1
00:01:22,585 --> 00:01:24,114
وردة واحدة للآنسه الصغيرة

2
00:01:25,079 --> 00:01:26,193
رجاءً هل تسلمه لهذا العنوان

3
00:01:27,277 --> 00:01:30,431
آسف، نحن لا نُسلم بمثل هذه الطلبات الصغيرة

4
00:01:30,882 --> 00:01:32,787
إنه لاجل الإحتفال بلقائنا الاول

5
00:01:33,682 --> 00:01:34,873
لمفاجئته

6
00:01:35,959 --> 00:01:37,341
قريباً سيكون عيد ميلاده

7
00:01:38,822 --> 00:01:39,833
أرجوك...

8
00:02:55,011 --> 00:02:59,315
يحبني ؟ .. لا يحبني؟

9
00:03:00,373 --> 00:03:08,603
ترجـمــة: نرجـسـيـه

10
00:03:44,357 --> 00:03:45,649
أريد الدكتور كاغييك؟

11
00:03:48,742 --> 00:03:49,573
الدكتور كاغييك ؟

12
00:04:41,711 --> 00:04:44,191
أنجيليك، هل فعلاً هذه تشبهه؟

13
00:04:45,403 --> 00:04:48,237
لا. لكن طالما هو وسيم

14
00:04:49,590 --> 00:04:50,481
أليس كذلك؟

15
00:04:52,183 --> 00:04:54,726
ربما، لكنه غير النموذج

16
00:04:58,476 --> 00:04:59,697
حاولي من جديد

17
00:05:14,640 --> 00:05:16,082
أراكم جميعاً الأربعاء في المتحف

18
00:05:19,927 --> 00:05:21,691
لدي شيء أريد إخباركِ به

19
00:05:22,937 --> 00:05:26,062
لدي النتائج:
لقد نجحت في ثقافةَ هانسكا

20
00:05:28,081 --> 00:05:29,509
لكن من الآن يجب عليك من تلتزمي بالقوانين

21
00:05:30,657 --> 00:05:34,516
يجب عليكِ تسليم 15 لوحة مع حلول شهر سبتمبر/أيلول

22
00:05:34,589 --> 00:05:35,762
وهذا سيأخذ منكِ كل وقتك بالصيف

23
00:05:36,154 --> 00:05:38,330
والمدرسة ستمول سفرتك والإستوديو أيضاً

24
00:05:38,822 --> 00:05:39,664
إبدأي متى شئتِ

25
00:05:41,182 --> 00:05:42,293
أبيكِ سيسره الخبر

26
00:05:57,001 --> 00:05:58,326
لقد تاخرتي

27
00:05:59,264 --> 00:06:00,382
لقد حصلت عليها ، لقد قبلت

28
00:06:00,810 --> 00:06:01,381
رائع!

29
00:06:04,496 --> 00:06:05,448
مالذي أتى بكِ الى هنا؟

30
00:06:06,366 --> 00:06:08,375
وهي بطريقها أصطحبتني

31
00:06:08,754 --> 00:06:09,583
كالمعتاد

32
00:06:10,242 --> 00:06:11,236
من فضلك يا آنسة

33
00:06:14,617 --> 00:06:15,570
إذاً سوف تصبحين مشهورة

34
00:06:16,094 --> 00:06:18,185
على الأقل سيرى الناس أعمالي

35
00:06:20,279 --> 00:06:21,875
خدمة كهذه! أنها تسرني!

36
00:06:21,904 --> 00:06:22,584
أنت محق

37
00:06:23,596 --> 00:06:24,555
من هذا ؟

38
00:06:26,075 --> 00:06:28,361
أنه شخص جديد ، وقد جاء الى هنا لثلاثة مرات

39
00:06:29,531 --> 00:06:30,177
إذاً سيتواعدان

40
00:06:31,464 --> 00:06:32,356
غداً مساءً

41
00:06:33,647 --> 00:06:34,526
هل بإمكانكي أن تجالسينني

42
00:06:35,742 --> 00:06:38,246
حسناً، دعينا نذهب لنشتري تلك الأحذيه الرياضية

43
00:06:44,174 --> 00:06:45,807
هل ستنامين الليلة هنا ؟

44
00:06:46,651 --> 00:06:48,767
- لا، سأرى لويك
- ثانيةً؟

45
00:06:50,815 --> 00:06:52,181
سوف نفتقدكي

46
00:06:53,611 --> 00:06:55,329
أراكي بالغد

47
00:06:57,567 --> 00:06:58,509
أنه نبات نادر جداً

48
00:06:59,118 --> 00:07:02,668
وهو ينمو في الصحراء فقط
وقد كانت هدية الزفاف قبل حوالي ست سنوات

49
00:07:03,220 --> 00:07:04,608
بحيث أنه يبقى هنا

50
00:07:05,120 --> 00:07:07,613
في هذا الغطاء الزجاجي ، وبدرجه حراره ثابته

51
00:07:08,179 --> 00:07:09,517
سأكون حذرة جداً

52
00:07:09,564 --> 00:07:11,716
لأن بأخذه معنا، سوف يقتله

53
00:07:13,309 --> 00:07:15,544
أَنا ممتنة لكِ لأنكِ ستنتبهي لبيتنا

54
00:07:16,154 --> 00:07:17,822
وأنتي تعرفينه جيداً ، وانا أثق بكِ

55
00:07:18,102 --> 00:07:18,699
أنا التي يجب أَن أشكركِ

56
00:07:19,541 --> 00:07:21,963
- ألن تكوني وحيده هنا؟
- لا، لا تقلقي

57
00:07:22,114 --> 00:07:22,697
هوغو

58
00:07:25,067 --> 00:07:26,972
أَتمنى بأن تستمتعي بواشنطن

59
00:07:27,496 --> 00:07:28,091
على أية حال، هي فقط لمدة سنة

60
00:07:28,382 --> 00:07:29,199
فقط أنتبهي لكل شي !

61
00:08:09,095 --> 00:08:11,466
لقد حجزت الى روين وأنت؟

62
00:08:11,783 --> 00:08:12,254
سأبقى هنا

63
00:08:13,593 --> 00:08:15,711
الدكتور هيبيرت سيأخذني لدراسة الجهاز العصبي

64
00:08:17,137 --> 00:08:17,614
عذراً

65
00:08:23,849 --> 00:08:24,172
مرحبا

66
00:08:27,841 --> 00:08:29,023
هل رفيقك هنا؟

67
00:08:29,023 --> 00:08:31,034
نعم إنه هناك ، يتحدث عن العمل

68
00:08:34,086 --> 00:08:36,651
إنه أحمق لترْكك وحيده

69
00:08:44,453 --> 00:08:47,032
إنه أمر غريب هنا ، الجميع هنا يعرفون زوجته

70
00:08:47,472 --> 00:08:50,668
زوجته ؟
إذاً هو متزوج أيضاً ؟ عظيم!

71
00:08:50,668 --> 00:08:53,530
هي محاميه ، ولَكنه سيهجرها

72
00:08:55,116 --> 00:08:56,263
فقط يجب أَن أكون صبوره

73
00:09:01,335 --> 00:09:01,849
عن إذنك

74
00:09:59,108 --> 00:10:00,183
- أراك فيما بعد
- لاحقاً

75
00:10:03,603 --> 00:10:04,587
ديفيد؟

76
00:10:08,034 --> 00:10:10,671
- هذا لكِ ، كأس الشمبانيا
- شكراً لك

77
00:10:32,190 --> 00:10:34,490
لا شكراً سأغادر ، دعها في وقت آخر

78
00:11:40,106 --> 00:11:41,290
مفاجأة له؟

79
00:11:44,480 --> 00:11:45,651
هل تعلمين كم الساعه ؟

80
00:11:46,990 --> 00:11:48,035
أنها الخامسه صباحاً

81
00:12:04,481 --> 00:12:06,051
وهذه المخططات ناعمة للغايه

82
00:12:12,011 --> 00:12:12,900
مكتب الدكتور، مرحبا؟

83
00:12:13,578 --> 00:12:15,951
مرحباً، أَنا صديقة الدكتور كغييك

84
00:12:15,951 --> 00:12:18,651
- هل وصلته رسمتي؟
- نعم، بالطبع

85
00:12:19,260 --> 00:12:21,444
إنها في مكتبِه، إنها جميلة

86
00:12:22,490 --> 00:12:24,819
هو الآن في إستشارة ، هل تريدي أن يتصل؟

87
00:12:24,819 --> 00:12:27,393
لا، أنا سأراه الليلة للإحتفال بعيد ميلاده

88
00:12:28,843 --> 00:12:30,217
- فقط إحتظانه كبيره مني؟
- حسناً، مع السلامة

89
00:15:01,318 --> 00:15:02,903
وكيف ستوقفينه ؟

90
00:15:03,153 --> 00:15:05,113
أنه ليس سهلاً عليه

91
00:15:07,616 --> 00:15:09,326
ما زالت لاتوجد أخبار من أمكِ؟

92
00:15:09,535 --> 00:15:11,954
سوف تعود ، هي دائماً تفعل ذلك

93
00:15:12,621 --> 00:15:14,206
أنظري على ماذا حصلت

94
00:15:14,790 --> 00:15:17,417
مكتب الرعاية الإجتماعية يريد أخذ
ليّا منها

95
00:15:18,168 --> 00:15:21,296
قَد أحصل أنا على الموافقه برعايتها ولكن سوف يتحققون اولاً من حالتي

96
00:15:21,713 --> 00:15:23,632
من الأفضل أن يكون سجلك نظيفاً

97
00:15:26,176 --> 00:15:27,594
عن إذنك ، دقيقه

98
00:15:56,748 --> 00:15:57,875
ساصلح الباقي بنفسي ، أشكرك

99
00:15:59,501 --> 00:16:01,879
- ماذا حدث؟
- إنه لويك! دعينا نفاجئه!

