1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
"الدوقة"
- ترجمة / حمزة -

2
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
يرجى عدم التعدي على حقوق المترجم

3
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
"مستوحى من قصة حقيقية"

4
00:01:22,020 --> 00:01:23,419
" لورد " توماس -

5
00:01:26,091 --> 00:01:27,456
"لورد " هنري -

6
00:01:28,727 --> 00:01:30,422
"لورد " امبروس -

7
00:01:32,864 --> 00:01:34,229
" لورد " روبيرت -

8
00:01:36,735 --> 00:01:38,134
" لورد " والتر -

9
00:01:41,573 --> 00:01:43,006
" من الأفضل لك ألا تخذلني " شارلز غري -

10
00:01:43,108 --> 00:01:48,239
لقد راهنت عليك بـ 20 جنيها -
عشرون فقط ! سأضاعف هذا لو كنت مكانكِ -

11
00:01:52,050 --> 00:01:53,642
هيا أيتها السيدات -

12
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
" مِكلية " الثورب
انكلترا - ابريل 1774

13
00:01:58,857 --> 00:02:02,588
أيها السادة , دورتين حول المضمار -
عند إشارتي

14
00:02:05,363 --> 00:02:07,058
.. ثلاثة , اثنان

15
00:02:09,334 --> 00:02:10,596
! واحد

16
00:02:10,702 --> 00:02:12,226
" هيا يا سيد " غري -
" هيا يا " توماس -

17
00:02:12,337 --> 00:02:15,306
" هيا يا سيد " غري -
" اجر يا لورد " والتر -

18
00:02:15,840 --> 00:02:17,671
" هيا يا سيد " غري -

19
00:02:17,776 --> 00:02:20,438
" هيا يا سيد " غري -
! أتعبت من الآن

20
00:02:20,545 --> 00:02:23,105
" هيا يا سيد " غري -
أسرع -

21
00:02:37,262 --> 00:02:40,720
أرى أن سموك ما زال يرى أن " جورجينا " فتاة حسناء ؟ -

22
00:02:40,832 --> 00:02:42,823
" بالتأكيد , سيدة " سبنسر -

23
00:02:42,934 --> 00:02:46,768
إنها سيدة متكاملة جدا , ومتفانية بعملها -

24
00:02:46,871 --> 00:02:49,499
إنها تتحدث الفرنسية والايطالية -
واللاتينية بطلاقة

25
00:02:49,607 --> 00:02:52,405
.. ومتمكنة من ركوب الخيل , الرقص و -

26
00:02:52,510 --> 00:02:56,378
أجل , أنا على علم بكل بذلك -
إنها تعطيك سمعة جيدة

27
00:02:58,249 --> 00:03:00,046
لا أستطيع التفكير بأي شيء -
.. يمكن أن يقف  في طريق

28
00:03:00,151 --> 00:03:02,312
زواج سعيد بشكل استثنائي

29
00:03:02,420 --> 00:03:05,719
" ليس هذا ما يثقل كاهل الدوق " سيدة سبنسر -

30
00:03:05,824 --> 00:03:09,021
- إنه واجب سموه أن يحصل على وريث

31
00:03:09,127 --> 00:03:10,492
, من الناحية الأخرى -
.. ابنتكِ ستنتظر

32
00:03:10,595 --> 00:03:13,063
مولودا جميلا عندما يحدث هذا

33
00:03:13,164 --> 00:03:16,463
" شكرا لك " هيتون -
سموك -

34
00:03:17,635 --> 00:03:19,500
بإمكان سموك أن يطمأن -

35
00:03:19,604 --> 00:03:23,062
النساء في عائلتنا لم يسبق لهم -
أن أضاعوا هذا القدر من الاعتبار

