05:34,268
لا أقول ذلك , إذا تحب سيدات
لماذا تنال واحدة مختلفة ؟

33
00:05:35,035 --> 00:05:40,773
مهما كان لدى الأخريات
لولا عندها أكثر منهن

34
00:05:41,808 --> 00:05:45,646
هل تعتقد أنها ما زالت تنتظر ؟
سيدات مشهورات بالتلوى

35
00:05:45,812 --> 00:05:50,683
منى ؟ رجاء يا بحار
لا تدعنا نتكلم بتمرد

36
00:05:52,719 --> 00:05:56,222
سقوط فى السطح لأجازة خاصة

37
00:05:57,324 --> 00:06:00,060
هل تعتقد ممكن نقتلع أنفسنا بعيدا ؟

38
00:06:00,227 --> 00:06:01,862
نعم ، لكنه سيكون قاسيا

39
00:06:02,362 --> 00:06:05,465
نكره نرحل
نكره نرحل

40
00:06:05,732 --> 00:06:09,570
لكن عندما يعطوك أجازة يجب ترحل

41
00:06:09,703 --> 00:06:13,040
قلوبنا تنزف لكم
يا رجال سطح السفينة

42
00:06:13,240 --> 00:06:16,143
لكن الآن التعاطف
شئ لا نتحمله

43
00:06:16,376 --> 00:06:19,680
نكره نرحل

44
00:06:19,880 --> 00:06:23,317
بدونكم يا رجال سنحزن ونحزن على طول

45
00:06:23,450 --> 00:06:24,651
لكننا سنعود

46
00:06:24,685 --> 00:06:27,187
سنعود قبلما تفتقدونا

47
00:06:27,254 --> 00:06:30,424
و نخبركم يا رجال عن
سيدات العديدات اللاتى قبلناها

48
00:06:30,490 --> 00:06:33,827
صدقونا يا رفاق

49
00:06:34,127 --> 00:06:37,664
نكره نرحل

50
00:06:40,467 --> 00:06:44,638
يحزنا ترك هؤلاء الرجال هنا فى فانلاتهم

51
00:06:44,905 --> 00:06:48,642
لكننا يجب نقابل أولئك سيدات
فى فساتيهن الحريرية الناعمة

52
00:06:48,642 --> 00:06:52,078
الواجب واجب والأمر أمر

53
00:06:52,412 --> 00:06:56,817
أعرف رجال يحبون مقابلة
فتاة رائع كل ليلة

54
00:06:57,618 --> 00:07:00,420
نكره نرحل

55
00:07:01,421 --> 00:07:04,691
عندما يعطوك أجازة يجب ترحل

56
00:07:05,559 --> 00:07:08,829
لن نتمتع بفتيات مثيرة أكثر

57
00:07:08,962 --> 00:07:12,132
الليلة يجبرونا
لمقابلة الشئ الأصيل

58
00:07:12,199 --> 00:07:15,102
نكره نرحل

59
00:07:15,602 --> 00:07:19,139
لكننا سنعود قبل رفع الهلب

60
00:07:19,606 --> 00:07:23,143
نريد نمكث ، نريد نمكث
قلوبنا بالسفينة

61
00:07:23,310 --> 00:07:26,446
الأدميرال أعطانا أجازة
إنه يضربنا بالسوط

62
00:07:26,480 --> 00:07:29,383
صدقونا يا رفاق

63
00:07:30,384 --> 00:07:36,723
نكره نرحل حقا

64
00:07:50,003 --> 00:07:56,543
لكن يا عسل ، وفرت كل أجازتى لك
لم لا أفعل ؟

65
00:07:57,544 --> 00:08:00,747
أنت الوحيدة التى أريد رؤيتها بأى مكان

66
00:08:00,814 --> 00:08:02,416
بماذا أخطأ ؟

67
00:08:02,683 --> 00:08:05,052
إنه ميت ، ذلك كل الأمر , راقب

68
00:08:06,887 --> 00:08:09,690
لا أريد مقابلة
خليلة صديقك السابقة

69
00:08:09,723 --> 00:08:11,258
أريد مقابلتك

70
00:08:12,593 --> 00:08:14,495
حسنا ، ستأسفى

71
00:08:16,630 --> 00:08:19,166
ستأسف

72
00:08:23,070 --> 00:08:24,571
مرحبا ؟ آنسة لافيرن ؟

73
00:08:25,272 --> 00:08:28,907
آنسة لولا لافيرن ؟

74
00:08:29,743 --> 00:08:34,013
هل هذا الوجه الذى دشن 1000 سفينة ؟

75
00:08:36,016 --> 00:08:42,885
نعم ، إنه جو ، حسنا
ألا يريد أى شخص قهوة ؟

76
00:08:46,226 --> 00:08:52,230
سيأخذنى فترة قصيرة لنكتشف هوليود
هل ممكن تنتظر ؟

77
00:08:52,900 --> 00:08:58,372
أعرف ما تعنين يا حلوتى
لكن حاولى

78
00:08:58,372 --> 00:09:00,173
دعنا نقرر ذلك لاحقا

79
00:09:00,174 --> 00:09:06,578
بعد 8 شهور فى البحر ، لا أريد
سوى أنظر لك مدة طويلة جدا

80
00:09:24,331 --> 00:09:28,867
هيا , 8 شهور
وقت طويل كاف للإنتظار

81
00:09:33,140 --> 00:09:35,808
مرحبا ، أنت مخلوق جميل

82
00:09:35,809 --> 00:09:40,214
عندما تسمع النغمة
الوقت سيكون 6:10 وربع

83
00:09:41,014 --> 00:09:46,987
إشترى سندات حرب
شكرا لك ، سأفعل

84
00:09:46,987 --> 00:09:48,789
الحافلات لهوليود

85
00:10:07,808 --> 00:10:10,978
إرمى هلب

86
00:10:28,829 --> 00:10:31,632
ما المسألة ؟
لا شئ لماذا ؟

87
00:10:31,632 --> 00:10:36,267
أين تذهب متأخرا جدا ؟
للإنضمام للبحرية

88
00:10:36,503 --> 00:10:42,471
ماذا ؟
قلت سأنضم للبحرية

89
00:10:43,076 --> 00:10:44,912
- إنتظر دقيقة
- أنا مستعجل

90
00:10:45,012 --> 00:10:47,714
خذ الأمور بسهولة أين تعيش ؟

91
00:10:47,714 --> 00:10:49,950
- لماذا ؟
- أريد أخذك للبيت

92
00:10:50,050 --> 00:10:54,353
لن أذهب إلى البيت
جئت توا من هناك

93
00:10:54,421 --> 00:10:56,889
ما إسمك ؟

94
00:10:58,559 --> 00:11:00,527
عملى مساعدة الأولاد المفقودين

95
00:11:00,894 --> 00:11:04,064
مفقود تعنى لا تعرف
لأين ذاهب , أنا أعرف

96
00:11:04,231 --> 00:11:06,899
سأنضم للبحرية

97
00:11:07,734 --> 00:11:11,104
إذا كنت تريد ذلك
لكنك ستجئ إلى المحطة معى

98
00:11:11,138 --> 00:11:15,774
أريد الإنضمام للبحرية ، ليس الشرطة

99
00:12:18,572 --> 00:12:20,473
بروكلين

100
00:12:22,976 --> 00:12:24,511
هل تتبعنى ؟

101
00:12:31,718 --> 00:12:34,988
ماذا معك ؟ هيا ، قل ما عندك

102
00:12:35,155 --> 00:12:39,159
حسنا ، الأمر يا جو
أنى كنت فى البحرية سنة و نصف

103
00:12:39,159 --> 00:12:43,963
كلما وصلنا ميناءا وننال
أجازة , لا أذهب إلا للمكتبة

104
00:12:44,031 --> 00:12:46,433
إذا تحب الكتب ؟ ماذا لحم البقر ؟

105
00:12:46,466 --> 00:12:50,938
الآن أريد تجربة شئ مختلف
مثل خروج مع البنات

106
00:12:51,505 --> 00:12:54,140
- حظ سعيد
- لكنى لا أعرف كيف أبدأ

107
00:12:54,174 --> 00:12:56,143
إنتظر لا تعطينى ذلك

108
00:12:56,677 --> 00:12:59,279
مع ذلك ، أنت لا ساذج
أنت من بروكلين

109
00:12:59,613 --> 00:13:02,482
حتى فى بروكلين أشياء ممكن تفشل

110
00:13:02,516 --> 00:13:04,117
ماذا تعنى ؟

111
00:13:04,117 --> 00:13:10,791
بعد المدرسة العليا ، ذهبت توا إلى كاثدرائية
القديس جون المقدس كمساعد رئيس الكورس

112
00:13:10,791 --> 00:13:15,796
ومن هناك إنضممت للبحرية
لا أقول ذلك لأى أحد سواك

113
00:13:15,829 --> 00:13:17,664
أكيد ، سأحفظ السر

114
00:13:17,664 --> 00:13:19,700
تحتاج رقمين هواتف ؟

115
00:13:19,933 --> 00:13:25,004
أخشى جدا إستعمالهم
لكن عندما ذكرت لولا ، إعتقدت

116
00:13:25,038 --> 00:13:27,274
- هل تمزح ؟
- ليس ما تعتقد

117
00:13:27,541 --> 00:13:34,415
إعتقدت ممكن أنضم طوالى وأتعلم
مع ذلك ، أنت أفضل ذئب فى البحرية

118
00:13:34,515 --> 00:13:39,286
كما إنك يجب تساعدنى
أنقذت حياتى و مدين لى بشئ

119
00:13:39,386 --> 00:13:43,222
أنقذت حياتك ، لذا الآن مدين لك بشئ ؟

120
00:13:43,323 --> 00:13:45,558
هل إتجننت ؟

121
00:13:45,592 --> 00:13:51,098
لم أطلب منك إنقاذ حياتى ، لكنك
عملت , أعتقد الآن أنك مسئول عنى

122
00:13:51,198 --> 00:13:52,266
أنا غير مسئول

123
00:13:52,399 --> 00:13:57,603
ما المعقول من إنقاذ حياتك إذا لم تمرح بها ؟

124
00:14:00,574 --> 00:14:06,547
إنظر ، لدى كثير لأعمله فى 4 أيام , لا تتعقبنى
تقول أنى مدين لك بشئ

125
00:14:06,580 --> 00:14:08,015
حسنا ، لا أراه

126
00:14:08,148 --> 00:14:13,985
إذا وجدت لك سيدة كبداية
هل نكون متعادلين ؟

127
00:14:15,589 --> 00:14:17,057
دعنى أرى

128
00:14:23,797 --> 00:14:26,200
يجب نعمل الأفضل بما لديك

129
00:14:26,200 --> 00:14:28,935
أولا ، ثبت قبعتك

130
00:14:33,841 --> 00:14:35,709
دعنى أرى إسلوبك

131
00:14:35,742 --> 00:14:41,479
أنت أنت ، وأنا سيدة
قادمة فى الشارع , إلتقطنى

132
00:14:41,748 --> 00:14:44,284
هيا أنا سيدة قادمة فى الشارع

133
00:14:45,118 --> 00:14:52,255
أستميحك عذرا يا آنسة , سيدة ، ممكن
بنشاط أكثر

134
00:15:09,743 --> 00:15:12,946
عندما تطارد , إنه
كيف تشعر بذلك الإعتبار

135
00:15:12,980 --> 00:15:16,850
إذا تحس كفأر
ستحصل فقط على جبن

136
00:15:16,950 --> 00:15:21,787
لكن إذا تحس كذئب
لا شئ يفشل , أنت مسيطر

137
00:15:22,022 --> 00:15:25,425
أحدكما يجب يجئ معى
للمحطة , إختارا

138
00:15:26,827 --> 00:15:30,364
- رجاء ، لا نريد أى بغض
- سأذهب معك يا جو

139
00:15:30,631 --> 00:15:35,935
كيف هذا يحدث لى
مجرد ما بدأت أحس كذئب ؟

140
00:15:36,203 --> 00:15:39,840
سكرتير البحرية
وواشنطن ستسمع عن هذا

141
00:15:39,940 --> 00:15:42,242
من مسئول هنا ؟

142
00:15:43,043 --> 00:15:44,845
هل أنت الرجل الذى سحبنى ؟

143
00:15:44,912 --> 00:15:48,115
- عفوا لعدم النهوض
- ما التهمة ؟

144
00:15:49,183 --> 00:15:51,785
آسف لإزعاجك

145
00:15:51,885 --> 00:15:55,722
هذا الشاب يريد الإنضمام للبحرية
نريده يذهب للبيت

146
00:16:11,104 --> 00:16:15,673
تريد الإنضمام للبحرية ؟
أجل يا سيدى

147
00:16:16,677 --> 00:16:18,678
إنتباه

148
00:16:18,712 --> 00:16:20,647
- إسم ؟
- دونالد مارتن يا سيدى

149
00:16:20,681 --> 00:16:24,350
- أين تعيش ؟
- 1515طريق فورتهيل

150
00:16:30,591 --> 00:16:34,328
أبى كان فى البحرية و قال
عندما أكبر ممكن أنضم لها

151
00:16:34,995 --> 00:16:37,064
والآن كبرت ، لذا أريد إلإنضمام

152
00:16:40,234 --> 00:16:45,439
أكيد يا صاحب ، لكن توجد قاعدة فى البحرية

153
00:16:45,439 --> 00:16:50,443
يجب إحضار رسالة تمام من أمك أو أبيك

154
00:16:50,644 --> 00:16:57,518
لكنى لم يعد لى أم أو أب
أعيش مع عمتى سوزى

155
00:16:57,818 --> 00:17:00,287
هل تفى رسالة من عمتى بتمام ؟

156
00:17:02,089 --> 00:17:07,293
أكيد , لماذا لا تسألها ؟
أحد هؤلاء الرجال سيأخذك للبيت

157
00:17:07,361 --> 00:17:11,231
أنت
يجب أكون حتى مربية

158
00:17:11,298 --> 00:17:16,636
عمى سوزى قد لا تعطينى
الرسالة ، لكن إذا سألتها

159
00:17:16,670 --> 00:17:20,007
- أنت أفضل تجئ أيضا
- لا أستطيع

160
00:17:20,007 --> 00:17:23,708
ماذا سأعمل مع لولا ؟

161
00:17:26,380 --> 00:17:30,250
أظن عمة سوزى لابد نائمة ؟
إنها لم ترجع البيت حتى الآن

162
00:17:30,250 --> 00:17:33,386
أظن الباب مغلق أيضا

163
00:17:34,321 --> 00:17:36,390
- لكننا ممكن ندخل
- كيف ؟

164
00:17:36,390 --> 00:17:38,925
كما خرجت أنا

165
00:17:45,966 --> 00:17:47,601
إنتبه لعربتى

166
00:17:55,342 --> 00:17:58,612
عزيزتى آنسة آبوت
دونالد كان ولدا جيد جدا

167
00:17:58,612 --> 00:18:02,449
نام نوما عميقا ، لذا ذهبت للبيت , سيدة ميرفى

168
00:18:04,318 --> 00:18:09,996
أعرف أين تخفى عمتى الحلوى
إنتظر ، هل ستعود قريبا ؟