100
00:16:11,221 --> 00:16:12,306
رتشيل!

101
00:16:17,895 --> 00:16:19,396
من تكون تلك الفتاه؟

102
00:16:19,688 --> 00:16:20,564
زوجته!

103
00:16:27,863 --> 00:16:29,406
توقفي! ماذا تفعلين؟

104
00:16:29,615 --> 00:16:30,574
سأترك له رساله ، وهو سيفهم

105
00:16:30,782 --> 00:16:32,326
لا تتركها تفرق بيننا

106
00:16:37,706 --> 00:16:40,292
لَكنها حامل بشهرها الخامس!

107
00:16:40,876 --> 00:16:44,922
مسأله الطفل فقط لكي يتمسك بها،فهي تتكبر عليه ببطنها المنتفخ!

108
00:16:45,214 --> 00:16:48,842
فقط لكي تمنعه من أن يتركها!

109
00:16:49,051 --> 00:16:52,679
هل يعقل بان يترك رجل زوجته وطفله لأجل  طالبه ؟

110
00:16:54,515 --> 00:16:56,517
نحن لسنا في محكمه!

111
00:16:57,267 --> 00:16:58,936
نحن نهتم ببعضنا البعض

112
00:16:59,228 --> 00:17:02,314
أنتي لست الوحيده التي يهتم بها فهنالك الآن طفله

113
00:17:12,032 --> 00:17:14,535
أنتي لا تستطيعي أن تفهمينني

114
00:17:26,922 --> 00:17:28,632
لما لا تنامي هنا ؟

115
00:17:29,341 --> 00:17:32,886
لا أدري. . .
ماذا لو لويك مر بي ؟

116
00:17:33,136 --> 00:17:36,306
ذلك سيكون حظ سيء ولكن قد يجعله يفكر بالأمر!

117
00:17:38,642 --> 00:17:40,477
وأنتي وعدتي ليا..

118
00:17:51,780 --> 00:17:54,449
عندما كنت طفله ، كنت أعيش في أستديو أبي

119
00:17:54,908 --> 00:17:57,077
وقد كان الاستديو قديماً وصغيراً جداً

120
00:17:57,411 --> 00:17:59,371
وطالما أردت أن يكون لدي حيوان أليف

121
00:17:59,788 --> 00:18:02,958
أبي رفض لأن شعره قد يصل الى لوحاته!

122
00:18:04,793 --> 00:18:07,212
لذلك صنعت لنفسي قطه

123
00:18:07,504 --> 00:18:10,424
بقطع من الخيوط والصوف والأزرار

124
00:18:10,757 --> 00:18:13,260
وقد إستعملت حبات الرز للمخالب

125
00:18:13,594 --> 00:18:15,053
وقد اطلقت عليه اسم "سيد قط"

126
00:18:17,139 --> 00:18:19,433
وعندما اكون حزينه أقوم بمداعبته

127
00:18:21,268 --> 00:18:23,896
الآخرون رأوا ما قمت به بأنه قطعه فنيه

128
00:18:24,605 --> 00:18:27,274
ولكن بالنسبة لي يبقى "سيد قط"

129
00:19:11,693 --> 00:19:13,111
هل رأيتِ انجيليك؟

130
00:19:13,654 --> 00:19:15,531
لقد غادرت بدراجتكِ

131
00:19:16,365 --> 00:19:18,700
وسوف تعيدها في الحانه

132
00:19:18,867 --> 00:19:19,952
حقاً ؟

133
00:19:21,620 --> 00:19:24,873
لقد تأخرت ساعتان!
من الأفضل أن يكون معها ساعه!

134
00:19:25,082 --> 00:19:28,418
سوف تأتي، هي فقط تعمل بجهد لمعرضها

135
00:19:29,211 --> 00:19:31,004
لست من هواة الفن!

136
00:19:32,047 --> 00:19:34,550
!هاهي أتت! لا تقولي. . .

137
00:19:38,178 --> 00:19:41,056
آسفه، شخص ما استطدم بي

138
00:19:41,515 --> 00:19:43,684
سأدفع ثمن التصليحات

139
00:19:44,268 --> 00:19:46,854
دعيني أرى، هل يألمك؟

140
00:19:47,062 --> 00:19:48,438
ماذا تفعلون؟

141
00:19:49,898 --> 00:19:52,317
حسناً، وفي ذراعها الأيمن أيضاً!

142
00:19:52,526 --> 00:19:53,902
ساحتاج الى نادلة جديدة!

143
00:19:54,403 --> 00:19:56,029
إنتظر ، جيرارد

144
00:20:09,710 --> 00:20:10,961
- حسناً
- شكراً لك

145
00:20:20,429 --> 00:20:27,561
هذا سيريح مرفقكي

146
00:20:29,730 --> 00:20:32,065
- ما بكِ؟
- لا شيء

147
00:20:36,695 --> 00:20:38,614
هل هو عن لويك؟

148
00:20:49,208 --> 00:20:51,376
سمعت عن زوجته في المدرسة

149
00:20:51,627 --> 00:20:54,922
لقد أجهظت وهي بالشهر الخامس!

150
00:20:55,839 --> 00:20:57,591
لم يتمكنوا من إنقاذ طفلها

151
00:20:59,343 --> 00:21:01,303
لويك وأنا سوف نذهب إلى فلورينس

152
00:21:01,553 --> 00:21:04,181
سفرة الحلم: هو فقط قد أقترح الأمر

153
00:21:06,308 --> 00:21:08,560
لا تصدقينه دائماً

154
00:21:12,523 --> 00:21:14,816
إذا من أصدق ؟

155
00:21:16,360 --> 00:21:17,319
أنا

156
00:21:23,033 --> 00:21:27,496
هو من سيغير ضمادكِ بالمره القادمه
أخبريه بأنني إستعملت المطهر الجل

157
00:22:34,229 --> 00:22:35,856
أنا قادمة

158
00:22:39,443 --> 00:22:41,486
- لقد حدث!
- ماهو؟

159
00:22:41,695 --> 00:22:44,031
لقد تخاصموا ، وهي تركته

160
00:22:44,531 --> 00:22:46,825
سنكون في فلورينس لمدة اسبوع!
وقد احضرت التذاكر!

161
00:22:47,075 --> 00:22:51,496
سنغادر بعد 3 أيام، هل ستسقي شجرة الورد؟

162
00:22:51,747 --> 00:22:52,706
ما كل هذا؟

163
00:22:57,920 --> 00:23:01,215
أنا ساذهب ، لدي الكثير ما ساقوم به
الى اللقاء

164
00:23:49,304 --> 00:23:51,849
الرجاء الانتباه

165
00:23:52,140 --> 00:23:57,479
الندأ الأخير إلى المسافرين على رحلة 6435 المتجه الى فلورينس

166
00:24:47,154 --> 00:24:52,075
رايتشل!

167
00:27:17,554 --> 00:27:18,555
لويك؟

168
00:27:18,847 --> 00:27:22,684
أنجيليك؟ معكِ السيدة دوبو رولن

169
00:27:23,435 --> 00:27:25,187
هل كل شي على مايرام بالمنزل؟

170
00:27:25,854 --> 00:27:27,105
كل شي جيد

171
00:27:27,356 --> 00:27:29,483
لا توجد مشاكل مع التسربات؟

172
00:27:29,983 --> 00:27:31,860
لأننا قد اصلحناه قبل مغادرتنا....

173
00:29:10,125 --> 00:29:14,755
هي تعتقد بأنه لم يتركها وإنما يختبرها

174
00:29:14,963 --> 00:29:17,633
بقت في البيت طوال النهار في إنتظاره

175
00:29:17,841 --> 00:29:22,054
- وماذا عنه؟
- لم يظهر

176
00:29:23,764 --> 00:29:25,057
التالي

177
00:29:29,019 --> 00:29:30,479
تفضل بالجلوس

178
00:29:32,814 --> 00:29:36,235
هذه زيارتك الأولى ، إذا مما تشكو؟

179
00:29:36,485 --> 00:29:37,444
أنا لا أشكو من شي

180
00:29:37,778 --> 00:29:40,656
- من إذاً؟
- فتاة شابة

181
00:29:41,156 --> 00:29:43,951
التي استغليتها ثم تخلصت منها
هل وصلتك الفكره؟

182
00:29:44,201 --> 00:29:48,247
أنا أحبها، ولن أتركك تعاملها بهذه الطريقه!