36
00:03:24,376 --> 00:03:26,970
.. حسنا , بهذا الضمان -

37
00:03:36,254 --> 00:03:37,778
لنقم بذلك إذا -

38
00:03:40,024 --> 00:03:41,821
" هيا يا سيد " غري -

39
00:03:49,834 --> 00:03:54,066
اعتذاراتي أيتها السيدات , ولكن -
يبدو أن حصاني هو من فاز

40
00:03:55,673 --> 00:03:57,402
" هزمتني مرى أخرى يا " شارلز -

41
00:03:59,477 --> 00:04:03,208
" بخٍ بخٍ يا سيد " غري -
بخٍ بخٍ -

42
00:04:03,381 --> 00:04:05,906
إذا بكم تدينين لي ؟ -
تدينين لي بأربعين -

43
00:04:06,017 --> 00:04:10,147
عشرون , أربعون -
مكافأتي ؟ -

44
00:04:15,260 --> 00:04:17,728
وماذا تقترح ؟ -

45
00:04:17,829 --> 00:04:20,821
" والدتك تريد رؤيتك سيدة " جورجينا -

46
00:04:32,710 --> 00:04:34,041
شكرا لك -

47
00:04:50,695 --> 00:04:53,163
, يجب علي أن أعتذر يا أمي -
هل قمنا بإصدار ضجة كبيرة ؟

48
00:04:53,264 --> 00:04:54,822
إطلاقا , يا حبيبتي -

49
00:04:54,933 --> 00:04:58,232
لدينا أمور أكثر أهمية لنتحدث بها -
اقتربي

50
00:05:06,377 --> 00:05:09,813
لقد سمعت شائعة ؟ -
حقا ؟ -

51
00:05:11,216 --> 00:05:13,013
..أنني قريبا سأخاطب ابنتي -

52
00:05:13,117 --> 00:05:16,211
" بـ : سمو دوقة " ديفونشاير

53
00:05:17,789 --> 00:05:20,417
هل هذا صحيح يا أمي ؟ -
أجل -

54
00:05:22,861 --> 00:05:24,761
دوق " ديفونشاير " ؟ -

55
00:05:29,334 --> 00:05:32,497
كنت آمل ألا نفترق حتى -
تبلغين الثامنة عشر تقريبا

56
00:05:32,604 --> 00:05:33,628
, ولكن بفرصة كهذه -

57
00:05:33,738 --> 00:05:36,332
ستكون أنانية مني ألا أدعك تذهبين

58
00:05:36,441 --> 00:05:38,341
هل يحبني ؟ -
نعم , بالطبع -

59
00:05:38,443 --> 00:05:40,206
لم ألتق به غير مرتين -

60
00:05:40,311 --> 00:05:41,744
, عندما نحب أحدا بصدق -

61
00:05:41,846 --> 00:05:44,246
لا يجب علينا أن نعرفه
" جيدا حتى نتأكد " جورجينا

62
00:05:44,382 --> 00:05:46,350
وسنشعر بذلك حالا

63
00:05:48,853 --> 00:05:53,790
أنا أعتقد بأنك ستكونين سعيدة معه -
سأكون كذلك يا أمي , أعرف أني سأكون -

64
00:07:31,689 --> 00:07:33,179
! انظروا -
! إنها هنا -

65
00:07:33,291 --> 00:07:35,384
سموكِ , سموك ِ -

66
00:07:43,468 --> 00:07:45,197
! ها هي -
! الدوقة -

67
00:07:45,303 --> 00:07:47,771
ماذا يريدون ؟ -

68
00:07:47,872 --> 00:07:50,670
أن يروني , وزوجتي الجديدة بالطبع -

69
00:07:52,810 --> 00:07:55,904
من الممكن أن يكون الأمر مزعجا -
ولكن ستعتادين على ذلك

70
00:08:52,003 --> 00:08:53,766
مرحبا , بسموك -

71
00:09:10,354 --> 00:09:13,289
هيا أيها الغلمان , هيا -
" هيوغو " تعال يا " هيوغو"