169
00:18:10,123 --> 00:18:13,824
أكيد
كيف تكون أكيدا ؟

170
00:18:13,994 --> 00:18:15,962
إنها تعيش هنا

171
00:18:17,531 --> 00:18:19,366
أحيانا يتكلم مثلك

172
00:18:33,013 --> 00:18:37,151
لا أريدكما تعتقدا أنى أتركما

173
00:18:37,985 --> 00:18:41,721
لكنك يجب تمكث مع الفتى على أية حال

174
00:18:41,755 --> 00:18:43,924
لدى موعد مع بنت

175
00:18:46,026 --> 00:18:50,264
ذلك عظيم , ذلك أنيق
لديه موعد مع بنت

176
00:18:50,330 --> 00:18:55,702
هل يظن لدى موعد مع بطة ؟
مع السلامة

177
00:18:55,802 --> 00:18:59,105
بروكلين ، أتفاخر
الطفل كله لك

178
00:19:00,307 --> 00:19:05,846
لكن ماذا عن كونك ذئب ؟ وعدتنى
وعدتنى تكلم العمة سوزى

179
00:19:05,846 --> 00:19:11,750
إذا لن تساعدنى ، ماذا سأعمل ؟
ماذا سيحصل لى ؟

180
00:19:24,231 --> 00:19:27,434
بمن يتصل ؟
فتاة

181
00:19:32,773 --> 00:19:34,074
نسيتك ؟

182
00:19:35,309 --> 00:19:39,312
يا عسل ، صورتك
عندى فى عقلى ؟

183
00:19:39,413 --> 00:19:43,882
لماذا ، حتى عبر الهاتف ممكن أرى كل

184
00:19:45,252 --> 00:19:48,555
إنظرى ، هذا ما حدث
وجدت فتى مفقودا

185
00:19:48,655 --> 00:19:51,557
لم أكن مفقودا يا جو

186
00:19:53,961 --> 00:19:56,830
كان لا بد آخذه للبيت , لن أتأخر

187
00:19:59,266 --> 00:20:05,437
طالما أصل هناك ؟
يا عسل ، تعرفى أنى سأصل هناك

188
00:20:08,041 --> 00:20:14,414
إنظرى ، أفضل نناقش ذلك لاحقا ؟
ماذا ستناقش لاحقا ؟

189
00:20:16,083 --> 00:20:22,189
أشياء ستفهمها عندما تكبر
كل شخص يقول ذلك لى

190
00:20:22,723 --> 00:20:27,394
كانوا يقولوا ذلك لى أيضا
هل فهمت عندما كبرت ؟

191
00:20:27,828 --> 00:20:29,829
لا

192
00:20:30,197 --> 00:20:35,201
ماذا تعمل عمة عجوزة
بالخارج متأخرا ؟

193
00:20:50,818 --> 00:20:53,187
سوزان ، ألا تتمنى
أنك كنت فوق هناك ؟

194
00:20:53,287 --> 00:20:58,358
لم أسمع صوته بهذا الجمال
إتوربى أكثر من مغنى

195
00:20:58,525 --> 00:21:01,761
أعطى أى شئ لأعمل معه

196
00:21:35,496 --> 00:21:37,130
إقطع , إطبع

197
00:21:37,631 --> 00:21:43,468
تمام يا أطفال ممكن تذهبوا
للبيت الآن وشكرا كثيرا

198
00:21:50,310 --> 00:21:52,312
- كيف كان التصوير ؟
- صح على الأنف

199
00:21:52,446 --> 00:21:55,348
متى سنصور الرقص ؟

200
00:22:22,910 --> 00:22:25,578
مرحبا ، عمة سوزى

201
00:22:29,284 --> 00:22:32,753
لماذا رجعت مبكرا ؟
أقدامك متورمة ؟

202
00:22:33,420 --> 00:22:34,321
ماذا ؟

203
00:22:34,555 --> 00:22:38,091
سيدات مثلك تقتلنى , ألا
تفكرى بأى شخص سواك ؟

204
00:22:38,091 --> 00:22:41,628
تتركى فتى صغيرا لوحده
بينما تمرحين بالخارج

205
00:22:41,728 --> 00:22:45,365
ممكن تخبرنى من أنت
ولماذا أنت هنا ؟

206
00:22:45,599 --> 00:22:50,204
مجرد رجل إستدعته الشرطة
عندما وجدوا هذا الفتى يتجول

207
00:22:50,671 --> 00:22:54,975
بالطبع ذلك لا يثير
إهتمامك لذا ممكن تتنحى

208
00:22:55,142 --> 00:22:59,579
لا تعتذرى ، إخلى الطريق
هيا يا بروكلين

209
00:23:04,818 --> 00:23:06,687
يا جو ، الفتى يبكى

210
00:23:06,854 --> 00:23:10,190
لو لا بد أعيش مع سيدة
مثل تلك سأبكى أيضا

211
00:23:10,190 --> 00:23:14,428
إعتقدت أنها لطيفة
سيدة تترك فتى لوحده ليست لطيفة

212
00:23:14,528 --> 00:23:17,931
رجاء إعطنى فرصة
يا دونالد إشرح

213
00:23:18,031 --> 00:23:23,437
أنت آسف جدا
لكن عندنا خطط ، و نريد البدء

214
00:23:23,537 --> 00:23:25,405
ليس عندى أى خطط

215
00:23:25,439 --> 00:23:29,975
إعتقدت إذا لم تمانع
ممكن ترجع لفترة

216
00:23:30,277 --> 00:23:36,479
دونالد منزعج , فات موعد نومه
أكيد , لم نقل حتى مع السلامة

217
00:23:38,018 --> 00:23:40,620
شئ خاطئ يا جو ؟

218
00:23:46,493 --> 00:23:48,128
إعتقدت أنك ذهبت

219
00:23:48,262 --> 00:23:56,966
- يا بحار ، ما الأمر معك ؟
- نسيت ما وعدتنى ، الخطاب

220
00:24:00,574 --> 00:24:03,010
أراد الإنضمام للبحرية

221
00:24:03,043 --> 00:24:08,945
لكنى أخبرته عن القاعدة
القاعدة عن خطاب من أهلك بتمام

222
00:24:09,049 --> 00:24:12,385
وأراد دونالد من جو أن يطلبه منك

223
00:24:12,452 --> 00:24:14,921
سنتحدث عن ذلك صباحا

224
00:24:15,055 --> 00:24:18,925
إذا أعطيتيه لى الآن
ممكن أذهب فورا مع جو

225
00:24:19,059 --> 00:24:22,094
ألا تريدنى أذهب معك ؟

226
00:24:23,597 --> 00:24:24,965
أكيد يا فتى

227
00:24:26,400 --> 00:24:29,303
لكنك تحتاج أشياء أخرى مع الخطاب

228
00:24:31,338 --> 00:24:37,878
ممكن تقرأ وتكتب ؟
لا ، لا يستطيع , إنه يلعب هوكى دائما

229
00:24:37,978 --> 00:24:44,617
لا تستطيع ؟ هل تعتقد البحرية تأخذ أميين ؟
ليس أبدا ؟

230
00:24:46,520 --> 00:24:49,523
أحيانا ، لكن حتى الأميين
يجب يستطيعوا القراءة و الكتابة

231
00:24:49,623 --> 00:24:55,859
آسف يا فتى ، مجرد لا صابون
جو ، الآن ماذا سأعمل ؟

232
00:24:59,600 --> 00:25:05,305
أولا يجب تذهب للمدرسة و تدرس بشدة
قبلما تعرف ، لن تكون جاهلا

233
00:25:05,339 --> 00:25:13,141
الآن ، ماذا عن النوم ؟
أريد جو يضعنى فى السرير

234
00:25:13,213 --> 00:25:17,584
دونالد ، لا نستطيع تأخير
هؤلاء السادة , عندهم مهام أخرى

235
00:25:17,784 --> 00:25:20,053
لا ، ليس عندهم , إنهم فى أجازة

236
00:25:20,454 --> 00:25:23,257
سنكون سعداء جدا لوضعه
فى السرير , صح يا جو ؟

237
00:25:23,290 --> 00:25:27,726
شكرا لكم
لكنكم عملتم ما يكفى

238
00:25:31,899 --> 00:25:34,767
تمام ، لكن لا توقف

239
00:25:37,104 --> 00:25:39,939
هيا يا مساعد ، أنت

240
00:25:50,484 --> 00:25:52,986
إضرب الكيس يا بحار

241
00:25:53,387 --> 00:25:56,156
جو سترجع لرؤيتى , وعد ؟

242
00:25:56,356 --> 00:25:58,958
أكيد , ذلك إتفاق

243
00:25:59,726 --> 00:26:04,794
كله جاهز ؟
لا ، أحتاج أغنية دائما لأنام

244
00:26:06,066 --> 00:26:11,438
إنظر من يريد الإنضمام للبحرية
هل تعتقد يغنوا لنا نحن البحارة لننام ؟

245
00:26:11,438 --> 00:26:16,576
لكنى لست فى البحرية بعد
لذا لا مانع تغنى لى

246
00:26:16,610 --> 00:26:19,213
حيثما هو صح ، هو صح

247
00:26:21,748 --> 00:26:26,119
غنى له , مع ذلك
أنت رئيس الكورس هنا

248
00:26:28,188 --> 00:26:30,557
أخبرتك ذلك فى ثقة تامة

249
00:26:30,824 --> 00:26:33,926
وعدت ألا تقوله أبدا

250
00:26:49,176 --> 00:26:53,881
تهويدة وليلة سعيدة

251
00:26:55,883 --> 00:27:00,587
بالورود على السرير

252
00:27:02,623 --> 00:27:07,427
ملائكة لامعة حولنا

253
00:27:08,562 --> 00:27:13,400
عزيزى سيقف

254
00:27:15,969 --> 00:27:20,774
إرقد الآن وإرتاح

255
00:27:23,443 --> 00:27:28,248
لعل نومك يكون مباركا

256
00:28:05,953 --> 00:28:08,255
- إنهما نائمان
- صديقك أيضا ؟

257
00:28:09,890 --> 00:28:11,458
حسنا ، عملت قهوة

258
00:28:12,993 --> 00:28:16,363
لا يجب يكون عندك
أعنى ، منتفخ ، لكن

259
00:28:16,497 --> 00:28:18,365
إنه لا شئ

260
00:28:23,103 --> 00:28:25,738
هل شئ غلط ؟

261
00:28:28,175 --> 00:28:30,510
هل غفوت جيدا ؟

262
00:28:30,577 --> 00:28:36,047
- لكنى لدى قهوة وسندويتشات
- آسف ، يجب نتباهى

263
00:28:40,554 --> 00:28:43,990
يجب أخبرك بشئ لن تحبه

264
00:28:44,057 --> 00:28:47,060
هل تذكر أنك كنت
ستحضر لى فتاة ؟

265
00:28:48,061 --> 00:28:50,963
رأيت التى أريدها

266
00:28:54,234 --> 00:29:00,702
لكنك وعدتنى
تمام وعدتك لكنى لم أعدك العمة سوزى

267
00:29:06,113 --> 00:29:07,047
ليلة سعيدة

268
00:29:14,655 --> 00:29:17,491
لكن لولا ، إنه ليس متأخرا جدا

269
00:29:18,892 --> 00:29:22,462
عزيزتى ، أعرف أنك متعبة ، لكن

270
00:29:22,696 --> 00:29:27,701
ماذا تعنى ، إنه لأجلى ؟
حسنا لن أخيب أملك

271
00:29:27,968 --> 00:29:29,670
لا يمكن أكون

272
00:29:34,308 --> 00:29:37,144
لا ، لست منزعجا سأرجع غدا

273
00:29:38,212 --> 00:29:40,948
12:00صباحا ؟

274
00:29:42,983 --> 00:29:45,986
حسنا ، إذا كان ذلك ما تريدى

275
00:29:54,661 --> 00:29:57,431
ذلك قاسى
بسرعة

276
00:30:06,406 --> 00:30:11,976
- لأين تتجه البحرية ؟
- أسأل نفسى ذلك

277
00:30:14,148 --> 00:30:20,987
لا أريد الإستمرار بلخبطة خططك
لا يجب نبحث عن فتاة لى , وجدنا العمة سوزان

278
00:30:21,054 --> 00:30:26,627
إسمع ، لم أنقذ حياتك لتلك الشخصية
سأحضر لك سيدة تمام

279
00:30:26,627 --> 00:30:40,429
الآن يجب نجد مكانا للنوم ، لذا إرتاح

280
00:30:42,409 --> 00:30:43,577
إسكت

281
00:30:49,216 --> 00:30:52,419
إثنان فارغان هناك يا رفاق

282
00:30:52,419 --> 00:30:55,789
أول أجازة ليلة ؟
هل تريد تتكلم ؟

283
00:30:55,956 --> 00:31:01,261
وقعنا فى مشكلة مع فتى
و ياله من فتى

284
00:31:01,261 --> 00:31:04,631
فتاة آخرى كانت تنتظرنا
عندما وصلنا إلى البيت

285
00:31:04,731 --> 00:31:09,601
مثل هذه المشكلة يجب نقابلها
كل ليلة من حياتنا ؟

286
00:31:09,736 --> 00:31:11,438
يا ولد ، أى بلدة هذه

287
00:31:11,572 --> 00:31:17,176
كيف تحب ذلك ؟ أمشى
طوال الليل و أنتهى بكوب بيرة

288
00:31:17,311 --> 00:31:18,912
أنت لا تعيش صح

289
00:31:19,079 --> 00:31:21,748
لم أرى فى حياتى
مثل هؤلاء سيدات

290
00:31:21,782 --> 00:31:29,423
هذه الشقراء , ليست تلك لا يوجد
غلط مع شعرك الأحمر / كانت مثيرة بالأحرى

291
00:31:30,090 --> 00:31:33,160
مثيرة , كان يجب ترى عمل الفتى

292
00:31:33,727 --> 00:31:36,029
أقول لك ، نأخذ سيدات للبيت

293
00:31:36,497 --> 00:31:38,232
بطئ قليلا من الأول

294
00:31:39,433 --> 00:31:42,336
طلبت من فتاتى قبلة , قالت لا

295
00:31:42,369 --> 00:31:46,140
نريد التفاصيل ماذا حدث ؟
سأخبركم

296
00:31:46,240 --> 00:31:51,912
إستجديتها
بدأ بتلك الطريقة

297
00:31:52,012 --> 00:31:57,584
تذرعت
كان يجب تراه

298
00:31:58,785 --> 00:32:04,557
قلت لها يا جميلة
إخرجى من صدفتك

299
00:32:04,892 --> 00:32:10,097
قلت لها ، ربما أنت ستجديه ممتازا

300
00:32:10,130 --> 00:32:14,535
ياله من إسلوب
جادلت

301
00:32:14,735 --> 00:32:20,507
لم أرى سيدة عنيدة مثل هذه
هددت

302
00:32:21,308 --> 00:32:29,349
و لديه عضلات ، أيضا
قلت ، لا تستطيعى إرسالى للبيت ليس هكذا