183
00:29:48,539 --> 00:29:50,457
أنا لم أتخلص منها
أنا كنت حليم معها

184
00:29:50,791 --> 00:29:57,422
لقد حذرتها بأنها لن تدوم كثيراً

185
00:29:57,840 --> 00:29:59,174
والآن أخرج

186
00:29:59,424 --> 00:30:02,928
هي لم تفهم!وهذا يقودها للجنون!

187
00:30:03,178 --> 00:30:05,430
أنت تدمر مستقبلها!

188
00:30:05,722 --> 00:30:08,725
لا تكن طامعاً، واخبرها شخصياً بذلك!

189
00:30:09,351 --> 00:30:11,687
أنا آسف هي لم تفهم

190
00:30:11,937 --> 00:30:13,730
ليس لدي شي اقوله لها

191
00:30:13,981 --> 00:30:17,860
إخرج، لدي مرضى ينتظرون

192
00:30:29,371 --> 00:30:31,498
أنت حقير!
بكل سرور. . .

193
00:30:34,668 --> 00:30:35,961
أنت جبان!

194
00:30:47,890 --> 00:30:48,849
ساعود بعد قليل

195
00:30:57,107 --> 00:30:58,192
هل أنت بخير؟

196
00:30:59,902 --> 00:31:01,695
هل استطيع ان أتحدث معك؟

197
00:31:03,405 --> 00:31:06,992
كنت محق ، ديفيد..الآن يجب أن أنساه

198
00:31:07,242 --> 00:31:11,914
- لَكني أحتاج إلى مساعدتك
- حقاً؟

199
00:31:12,664 --> 00:31:16,585
أريد إعطائه هديه وداعيه

200
00:31:18,253 --> 00:31:20,422
ما احتاج اليه هو ...

201
00:31:20,714 --> 00:31:23,091
- لاجل ماذا؟
- لا يهمك

202
00:31:23,300 --> 00:31:24,384
- أنا لا أستطيع. . .
- ثق بي

203
00:31:24,593 --> 00:31:25,677
ذلك مستحيل

204
00:31:26,637 --> 00:31:27,888
لا أستطيع!

205
00:31:44,446 --> 00:31:47,658
حسناً. . . سأجد طريقه

206
00:31:54,831 --> 00:31:56,583
لست متأكد من أنها فكرة سديدة

207
00:31:57,334 --> 00:31:58,418
لا عليك

208
00:32:04,633 --> 00:32:06,093
ماذا حدث هنا؟

209
00:32:06,301 --> 00:32:08,095
مازال لدي وقت كافي لتنظيف ذلك

210
00:32:10,639 --> 00:32:13,767
- ألم تكن هنا طاوله ؟
- بعتها

211
00:32:14,142 --> 00:32:16,645
لشراء هدية لطيفة لـ لويك

212
00:32:16,812 --> 00:32:18,605
ماكان عليكي فعل ذلك!

213
00:32:18,856 --> 00:32:22,317
سوف أعيده ، فقط قمت بستأجارها

214
00:32:22,526 --> 00:32:24,027
أنتي مجنونه

215
00:32:24,403 --> 00:32:27,906
هو سيقودكِ للجنون! ساعيده

216
00:32:28,615 --> 00:32:31,535
لا يجب أن أتركه يحطمني!

217
00:32:31,785 --> 00:32:33,161
أنت قلت لي ذلك !

218
00:32:35,163 --> 00:32:37,374
وهذا آخر شي سأقوم به

219
00:32:37,916 --> 00:32:46,466
بعد ذلك لن إذكره ثانية..أعدك!

220
00:33:27,966 --> 00:33:33,805
اتهمت الكرديوغيست بتهمة إعتداء وإيذاء

221
00:33:34,139 --> 00:33:36,058
و الذي حدث اليوم في مكتب الدكتور كاغييك

222
00:33:36,391 --> 00:33:39,686
المراجعه سيدة سونيا جازمن قد قدمت قد قدمت شكوى

223
00:33:40,062 --> 00:33:42,940
ضد الطبيب الذي هاجمها عمداً

224
00:33:43,232 --> 00:33:46,860
الشرطة ستستجوب الدكتور كاغييك اليوم

225
00:33:47,236 --> 00:33:49,696
مراسلنا على الهوا

226
00:33:50,197 --> 00:33:53,992
دكتور، ماذا تقول عن هذه الإتهامات؟

227
00:33:56,078 --> 00:33:58,997
هل هاجمت تلك المريضة؟

228
00:34:00,541 --> 00:34:02,668
هل مهنتك إنتهت؟

229
00:34:02,918 --> 00:34:05,254
ارجوك دكتور

230
00:34:11,343 --> 00:34:15,597
أنا لن اتراجع! سوف أعمل على إزالة سجلة الطبي!

231
00:34:15,889 --> 00:34:19,309
أنا سأعمل على ذلك، أَنا متأثره جداً بما حدث

232
00:34:19,351 --> 00:34:22,646
وسنرى إن كان سيتجرأ على فعل ذلك مرة أخرى!

233
00:34:22,855 --> 00:34:24,273
سافله!

234
00:34:36,326 --> 00:34:40,080
ليّا، توقفي عن ذلك! وإشربي مشروب الكاكاو!

235
00:34:44,418 --> 00:34:48,505
أنا لا أستطيع إيقاظه
لقد كان مريض أمس، أيضاً

236
00:34:49,548 --> 00:34:52,134
المزيد عن الدكتور كاغييك

237
00:34:52,467 --> 00:34:57,014
سونيا جازمن ،التي قد رفعت تهمه ضده

238
00:34:57,389 --> 00:34:58,682
وُجدت ميته في بيتها

239
00:34:58,974 --> 00:35:00,434
حيث كانت تشكو من قلب ضعيف

240
00:35:00,726 --> 00:35:02,352
إذ أصيبت بنوبة قلبية

241
00:35:02,644 --> 00:35:05,105
من المحتمل أنه حدث ذلك بعد  شجار. . .

242
00:35:05,355 --> 00:35:06,940
أنتظريني هنا ليّا

243
00:35:07,232 --> 00:35:09,234
وقد حدث ذلك بعد بضع ساعات من حادثتها مع الطبيب

244
00:35:09,610 --> 00:35:13,405
الشرطة تحقق بالحادثة. . .

245
00:35:22,581 --> 00:35:25,626
- ماذا حدث لك ؟
- لا شيء، سقطت

246
00:35:32,758 --> 00:35:34,510
مالذي حدث هنا ؟

247
00:35:39,640 --> 00:35:41,934
انظري الى النباتات!

248
00:35:45,354 --> 00:35:49,483
هل فعلتي ذلك ؟

249
00:35:55,572 --> 00:35:57,157
أفتحي

250
00:36:05,040 --> 00:36:08,460
صباح الخير ياآنسه، أنا الملازم جوفري
وهذا نائبي تيفيل

251
00:36:08,710 --> 00:36:10,671
هل يمكن أن نستجوبك؟

252
00:36:11,088 --> 00:36:12,256
بالتأكيد تفضل

253
00:36:18,554 --> 00:36:21,056
قهوه؟ لا شكراً

254
00:36:24,017 --> 00:36:27,020
- ماذا حدث لخدكِ؟
- لقد سقطت

255
00:36:27,271 --> 00:36:28,856
إنزلقت من الدرج

256
00:36:29,773 --> 00:36:32,943
هل تعرفين الدكتور كاغييك ؟

257
00:36:33,235 --> 00:36:37,698
أحد مرضاه وجد ميتاً

258
00:36:37,739 --> 00:36:39,950
نعم، لقد سمعت بذلك، يا له من أمر شنيع

259
00:36:41,451 --> 00:36:43,620
أين كنتي في الساعه 8 حتى 10 مساءً؟

260
00:36:43,871 --> 00:36:47,207
لقد كنت هنا كل المساء مع لويس

261
00:36:47,416 --> 00:36:49,626
كنا نرتب المكان

262
00:36:51,587 --> 00:36:53,714
ومازلنا لم ننتهي بعد

263
00:36:55,382 --> 00:36:57,968
هل كان الطبيب في بيته ليلة أمس؟

264
00:36:58,719 --> 00:36:59,887
أعتقد ذلك

265
00:37:00,262 --> 00:37:03,891
لقد أتصل بي بالعاشرة مساءً
أليس كذلك؟

266
00:37:07,728 --> 00:37:10,397
هل تصرّف بغرابة؟

267
00:37:16,111 --> 00:37:19,740
إن تذكرتي أي شي. . .

268
00:37:20,073 --> 00:37:22,242
- اتصلي بنا
- بالتأكيد

269
00:37:23,535 --> 00:37:25,913
كني حذره من الدرج

270
00:37:35,172 --> 00:37:37,674
- هل قمتي بذلك؟
- ماذا؟

271
00:37:38,383 --> 00:37:40,677
ذهبتِ إلى منزلها وقتلتيها ؟

272
00:37:41,803 --> 00:37:44,598
لا ، لقد كان لويك

273
00:37:45,140 --> 00:37:46,558
هو من طَلب منكِ ذلك؟

274
00:37:46,767 --> 00:37:48,018
لا ، بل أنا

275
00:37:48,852 --> 00:37:51,813
أردتها أن تسقط التهمه عنه

276
00:37:52,022 --> 00:37:54,066
تشاجرنا، ثم سقطت. . .

277
00:37:54,316 --> 00:37:55,943
الآن الوضع على ما يرام ، رتبت كل شي

278
00:37:56,193 --> 00:37:59,196
سرقت بعض الأشياء لكي تبدو كأنها سرقه

279
00:37:59,446 --> 00:38:01,907
أنتي مجنونه!
دعنا نذهب إلى الشرطة

280
00:38:03,367 --> 00:38:05,953
أنا لا أستطيع أن أدعكِ تستمرين

281
00:38:06,286 --> 00:38:08,622
موافقة، دعنا نذهب سوية

282
00:38:09,039 --> 00:38:10,749
ستبلغين عني ، وأنا سأبلغ عنكِ بأنك كنتي تسرقين من الحانه

283
00:38:11,041 --> 00:38:12,918
سيئ جداً، إذا فقدتي وظيفتكِ

284
00:38:14,920 --> 00:38:17,172
ليّا ستسمتع بالمعيشة في بيت التبني

285
00:38:17,422 --> 00:38:22,052
أنها فتاة لطيفة

286
00:38:22,469 --> 00:38:25,514
أنتِ لن تفعلي امراً كذلك لـ ليّا

287
00:38:26,473 --> 00:38:29,017
نعم، لا أحد سيأخذ لويك بعيداً عني!

288
00:38:29,226 --> 00:38:31,895
ليس أنتي ، ولا ليّا ولا أي احد

289
00:38:36,942 --> 00:38:39,194
هو لا يحبكِ حتى ياجوليك!

290
00:38:50,581 --> 00:38:53,542
أين كنت ليلة أمس؟

291
00:38:53,750 --> 00:38:56,295
من هنا، جاغييك!

292
00:38:58,422 --> 00:39:00,632
أنا محاميته!

293
00:39:01,008 --> 00:39:02,676
دعني أتحدث اليه قليلاً

294
00:39:04,553 --> 00:39:06,763
لا تقل أي شي حتى أصل أنا إلى هناك!

295
00:39:10,267 --> 00:39:11,393
حسناً

296
00:39:25,574 --> 00:39:27,159
أحبك

297
00:41:27,779 --> 00:41:30,240
وردة واحده للآنسة الصغيره

298
00:42:08,695 --> 00:42:09,780
الآنسة جازمن

299
00:42:17,621 --> 00:42:18,455
هذه لك

300
00:42:28,757 --> 00:42:31,802
"قلبي لك إلى الأبد"

301
00:42:39,935 --> 00:42:41,520
من التي تتودد لك؟

302
00:42:41,770 --> 00:42:42,688
زوجتي

303
00:42:44,690 --> 00:42:46,149
حسناً ؟

304
00:42:46,400 --> 00:42:49,152
- مما تشكي منه اليوم؟
- نبض قلبي!

305
00:42:49,403 --> 00:42:52,239
إنه يخفق بسرعه ثانيةً. لم أستطيع النوم

306
00:42:52,447 --> 00:42:53,657
ويألمني هنا

307
00:42:53,907 --> 00:42:56,994
جئتِ الي الأسبوع الفائت والأسبوع الذي قبله

308
00:42:57,202 --> 00:43:00,831
نبض قلبكِ سليم فقط المشكله بعضلة قلبكِ السيئة

309
00:43:01,081 --> 00:43:05,711
تناولي حبوبكِ، وخذي قسطاً من الراحه ، وسيزول الألم

310
00:43:08,046 --> 00:43:12,134
- ماذا تفعلين
- أفحصني ، فهو يريحني

311
00:43:12,467 --> 00:43:14,052
لا تخلعي ذلك....

312
00:43:15,512 --> 00:43:16,638
تأخرت..

313
00:43:36,575 --> 00:43:38,744
كم هو لطيف منك، شكراً

314
00:43:39,411 --> 00:43:41,163
سأضعها في وعاء مزهرية

315
00:43:48,212 --> 00:43:50,756
"قلبي لك إلى الأبد"

316
00:44:05,938 --> 00:44:08,941
- وحفلة مؤتمرك؟
- لن ترافقينني؟

317
00:44:09,316 --> 00:44:13,362
لا ، سوف أذهب الى السرير مع كأس حليب مثل الجدّه

318
00:44:13,779 --> 00:44:15,072
أعشق الجدّات

319
00:44:16,740 --> 00:44:17,699
أتعلمين؟

320
00:44:21,286 --> 00:44:23,121
سوف أشتاق لـ كلاكما

321
00:45:45,037 --> 00:45:46,413
هل أعرفك؟

322
00:45:47,039 --> 00:45:49,208
أنا في منزل دوبو رولنز

323
00:45:49,541 --> 00:45:53,212
أدبر منزلهم ، بينما هم في الولايات المتحدة

324
00:45:55,005 --> 00:45:57,382
صحيح,نعم...

325
00:46:00,719 --> 00:46:04,598
ألا تشعري بالوحده في منزل كبير؟

326
00:46:06,975 --> 00:46:08,685
تعالي لتناول شراب معنا يوماً ما

327
00:46:09,269 --> 00:46:11,563
لكن ليس الآن، زوجتي حامل

328
00:46:11,813 --> 00:46:15,025
لَكني سأخبركِ حالما تسهلت الأمور

329
00:46:28,288 --> 00:46:32,000
- أنا ساغادر ،رايتشل لوحدها
- هي نائمة الآن!

330
00:47:03,448 --> 00:47:05,576
يمكنني أن اوصلك الي البيت

331
00:48:17,689 --> 00:48:19,816
حسناً؟ لم تنسى شيءً؟

332
00:48:20,025 --> 00:48:21,151
لا أعتقد ذلك

333
00:48:23,779 --> 00:48:26,657
- هل سألت جوليان؟
- عن ماذا؟

334
00:48:26,865 --> 00:48:28,450
أن يكون عراب طفلنا

335
00:48:28,951 --> 00:48:30,077
ليس بعد

336
00:48:30,285 --> 00:48:32,996
حسناً، أنا فكرت بهيلين أيضاً

337
00:48:33,372 --> 00:48:35,958
فكرة جيدة،حسناً أسأليها اليوم؟

338
00:48:53,767 --> 00:48:55,310
هيا لنلعب

339
00:48:55,519 --> 00:48:57,354
لا، آرثر، أتركنا

340
00:48:57,521 --> 00:48:58,897
- هيا
- آرثر، لدي فكرة لك

341
00:48:59,106 --> 00:49:00,482
هنا، أمسك بهذا

342
00:50:02,628 --> 00:50:04,254
- دعنا نذهب إلى البيت
- لماذا؟

343
00:50:04,463 --> 00:50:05,380
لقد لعبنا بما فيه الكفايه

344
00:50:08,217 --> 00:50:09,760
رد علي عندما أناديك!

345
00:50:10,052 --> 00:50:12,429
قلت بأننا سنكمل اللعب

346
00:50:16,475 --> 00:50:20,062
السّيد ورنير. . . لا، أقصد السّيد بيكلير أتصل:وقال بأنه سيمر عليك اليوم

347
00:50:20,395 --> 00:50:23,815
والمستشفى أتصل ليسأل عن عملية السّيدة ثيبول

348
00:50:24,316 --> 00:50:26,401
السّيد ميلور وجد EcG الخاص به

349
00:50:26,443 --> 00:50:27,319
ECG!

350
00:50:27,653 --> 00:50:30,322
يريد التأجيل حتى الإسبوع القادم

351
00:50:30,656 --> 00:50:31,698
ماهذا؟

352
00:50:32,491 --> 00:50:34,743
هدية لعيد ميلادك من صديقتك

353
00:50:34,993 --> 00:50:36,954
أتصلت لكي تتأكد من أنك حصلت عليها

354
00:50:37,162 --> 00:50:40,624
لقد علقتها .. إنها رائعه

355
00:50:40,832 --> 00:50:43,919
أي صديقه؟ أنا لا أفهم

356
00:50:44,461 --> 00:50:45,921
صديقتك ،هذا ما قالته

357
00:50:46,129 --> 00:50:47,881
وهي ستقابلك الليلة

358
00:50:50,259 --> 00:50:53,220
انا لم أفهم .. هل تركت رقمها؟

359
00:50:53,512 --> 00:50:55,097
لقد بدت تعرفك كثيراً

360
00:50:55,347 --> 00:50:58,308
أخبرتك دائماً خذي أرقام الناس المتصلين!

361
00:50:58,517 --> 00:51:01,186
- إعتقدت ذلك. . .
- توقفي عن الإعتقاد!

362
00:51:03,522 --> 00:51:06,441
لا توقيع، لا بصمات أصابع

363
00:51:07,025 --> 00:51:08,151
لاشيء

364
00:51:11,655 --> 00:51:13,824
لكنك تبدو وسيماً

365
00:51:15,367 --> 00:51:17,369
لقد تلقيتُ رسالة أخرى

366
00:51:20,706 --> 00:51:23,500
شكراً لك على الهدية التي اعطيتني اياها

367
00:51:23,709 --> 00:51:26,879
أتنفسك، أشعر بك

368
00:51:27,171 --> 00:51:28,755
أتمسك بك بقوة

369
00:51:29,089 --> 00:51:30,716
ألبسه كـ تذكار

370
00:51:30,966 --> 00:51:35,512
اليوم أنت صرحت بحبك

371
00:51:38,640 --> 00:51:41,101
هذا سيصبح شيء كبير

372
00:51:43,937 --> 00:51:47,649
أنا لن أخبر رايتشل ،ليس الآن وهي حامل

373
00:51:47,900 --> 00:51:50,485
وخطأك الذي فعلته مباشرةً قبل الزفاف!