303
00:32:29,449 --> 00:32:34,320
و أخيرا حصلت على تلك القبلة

304
00:32:34,588 --> 00:32:36,156
قل لهم يا بروكلين

305
00:32:36,824 --> 00:32:42,596
إستجدتنى
صحيح

306
00:32:43,230 --> 00:32:49,336
تذرعت
نزلت على ركبتها

307
00:32:49,536 --> 00:32:56,243
قالت لى يا جميل إخرج من صدفتك
كان مدهشا

308
00:32:56,343 --> 00:33:00,547
قالت لى ، ربما ستجده ممتازا

309
00:33:00,781 --> 00:33:02,549
قل لهم يا بروكلين

310
00:33:03,350 --> 00:33:13,093
هى جادلت / قاتلت مثل قط وحشى
هددت

311
00:33:13,227 --> 00:33:20,200
عمليا سحبت بندقية على الولد
قالت ، لا تستطيع إرسالى للبيت , ليس هكذا

312
00:33:20,267 --> 00:33:25,802
ماذا حدث ؟
نالت هى قبلتها أخيرا

313
00:33:34,381 --> 00:33:37,283
قضينا وقتا رائعا الليلة

314
00:33:51,265 --> 00:33:55,067
ياله من طعام
يالها من سيدة

315
00:33:56,069 --> 00:33:58,737
وهى تعيش لوحدها

316
00:35:08,342 --> 00:35:12,678
كم الوقت الآن ؟
لازال مبكرا

317
00:35:12,980 --> 00:35:14,915
كم الوقت الآن ؟

318
00:35:25,659 --> 00:35:28,594
ماذا حدث لتلك الساعة ؟

319
00:35:31,498 --> 00:35:33,066
أين الهاتف ؟

320
00:35:43,710 --> 00:35:46,546
مرحبا ؟ مرحبا ، لولا يا عسل

321
00:35:46,580 --> 00:35:52,285
إذن من أنت ؟
حسنا ، أنا جو برادى أين لولا ؟

322
00:35:52,619 --> 00:35:54,922
هل تركت رسالة لى ؟

323
00:35:55,022 --> 00:35:58,858
لا يهم ما تقولى
ماذا قالت لولا ؟

324
00:35:58,926 --> 00:36:01,128
حسنا ، ذلك سئ جدا عنك ، أيضا

325
00:36:01,762 --> 00:36:07,265
لا تغلقى سماعة التليفون
إتركى ملحوظة , قولى لها سأتصل لاحقا

326
00:36:15,542 --> 00:36:18,945
بصدق يا جو ، ممكن أشرح كل شئ

327
00:36:19,446 --> 00:36:25,348
كنت نائما كطفل
أعرف أنك إحتجت تستريح بشكل سئ

328
00:36:26,487 --> 00:36:29,421
النجدة , النجدة

329
00:36:31,725 --> 00:36:36,363
هذا ضد القواعد ، لكننا إعتقدنا
ممكن نقدم لك إفطارك هنا

330
00:36:36,830 --> 00:36:43,070
مع ذلك ، أنت كنت تمام كثيرا
يجب تقدر رفيق مثل كلارينس

331
00:36:43,570 --> 00:36:46,740
تعرف أنه لا يترك أحدا
يصنع صوتا كل الصباح ؟

332
00:36:46,907 --> 00:36:51,311
زحفنا مثل الفئران الصغيرة حتى
لا نوقظك , لم أرى مثل هذا الولاء

333
00:36:52,479 --> 00:36:56,783
لا تعتقدى أنى لا أقدره
ولا تعتقدى أنى لن أرده

334
00:36:56,850 --> 00:37:01,754
- أكيد كلارينس لم يتوقعه
- لا حقا ، أنا لا أكرهه

335
00:37:01,822 --> 00:37:10,364
يا مسكين 48 يوم وليلة على طوافة
إذا تريد أكثر قهوة , أعلمنا

336
00:37:10,564 --> 00:37:15,600
- يبدو خجول جدا
- إنه حلو جدا

337
00:37:21,041 --> 00:37:26,847
يا جو يجب تأكل هذا الغذاء سيبرد
بسرعة جدا و جرب البيض ، جيد جدا

338
00:37:26,880 --> 00:37:31,183
تركت لك موس حلاقة
فى الدش وها هى منشفة

339
00:37:31,251 --> 00:37:36,323
ممكن تنتظر عند يدى وقدمى
ممكن تلمع أحذيتى و تكون عبدى

340
00:37:36,323 --> 00:37:40,761
لكن يا كلارينس ، لن ينفعك

341
00:37:41,762 --> 00:37:45,631
لأنى لن أساعدك
مع العمة سوزان

342
00:37:46,800 --> 00:37:51,004
جو ، ليست العمة سوزان
إنه دونالد وعدته تعود لرؤيته

343
00:37:51,071 --> 00:37:57,442
إنه مثل كسر كلمة الشرف
للبحرية الأمريكية كلها

344
00:37:58,512 --> 00:38:01,747
لن أعود لذلك البيت

345
00:38:10,824 --> 00:38:16,230
إنظر ، أحضرت لك موعدا معها
و لست مدينا لك بشئ ، صح ؟

346
00:38:16,230 --> 00:38:21,166
هنا ، خذ كل هذه الأغراض
أنت ستترك إنطباعا

347
00:38:23,203 --> 00:38:25,805
دعنى أنظر إليك

348
00:38:29,643 --> 00:38:34,945
حسنا ، يجب يفى بالغرض
الآن ، حاول ، ممكن ؟

349
00:38:37,751 --> 00:38:39,286
ألن تدخلا ؟

350
00:38:40,387 --> 00:38:44,792
وعدنا دونالد نرجع له
وبروكلين أحضر له كل تلك اللعب

351
00:38:45,759 --> 00:38:49,163
ذلك عطف جدا منك
دعنا نضعهم هنا

352
00:38:49,463 --> 00:38:50,631
أين يختبئ ؟

353
00:38:50,731 --> 00:38:56,269
دونالد ؟ ما زال فى المدرسة
شكرا لكم ، ذهب راغبا

354
00:38:57,204 --> 00:39:01,274
ألست شابة إلى حد ما
لكى ترعى فتى لوحدك ؟

355
00:39:01,375 --> 00:39:07,147
حسنا ، أنا كل عائلته
ماتت أمه وهو طفل وبعدها أبوه

356
00:39:07,848 --> 00:39:12,251
أبوه ترك لنا هذا البيت
و الذى ينفع كثيرا

357
00:39:12,586 --> 00:39:16,390
أعمل و ذلك يعولنى
مع دونالد كما أريد

358
00:39:16,490 --> 00:39:20,427
لا أعرف أبدا متى الإستوديو سيطلبنى
هل أنت ممثلة ؟

359
00:39:20,694 --> 00:39:25,232
أريد أكون مغنية , لكن الآن
أعمل إضافيا فى الأفلام

360
00:39:25,332 --> 00:39:30,704
هل سبق لك الغناء ؟
لكن يوجد موسيقيين عظماء جدا

361
00:39:30,771 --> 00:39:34,608
يوجد ستوكوويسكى وإتوربى
و ناس مثلهم تعمل بالسينما

362
00:39:34,708 --> 00:39:40,444
توجد الفرصة ربما أغنى لأحدهم
أى حظ حتى الآن ؟

363
00:39:41,048 --> 00:39:44,284
ذلك سئ
ذلك فظيع

364
00:39:44,284 --> 00:39:46,120
شكرا لك يا كلارينس

365
00:39:46,787 --> 00:39:49,089
لم أدرك أنه متأخر جدا

366
00:39:49,723 --> 00:39:53,793
رجاء إغفر لى ، لكنى يجب
أصعد و أرتدى ملابسى الآن

367
00:39:53,827 --> 00:39:56,363
آسفة أنك لم تقابل دونالد , سيحبط

368
00:39:56,530 --> 00:39:59,766
لم نجئ لمجرد رؤية دونالد

369
00:40:02,136 --> 00:40:05,105
سأخبرها شئت أم أبيت

370
00:40:05,272 --> 00:40:11,709
كلارينس لم ينام طوال الليل
هل تعرفى لماذا ؟ لأنه كان يفكر بك

371
00:40:12,079 --> 00:40:17,151
أخبرته أنك ستفهمى كيف يدخل
بلدة غريبة عندما ذهب بعيدا فى البحر

372
00:40:17,251 --> 00:40:20,053
أخبرته أنها ستفهم أهمية ذلك

373
00:40:22,890 --> 00:40:27,294
كلارينس ، هل ذلك كله يعنى أنك تريدنى أخرج ؟

374
00:40:27,394 --> 00:40:31,197
- إنها فتاة ذات قلب
- حسنا ، أحب ذلك

375
00:40:31,832 --> 00:40:33,766
بصدق ؟

376
00:40:34,535 --> 00:40:37,604
أتمنى يكون الليلة ، لكنى مشغولة

377
00:40:38,238 --> 00:40:41,575
خليل ؟
لا ، مجرد شخص قابلته فى الإستوديو

378
00:40:41,575 --> 00:40:44,344
يجب يكون هنا الآن
لذا يجب أصعد وألبس

379
00:40:44,411 --> 00:40:46,513
لكنك عنيت ما قلته
حول إتصالى بك ؟

380
00:40:46,680 --> 00:40:55,550
بالطبع فى أى ليلة تكون خاليا , إتصل بى
مع السلامة وشكرا لكم ثانية لدونالد

381
00:40:58,292 --> 00:41:03,163
إنها ليست سيئة جدا
أنا مسرور أنك تحبها

382
00:41:03,497 --> 00:41:06,366
لم أقل إنى أحبها
قلت إنها ليست سيئة

383
00:41:06,433 --> 00:41:08,969
نعم ، لكن تجئ منك

384
00:41:46,473 --> 00:41:50,576
إذا العمة سوزى تحبه
يجب يكون بخير

385
00:41:51,712 --> 00:41:53,980
تلك سيارة لطيفة ، أليس كذلك ؟

386
00:41:54,014 --> 00:41:56,016
ألم تقلق حتى ؟

387
00:41:56,750 --> 00:42:01,889
متى أخرجها ، هى ستسخر
من أى مكان ممكن تأخذها إليه

388
00:42:01,922 --> 00:42:04,858
هذا لا يعنى لى شيئا
أقول لك لمصلحتك

389
00:42:04,958 --> 00:42:07,327
متى خرجت معه ، أنت ميت

390
00:42:08,028 --> 00:42:09,730
- تعتقد ذلك ؟
- أكيد

391
00:42:12,366 --> 00:42:15,601
لا يوجد شئ ممكن أعمله

392
00:42:15,769 --> 00:42:20,940
بروكلين ، يوجد دائما ما
يمكنك تعمل حول كل شئ , هيا

393
00:42:31,752 --> 00:42:37,124
هل أردت رؤية آنسة آبوت ؟
إنها تلبس , سأناديها

394
00:42:37,257 --> 00:42:42,992
لن أعمل ذلك
تكره سوزى أحد يضايقها عندما تلبس

395
00:42:49,470 --> 00:42:51,138
نعم ، تكرهه

396
00:43:03,684 --> 00:43:07,788
شئ غلط يا جاك ؟
لا , لا شئ على الإطلاق

397
00:43:07,888 --> 00:43:12,858
إذن تقرفص فى مكان ما
جاك أنت تجعلنى عصبى

398
00:43:19,833 --> 00:43:21,935
إسمى بيرترام كرالر

399
00:43:29,810 --> 00:43:33,946
هل أنتم أصدقاء جيدون لآنسة آبوت ؟

400
00:43:35,382 --> 00:43:37,984
ممكن تقول ذلك

401
00:43:41,155 --> 00:43:45,325
هل أنت ؟
مجرد تقابلنا , سآخذها للعشاء

402
00:43:45,325 --> 00:43:50,863
ربما تعرف ما تعمله
لكن ربما الأولاد لن يحبونه

403
00:43:53,634 --> 00:43:56,803
أستميحك عذرا ؟ الأولاد ؟

404
00:43:57,504 --> 00:44:03,208
البحرية لن تحب
سوزى تتفرع بهذه الطريقة

405
00:44:04,945 --> 00:44:08,947
آنسة آبوت تعرف
عدد كبير من رجال البحرية ؟

406
00:44:09,016 --> 00:44:14,717
ربما لا تعرف البعض
قول , دستة أو إثنان ؟

407
00:44:16,323 --> 00:44:20,494
أصبحت على متن سفينة جديدة
أنت لا تعرف روح

408
00:44:20,527 --> 00:44:27,762
أنت وحيد , ثم شخص ما فى مطعم
يقول هل رأى أى شخص سوزى مؤخرا ؟

409
00:44:27,935 --> 00:44:33,804
مباشرة كل شخص يتحدث عنها
نوع من زمالة ، إذا فهمت ما أعنى

410
00:44:33,974 --> 00:44:35,576
نعم ، أفهم

411
00:44:36,276 --> 00:44:39,413
لكنها بدت كبنت هادئة

412
00:44:48,956 --> 00:44:50,491
الأغنية لا تقول ذلك

413
00:44:50,858 --> 00:44:57,194
عندما يغنون عنها، لا يذكرون أبدا الكلمة هدوء
البحرية لها أغنية عنها ؟

414
00:44:57,297 --> 00:45:02,970
لا أصدق
حسنا ، دعنى أسمعها

415
00:45:05,773 --> 00:45:08,609
لا أظن هذا ، بيرترام
صارم مع البحارة

416
00:45:08,776 --> 00:45:12,246
- ليست نوعك فى الأغنية
- أنا أصر

417
00:45:15,682 --> 00:45:19,586
- إذا يصر ، دعنا نعزفها
- لا أعتقد يجب

418
00:45:20,287 --> 00:45:24,857
- إعزف أغنية سوزى تلك
- إبدأ وأنا سأجد لك مفتاح النغمة