374
00:51:50,694 --> 00:51:53,739
حسناً، كنت ثملاً وكانت علاقة ليلة واحدة

375
00:51:53,989 --> 00:51:55,532
أنت محق ، أنا آسف

376
00:51:55,908 --> 00:51:58,535
لا تخبرها،ونحن كأننا لا نعرف شيء

377
00:51:59,244 --> 00:52:02,998
من الأفضل أن أصل إلى البيت، وإلا

378
00:52:03,248 --> 00:52:04,875
هيلين ستتخيل أشياء

379
00:52:05,417 --> 00:52:06,835
- أراك بالغد
- الى اللقاء

380
00:52:14,092 --> 00:52:15,594
عيد ميلاد سعيد

381
00:52:18,764 --> 00:52:20,224
ياحبّي...

382
00:52:23,769 --> 00:52:25,604
حجزت في "Peppino"

383
00:52:27,898 --> 00:52:29,066
سنكون هناك. . .

384
00:52:33,111 --> 00:52:34,571
من أعطاك هذه؟

385
00:52:35,822 --> 00:52:38,784
من مريض، لشكري!

386
00:52:43,205 --> 00:52:44,373
ماذا تفعلين؟

387
00:52:45,958 --> 00:52:48,585
أريدها في منزلنا وخاصةً في غرفة الجلوس

388
00:52:48,794 --> 00:52:50,754
أريد التمتع بها أنا ، أيضاً!

389
00:52:51,046 --> 00:52:52,631
- إسمعي. . .
- هيا

390
00:52:58,470 --> 00:53:01,306
جئت لأن لدي آلام بالصدر

391
00:53:01,640 --> 00:53:05,143
أشعر بأن

392
00:53:05,477 --> 00:53:10,190
أبرة التصقت بقلبي وهي تألمني صعوداً للأعلى

393
00:53:10,566 --> 00:53:12,484
ثم الى فكايّ وجمجمتي

394
00:53:12,818 --> 00:53:17,155
أشعر بقلبي يَتسابق في نبضه، ينتهي مثل قطار منفلت

395
00:53:17,406 --> 00:53:19,825
أبدأ بالإختناق،ولا أستطيع التنفس

396
00:53:20,117 --> 00:53:22,160
أنا لا أستطيع سماع قلبي وانا نائمه أستيقظ وانا مرعوبه

397
00:53:22,411 --> 00:53:23,620
لقد كنت ماراً بالقرب من هنا

398
00:53:23,954 --> 00:53:26,498
وأردت ان أشكرك على ما قدمته لي

399
00:53:27,666 --> 00:53:30,669
ما زال نبض قلبي سريعاً

400
00:53:31,003 --> 00:53:34,173
أنا لا أستطيع النوم

401
00:53:34,506 --> 00:53:36,133
أحتاج بشدة الى الحبة!

402
00:53:36,508 --> 00:53:38,927
شعرت بأنّ ضغطي ارتفع!

403
00:53:39,219 --> 00:53:43,182
يجب عليك أن تفحصني
هل توافقني؟

404
00:53:59,990 --> 00:54:02,784
لقد ذهبوا جميعاً، أنا سأغادر أيضاً

405
00:54:05,245 --> 00:54:06,413
دكتور هل أنت بخير ؟

406
00:54:06,872 --> 00:54:11,335
تصبحي على خير ، انيتا

407
00:55:22,823 --> 00:55:26,577
آسف، لقد كان لدي ملف لأكمله

408
00:55:27,119 --> 00:55:28,954
أستمع الى رسائلك!

409
00:55:30,873 --> 00:55:32,165
حسناً...

410
00:55:35,252 --> 00:55:36,879
هناك 23 رساله

411
00:55:39,965 --> 00:55:44,303
لديك 23 رسالة ، رساله واحد

412
00:56:04,823 --> 00:56:06,533
هل هذه مزحه؟

413
00:56:06,867 --> 00:56:09,494
- لربما من مريضك
- أي مريض؟

414
00:56:09,953 --> 00:56:11,872
الممتن الوحيد

415
00:56:14,416 --> 00:56:16,001
أكيد بانها تحبك كثيراً

416
00:56:16,668 --> 00:56:18,045
عيد ميلاد سعيد ، حبيّ

417
00:56:20,589 --> 00:56:22,633
ماذا تعنين؟

418
00:56:22,841 --> 00:56:25,719
- ماهذا؟
- أنا أريد أن أعرف، أيضاً

419
00:56:25,969 --> 00:56:29,181
دعيني أشرح لكي ، هذه اللوحه جاءت بدون أي تفسير ، بدون أي شي

420
00:56:29,598 --> 00:56:32,142
إذا ً وماذا عن هذه؟ هي لاشي ايضاً ؟

421
00:56:33,560 --> 00:56:35,812
أنتظري ، ريتشل

422
00:56:37,981 --> 00:56:40,275
اسمعي، منذ فتره كنت أتلقى هدايا

423
00:56:40,692 --> 00:56:41,568
رسائل، كل شي من هذا النوع

424
00:56:41,860 --> 00:56:46,990
قَد تكون من مريض، ولكنني لست متأكد

425
00:56:47,241 --> 00:56:50,160
- لماذا لم تخبرني؟
- لم ارغب بإزعاجكِ

426
00:56:50,452 --> 00:56:53,121
قلقك على الطفل كافي

427
00:56:54,039 --> 00:56:56,500
إذا كان هناك إمرأة أخرى. . .

428
00:56:56,708 --> 00:56:58,335
لا يوجد أحد

429
00:57:00,379 --> 00:57:03,215
رايتشل، يجب أن تثقي بي!

430
00:57:04,591 --> 00:57:06,385
سأحاول، لكنه سيكون صعباً

431
00:57:12,474 --> 00:57:16,311
إنتظرتك حتى الصباح وتمنيت بانك كنت هناك

432
00:57:16,603 --> 00:57:19,064
أشعر بالقرب كثيراً منك، لحد الآن

433
00:57:19,314 --> 00:57:20,440
ليس لدي احد ، لدبي فقط أنت

434
00:57:20,482 --> 00:57:24,403
أعرف أنها ستبقى بيننا ،لأنها متعلقة بك

435
00:57:24,736 --> 00:57:26,905
كن قوياً ، حبيّ

436
00:57:27,239 --> 00:57:31,702
لا تجعلها تفرق بيننا

437
00:57:31,910 --> 00:57:33,328
نحن مستعدّون، دكتور

438
00:57:47,593 --> 00:57:49,428
نسيتِ هذا

439
00:57:52,556 --> 00:57:53,599
أنتظري

440
00:57:54,641 --> 00:57:55,726
هل بإمكاني التحدث معكِ ؟

441
00:57:56,393 --> 00:57:57,269
تعالي...

442
00:58:09,489 --> 00:58:10,657
أنتي بخير؟

443
00:58:12,534 --> 00:58:14,453
يجب أن أرى زبون الآن

444
00:58:19,124 --> 00:58:21,585
أدرجت قائمه بالناس المحيطين بي

445
00:58:22,461 --> 00:58:26,423
مرضى، أطباء، ممرضات ،يمكن أن يكُون أي احد منهم

446
00:58:26,632 --> 00:58:28,425
آسفه ، انا في عجله

447
00:58:28,717 --> 00:58:30,594
كيف يمكنني أن أقنعك؟

448
00:58:32,262 --> 00:58:34,097
- هل تريده حقاً؟
- ماذا؟

449
00:58:34,806 --> 00:58:35,933
الطفل

450
00:58:36,433 --> 00:58:38,143
رايتشل، يجب علينا أن نذهب

451
00:59:15,472 --> 00:59:17,683
اللعنه .. اللعنه!

452
00:59:18,016 --> 00:59:20,561
أنا كنت هنا منذ  التاسعه صباحاً ، أنتظر!

453
00:59:20,811 --> 00:59:23,730
هذا يكفي ، أريد رؤية الطبيب!

454
00:59:24,022 --> 00:59:26,149
لا يحق لكي معاملتنا بهذه الطريقه !

455
00:59:26,316 --> 00:59:27,359
مالذي يحدث؟

456
00:59:27,609 --> 00:59:29,945
كان لدي موعداً مبكر!
أنه الظهرالآن!

457
00:59:30,195 --> 00:59:32,322
لَكننا لا نستقبل مرضى أيام الأربعاء!

458
00:59:32,531 --> 00:59:33,532
ماذا؟

459
00:59:34,575 --> 00:59:38,245
أنيتا، أنتي تعرفي بأنني في المستشفى أيام الأربعاء

460
00:59:39,121 --> 00:59:40,622
أليسَ الخميس؟

461
00:59:41,498 --> 00:59:43,500
إعذرينا ، سيدة أندري

462
01:00:06,231 --> 01:00:08,233
لويك !، هل هنالك شي ؟

463
01:00:12,237 --> 01:00:14,156
أعذرني

464
01:00:19,995 --> 01:00:21,246
لا يمكنكي الإِستمرار ، أنتي تخلطي كل شي!

465
01:00:21,496 --> 01:00:24,750
الملفات، التواريخ، المرضى

466
01:00:25,042 --> 01:00:28,545
الناس ينتظرون ويشتكون،أنا آسف

467
01:00:29,004 --> 01:00:32,716
شركائي يوافقونني:
لا يمكنكي الإِستمرار

468
01:00:32,966 --> 01:00:35,928
نعم، لكن أنا جديده هنا. . .

469
01:00:36,553 --> 01:00:39,348
- أعدك، أنا سـ. . .
- انتي دائماً تعدين!

470
01:00:39,640 --> 01:00:42,392
مضت ستة شهور، لم تثبتي نفسك

471
01:00:42,643 --> 01:00:44,102
أرجوك ، دكتور

472
01:00:44,394 --> 01:00:46,146
امنحني فرصه

473
01:00:46,396 --> 01:00:47,731
أعدك...

474
01:00:48,440 --> 01:00:50,734
أي هفوة مرةً أخرى

475
01:00:51,068 --> 01:00:52,528
ستطردين!

476
01:00:54,321 --> 01:00:55,864
- أوه آسف
- لا ، تفضل

477
01:00:56,114 --> 01:00:57,282
- انتهينا
- اشكرك

478
01:01:03,372 --> 01:01:04,831
هل طردتها؟

479
01:01:08,293 --> 01:01:11,296
-لقد وعدتني
-كالمعتاد. . .

480
01:01:13,257 --> 01:01:14,341
هل أنت بخير؟

481
01:01:14,800 --> 01:01:15,801
نعم بخير

482
01:01:17,302 --> 01:01:19,263
مرهق ، ولكن بخير

483
01:01:20,180 --> 01:01:24,184
تبدو مرهق جداً

484
01:01:26,687 --> 01:01:28,730
كنت اعرف ، أنت متحمل الكثير فوق طاقتك

485
01:01:29,982 --> 01:01:31,608
تحتاج الى تدليك

486
01:01:33,026 --> 01:01:36,280
يجب أن أذهب الآن ، ريتشل سوف تقلق

487
01:01:49,418 --> 01:01:51,753
- كل شي على مايرام؟
- لا، أنا بخير

488
01:01:59,845 --> 01:02:02,973
- هل أخذتِ منها؟
- أنا فقط بحاجة الى كأس من الحليب

489
01:02:56,527 --> 01:03:00,155
هل جننت!
أنت تسبب لي الذعر

490
01:03:00,447 --> 01:03:02,699
هل سبق وأن عرض عليك تدليك؟

491
01:03:02,950 --> 01:03:03,867
لويك، إنه معالج طبيعي!

492
01:03:04,201 --> 01:03:05,202
يجلب لك ماهو مريح

493
01:03:05,744 --> 01:03:06,578
ماذا أيضاً

494
01:03:06,870 --> 01:03:08,539
هو محق ، لقد أصبحت غريب جداً هذه الأيام

495
01:03:08,914 --> 01:03:12,918
شكراً لدليلك في صندوق بريدي

496
01:03:15,712 --> 01:03:20,008
لم أضع شيئاً في صندوق بريد!

497
01:03:20,509 --> 01:03:22,719
فلورينس وإيطاليا، حلمي!

498
01:03:23,053 --> 01:03:26,723
أنا سأترك معك بأيّ وقت هذه الفتاه ملكك!

499
01:03:26,932 --> 01:03:29,226
"هذه الفتاه ملكك"
لا يمكن أن يكون جين لويس

500
01:03:30,185 --> 01:03:31,520
هذا غريب

501
01:03:33,146 --> 01:03:37,234
إلا اذا فكر الشخص أنني أرسل الرسائل

502
01:03:46,618 --> 01:03:47,578
ماذا؟

503
01:03:47,828 --> 01:03:48,745
هل أنت متألّم؟

504
01:03:48,996 --> 01:03:51,582
رايتشل تضررت!
سأذهب إلى المستشفى!

505
01:03:51,790 --> 01:03:52,791
انتظر لويك!

506
01:03:57,254 --> 01:03:59,423
- زوجتي؟
- لقد اهتممت بأمرها،إنها بخير

507
01:03:59,631 --> 01:04:00,966
لقد استطدمت بسائق دراجة

508
01:04:01,258 --> 01:04:06,138
السائق سقط وهرب

509
01:04:07,264 --> 01:04:08,348
والطفل؟

510
01:04:09,975 --> 01:04:11,852
الصدمة كانت فظيعة

511
01:04:12,060 --> 01:04:15,480
لقد أجهظت ، أنا متآسف

512
01:04:16,481 --> 01:04:18,275
لا ، ليس هذا

513
01:04:22,154 --> 01:04:26,116
جوليان... الطفل...

514
01:04:40,005 --> 01:04:42,257
أنا سأَقضي الصباح هنا

515
01:04:46,512 --> 01:04:48,514
إخرجي، عزيزتي

516
01:04:48,847 --> 01:04:50,807
مرت اربعة أيام لم تخرجي

517
01:04:55,604 --> 01:04:58,065
دعينا نتناول قهوة في "Peppino"

518
01:04:59,191 --> 01:05:01,026
شكراً لا رغبة لي بذلك

519
01:05:06,156 --> 01:05:08,242
هيلين ستزورك ظهر اليوم

520
01:05:13,789 --> 01:05:15,123
أراك لاحقاً

521
01:05:52,286 --> 01:05:55,831
حبّي، أحلمُ بهذه السفرة

522
01:05:56,081 --> 01:05:57,374
إقترحت،تعال للإنضمام الي

523
01:05:57,916 --> 01:06:01,128
توقف عن الكذب علي!
هذا المفتاح يحمل اسمك عليه!

524
01:06:01,420 --> 01:06:03,213
انا لا استطيع تفسير هذا . . .
احتفظ به إذاً!

525
01:06:03,463 --> 01:06:05,382
أنا لا أعرف من أين جاء المفتاح!

526
01:06:05,674 --> 01:06:07,384
أو عن السفرة!

527
01:06:07,718 --> 01:06:10,679
تلك الفتاة مجنونة ، تريد تحطيم حياتنا

528
01:06:11,346 --> 01:06:15,058
أنا بحاجه لراحه وهدوء أنا لم أعد أعرف ماذا افعل

529
01:06:16,018 --> 01:06:17,895
أنا أعرف! نحن يجب أن نبقى سوية

530
01:06:18,478 --> 01:06:19,688
انا لا اعرف ....

531
01:06:45,923 --> 01:06:47,508
هل انت معي؟

532
01:06:49,426 --> 01:06:51,595
آسف، انا مشتت

533
01:06:53,889 --> 01:06:56,016
سآخذها الى سفرة

534
01:06:56,266 --> 01:06:58,310
هذه ليست فكره جيده!

535
01:07:00,437 --> 01:07:04,316
دعها تتنفس قليلاً ، هيلين تعتني كثيراً بها

536
01:07:05,317 --> 01:07:08,779
- دكتور جاغييك هذه لك
- تخلصي منها

537
01:07:09,029 --> 01:07:13,283
تخلصي منهم كلهم!
أنا لا أريد تلك الهدايا!

538
01:07:16,703 --> 01:07:19,831
- كيف شهيتها؟
- جيدة ، لاتقلق

539
01:07:20,749 --> 01:07:23,961
- الآن ماذا؟
- إنها المستشفى، انه امر مستعجل

540
01:07:31,009 --> 01:07:32,469
انتظر، سأتفقده

541
01:07:35,681 --> 01:07:37,975
هل أرسلتِ لهم ملف فارنير؟

542
01:07:38,183 --> 01:07:39,101
بالتأكيد!

543
01:07:39,351 --> 01:07:42,479
كان لا بد أن يؤجلوا عمليته اليوم!

544
01:07:42,771 --> 01:07:44,439
أنا متأكده وضعته في. . .

545
01:07:44,857 --> 01:07:46,567
هذا هو الملف!

546
01:07:47,442 --> 01:07:49,570
أنا كنت متأكده بأنني وضعته هناك!

547
01:07:50,153 --> 01:07:52,447
وضعت كل ملفات المستشفى هناك!

548
01:07:53,365 --> 01:07:56,493
أنتِ مطروده، أنيتا! مطروده!

549
01:08:18,307 --> 01:08:20,392
هو فقط فقد تذكرته!

550
01:08:24,563 --> 01:08:28,150
المكتب يغلق الأربعاء في وقت الصّباح

551
01:08:28,442 --> 01:08:30,694
إذا كان لديكِ أي استفسار

552
01:08:30,903 --> 01:08:32,571
- رجاءً إسألي
- شكراً لك، دكتور

553
01:08:34,656 --> 01:08:36,033
التالي!