419
00:45:24,958 --> 00:45:28,262
إذا عرفت سوزى
مثلما نعرف سوزى

420
00:45:28,562 --> 00:45:31,465
يالها فتاة

421
00:45:31,765 --> 00:45:36,635
إنها ليست صعبة الإرضاء
لا ، ليس سوزى بتاعتنا

422
00:45:36,904 --> 00:45:38,739
سوزى لولابالوزى

423
00:45:40,140 --> 00:45:43,542
عندما سوزى تقبل
لا تضعف أبدا

424
00:45:43,544 --> 00:45:46,447
عندما سوزى تقبل
تخرج فورا الريح من أشرعتك

425
00:45:46,447 --> 00:45:48,015
لذا نتيجة لذلك

426
00:45:48,382 --> 00:45:49,850
إحذر سوزان

427
00:45:50,317 --> 00:45:52,286
يالها فتاة

428
00:45:54,721 --> 00:46:00,327
س = إخلاص , الذى ليس عندها

429
00:46:00,828 --> 00:46:04,531
و = تعرف ما أعنى

430
00:46:05,098 --> 00:46:11,572
س = إخلاص , الذى ليس عندها

431
00:46:12,539 --> 00:46:17,244
ى = إبتسامتها الأيرلندية

432
00:46:19,980 --> 00:46:24,785
إبتسامتها الأيرلندية

433
00:46:26,720 --> 00:46:30,891
إ = إشتياقها لإسعادنا

434
00:46:31,291 --> 00:46:33,760
ذلك كيف ربحت البحرية إ

435
00:46:34,528 --> 00:46:36,663
ضمهم معا

436
00:46:37,264 --> 00:46:42,002
يتهجون سوزى

437
00:46:42,703 --> 00:46:45,172
حبيبة الأولاد فى البحر

438
00:46:45,739 --> 00:46:48,342
أوه ، تلك سوزى
إنها زهرة

439
00:46:48,542 --> 00:46:51,145
- إنها ليست صعبة الإرضاء
- أنت لن تحل وثاقها

440
00:46:51,178 --> 00:46:53,947
- لا تهتم من هى
- أعنيك أنت

441
00:46:54,047 --> 00:46:57,317
ستصبح ضعيفا
بعد موعد واحد مع سوزى

442
00:46:57,384 --> 00:46:59,653
عندما تأخذها للبيت حوالى 10:00

443
00:46:59,720 --> 00:47:02,990
زى آخر ينتظر هناك
لأخذ سوزى للخارج ثانية

444
00:47:03,056 --> 00:47:05,659
- لذا نتيجة لذلك
- إحذر سوزى

445
00:47:05,692 --> 00:47:09,462
- تخصك وأنت وأنا
- و البحرية الأمريكية

446
00:47:21,308 --> 00:47:23,877
لا أعرف ما هو الخطأ فيه
هل أنت يا بروكلين ؟

447
00:47:23,944 --> 00:47:25,379
نعم و أتمنى أنى لم

448
00:47:25,446 --> 00:47:27,815
ستخبر آنسة آبوت ، آسف

449
00:47:28,048 --> 00:47:31,049
تأسف لما ؟
ما المسألة ؟

450
00:47:32,786 --> 00:47:34,121
ماذا تعملان هنا ؟

451
00:47:37,458 --> 00:47:41,161
تأسف لما ؟
أخشى يوجد سوء فهم

452
00:47:41,261 --> 00:47:47,133
أعرف أذواقك ، نوع أمسياتك
خططى لا تثير إهتمامك

453
00:47:55,609 --> 00:47:57,244
ماذا قلت له ؟

454
00:47:57,344 --> 00:48:00,714
ما الإختلاف ؟
أريد أعرف ما قلت له

455
00:48:00,814 --> 00:48:05,550
إعتقدت أنك لصقت معه
لم تكن يا بروكلين بل أنا

456
00:48:05,619 --> 00:48:08,922
لماذا تعتقد أنى إلتصقت معه ؟

457
00:48:09,256 --> 00:48:13,226
إعتقدت ستكونى مسرورة للتخلص منه
بذلك تكونى ممتنة

458
00:48:13,260 --> 00:48:16,964
إعتقدت أنى سأكون ممتنا
نعم

459
00:48:17,865 --> 00:48:19,066
إذا أنا كنت سيدة

460
00:48:19,633 --> 00:48:23,203
إفترض أنك سيدة ، ولمدة سنة
تحاول تحصل على مكان ما ؟

461
00:48:23,303 --> 00:48:27,407
أخيرا قابلت رجلا أمه كانت
فى مجتمع محب للموسيقى

462
00:48:27,574 --> 00:48:31,778
التى مكن تقدمك
لناس مهمين مثل إتوربى ؟

463
00:48:32,212 --> 00:48:35,482
أعتقد ذلك أحقر و أقسى

464
00:48:36,416 --> 00:48:39,417
لا تبكى
رجاء ، لا تبكى

465
00:48:45,292 --> 00:48:47,226
إبعد

466
00:48:48,328 --> 00:48:53,765
آسف , ليس لى حق
تنظيف بيرترام بدون تمامك

467
00:48:53,901 --> 00:48:57,203
بصدق ، أنا آسف رجاء لا تبكى

468
00:48:58,505 --> 00:49:04,740
أعرف أنك لم تقصد
لكنى قد لا أحصل على فرصة أخرى

469
00:49:10,884 --> 00:49:15,986
عندنا فرصة أفضل لك
إنه ، كلارينس عنده

470
00:49:16,056 --> 00:49:19,926
- إنها مفاجأة
- أى نوع مفاجأة ؟

471
00:49:20,127 --> 00:49:25,329
لن يخبرك , ذلك كلارينس فى جميع أنحاء
هل تعرفى عمله قبل البحرية ؟

472
00:49:25,466 --> 00:49:29,934
كان مساعد
جو ، تذكر وعدك

473
00:49:30,170 --> 00:49:34,673
ممكن أخبرها أنك كنت فى الموسيقى
كان له شأن ، أيضا

474
00:49:34,708 --> 00:49:39,946
اليوم فقط تسائل
إذا مقابلة إتوربى ممكن يفيدها

475
00:49:40,314 --> 00:49:44,816
مع ذلك ، إنه صديق لى
صحيح ؟

476
00:49:44,952 --> 00:49:49,553
إنهم زملاء
سمعت مرة إتوربى يقول

477
00:49:49,690 --> 00:49:53,693
يجب أكون ممتنا لك يا كلارينس

478
00:49:53,727 --> 00:49:58,795
تذكر ، فى سان ديجو ؟
هل تعرفى ماذا عمل ؟

479
00:50:00,567 --> 00:50:06,637
إتصل بزميله إتوربى
و رتب لك إختبار معه

480
00:50:10,077 --> 00:50:11,945
كلارينس ، أنت لم

481
00:50:13,147 --> 00:50:15,249
متى ؟ قال متى ؟

482
00:50:17,684 --> 00:50:19,952
أخبرها متى

483
00:50:21,088 --> 00:50:24,624
فى 11:15 صباح السبت

484
00:50:28,595 --> 00:50:34,466
آسف , هذا ألطف شئ
عمله أى واحد لى

485
00:50:34,768 --> 00:50:37,471
ماذا قال ؟
ماذا قلت له عنى ؟

486
00:50:37,538 --> 00:50:40,306
إنظرى ، عندى فكرة
لا

487
00:50:40,340 --> 00:50:44,511
كلارينس عنده أشياء عديدة
ليقولها لك , لماذا لا تتعشيا معا ؟

488
00:50:44,778 --> 00:50:46,980
ذلك سيكون فكرة رائعة

489
00:50:47,014 --> 00:50:49,516
- أنت تجئ ، أيضا
- رجاء

490
00:50:49,716 --> 00:50:54,752
ليس لديك ما تعمله
حتى 10:00 ، تتذكر ؟

491
00:50:55,022 --> 00:50:56,223
جئت

492
00:50:57,891 --> 00:51:00,894
هل كنت فى المدرسة كل هذا الوقت ؟

493
00:51:00,894 --> 00:51:05,498
بقيت لأقول للمعلم
ما يجب أدرس للبحرية

494
00:51:05,532 --> 00:51:11,534
إنها أكيد لا تعرف كثيرا
أبقيت المعلم حتى الآن ؟

495
00:51:12,139 --> 00:51:15,075
سآخذك للسيدة ميرفى , سنخرج

496
00:51:15,209 --> 00:51:17,211
- سآتى ، أيضا
- لا

497
00:51:17,211 --> 00:51:21,048
لكنى يجب أتكلم مع جو
ممكن تكلم جو وقت آخر

498
00:51:21,115 --> 00:51:23,584
- متى ؟ غدا ؟
- أكيد

499
00:51:23,584 --> 00:51:25,219
هل تجئ للمدرسة لرؤيتى ؟

500
00:51:25,652 --> 00:51:30,822
- العمة سوزى قادمة غدا
- تمام , وعد

501
00:51:33,527 --> 00:51:38,630
يا مغفل أردت تكون لوحدك معها
لماذا تسحبنى على طول ؟

502
00:51:38,799 --> 00:51:43,636
لأنى لا أعرف ما قاله لى إتوربى على الهاتف

503
00:52:28,148 --> 00:52:33,519
بئر للتمنى , كلما مريت
أرمى دائما عملة معدنية و أتمنى

504
00:52:33,654 --> 00:52:35,989
شكرا لك , نلت أمنيتى

505
00:52:36,023 --> 00:52:42,062
لكن هل ما زلت يجب أرمى عملة معدنية ؟
أفضل تلعبيه بسلامة

506
00:52:52,973 --> 00:52:54,508
الآن دورك

507
00:52:54,975 --> 00:53:02,381
لا , نظريتى : التمنى لا يكون هكذا
تقرر ما تريد ، ثم تخرج و تحصل عليه

508
00:53:07,421 --> 00:53:14,790
لا , ليس ثانية , إنشيلاداس
ماذا ما عدا ذلك ؟ إنشيلاداس لثلاثة وكل الزركشة