554
01:08:39,411 --> 01:08:40,454
تفضل

555
01:08:48,420 --> 01:08:51,965
إذاً هذه زيارتك الأولى ، إذا مما تشكو؟

556
01:08:52,174 --> 01:08:53,217
أنا لا أشكو من شي

557
01:08:53,592 --> 01:08:56,220
- من إذاً؟
- فتاة شابة

558
01:08:56,512 --> 01:09:00,098
التي استغليتها ثم تخلصت منها
هل وصلتك الفكره؟

559
01:09:01,433 --> 01:09:05,062
أنا أحبها، ولن أتركك تعاملها بهذه الطريقه!

560
01:09:05,437 --> 01:09:08,982
هي لم تفهم ذلك ، وهذا يقودها للجنون!

561
01:09:09,316 --> 01:09:11,443
أنت تدمر مستقبلها !

562
01:09:11,693 --> 01:09:14,613
لا تكن طامعاً ، واخبرها شخصياً بذلك!

563
01:09:14,988 --> 01:09:16,365
أنا آسف هي لم تفهم شيئاً

564
01:09:16,949 --> 01:09:19,451
ليس لدي ما أقوله لها !

565
01:09:19,743 --> 01:09:22,579
والآن غادر
هنالك مرضى ينتظرون!

566
01:09:27,042 --> 01:09:28,752
- أنت حقير
_ بكل سرور

567
01:09:30,295 --> 01:09:31,255
جبان!

568
01:09:32,130 --> 01:09:33,006
مالذي يحدث؟

569
01:09:33,632 --> 01:09:35,926
لا شيء، إنه صديق انيتا

570
01:09:45,477 --> 01:09:46,728
هذا لك دكتور

571
01:09:47,271 --> 01:09:50,941
تعرف، أنت ستلازم المستشفى الأربعاء في 11 صباحاً

572
01:09:51,233 --> 01:09:54,653
إختبار إجهاد السّيد بارتو الجمعة، ليس الخميس

573
01:09:54,987 --> 01:09:57,906
لقد كان مشغولاً صباح الخميس

574
01:09:58,740 --> 01:10:02,244
السّيد تيمبولت أتصل ليسأل عن جرع ....

575
01:10:16,008 --> 01:10:17,092
ماهذا؟

576
01:10:18,844 --> 01:10:22,014
تخلصي منه!

577
01:10:35,736 --> 01:10:37,154
هل انت بخير ، دكتور؟

578
01:10:38,864 --> 01:10:41,241
مالذي تريدينه ، هل انتي مجنونه؟

579
01:10:42,201 --> 01:10:43,827
هل يعجبك ذلك؟ هل حصلت على ماتريدي

580
01:10:44,119 --> 01:10:48,123
ما هذه الهدايا؟
تريدي أن تحطيمي حياتي؟

581
01:10:48,707 --> 01:10:50,042
تريدي أن توصلينني الى الجنون؟

582
01:10:50,542 --> 01:10:53,253
برسائلكِ وكل تلك الأشياء!

583
01:10:53,504 --> 01:10:55,881
- اتركني!
- توقف، لويك!

584
01:10:56,548 --> 01:10:57,841
إتركني

585
01:10:58,592 --> 01:11:01,136
- إهدئي
- أنت مريض!

586
01:11:01,428 --> 01:11:04,598
- أهدئي
- سترى ماذا سأفعل!

587
01:11:05,224 --> 01:11:08,519
رصدت تهمه بالإعتداء والإيذاء

588
01:11:08,810 --> 01:11:11,230
والتي حدثت اليوم في مكتب الدكتور جاغييك

589
01:11:11,563 --> 01:11:15,734
المريض، سونيا جازمن
هي التي قدمت الشكوى

590
01:11:16,068 --> 01:11:21,073
الشرطة ستستجوب الدكتور جاغييك
اليوم

591
01:11:21,406 --> 01:11:23,700
مراسلنا على الهوا

592
01:11:23,992 --> 01:11:26,036
ماذا لديك ما تقوله؟

593
01:11:26,662 --> 01:11:29,373
هل هاجمت تلك المراجعه؟

594
01:11:30,332 --> 01:11:32,584
هل مهنتك إنتهت؟

595
01:11:32,793 --> 01:11:35,295
أرجوك ، دكتور

596
01:11:37,005 --> 01:11:39,174
هل تريد موعداً آخر؟

597
01:11:39,216 --> 01:11:41,844
حسناً ، سيدي

598
01:11:46,723 --> 01:11:48,392
في أي وقت كنت محدد؟

599
01:11:49,351 --> 01:11:50,644
هذا صحيح

600
01:11:53,272 --> 01:11:55,190
هل تريد تغييره؟

601
01:11:56,024 --> 01:11:58,777
حسناً إذن ، الى اللقاء ياسيد

602
01:12:02,489 --> 01:12:05,409
المحقق بيجورد، أنت موقوف

603
01:12:07,995 --> 01:12:11,331
هاهو!يمكن أن نحصل على بيان؟

604
01:12:11,623 --> 01:12:14,001
من هنا ، دكتور

605
01:12:17,713 --> 01:12:19,965
أنا محاميته! دعني أتكلم معه

606
01:12:20,174 --> 01:12:21,008
افعلي ذلك بسرعه

607
01:12:23,135 --> 01:12:26,847
أنا سأكون هناك، لا تقل أي شيء!

608
01:12:33,228 --> 01:12:33,896
أحبك

609
01:12:39,151 --> 01:12:42,613
لقد صفعتها وهي قالت بأنها ستتخذ عليك إجراءات لازمه

610
01:12:44,948 --> 01:12:48,619
ثمّ قدمت شكوى ، وافصحت للصحافه

611
01:12:50,412 --> 01:12:53,040
ذهبت لرؤيتها، وتشاجرتما

612
01:12:53,373 --> 01:12:55,000
وهي تعرضت لنوبة قلبية

613
01:12:55,250 --> 01:12:57,461
توقف عن الحكم!لا تملك دليلاً على ذلك!

614
01:12:58,295 --> 01:12:59,546
مرةً أخرى. . .

615
01:13:00,214 --> 01:13:02,674
ذهبت إلى البيت في الثامنه مساءً. .

616
01:13:02,966 --> 01:13:04,551
وأنا أمضيت الليله هناك

617
01:13:08,180 --> 01:13:09,765
- لوحدك؟
- لا

618
01:13:10,682 --> 01:13:11,975
لقد كنت معه

619
01:13:14,686 --> 01:13:15,854
طوال الليله

620
01:13:16,104 --> 01:13:17,397
ألم تكونا منفصلان

621
01:13:17,689 --> 01:13:18,815
لقد تصالحنا

622
01:13:19,149 --> 01:13:22,653
إذا حلفتي يميناً كاذبة. . .

623
01:13:22,986 --> 01:13:26,365
أمضيت الليل كله في بيتنا مع زوجي

624
01:13:27,407 --> 01:13:28,617
هل لي أن أتكلم معك؟

625
01:13:33,997 --> 01:13:35,207
لقد سألنا جارته

626
01:13:35,499 --> 01:13:39,670
ولم تلاحظ أي تصرف غريب ، لم يشاهده أحد أنه كان خارجاً

627
01:13:43,841 --> 01:13:45,467
لماذا فعلتي ذلك ؟

628
01:13:46,051 --> 01:13:49,346
صحيح بان لديك الكثير من الأشياء ولكنك لست بقاتل !

629
01:14:03,485 --> 01:14:05,696
هذا بالتأكيد مجنون

630
01:14:06,613 --> 01:14:09,199
والسرقه ، هي خير دليل!

631
01:14:12,661 --> 01:14:15,664
آسف، لكن بطريقة ما أنا سعيد لأنها توفيت

632
01:14:16,874 --> 01:14:19,084
تلك المرأة كانت مجنونة!

633
01:14:21,378 --> 01:14:24,047
لقد كادت أن توصلنا للإنفصال

634
01:15:08,342 --> 01:15:09,927
أنا طبيب ، ماذا حدث؟

635
01:15:10,177 --> 01:15:11,929
محاولة إنتحار!بفتح الغاز

636
01:15:14,640 --> 01:15:16,350
أنزلها، إنها لا تتنفس!

637
01:15:21,104 --> 01:15:22,272
ليس هناك نبض!

638
01:15:39,331 --> 01:15:41,458
أحضر بعض الأوكسجين!

639
01:15:50,300 --> 01:15:52,803
ضعها على شكل قطرات!

640
01:16:09,945 --> 01:16:11,947
إنها تتنفس،يمكننا نقلها الآن

641
01:17:08,587 --> 01:17:10,380
هل تعرفها جيداً، دكتور؟

642
01:17:11,423 --> 01:17:13,759
لا، أنا فقط شاهدتها

643
01:17:15,761 --> 01:17:17,137
لقد أنقذني

644
01:17:18,138 --> 01:17:20,057
لقد أنعشني

645
01:17:21,517 --> 01:17:24,061
و وضع ذراعيه حول جسمي

646
01:17:25,103 --> 01:17:27,397
وضع فَمّه على فمّي

647
01:17:27,814 --> 01:17:30,108
لقد انقذ حياتي من الموت

648
01:17:30,776 --> 01:17:32,903
هو نادم على كل الأشياء التي حصلت سابقاً

649
01:17:34,530 --> 01:17:36,740
لقد كان بيننا سوء تفاهم

650
01:17:36,949 --> 01:17:40,285
لكنني الآن عرفت، أنه للأفضل

651
01:17:40,786 --> 01:17:44,498
عظيم. . . ماذا يمكن أن أقول؟

652
01:17:45,123 --> 01:17:47,251
ستكونين سعيده وتنجبين الكثير من الأطفال؟

653
01:17:47,543 --> 01:17:52,172
- مع كل ما فعل بكِ؟
- لقد انقذ حياتي!

654
01:17:56,301 --> 01:17:57,678
سأذهب لشرب القهوه

655
01:17:58,345 --> 01:17:59,596
و لويس؟

656
01:18:03,725 --> 01:18:04,893
لن تأتي؟

657
01:18:14,027 --> 01:18:16,029
دعنا نذهب لزيارة قريتي

658
01:18:17,114 --> 01:18:19,741
أنتي تحتاجين للراحه ، لهواء نقي

659
01:18:20,158 --> 01:18:21,076
حسناً

660
01:18:23,495 --> 01:18:26,290
أنا ساتعافى بشكل كامل لاجل لويك

661
01:19:02,367 --> 01:19:04,494
يمكنكِ المغادره بعد يومين او ثلاثه

662
01:19:05,204 --> 01:19:07,372
- هل هاتفوا اهلكِ؟
- لا

663
01:19:07,706 --> 01:19:09,208
ليس لي أحد

664
01:19:09,249 --> 01:19:11,585
جميعنا لدينا شخص ما. . . لا؟

665
01:19:13,128 --> 01:19:15,631
يمكن أن تخلع منها الغذايه اليوم

666
01:19:18,550 --> 01:19:21,303
عندما تتحسن حالتك ، تعالي لزيارتنا
مع السلامة

667
01:19:21,637 --> 01:19:22,638
أراك قريباً

668
01:19:34,566 --> 01:19:36,527
- ملف غرفة 140
- شكراً

669
01:19:42,574 --> 01:19:43,867
أنت ثانيةً تتسكع!

670
01:19:47,329 --> 01:19:49,498
لا تأتي الى هنا!

671
01:19:49,831 --> 01:19:52,543
إتركها في حالها!

672
01:19:52,918 --> 01:20:00,342
أنا منعتك من رؤيتها!
كل هذا بسببك. . .

673
01:20:00,676 --> 01:20:02,094
هل أنت بخير ؟

674
01:20:08,267 --> 01:20:10,477
انا بخير

675
01:20:15,732 --> 01:20:19,194
هي لم تفهم !
وهذا يقودها للجنون!

676
01:20:19,444 --> 01:20:21,822
يمكن أن تخلع منها الغذايه اليوم

677
01:20:23,282 --> 01:20:25,325
إفحصني، فهو يريحني

678
01:20:25,617 --> 01:20:26,702
هل سبق وتقابلنا ؟

679
01:20:27,035 --> 01:20:28,412
جميعهم غادروا، انا سأغادر أيضاً

680
01:20:28,662 --> 01:20:29,746
أراك قريباً

681
01:20:30,205 --> 01:20:31,748
سوف ترى ماذا سأفعل!

682
01:20:31,957 --> 01:20:32,916
متسكع!

683
01:20:35,043 --> 01:20:40,465
ليس لي أحد

684
01:21:02,321 --> 01:21:04,865
أشعر بقرب شديد، لحد الآن

685
01:21:05,073 --> 01:21:07,284
ليس لي أحد ، فقط أنت

686
01:23:39,645 --> 01:23:43,941
الإسبوع القادم سنعمل في اي سي جي أو نواصل العلاج

687
01:23:44,191 --> 01:23:47,027
- دكتور ، زوجتك على الخط
- عذراً

688
01:23:49,404 --> 01:23:50,614
مرحبا ، عزيزتي

689
01:23:50,822 --> 01:23:54,451
لقد ظهرت النتائج ، أنا حامل

690
01:23:54,785 --> 01:23:58,330
لا !! هذا رائع ، هذا رائع

691
01:23:58,956 --> 01:24:04,461
أحبك!
سأتصل بك لاحقاً ، موافقه؟

692
01:24:04,753 --> 01:24:06,755
أراك بعد قليل ، أحبك

693
01:24:07,881 --> 01:24:09,299
سأكون أَبّ!

694
01:24:16,306 --> 01:24:18,976
أراكِ الأربعاء ، الى اللقاء

695
01:24:28,485 --> 01:24:29,736
أنها لكي

696
01:25:11,904 --> 01:25:13,447
أين الفتاة التي كانت بغرفة 117؟

697
01:25:13,697 --> 01:25:15,365
لقد غادرت هذا الصباح

698
01:25:15,657 --> 01:25:16,992
هي لم يكتب لها الخروج بعد!

699
01:25:17,242 --> 01:25:20,162
طالب طبّ وقع على إستمارة الخروج

700
01:25:20,412 --> 01:25:21,663
سيأخذها الى الضواحي

701
01:26:35,988 --> 01:26:37,781
ماذا تفعل ؟

702
01:26:38,991 --> 01:26:40,117
سأنتقل

703
01:26:40,826 --> 01:26:41,952
الى أين؟

704
01:26:42,160 --> 01:26:43,078
الى مكان بعيد

705
01:26:46,415 --> 01:26:47,875
هل ستأخذني معك؟

706
01:26:49,960 --> 01:26:53,589
لا. لن أخذك الى أي مكان

707
01:26:55,007 --> 01:26:56,550
انا لا أفهم ...!

708
01:26:59,178 --> 01:27:02,598
ماذا عن سفرتنا إلى فلورينس؟ أغنيتنا؟

709
01:27:02,848 --> 01:27:05,767
- كل مخطّطاتنا. . .
- لم نخطّط لشيء!

710
01:27:06,018 --> 01:27:08,478
نحن لم يسبق أن كنا سوية ، ولن يكون هذا

711
01:27:08,770 --> 01:27:10,689
لقد كنتي تحلمي بكل هذا

712
01:27:11,023 --> 01:27:12,482
ولكن الآن أنتهى

713
01:27:52,356 --> 01:27:53,649
ماذا حدث؟

714
01:27:56,068 --> 01:27:57,194
اطلب سيارة الاسعاف

715
01:28:08,872 --> 01:28:12,042
إستناداً على اقوال البروفسور بنجالي عن التشخيص النفسي

716
01:28:12,376 --> 01:28:15,420
أنجيليك ، شُخّصت كمريضة

717
01:28:15,712 --> 01:28:17,506
غير مسؤوله عن أفعالها

718
01:28:18,507 --> 01:28:21,510
المتّهمه تعاني من مرض نفسي حادّ

719
01:28:21,927 --> 01:28:24,179
وهو طوّر في نمط قياسي

720
01:28:24,429 --> 01:28:27,057
بعد أن قابلت جارها الدّكتور جاغييك

721
01:28:28,141 --> 01:28:30,394
نظراً لحالتها. . .

722
01:28:30,686 --> 01:28:32,855
تقرر على انجيليك

723
01:28:33,105 --> 01:28:35,440
أن توضع في مصح نفسي

724
01:28:35,899 --> 01:28:38,735
لفترة غير محدّدة

725
01:29:12,644 --> 01:29:17,608
أبعد يدك عني !

726
01:29:18,984 --> 01:29:23,989
دعني اخرج من هنا!

727
01:29:42,341 --> 01:29:45,385
دكتور ، تعال بسرعه!

728
01:29:49,348 --> 01:29:51,808
أنه يفيق !

729
01:31:03,505 --> 01:31:07,551
هناك عالم في رأسي
عالم غير واقعي!

730
01:31:08,844 --> 01:31:12,347
بداخله لويك ، يحبني ويحميني

731
01:31:12,681 --> 01:31:15,601
بداخله ، دائماً هو بجانبي

732
01:31:17,477 --> 01:31:20,230
و الآن ، أعرف بأنه لا وجود له

733
01:31:20,522 --> 01:31:24,234
بأنّه كان وهماً و فاكهة خيالي

734
01:31:26,028 --> 01:31:29,072
كلنا نحلم بعلاقة حبّ عظيمه

735
01:31:30,782 --> 01:31:33,285
أنا فقط حلمت بجزء منه نوعاً ما

736
01:31:36,705 --> 01:31:38,749
أنا سعيد لأجلك انجيليك

737
01:31:39,124 --> 01:31:41,710
لقد عملتي بجدّ طيلة السنوات التي امضيتها

738
01:31:42,044 --> 01:31:44,796
سوف نفتقدك هنا كثيراً

739
01:31:45,088 --> 01:31:47,257
لكنني سعيد جداً بأنه سيتم إطلاق سراحك

740
01:31:47,633 --> 01:31:49,635
إن أستمريتي بأخذ دوائكِ

741
01:31:49,968 --> 01:31:52,012
ستكونين بخير

742
01:31:53,305 --> 01:31:55,140
أتمنى لكي حظاً سعيداً

743
01:32:54,700 --> 01:32:57,661
لقد أستمر المرض معها لأكثر من 50 سنة

744
01:32:58,036 --> 01:33:02,833
ترجمة :نرجـسـيـه
حصريه www.dvd4arab.com