509
00:53:15,162 --> 00:53:17,431
الآن يا سادة ، هذا على

510
00:53:17,464 --> 00:53:20,300
- لن تصرفى مالك علينا
- لم أقصد

511
00:53:20,334 --> 00:53:22,469
- هل ستغسلى الصحون ؟
- تلمعى الفضيات ؟

512
00:53:22,503 --> 00:53:25,472
تحكى الأرضيات ؟
ذلك يبدو معقولا

513
00:53:25,539 --> 00:53:29,376
الآن ، تبقى هنا
ومهما يحدث ، كن شجاعا

514
00:53:31,812 --> 00:53:34,381
- أنت متعمد ، سأنفجر
- لا تستطيع تغادر

515
00:53:34,414 --> 00:53:39,418
كيف ستتعرف عليها ؟
كما إنى أريد مخابرة لولا

516
00:53:40,721 --> 00:53:44,223
عندنا آنسة سوزان آبوت لتغنى لكم

517
00:54:09,917 --> 00:54:11,919
غيرة

518
00:54:12,252 --> 00:54:14,988
تعذبنى بشكل ثابت

519
00:54:15,923 --> 00:54:18,792
أتسائل أحيانا

520
00:54:19,560 --> 00:54:22,296
إذا هذه السحر الذى أنا تحته

521
00:54:23,664 --> 00:54:26,700
ممكن يكون مجرد نغم

522
00:54:27,267 --> 00:54:33,841
لأعرف أحدا سواى كسب قلبك

523
00:54:34,708 --> 00:54:37,644
لكن عندما تبدأ الموسيقى

524
00:54:39,580 --> 00:54:41,715
سلامى يغادر

525
00:54:42,216 --> 00:54:45,219
من لحظة ما يعزفون

526
00:54:45,352 --> 00:54:48,222
ذلك الإجهاد الضعيف

527
00:54:48,755 --> 00:54:51,925
و نحن نستسلم للكل

528
00:54:52,426 --> 00:54:55,294
إنه سحر مرة أخرى

529
00:54:55,395 --> 00:54:57,231
هذه الغيرة

530
00:54:58,899 --> 00:55:00,834
ذلك يعذبنى

531
00:55:02,636 --> 00:55:05,005
إنها نشوة

532
00:55:06,440 --> 00:55:10,277
ألم غامض

533
00:55:11,678 --> 00:55:15,482
رقصنا تانجو الحب

534
00:55:18,185 --> 00:55:22,955
قلبك ينبض مع قلبى كما نتذبذب

535
00:55:24,725 --> 00:55:28,996
عيونك تعطى الجواب , أحلم به

536
00:55:31,265 --> 00:55:36,837
لن تقول شفاهك القاسية تلك الكلمة الناعمة

537
00:55:39,840 --> 00:55:44,044
أخاف الموسيقى ستنتهى

538
00:55:46,313 --> 00:55:49,716
و تحطم السحر فى النهاية

539
00:55:52,886 --> 00:55:55,756
أنت تجعلنى أعتقد

540
00:55:56,457 --> 00:55:59,726
مجرد عيونك تخدع

541
00:56:00,461 --> 00:56:05,299
و أنك تحب فقط التانجو

542
00:56:54,882 --> 00:56:57,251
- أين الهاتف ؟
- فوق هنا

543
00:56:58,619 --> 00:57:00,621
أعتقد أنك كنت رائعة

544
00:57:01,755 --> 00:57:05,391
جو ذهب للمخابرة
إنه رجل مشغول

545
00:57:05,426 --> 00:57:10,163
إنه أكبر ذئب فى البحرية
يطلقون عليه ذئب البحر

546
00:57:11,665 --> 00:57:14,600
ذلك الذى يطلقونه عليه

547
00:57:14,601 --> 00:57:18,138
كلارينس ، تدرك
أنى لا أعرف أى شئ عنك ؟

548
00:57:18,906 --> 00:57:21,341
ما عدا أنك لطيف جدا

549
00:57:22,810 --> 00:57:24,478
أخبرنى عن نفسك

550
00:57:26,513 --> 00:57:28,848
أنا بخير

551
00:57:29,383 --> 00:57:32,685
حسنا ، ما وظيفتك فى البحرية ؟

552
00:57:32,820 --> 00:57:34,421
طاقم مدفع

553
00:57:34,555 --> 00:57:38,123
هل هو مثير ؟
حماسى

554
00:57:55,008 --> 00:58:00,947
إفتقدناك
سوزى ، ما كان وقتا سيئا كان عظيما

555
00:58:01,181 --> 00:58:03,050
جوان ، عندى أخبار رائعة

556
00:58:03,083 --> 00:58:08,121
حزرى لمن سأغنى
فى 11:15 السبت ؟ خوزيه إتوربى

557
00:58:08,288 --> 00:58:10,623
خوزيه إتوربى

558
00:58:13,527 --> 00:58:17,397
كلارينس أحد أفضل أصدقائه ، وهو رتبه لى

559
00:58:17,464 --> 00:58:22,302
يجب أخبر أمى و بيدرو
يجب أخبر كل شخص

560
00:58:22,803 --> 00:58:24,238
إنه إختبار فقط

561
00:58:24,304 --> 00:58:27,207
الشارع سيعرف فى خمس دقائق

562
00:58:29,209 --> 00:58:32,479
سوزان ، هل يجب تخبرى الناس ؟
عندك صوت رائع لكن

563
00:58:32,746 --> 00:58:35,815
أجل ، ماذا لو كل شئ سار غلط ؟

564
00:58:35,949 --> 00:58:39,520
أعطيتنى الفرصة
و أريد كل شخص يعرف عنها

565
00:58:39,586 --> 00:58:43,123
إذا فشلت ، يجب يعرفوا ذلك ، أيضا

566
00:58:44,792 --> 00:58:46,326
أحزر أنها صح

567
00:58:47,327 --> 00:58:50,164
يا كلارينس ، لماذا لا ترقص مع سوزان ؟

568
00:58:52,332 --> 00:58:58,869
هل تريدى ؟ أود إذا كنت تودى
أحب أرقص

569
00:59:08,115 --> 00:59:11,983
أعرف فقط كيف أرقص الفالس

570
00:59:13,587 --> 00:59:18,690
ذلك سئ جدا
ربما سيعزفون فالس لاحقا

571
00:59:35,509 --> 00:59:38,011
تعرف ، أنتما فريق غريب

572
00:59:38,712 --> 00:59:42,516
كلارينس خجول جدا وأنت

573
00:59:45,185 --> 00:59:50,788
حسنا ، أنت ذئب بحر
كلارينس أخبرنى

574
00:59:54,394 --> 00:59:58,732
حسنا , سيدات مهوسة به
سيدات رائعة ، تلك

575
00:59:59,366 --> 01:00:03,236
وليس عنك ؟ سيدات رائعة ، تلك ؟

576
01:00:04,171 --> 01:00:08,675
أنا رجل مختلف كليا
لست جادا أبدا حول الأشياء

577
01:00:08,909 --> 01:00:12,745
لكن كلارينس ، دائما على المستوى

578
01:00:18,485 --> 01:00:23,889
حسنا , أعرف أنى كان
يجب أحاول ، لكنى لم أحاول

579
01:00:25,092 --> 01:00:26,994
تمام ، إذا أنا جبان

580
01:00:27,928 --> 01:00:31,497
لا أعرف لماذا ، أخبرنى أنت

581
01:00:32,132 --> 01:00:35,935
لماذا أتجمد عندما تنظر لى ؟

582
01:00:36,069 --> 01:00:40,405
ماذا يجعل الناس تتصرف
بهذه الطريقة عن الناس ؟

583
01:00:40,441 --> 01:00:41,975
ماذا يجعل أى شئ ؟

584
01:00:43,777 --> 01:00:46,447
ماذا يجعل الشمس تغرب ؟

585
01:00:47,614 --> 01:00:50,250
ماذا يجعل القمر يرتفع ؟

586
01:00:51,085 --> 01:00:53,987
ماذا يجعل المد يتذكر يختفى ؟

587
01:00:54,521 --> 01:00:57,124
ولماذا قريبا يرتفع ؟

588
01:00:58,792 --> 01:01:01,595
ماذا يجعل نجمة تهوى ؟

589
01:01:02,429 --> 01:01:04,331
لأين تهوى ؟

590
01:01:05,999 --> 01:01:09,837
لماذا طيرانها يتوقف فى الليل ؟

591
01:01:10,204 --> 01:01:13,840
و تتمنى كما كلنا نتمنى ؟

592
01:01:14,074 --> 01:01:19,913
وماذا يمسك سحابا معا ؟

593
01:01:23,817 --> 01:01:29,490
ماذا يجعل السماء زرقاء ؟

594
01:01:31,091 --> 01:01:37,598
ماذا يجعل الشمس تغرب ؟
ماذا يجعل القمر يرتفع ؟

595
01:01:38,599 --> 01:01:44,404
هل هو حبى لك ؟

596
01:01:50,811 --> 01:01:56,483
وماذا يمسك سحابا معا ؟

597
01:01:59,453 --> 01:02:05,192
ماذا يجعل السماء زرقاء ؟

598
01:02:08,529 --> 01:02:15,602
ماذا يجعل الشمس تغرب ؟
ماذا يجعل القمر يرتفع ؟

599
01:02:16,036 --> 01:02:21,775
هل هو حبى لك ؟

600
01:02:36,557 --> 01:02:39,460
أنت تغنى مثل طير

601
01:02:39,960 --> 01:02:42,696
بروكلين
نعم كيف عرفت ؟

602
01:02:42,763 --> 01:02:46,630
شجيرة مستوية
إستمر يا أخضر أنيق

603
01:02:47,234 --> 01:02:48,836
كيف تحب ذلك

604
01:02:49,436 --> 01:02:52,372
تخيل مقابلة سيدة
طوال الطريق من بروكلين

605
01:02:52,439 --> 01:02:55,976
أليس هذا عالم صغير
مثلما كانت تقول سيدتى العجوزة

606
01:02:56,009 --> 01:02:59,279
يا سيدى ، أفضل تجلس , المدير

607
01:03:00,414 --> 01:03:06,849
هل أنت لوحدك هنا ؟
لا أنا هنا مع فتاة , إنها ترقص

608
01:03:09,156 --> 01:03:12,058
إنه أفضل صديق لى

609
01:03:12,993 --> 01:03:15,529
تمام , ربما تعرف ما تعمل

610
01:03:16,096 --> 01:03:20,533
إنها ساحرة ، تلك البنت ، و ياله  صوت

611
01:03:21,001 --> 01:03:22,569
نعم ، إنها رائعة

612
01:03:23,437 --> 01:03:25,405
إنها مجرد أروع

613
01:03:26,140 --> 01:03:30,510
لكن تعرفى شيئا ؟ لا أستطيع الكلام
معها , لا أستطيع الكلام مع البنات مطلقا

614
01:03:30,544 --> 01:03:36,750
لا أعرف أبدا ماذا أقول
ما هو الخطأ فيك ؟ أنت تكلمنى ، ألست كذلك ؟

615
01:03:36,850 --> 01:03:39,553
أنت مختلفة , أنت من بروكلين

616
01:03:45,159 --> 01:03:48,061
أكثر البنات سهل جدا تفهم

617
01:03:48,262 --> 01:03:52,163
صحيح ؟
لكنك

618
01:03:52,966 --> 01:03:56,236
فجأة تبدى كما لو عرفت كل الأجوبة

619
01:03:56,336 --> 01:03:59,973
و بعد 10 دقائق
أنت مجرد فتاة صغيرة

620
01:04:00,474 --> 01:04:06,012
مجرد ما يبدأ رجل يفكر يشترى
لك دمية أو آيس كريم مخروطى

621
01:04:06,013 --> 01:04:09,515
فجأة أنت تكبرى ثانية

622
01:04:10,684 --> 01:04:12,585
صحيح ؟

623
01:04:16,090 --> 01:04:20,160
ويصبح كل شئ مخلوطا ومثيرا

624
01:04:26,366 --> 01:04:30,470
أعنى ، ذلك ما قاله كلارينس عنك

625
01:04:30,637 --> 01:04:34,639
يفكر بك كل الوقت
صحيح ؟

626
01:04:38,779 --> 01:04:41,048
نعم ، كل الوقت

627
01:05:08,942 --> 01:05:11,812
هل سأراك غدا ؟ فى المطعم ؟

628
01:05:11,879 --> 01:05:17,680
لو لا تمانع نرجع هناك
لا أمانع , إنه مكان ساحر

629
01:05:24,425 --> 01:05:29,962
كان مساء رائع
لا أذكر متى كنت بهذه السعادة

630
01:05:36,136 --> 01:05:38,204
ليلة سعيدة

631
01:05:43,010 --> 01:05:46,180
جو ، هل سمعت ما قالت ؟
لم تكن بهذه السعادة

632
01:05:46,213 --> 01:05:51,084
وإذا فكرت دقيقة ، ربما ستفهم السبب

633
01:05:53,687 --> 01:05:55,289
تعنى , إتوربى ؟

634
01:05:56,256 --> 01:06:02,360
لماذا لا تكون سعيدة بذلك
الإختبار الجميل الذى رتبته ؟

635
01:06:24,651 --> 01:06:28,388
فجأة قلبى يغنى

636
01:06:29,189 --> 01:06:32,893
عندما أتذكر أشياء صغيرة

637
01:06:33,293 --> 01:06:36,964
طريقة رقصك و مسكك لى بقوة

638
01:06:37,364 --> 01:06:41,068
طريقة تقبيلك و قولك ليلة سعيدة

639
01:06:42,302 --> 01:06:46,006
الأشياء المجنونة التىنقولها ونعملها

640
01:06:46,707 --> 01:06:50,344
المرح سيكون معك

641
01:06:51,145 --> 01:06:54,848
الإثارة السحرية التى فى لمستك

642
01:06:56,016 --> 01:07:00,287
أوه ، عزيزى ، أحبك كثيرا

643
01:07:02,022 --> 01:07:10,230
طريقتك السرية للضغط على يدى
لتدعنى أعرف أنك تفهم

644
01:07:11,265 --> 01:07:14,935
الريح والمطر على وجهك

645
01:07:16,069 --> 01:07:20,207
العالم المنقطع التنفس من عناقك

646
01:07:21,442 --> 01:07:25,646
ضحكتك الصغيرة ونصف مفاجئة

647
01:07:27,614 --> 01:07:31,785
ضوء النجوم يلمع فى عيونك

648
01:07:33,287 --> 01:07:37,458
متذكرا كل تلك الأشياء الصغيرة

649
01:07:40,561 --> 01:07:45,265
فجأة قلبى يغنى

650
01:08:06,520 --> 01:08:10,323
يجب تأخذ إذنا للدخول يا بحار

651
01:08:19,633 --> 01:08:21,201
- هل سيد إتوربى يعمل هنا ؟
- نعم

652
01:08:21,735 --> 01:08:25,672
- أود رؤيته
- هل سيد إتوربى يتوقعك ؟

653
01:08:25,739 --> 01:08:29,509
- ليس بالضبط
- آسف لكنه مستحيل

654
01:08:34,148 --> 01:08:37,651
يجب أتكلم معه
مهم جدا ، لمجرد دقيقة

655
01:08:37,751 --> 01:08:42,888
لا أستطيع أعمل شيئا
إنه مشغول جدا ، يسجل

656
01:08:43,690 --> 01:08:46,226
يا سادة ، خط 95 ، رجاء

657
01:08:46,627 --> 01:08:50,728
دور يا جيم
منصة

658
01:11:25,152 --> 01:11:31,291
الأدميرال ذهب للسطح وقال
مساعد المدفعى ، جو برادى , ماذا يجب نعمل ؟

659
01:11:31,391 --> 01:11:33,293
جو قال ، حسنا يا سيدى

660
01:11:33,460 --> 01:11:38,797
لأنه حتى فى معركة ، تخاطب
أدميرال ب يا سيدى

661
01:11:39,800 --> 01:11:42,435
هيا يا فتيان إنه جو

662
01:11:42,469 --> 01:11:46,005
- كنت أكلمهم عنك
- نعم ، سمعت هكذا

663
01:11:46,173 --> 01:11:49,974
أين العمة سوزى ؟
فى الإستوديو

664
01:11:50,110 --> 01:11:55,013
قلت لهم أنت ستخبرنا
كل شئ عن مغامراتك

665
01:12:04,758 --> 01:12:07,027
أخبرنا كيفك حصلت على وسامك

666
01:12:07,795 --> 01:12:13,365
سأخبركم كيف حصلت على
وسامى , الآن إغلقوا عيونكم

667
01:12:13,467 --> 01:12:17,271
حاولوا تخيل أجمل يوم رأيتموه

668
01:12:17,838 --> 01:12:22,708
عشب أخضر ، طيور تغنى
و شمس مشرقة

669
01:12:22,709 --> 01:12:24,478
- ممكن تروه ؟
- نعم

670
01:12:25,879 --> 01:12:30,850
تخيلوا الآن أنى أمشى أعزف
بصافرة صفيح ، سعيدا لأقصى درجة

671
01:12:30,984 --> 01:12:33,919
- هل ترونى ؟
- نعم

672
01:12:34,988 --> 01:12:38,192
فى تلك الأيام لبسنا زيا أبيض

673
01:12:39,660 --> 01:12:45,195
بأشرطة الزرقاء و قبعة بيضاء
بكرة حمراء إلى حد ما على القمة

674
01:12:46,200 --> 01:12:55,905
كنت سعيد جدا بحيث جريت
وقفزت و وثبت ولعبت لمجرد المرح

675
01:12:56,343 --> 01:13:01,815
شعرت بالإرتياح
كان  يوما رائعا جدا

676
01:13:02,683 --> 01:13:07,554
فجأة ، إنزلقت فى فتحة
كبيرة وسقط تماما لقاعها

677
01:13:12,159 --> 01:13:15,327
بدوت كما أكون فى نفق طويل

678
01:13:15,462 --> 01:13:20,266
رأيت ضوءا أمامى ، لذا بدأت نحوه

679
01:13:21,902 --> 01:13:26,672
أخيرا ، وصلت النهاية
ووجدت نفسى فى أرض غريبة

680
01:13:26,974 --> 01:13:31,545
بدت مثل صفحة خارج كتاب قصة

681
01:13:33,147 --> 01:13:36,582
وكل شئ ساكت و ثابت

682
01:13:36,784 --> 01:13:41,187
مثل غرفتك فى الليل بعدما تذهب للنوم

683
01:13:47,294 --> 01:13:49,462
مرحبا ؟

684
01:13:55,335 --> 01:13:58,871
هل يوجد أى شخص هنا ؟

685
01:14:24,964 --> 01:14:26,099
لا موسيقى ؟

686
01:14:27,101 --> 01:14:30,936
لن استطيع أغنى إذا أردت ؟

687
01:14:36,510 --> 01:14:38,778
ممكن أرقص ؟

688
01:14:45,185 --> 01:14:50,520
إنه قانون , إنه قانون
إنه قانون فظيع

689
01:14:50,657 --> 01:14:57,429
سأغنى وأرقص عندما أريد
لا قانون على الأرض يمكن يمنعنى

690
01:15:03,103 --> 01:15:09,839
يا شاب ، يوجد مثل هذا القانون
ملكنا يمنعنا نغنى و نرقص

691
01:15:10,043 --> 01:15:10,978
إنتظر

692
01:15:11,512 --> 01:15:15,916
أين يسكن هذا الملك المتوحش
و شعبه لا يرقص و لا يغنى ؟

693
01:15:16,016 --> 01:15:20,186
فى القلعة البعيدة ، لكن لا شئ يصل له

694
01:15:24,591 --> 01:15:29,363
ثق بى يا صديقى العزيز , سأنهى حزنك

695
01:16:03,063 --> 01:16:08,065
من أنت ؟ ماذا تعمل هنا ؟
مجرد بحار ، يزورك

696
01:16:08,168 --> 01:16:09,937
- لماذا أنت حزين ؟
- لست حزينا

697
01:16:10,003 --> 01:16:15,271
نعم ، أنت / لست
أنت / أنا وحيد

698
01:16:17,277 --> 01:16:20,681
تستحق تكون وحيدا
الوحدة أيضا مفيدة لك

699
01:16:22,950 --> 01:16:26,520
أصدرت قانونا يحرم الغناء
و الرقص , ألا تخجل ؟

700
01:16:26,687 --> 01:16:29,555
- كان لا بد
- ماذا تعنى ؟

701
01:16:31,959 --> 01:16:36,063
الملك يجب يعمل كل ما يعمله
راعاياه بطريقة أفضل

702
01:16:36,263 --> 01:16:41,801
لا أستطيع أغنى ولا أرقص
لذا كان لابد من قانون

703
01:16:43,670 --> 01:16:46,273
ممكن تغنى وترقص أى شخص يمكنه

704
01:16:46,707 --> 01:16:50,643
طبعا ليس أى شخص غريب
وكئيب وحاد الطبع

705
01:16:50,744 --> 01:16:55,915
لكن أى شخص ذو قلب كبير
ودافئ وسعيد يستطيع

706
01:16:55,949 --> 01:16:58,552
جرب تكون سعيدا ولو لدقيقة

707
01:16:59,420 --> 01:17:02,589
إذا تقلق ، إذا تقلق
إذا تضايق رأسك

708
01:17:02,923 --> 01:17:03,757
أنا أعمل

709
01:17:03,924 --> 01:17:08,262
إذا لن يفيدك ، فلن يفيدك بل سيؤذيك
صحيح ؟

710
01:17:08,328 --> 01:17:11,298
نكديون يئنون ، مهووسون
و صارخون إنهم غير عادلون جدا

711
01:17:11,598 --> 01:17:12,499
أعرف

712
01:17:12,566 --> 01:17:16,770
إذا لا تستطيع تمرح
إحبس نفسك إنفراديا

713
01:17:16,804 --> 01:17:24,441
مع أنه يؤذيك ، مع أنه يؤذيك
كن رجلا لطيفا , إذا جربته ستحبه

714
01:17:24,511 --> 01:17:25,479
سأحاول

715
01:17:25,512 --> 01:17:29,316
ممكن تضحك وتغنى وترقص
و تمرح كالجنى ، لكن

716
01:17:29,383 --> 01:17:33,287
لا تتوقع مساعدة كثيرة
إذا لم تساعد نفسك

717
01:17:33,387 --> 01:17:35,355
- هل تحاول ؟
- إذا أريتنى

718
01:17:35,556 --> 01:17:37,491
- سأريك
- سأحاول

719
01:17:43,564 --> 01:17:45,199
- رأيت ؟
- إنه سهل

720
01:19:15,289 --> 01:19:17,124
إنظر لى , أرقص

721
01:19:49,356 --> 01:19:53,293
يالها قصة جميلة
و هكذا نلت وسامى

722
01:19:57,164 --> 01:19:59,066
الفسحة إنتهت

723
01:20:07,574 --> 01:20:10,010
ماذا تحب أكثر كهدية ؟

724
01:20:10,444 --> 01:20:13,914
لا تخبر العمة سوزى أنى أخبرتك لأنه سر

725
01:20:14,014 --> 01:20:18,751
قالت إنك وكلارينس إتفقتما
مع رجل للحصول لها على عمل جديد

726
01:20:18,751 --> 01:20:21,722
ستكسب مالا
و تشترى لنا هدايا رائعة

727
01:20:24,191 --> 01:20:27,794
ماذا تفضل عن أى شئ ؟

728
01:20:28,028 --> 01:20:30,931
حسنا ، سأفكر فى الموضوع وأعلمك

729
01:20:31,098 --> 01:20:36,367
لا تخبر عمة سوزى أنى أخبرتك
لن أخبرها

730
01:20:43,377 --> 01:20:45,412
جو أنا مسرور لرؤيتك

731
01:20:45,712 --> 01:20:50,084
ماذا بشأنك ؟ لدى شعور
أنك لم تدخل لرؤية إتوربى

732
01:20:50,684 --> 01:20:56,620
نحن غارقون , لا أستطيع عبور تلك البوابة
ماذا تعنى ، أنك لا تستطيع ؟

733
01:20:56,757 --> 01:21:02,161
جو ، حاولت و جربت بلا
فائدة , يجب تأخذ موعدا

734
01:21:05,833 --> 01:21:08,469
إسمى جو برادى
أريد أرى خوزيه إتوربى

735
01:21:08,635 --> 01:21:11,171
- هل يتوقعك ؟
- نعم

736
01:21:11,205 --> 01:21:15,674
- سأتركك تتكلم مع سكرتيرته
- شكرا لك

737
01:21:17,177 --> 01:21:18,445
مرحبا ، جين

738
01:21:18,479 --> 01:21:23,548
سيد برادى من البحرية
الأمريكية لرؤية سيد إتوربى

739
01:21:25,886 --> 01:21:30,957
عندما أراقبك أشعر
بوجود شئ غلط معى

740
01:21:30,524 --> 01:21:34,694
بروكلين ، يجب تتعلم ألا تخاف

741
01:21:39,366 --> 01:21:43,236
أخذت إذنا ، بروكلين أخذت إذنا

742
01:22:03,957 --> 01:22:08,527
- أظن كل شخص خرج
- تمام ، دعنا نذهب

743
01:22:13,167 --> 01:22:19,402
ممكن تخبرينى أين مكتب سيد إتوربى ؟
أكيد , هناك

744
01:22:32,753 --> 01:22:35,956
سيد برادى ؟
أتوقع سيد إتوربى فى أية لحظة

745
01:22:36,190 --> 01:22:38,092
- ألن تجلس ؟
- شكرا

746
01:22:40,961 --> 01:22:43,730
- هل كنت فى البحر مؤخرا ؟
- نعم ، أنا فى أجازة

747
01:22:43,731 --> 01:22:46,900
أفترض سيكون عندك وقت رائع

748
01:22:47,234 --> 01:22:52,773
أنا سوزان آبوت , شخص ما حدد لى
موعد إختبار مع سيد إتوربى هذا السبت

749
01:22:52,840 --> 01:22:56,877
هل سبق تكلمت مع البحارة يا سيدتى ؟
مرحبا ، جو ماذا تعمل هنا ؟

750
01:22:56,877 --> 01:22:59,880
كلارينس يتكلم مع خوزيه , أنا أنتظره

751
01:23:00,414 --> 01:23:04,918
ممكن نخرج و نشرب كوكاكولا
آنسة آبوت ، أخشى سيد إتوربى

752
01:23:04,952 --> 01:23:08,354
جين ، أخبرى سيد إتوربى
أنها ستعود السبت القادم

753
01:23:08,422 --> 01:23:11,791
سأعود , أخبريه ينتظرنى

754
01:23:14,061 --> 01:23:16,563
سوزى ، عملت تقريبا خطأ فظيع

755
01:23:16,797 --> 01:23:21,101
أردت فقط أسأل سيد إتوربى
أى أغنية يجب أجهزها للإختبار

756
01:23:21,168 --> 01:23:25,939
تماما كما توقعتك ستفعلى
أنا مسرور لأكون هناك لأوقفك

757
01:23:26,006 --> 01:23:28,142
ثقى بى يا عمة سوزى , صدقى كلمى

758
01:23:28,208 --> 01:23:32,379
يجب ألا تقربيه حتى لحظة
إستعدادك للإختبار

759
01:23:33,046 --> 01:23:35,081
لماذا ؟

760
01:23:36,016 --> 01:23:41,521
إذا رأيتيه الآن وحاولت الكلام معه
هو مؤدب لكنه مشغول , هذا غير جيد

761
01:23:41,555 --> 01:23:46,360
إذا إنتظرت حتى 11:15السبت
هو يتوقع شخصية قوية كبيرة

762
01:23:46,393 --> 01:23:51,498
بدلا من ذلك ، تمشى ، أنيقة جدا
تبدى مثل مليون دولار

763
01:23:51,565 --> 01:23:55,401
عمة سوزى ، صدقينى ، ستقتليه

764
01:23:55,702 --> 01:23:58,404
هيا أنت مدين لى بكوكاكولا

765
01:23:59,339 --> 01:24:03,643
أنت ملاك كلارينس الحارس أيضا ، صح ؟

766
01:24:04,144 --> 01:24:07,014
حسنا ، أنت دائما معه
أو تتحدث عنه

767
01:24:07,514 --> 01:24:11,785
لماذا ؟
تصورت أنه يحتاج فتاة

768
01:24:13,520 --> 01:24:15,355
كلارينس لم يرد أى فتاة فقط

769
01:24:15,489 --> 01:24:18,826
بل أراد شخصا يفكر به ويكتب له

770
01:24:19,560 --> 01:24:22,961
ويرجع البيت له

771
01:24:23,731 --> 01:24:25,466
أظن وجدها ؟

772
01:24:26,600 --> 01:24:33,339
ماذا عنك ؟ ماذا تريد ؟ تحب أى نوع بنات ؟
لماذا ؟

773
01:24:33,941 --> 01:24:36,209
أنا مجرد فضولية

774
01:24:36,477 --> 01:24:40,780
حسنا ، نوع البنت التى أفضلها محدد جدا

775
01:24:40,881 --> 01:24:45,250
مثلا ، أعرف بنتا هنا فى لوس أنجلوس
تعنى ، لولا ؟

776
01:24:49,289 --> 01:24:51,924
حسنا ، نعم ، آخذها

777
01:24:52,092 --> 01:24:58,665
لا شئ جدى حولها
لا شئ جدى بصرامة

778
01:24:58,766 --> 01:25:01,769
إذا رأتك ، عظيم
وإلا ، هى ستجد شخصا آخر

779
01:25:01,935 --> 01:25:03,904
إنها لا تربطك

780
01:25:04,037 --> 01:25:11,840
أفهم أنك لا تريد تتربط ، صح ؟
ذلك لرجال مثل كلارينس , رجال لطاف

781
01:25:12,012 --> 01:25:17,247
الذى أحبه هو
نعم ، ماذا تحب ؟

782
01:25:17,518 --> 01:25:22,722
لا أعرف يا عمة سوزى , الآن
أنا مشوش قليلا عمن أحب

783
01:25:22,756 --> 01:25:25,926
- أشعر بأن كل شئ
- نعم ؟

784
01:25:26,326 --> 01:25:28,595
عودة لمجموعة الفتيان , هيا يا سوزى

785
01:25:28,896 --> 01:25:34,068
كل شخص يعمل فى المشهد القادم
جو ، لماذا لا تجئ للمقهى الليلة ؟

786
01:25:34,101 --> 01:25:39,969
ممكن تقابل فتاتك
ربما كلارينس يريد رؤيتك لوحده

787
01:25:51,118 --> 01:25:53,721
إتصل باللجنة وقل لهم
سأكون فى المعسكر

788
01:25:53,821 --> 01:25:57,924
لكن يا سيد إتوربى ، كنت فى الإستوديو
كيف تصل للمعسكر ؟

789
01:25:58,092 --> 01:26:04,398
سأصل , قل لهم ألا يتوقعونى حتى آخر دقيقة
تذكر ، لاحقا لديك موعدا مع كارلوس

790
01:26:04,498 --> 01:26:08,502
أجل ، سأكون هناك فى الوقت
المناسب , رجاء لا تقلق

791
01:26:08,569 --> 01:26:12,106
إعطنى كونشيرتو تشايكوفيسكى
وخذ لنفسك شيكولاتة مثلجة

792
01:26:12,206 --> 01:26:15,708
- موعدك القادم
- مع فالنوتس

793
01:27:27,781 --> 01:27:30,150
- كيف حالك ؟
- رائع

794
01:27:56,176 --> 01:27:58,911
أعرف تلك الأغنية

795
01:27:59,513 --> 01:28:00,881
الليلة نحب

796
01:28:01,048 --> 01:28:06,353
بينما يشع القمر أسفل
فى أرض الأحلام الليلة

797
01:28:06,420 --> 01:28:10,223
لمسنا النجوم
الحب كان لنا

798
01:28:10,324 --> 01:28:14,361
أكيد ، أحب ذلك
أنت تحب تشايكوفيسكى ؟

799
01:28:14,461 --> 01:28:16,130
تشايكوفيسكى ، الملحن

800
01:28:16,263 --> 01:28:21,568
أنت مخطئ , فريدى مارتن كتب تلك
سمعتها بالراديو ألف مرة

801
01:28:21,735 --> 01:28:25,905
حسنا ، أولئك الزملاء
يسرقون من بعضهم

802
01:28:29,410 --> 01:28:31,044
نسيت الكلمات

803
01:28:34,782 --> 01:28:37,584
- ذلك رائع
- أنا مسرور أنك أحببتها

804
01:28:37,618 --> 01:28:43,557
لو كنت مكانك ، لتركت ضبط البيانو
لا مستقبل لها

805
01:28:43,690 --> 01:28:46,794
- تعزف جيدا جدا
- شكرا لك , تشجيعك لطيف

806
01:28:46,827 --> 01:28:49,363
- تغنى جيد جدا نفسك
- شكرا لك

807
01:28:49,463 --> 01:28:54,466
حسنا ، يجب أذهب الآن
عندى بضعة بيانوات لأضبطها

808
01:29:07,915 --> 01:29:12,983
مع السلامة يا بحار , شكرا ثانية
واصل الكدح

809
01:29:20,828 --> 01:29:24,431
سيد كلارينس صديق سوزيتا

810
01:29:26,567 --> 01:29:30,370
الشارع كله يتكلم عما تعمله لسوزيتا

811
01:29:31,405 --> 01:29:35,675
- لدى موعد معها
- إنها ستعد لرؤيتك

812
01:29:36,009 --> 01:29:38,345
إجلس , إرتاح

813
01:29:38,412 --> 01:29:41,814
يجب أسرع وأخبرها أنك هنا

814
01:29:43,884 --> 01:29:46,253
سيد إتوربى ، هو جيد ، نعم ؟

815
01:29:47,688 --> 01:29:49,655
هو جيد

816
01:29:54,828 --> 01:29:59,265
جيد ، إنظر من هنا
ويبدو كأنه إستيقظ

817
01:29:59,500 --> 01:30:02,536
نعم ، لدى موعد مع سوزان
ألا تحبها ؟

818
01:30:02,736 --> 01:30:05,539
أكيد أحبها , أعتقد أنها رائعة

819
01:30:06,407 --> 01:30:11,812
فقط ، سأكون وحيدا معها و سأجلس
هنا مثل مغفل , لن أعرف ما أقول

820
01:30:11,912 --> 01:30:17,418
لماذا تقلق ؟ من لحظة ما سمعتك
تغنى عرفت أنك شخص رومانسى

821
01:30:17,851 --> 01:30:20,854
تظنى يمكنى أمشى لها و أبدأ أغنى ؟

822
01:30:20,954 --> 01:30:25,458
بالطبع أنت لاتمشى
فقط لها و تبدأ تغنى

823
01:30:27,694 --> 01:30:29,629
أنا هى

824
01:30:29,830 --> 01:30:33,898
أنهيت للتو عشاءا
ألعب بقهوتى

825
01:30:34,168 --> 01:30:38,771
الزملاء يفكرون بالخارج
يعزفون موسيقى ناعمة

826
01:30:38,806 --> 01:30:40,307
أنا أنظر لك

827
01:30:41,141 --> 01:30:42,676
أنت تنظر لى

828
01:30:43,711 --> 01:30:45,312
تمام خذه

829
01:30:47,514 --> 01:30:48,816
أنت ممتازة

830
01:30:50,250 --> 01:30:52,518
شكرا

831
01:30:53,987 --> 01:30:56,090
ذلك صحيح , تلك هى الطريقة

832
01:31:04,098 --> 01:31:15,476
سحرك مثل شجرة عيد الميلاد باللعب

833
01:31:17,945 --> 01:31:21,448
مع البنات الصغيرات والأولاد

834
01:31:21,582 --> 01:31:25,452
عند أول ما يرون الشجرة

835
01:31:30,157 --> 01:31:40,234
إثارتك مثل الإثارة التى أشعر بها عندما

836
01:31:42,669 --> 01:31:47,474
أول ما قلبى يتعلم يتنهد

837
01:31:49,209 --> 01:31:54,081
وأنت كنت السبب

838
01:31:55,749 --> 01:32:00,554
و حتى الآن ، و حتى الآن

839
01:32:02,489 --> 01:32:07,261
إذا لم نتقابل من قبل أبدا

840
01:32:08,996 --> 01:32:12,066
أعرف نعمتك

841
01:32:12,599 --> 01:32:15,469
ذلك دفء الوجه

842
01:32:17,037 --> 01:32:21,775
الذى عند الملائكة

843
01:32:21,875 --> 01:32:26,680
و لذا مقارنتك

844
01:32:28,816 --> 01:32:30,751
بكل هذه الأشياء

845
01:32:31,819 --> 01:32:36,623
كل ما يمكنى عمله

846
01:32:40,027 --> 01:32:43,831
لأنهم يضيفون

847
01:32:47,201 --> 01:32:51,038
لسحرك

848
01:33:02,149 --> 01:33:06,253
أعطى إكراميات شهر لأى
شخص يغنى لى تلك الكلمات

849
01:33:06,320 --> 01:33:09,188
شخص ما سيفعل ، يا بروكلين

850
01:33:09,990 --> 01:33:14,928
بعض البنات ، عندما يزورها زميل
يجلب لها زهور أو أركيد

851
01:33:15,095 --> 01:33:20,299
أنا النوع الآخر
أنا أحضر 4 زجاجات بيرة

852
01:33:20,467 --> 01:33:26,669
لماذا أسخر من نفسى ؟
لماذا تكلمى نفسك بأسفل ؟ أنت بنت رائعة

853
01:33:33,547 --> 01:33:35,916
يستحسن أذهب للعمل

854
01:33:37,117 --> 01:33:41,120
أتمنى لم تنتظر مدة طويلة يا كلارينس

855
01:33:41,622 --> 01:33:45,358
- ماذا قلت ؟
- لم أقل أى شئ

856
01:33:46,026 --> 01:33:49,095
هل تمتعت بزيارتك لسيد إتوربى ؟

857
01:33:49,163 --> 01:33:53,032
رأيت جو فى الإستوديو
و قال أنك كنت هناك

858
01:33:53,500 --> 01:33:57,104
أشعر كما لو أن السبت لن يجئ يا كلارينس

859
01:33:57,337 --> 01:34:00,741
- أنتظر بصعوبة
- أظن ذلك طبيعى

860
01:34:01,542 --> 01:34:07,080
لن أصدق أنى سأغنى حقا
للسيد إتوربى إلاعندما يحدث

861
01:34:07,281 --> 01:34:09,583
سوزان ، يجب أخبرك شيئا

862
01:34:10,217 --> 01:34:15,020
قد يغير مشاعرك نحوى
لكنى يجب أخبرك

863
01:34:15,255 --> 01:34:17,758
رجاء يا كلارينس ، لا تخبرنى الآن

864
01:34:18,225 --> 01:34:22,062
أحبك كثيرا لكننا لم نعرف
بعضنا لمدة طويلة جدا و

865
01:34:23,063 --> 01:34:25,666
أحيانا يكون خطأ لتقول أشياء بسرعة جدا

866
01:34:25,899 --> 01:34:28,001
- ألا تظن ذلك ؟
- أظن

867
01:34:30,070 --> 01:34:36,272
الآن أشعر بتحسن
خشيت إخبارك على أية حال

868
01:34:36,477 --> 01:34:39,079
بالمناسبة ، أين جو الليلة ؟

869
01:34:39,146 --> 01:34:44,349
جو ربما عنده موعد مع لولا
إنه مهوس بها

870
01:34:44,518 --> 01:34:49,122
أعنى ، إنها مهوسة به
و هو لا يبدو مهتما

871
01:35:17,418 --> 01:35:20,788
ذلك فقط لأحتجزك
لا تنس لدى أمنية قادمة

872
01:35:36,937 --> 01:35:39,473
دعنا نبقى الأشياء كلها هادئة ؟

873
01:36:12,072 --> 01:36:15,542
تعرف يا كلارينس ، لا أعرف كيف أشكرك

874
01:36:15,642 --> 01:36:17,745
لم يكن شيئا

875
01:36:18,445 --> 01:36:22,448
لكنى إنتظرت كل حياتى
ل فرصة كهذه

876
01:36:22,516 --> 01:36:25,719
- أوه يا سيدى ، آسفة جدا
- إنه بخير

877
01:36:25,819 --> 01:36:29,423
تعال للمطبخ , ممكن تجف أمام الفرن

878
01:36:29,590 --> 01:36:33,126
أجل يا كلارينس ، يستحسن تذهب

879
01:36:33,994 --> 01:36:37,197
لذا ، قلت لنفسى
نصف سنة ل 18 سنة

880
01:36:37,564 --> 01:36:40,267
أقدامك تتجمد ، أيديك تتشق
أنفك أصبح أزرق

881
01:36:40,367 --> 01:36:45,639
كونى ذكية , إخرجى من البلد
لذا جئت هنا إلى كاليفورنيا المشمسة

882
01:36:45,739 --> 01:36:50,877
أنفى ليس أزرقا أكثر
لكن بقيتى أزرق دائما

883
01:36:51,678 --> 01:36:53,113
أنت مشتاقة للوطن

884
01:36:56,517 --> 01:36:58,385
أظنك جفيت

885
01:37:17,971 --> 01:37:19,239
إنها ذهبت

886
01:37:19,873 --> 01:37:21,008
لا مزاح

887
01:37:21,709 --> 01:37:27,146
لاتقلق , ربما
تغيير ملابسها فى غرفتها

888
01:37:28,916 --> 01:37:31,952
معك حولنا
حتى مع النخيل

889
01:37:32,186 --> 01:37:34,154
هذا يشعر مثل بروكلين

890
01:37:34,288 --> 01:37:37,490
- شكرا
- مرحبا بك

891
01:37:39,793 --> 01:37:45,530
الزبائن يجلسون فى الداخل
والجرسونة ، تجلس بالخارج

892
01:38:08,155 --> 01:38:10,491
- ماذا تعمل هنا ؟
- أردت رؤيتك

893
01:38:10,557 --> 01:38:12,993
- تقضى وقتا ممتعا ؟
- وقت ممتاز

894
01:38:13,026 --> 01:38:15,928
كل ما تحتاج كان بنتا

895
01:38:16,063 --> 01:38:21,233
يستحسن ترجع إليها
ماذا تعمل بالخارج هنا ؟

896
01:38:21,301 --> 01:38:25,806
إسمع يا جو ، هذا قاسى
إختبارها يقلقها

897
01:38:26,974 --> 01:38:29,009
هل تعتقد يجب ألا أخبرها ؟

898
01:38:29,843 --> 01:38:34,148
يجب أخبرك بذلك , إعتقدت
إتوربى لن يحصل على أسلوبك

899
01:38:34,314 --> 01:38:38,986
لذا إكتشفت ممكن نراه غدا فى هوليود

900
01:38:39,853 --> 01:38:44,857
لاتقلق , كل شئ سيكون تمام بينك و سوزى

901
01:38:45,492 --> 01:38:47,994
- شكرا ، جو
- أجل

902
01:42:34,722 --> 01:42:36,757
- هل سيد إتوربى هناك ؟
- نعم

903
01:42:36,890 --> 01:42:39,093
نحن أصدقاؤه و نريد نراه

904
01:42:39,093 --> 01:42:45,996
آسف ، لا يسمح لأحد بالدخول هناك أثناء تدريبات

905
01:42:48,102 --> 01:42:53,770
عندى حلم , أحلم دائما أن شرطى
يقول لى مسرور لرؤيتك , تعال

906
01:42:53,807 --> 01:42:56,876
- لذا ، نستسلم ؟
- لا نستسلم

907
01:44:13,854 --> 01:44:15,155
حاصرناه

908
01:47:01,855 --> 01:47:03,190
أين إتوربى ؟

909
01:47:03,991 --> 01:47:07,494
غادر للتو ، وهو متأخر 8 دقائق

910
01:47:11,899 --> 01:47:14,167
حتى أنت ممكن تنهزم يا جو

911
01:47:14,268 --> 01:47:17,670
نقول لسوزان الحقيقة فقط

912
01:47:21,375 --> 01:47:22,576
تمام ، سأذهب

913
01:47:25,012 --> 01:47:30,848
سأخبرها , يعود الأمر لى لأعمله ، ليس أنت

914
01:47:33,587 --> 01:47:36,423
سأذهب إلى الإستوديو
و أخبرها كله كذب

915
01:47:36,623 --> 01:47:38,726
ستغضب منى

916
01:47:40,427 --> 01:47:44,664
سأخبرها أنى ورطتك بهذا لأنك مهوس بها

917
01:47:44,765 --> 01:47:48,936
ما الفائدة يا جو ؟
عموما أجازتنا عمليا إنتهت

918
01:47:49,570 --> 01:47:54,473
إذا ماذا ؟ سوزى ليس بنت لمجرد أجازة

919
01:47:55,008 --> 01:48:01,344
إنها النوع التى ترجع البيت لها
هذا سوف يعمله

920
01:48:02,549 --> 01:48:08,789
يوجد شئ أنا كنت
نعم ، أحزر أنك على حق

921
01:48:10,624 --> 01:48:13,494
سأقابلك حوالى 6:00 بتلك
الحانة الصغيرة قرب سوزى

922
01:48:13,494 --> 01:48:19,529
بتلك الطريقة ممكن أخبرك
كيف تقبلته مالم تأتى معى

923
01:48:20,667 --> 01:48:26,903
هل ستجلس هنا فقط ؟
نعم أنا متعب

924
01:48:43,390 --> 01:48:49,129
أقع فى الحب بسهولة جدا

925
01:48:54,334 --> 01:49:00,140
أقع فى الحب سريعا جدا

926
01:49:02,643 --> 01:49:08,415
أقع فى الحب صعب جدا جدا

927
01:49:10,684 --> 01:49:15,489
للحب أن يدوم أبدا

928
01:49:18,392 --> 01:49:23,130
قلبى يجب يتعلم جيدا

929
01:49:24,865 --> 01:49:28,302
لأنه تم خداعى

930
01:49:31,205 --> 01:49:34,007
فى الماضى

931
01:49:34,675 --> 01:49:41,382
وما زالت أقع فى الحب أيضا بسهولة

932
01:49:48,422 --> 01:49:55,195
أقع فى الحب سريع جدا

933
01:50:17,451 --> 01:50:22,019
بروكلين ، أحبك
لا ، بل تحب سوزى

934
01:50:22,056 --> 01:50:23,457
أنا عملت ، لكنى لا

935
01:50:24,024 --> 01:50:29,263
إنه سئ ، لكنى لا أستطيع المساعدة , أحبك
لا أعتقد أنه فظيع جدا

936
01:50:29,296 --> 01:50:35,201
بل ، هو
جو يقول لسوزى أريد أرجع للبيت لها

937
01:50:35,269 --> 01:50:41,175
لكنى أريد أرجع للبيت لك
أصابنى إحساس أنى متقلب

938
01:50:47,981 --> 01:50:50,184
هل ستتزوجينى ؟

939
01:50:53,554 --> 01:50:59,922
قبلما أوافق يجب أخبرك
شيئا ليكون كل شئ واضح

940
01:51:00,327 --> 01:51:04,963
ما حدث قبلما نتقابل
لا يعتد به لكنه بعدما تقابلنا

941
01:51:05,065 --> 01:51:09,103
هل كان ؟
لا زال ليس ضروريا تخبرنى

942
01:51:09,169 --> 01:51:11,105
أريد , يجب

943
01:51:14,274 --> 01:51:18,078
ليلة أمس عندما أسقطت
الشوربة عليك بالصدفة

944
01:51:18,145 --> 01:51:23,713
لم يكن حادثا
لم أريدك تجلس معها

945
01:51:24,918 --> 01:51:26,120
لماذا يا بروكلين

946
01:51:26,820 --> 01:51:32,957
ذلك ألطف شئ عمله أى واحد لى
تخيلى ، أنك كنت غيورة

947
01:51:37,598 --> 01:51:42,702
لكن يستحسن تخبر زميلك
لا يوطد علاقته مع سوزان

948
01:51:43,070 --> 01:51:46,105
نعم ، أظن أنك على حق

949
01:51:46,540 --> 01:51:49,876
لأنى لا أحب تعدد الزوجات

950
01:51:56,216 --> 01:52:02,055
ممكن أتكلم معك دقيقة ؟
ماذا تحب تقول ؟

951
01:52:03,190 --> 01:52:05,392
ربما ممكن أخبرك

952
01:52:05,426 --> 01:52:12,961
كلارينس ولد لطيف جدا ، أعرف ذلك
أنقذت حياته , لذا تدينه شيئا

953
01:52:13,200 --> 01:52:16,270
قررت أنه صح لى
هل ذلك يغطى كل شئ ؟

954
01:52:17,337 --> 01:52:20,841
لا ، لم تقربى من الحقيقة
نسيت

955
01:52:20,908 --> 01:52:27,514
تحب نوعا مؤكدا جدا من البنات
و أنا بالتأكيد جدا لست ذلك النوع

956
01:52:27,614 --> 01:52:31,516
لا تكونى مجنونة يا عمة سوزى

957
01:52:34,355 --> 01:52:37,457
آسفة ما الأمر يا جو ؟

958
01:52:40,094 --> 01:52:46,200
سوزى ، أريد أقول
حسنا ، إنه ليس شنيعا

959
01:52:49,536 --> 01:52:58,178
كل مرة أكون معك أسمع نفسى أقول
كلمات لا علاقة لها بما أشعر نحوك

960
01:52:58,312 --> 01:53:03,682
لا أعرف إلا الأشياء التى تقولها و لا أحبها

961
01:53:05,753 --> 01:53:10,390
سوزان ، لم أقل لك
أبدا ما أردت حقا أقوله

962
01:53:12,359 --> 01:53:16,662
لأن طريقتى فى قوله
ليست جيدة بما فيه الكفاية

963
01:53:16,830 --> 01:53:20,134
إذن لابد يوجد طريقة آخرى
أكيد

964
01:53:20,300 --> 01:53:24,138
مثلما روميو وجوليت
والفرسان الثلاثة

965
01:53:25,906 --> 01:53:30,177
كل الكتب والقصائد
أريد أقول تلك الكلمات

966
01:53:32,312 --> 01:53:34,815
- لكنى لا أستطيع , ستسخرى منى
- لا أعتقد ذلك

967
01:53:34,882 --> 01:53:36,517
إذن سأسخر من نفسى

968
01:53:36,583 --> 01:53:41,954
كلمات كهذه لا تناسب زى
البحار و أجازة 3 أيام وعالمنا

969
01:53:42,122 --> 01:53:45,958
يناسبون عالم الأقنعة وسيوف

970
01:53:48,829 --> 01:53:55,298
إذا أنت عشت فى ذلك البيت أنا ممكن أخبرك
لكنى أعيش فى ذلك البيت

971
01:53:57,471 --> 01:54:05,878
إذا أنت عشت فى ذلك البيت
فى وقت آخر ، ستكونى أميرة

972
01:54:06,347 --> 01:54:11,818
وأنا سأكون زعيم عصابة
مع مخبأ فى التلال

973
01:54:11,985 --> 01:54:17,423
قاطع طريق رأى الأميرة مرة
و لم يتمكن أن ينساها

974
01:54:18,425 --> 01:54:23,162
ثم ذات ليلة ، يخاطر بحياته ليراها ثانية

975
01:54:23,297 --> 01:54:27,700
يختفى فى ظل هنا
رقعة الظلام هناك

976
01:59:15,456 --> 01:59:18,692
أنت
لا شئ

977
01:59:23,964 --> 01:59:26,799
إنه كان يوما حارا

978
01:59:27,134 --> 01:59:30,036
إعطنى سكوتش مضاعف

979
01:59:34,108 --> 01:59:40,076
هل أنت متعود عليه ؟
لم أمسه أبدا , يقلل من ريحك

980
01:59:52,760 --> 01:59:56,096
إنه كان يوما حارا
إنظر يا جو

981
01:59:56,296 --> 02:00:04,138
لا يا كلارينس , أنت تنظر , أحيانا
أشياء تحدث لا دخل لك بها ، فهمت ؟

982
02:00:04,438 --> 02:00:11,078
تقابل شخصا ما بلا إهتمام وفجأة تهتم به
ذلك بالضبط الذى حدث

983
02:00:12,212 --> 02:00:14,447
لا أعرف

984
02:00:16,016 --> 02:00:23,951
إنه رائع ، مع ذلك ممكن يكون
لكن ليس عندما تخون صديقا

985
02:00:25,025 --> 02:00:31,994
متى إكتشفت يا جو ؟
اليوم , لكنى كنت أحس تقريبا من البداية

986
02:00:32,266 --> 02:00:34,400
صحيح ؟

987
02:00:35,836 --> 02:00:40,207
إنه مضحك ، لم أتأكد حتى قبلتها

988
02:00:42,009 --> 02:00:49,412
بالطبع ، ليلة أمس عندما أسقطت
الشوربة على كان يجب أعرف

989
02:00:51,719 --> 02:00:53,853
الجرسونة

990
02:00:55,589 --> 02:00:58,358
إنها جرسونة فظيعة

991
02:01:01,695 --> 02:01:07,996
ألست منزعجا يا جو ؟
لا ، لست منزعجا , أسامحك

992
02:01:09,403 --> 02:01:15,938
هل سوزان منزعجة ؟
لا ، لم تتصرف بإنزعاج

993
02:01:16,310 --> 02:01:20,846
حتى عندما أخبرتها
عدم وجود إختبار ؟

994
02:01:26,020 --> 02:01:29,955
تعنى ، أنك لم تخبرها ؟

995
02:01:30,457 --> 02:01:35,728
ماذا قلت لها ؟ ماذا
تكلمتما كل هذا الوقت ؟

996
02:01:39,500 --> 02:01:42,770
مجرد أشياء , تعرف هذه الأشياء

997
02:01:47,374 --> 02:01:50,677
أنت تعشق سوزان

998
02:01:56,050 --> 02:01:59,519
ستطلب منها تتزوجك , صح ؟

999
02:01:59,653 --> 02:02:03,790
متى ؟ قبل أو بعد لا إختبار لها ؟

1000
02:02:11,965 --> 02:02:18,134
إتوربى , يجب أصل إلى إتوربى
لكن أين ؟ لا أعرف

1001
02:02:18,672 --> 02:02:22,042
أين سيكون ؟
يجب يظهر فى مكان ما ، وقت ما

1002
02:02:22,176 --> 02:02:24,645
لابد له بيت

1003
02:02:26,613 --> 02:02:28,681
بيت

1004
02:02:51,772 --> 02:02:54,207
هل أستطيع مساعدتكم ؟

1005
02:02:54,875 --> 02:02:58,078
نبحث عن سيد إتوربى
هل سيكون هنا هذا الصباح ؟

1006
02:02:58,112 --> 02:03:01,181
عمل حفلة موسيقية خارج البلد ليلة أمس

1007
02:03:01,248 --> 02:03:07,052
عندما يعود سيذهب مباشرة
إلى الإستوديو , هل توجد أى رسالة ؟

1008
02:03:09,256 --> 02:03:12,958
- لا ، شكرا
- حسنا جدا

1009
02:03:14,928 --> 02:03:16,397
ذلك سئ

1010
02:03:20,701 --> 02:03:23,903
ماذا ستعمل يا جو ؟

1011
02:03:25,673 --> 02:03:29,576
سأذهب إلى بيتها
و أوقفها قبلما تغادر

1012
02:03:29,877 --> 02:03:32,680
لا تدع هذا يفسدها لك
إذهب ترى فتاتك

1013
02:03:32,780 --> 02:03:36,716
ليس لديك وقت كثير
سأقابلك فى الحافلة

1014
02:03:36,884 --> 02:03:39,019
هل تريدنى أذهب معك ؟

1015
02:03:50,964 --> 02:03:53,734
جو ، كنت خائفا ألا
أتمكن من رؤيتك ثانية

1016
02:03:53,934 --> 02:03:56,537
لا أرحل بدون توديع

1017
02:03:57,538 --> 02:04:02,674
العمة سوزى ليست بالبيت
ذهبت إلى الإستوديو

1018
02:04:13,487 --> 02:04:18,191
يجب أعود إلى سفينتى
و قد لا أرى العمة سوزان ثانية

1019
02:04:18,292 --> 02:04:21,327
ممكن تقول لها شيئا لأجلى ؟

1020
02:04:21,729 --> 02:04:23,096
أكيد يا جو

1021
02:04:23,163 --> 02:04:29,936
أخبرها أنى حاولت جدا بشدة
لجعل الأشياء تكون صحيحة

1022
02:04:31,405 --> 02:04:37,441
و أنى آسف جدا أنها إنتهت
بهذه الطريقة , هل فهمت ذلك ؟

1023
02:04:45,319 --> 02:04:49,954
- ها هى قهوتك وكعكتك
- شكرا لك

1024
02:05:01,802 --> 02:05:06,773
سيد إتوربى ، أنا متحمسة جدا
تخيل أجرى لك هذا الصباح و لكل صباح

1025
02:05:06,840 --> 02:05:09,942
أتمنى ألا أخيب أملك

1026
02:05:10,210 --> 02:05:14,514
إحباط ؟ لى ؟
كم سخيف منى

1027
02:05:14,648 --> 02:05:19,485
أنت حتى لا تعرفنى
حسنا ، أنا سوزان آبوت

1028
02:05:19,687 --> 02:05:21,788
ذلك لطيف

1029
02:05:21,855 --> 02:05:26,859
أصدقاؤك كلارينس و جو كلموك عنى

1030
02:05:27,761 --> 02:05:33,697
وهذا سيكون يوما فعلا لى
يبدو لى مثل يوم فعلا ، أيضا

1031
02:05:33,734 --> 02:05:37,237
توقعت جو يكون معك اليوم

1032
02:05:37,805 --> 02:05:41,041
لكنى مسرورة أنه لم يجئ
يجعلنى عصبية جدا

1033
02:05:41,775 --> 02:05:46,247
لا تعرفه جيدا ، صح ؟
ليس جيدا فى الواقع

1034
02:05:46,347 --> 02:05:49,283
يجب تحبه
إنه حقا شخص رائع

1035
02:05:53,454 --> 02:05:55,922
إنه أفضل صديق لكلارينس

1036
02:05:55,956 --> 02:06:00,827
إنه أفضل صديق لكلارينس
وأنا أعرف كلارينس جيدا ، صح ؟

1037
02:06:00,894 --> 02:06:03,797
لن تختبرنى إذا لا تريد

1038
02:06:05,766 --> 02:06:08,102
و متى سيكون هذا الإختبار ؟

1039
02:06:08,736 --> 02:06:12,506
11:15هذا الصباح ألا تذكر ؟

1040
02:06:15,376 --> 02:06:23,384
ليس بالضبط أنى لم أتذكر
بل لا تعرف أى شئ عنه

1041
02:06:26,720 --> 02:06:34,490
لم يكن هناك إختبارا مطلقا حقيقة
سيد إتوربى ، أنا آسفة جدا

1042
02:06:36,864 --> 02:06:45,339
جو وكلارينس أخبرانى أنهما رتبا ل
ما أقصده أنها نكتة , يمكنى رؤية ذلك الآن

1043
02:06:45,539 --> 02:06:47,174
رجاء سامحنى

1044
02:06:48,208 --> 02:06:50,176
إنتظرى

1045
02:06:52,546 --> 02:06:56,483
تحبى هؤلاء الأولاد كثيرا
نعم ؟

1046
02:06:56,617 --> 02:06:59,820
خصوصا جو هذا ؟ صح ؟
نعم

1047
02:07:01,488 --> 02:07:05,326
لتخسرى صديقا بغضب
هذا ليس جيدا

1048
02:07:06,026 --> 02:07:14,562
ربما إذا تحدثنا عن هذه الحالة الفظيعة
ربما ستتحول لتكون ليست فظيعة جدا

1049
02:07:25,879 --> 02:07:29,416
من قلب شاعر وحيد

1050
02:07:29,783 --> 02:07:33,721
جاءت أغنية للبنت التى عشقها

1051
02:07:33,987 --> 02:07:37,524
مع أنها حاولت بشدة ألا تظهره

1052
02:07:37,524 --> 02:07:41,095
كانت ضجرة بشدة جدا

1053
02:07:44,465 --> 02:07:48,769
لكن حينئذ الشاعر سألها
إذا هى تحب أحدا

1054
02:07:48,969 --> 02:07:51,171
وعيونها أشرقت

1055
02:07:51,305 --> 02:07:53,507
والقمر أشرق

1056
02:07:53,607 --> 02:07:56,143
والنجوم أشرقت

1057
02:07:56,377 --> 02:07:59,013
فوقهم

1058
02:08:01,615 --> 02:08:05,285
كما رقصوا الفالس
خلال المساء معا

1059
02:08:05,619 --> 02:08:11,291
كانوا يتذبذبون
مع موسيقى الكمان المسحورة

1060
02:08:12,393 --> 02:08:15,963
حملها وقال لها إنه يحبها

1061
02:08:16,096 --> 02:08:19,633
حتى بهت القمر فوقها

1062
02:08:31,945 --> 02:08:35,215
رقصوا الفالس
مع أنها حاولت ألا تظهره

1063
02:08:35,549 --> 02:08:38,752
كانت أكيد تسقط أمامه

1064
02:09:01,608 --> 02:09:03,644
وعيونها أشرقت

1065
02:09:03,744 --> 02:09:06,146
والقمر أشرق

1066
02:09:06,313 --> 02:09:10,617
والنجوم أشرقت فوقها

1067
02:09:12,886 --> 02:09:18,025
كما رقصوا الفالس
خلال المساء معا

1068
02:09:18,392 --> 02:09:23,963
كانوا يتذبذبون
مع موسيقى الكمان المسحورة

1069
02:09:24,565 --> 02:09:27,634
سحر الفالس كان فوقهم

1070
02:09:28,235 --> 02:09:31,205
و تراب النجوم أمطر عليهم

1071
02:09:44,485 --> 02:09:47,488
كما رقصوا الفالس
مع أنها حاولت ألا تظهره

1072
02:09:47,955 --> 02:09:51,325
يمكنك ترى ضوءا فى عيونها

1073
02:09:51,659 --> 02:09:55,029
و أشرق بالحب للشاعر

1074
02:09:55,329 --> 02:09:59,332
كما رقصوا الفالس خلال رعشة الليل

1075
02:10:28,929 --> 02:10:32,966
لماذا لم تكتب لها ؟
لا يوجد شئ يقال

1076
02:10:33,100 --> 02:10:36,103
أخبرها أنك آسف
إنها تعرف

1077
02:10:36,136 --> 02:10:37,971
كيف هى تعرف ؟

1078
02:10:38,105 --> 02:10:44,609
كلارينس ، ممكن تكتب لبروكلين
تغسل جوارب أو شيئا ؟

1079
02:10:49,650 --> 02:10:54,385
كنتم يا أولاد تبحثون عنى
عما كان ذلك ؟

1080
02:11:00,527 --> 02:11:05,132
إنه متأخر جدا الآن
سأخبرك , تعال ، سنناقشه

1081
02:11:05,232 --> 02:11:08,234
هيا ، ليس لدى وقت كثير

1082
02:11:15,676 --> 02:11:20,412
- ماذا تعملى هنا ؟
- هل تشتكى ياحبى ؟

1083
02:11:20,614 --> 02:11:25,449
جو ، خليك هنا , لا تبتعد

1084
02:11:33,296 --> 02:11:39,433
سيداتى و سادتى اليوم دعوت
نفسى إلى حفلتكم الموسيقية

1085
02:11:39,500 --> 02:11:44,271
ولأنكم قد تهتموا
طلبت الأدميرال هاموند

1086
02:11:45,272 --> 02:11:49,843
لمنح فنانة صغيرة إذنا
ليكون ظهورها أول مرة هنا

1087
02:11:49,910 --> 02:11:52,946
لذا ، إسمحوا لى لتقديم مغنية

1088
02:11:53,013 --> 02:11:58,550
إكتشفتها البحرية الأمريكية
آنسة سوزان آبوت

1089
02:12:07,861 --> 02:12:15,931
فى غضون خمس دقائق سأقدم
مغنى شاب إكتشفته البحرية الأمريكية

1090
02:12:16,170 --> 02:12:21,942
إرموا هلب يا أولادى
إرموا هلب

1091
02:12:22,376 --> 02:12:28,182
وداعا لبهجة الكلية
نبحر فى كسر يوم

1092
02:12:28,615 --> 02:12:34,988
خلال ليلتنا أمس على الشاطئ
شربنا حتى الرغوة

1093
02:12:35,222 --> 02:12:37,958
حتى نتقابل مرة أخرى

1094
02:12:38,058 --> 02:12:43,497
هذه أمنيات برحلة بحرية سعيدة للبيت