72
00:09:13,391 --> 00:09:16,656
نعم , نعم , نعم -

73
00:09:18,062 --> 00:09:21,327
الأمور بخير , نعم , نعم -
من هنا

74
00:09:23,201 --> 00:09:25,192
تعال أيها الغلام -

75
00:10:01,739 --> 00:10:06,073
المقص , يمكنكم الذهاب -

76
00:10:37,675 --> 00:10:41,008
بالنسبة للحياة التي أمضيتها -
, لم أستطع أن أفهم

77
00:10:41,112 --> 00:10:44,309
لماذا يجب على ملابس
النساء أن تكون معقدة

78
00:10:46,484 --> 00:10:49,851
إنها مجرد طريقة للتعبير عن -
أنفسنا , على ما أظن

79
00:10:53,424 --> 00:10:56,188
ما الذي تعنينه ؟ -

80
00:10:56,294 --> 00:10:59,855
حسنا , أنتم لديكم العديد من الطرق -
لتعبروا بها عن أنفسكم

81
00:10:59,964 --> 00:11:04,196
لهذا نحن يجب أن نقوم بذلك -
عن طريق قبعاتنا وأثوابنا

82
00:11:38,636 --> 00:11:40,604
أتريدين الذهاب إلى الفراش ؟ -

83
00:12:45,269 --> 00:12:47,965
على أحدهم أن يتحمل مسؤولية الآخر -

84
00:12:48,072 --> 00:12:49,733
هناك بعض الالتزامات التي تترتب على الزواج -

85
00:12:49,840 --> 00:12:51,774
ناهيك عن الأعباء التي يجب حملها

86
00:12:51,876 --> 00:12:54,640
, نعم , ولكن عندما نكون معا -

87
00:12:56,347 --> 00:13:00,147
عندما نكون معا بطريقة حميمية , أعني -

88
00:13:00,251 --> 00:13:02,583
أعلم , من الممكن أن -
يكون الأمر مزعجا

89
00:13:02,687 --> 00:13:05,451
على أية حال , هذا سيستمر -
حتى تأتينه بولد

90
00:13:05,556 --> 00:13:10,152
بعدها ستنكسر الحواجز , وتصبح أقل حزما

91
00:13:10,261 --> 00:13:11,853
, أعتقد أنني سأشعر باختلاف -

92
00:13:11,963 --> 00:13:14,830
إذا تحدث معي بين الفينة والأخرى

93
00:13:14,932 --> 00:13:18,891
أعني أنه ليس فظا , ولكنه -
لا يتحدث معي على الإطلاق

94
00:13:19,003 --> 00:13:20,265
, اعتقدت بأنه سيكون كأبي -

95
00:13:20,371 --> 00:13:22,498
يدخر تحت مظهره الجامد

96
00:13:22,606 --> 00:13:25,200
قلبا حنونا , وعاطفة جياشة

97
00:13:25,309 --> 00:13:30,838
ولكنه لا يهتم بأي شيء آخر ما عدا كلابه -

98
00:13:30,948 --> 00:13:32,779
" حاولي ألا تقسو على سموه يا " ج -

99
00:13:32,883 --> 00:13:35,943
إنه يحاول أن يؤدي واجباته فحسب -

100
00:13:36,053 --> 00:13:40,422
وأما عن الحديث معه , حسنا , ما هو -
الأمر الذي من الممكن أن تتحدثوا به ؟

101
00:13:40,524 --> 00:13:43,152
لا , أنتي محقة تماما -

102
00:13:43,260 --> 00:13:45,490
إنه لمن الغباء أن أظن أنني يجب أن
, أكون قادرة على الحديث

103
00:13:45,596 --> 00:13:47,587
مع زوجي

104
00:13:47,698 --> 00:13:51,691
" تسلحي بالصبر والتجلد و والإذعان يا " جورجينا -

105
00:13:51,802 --> 00:13:54,965
سترزقين بطفل قريبا , وبعدها سترين -

106
00:14:02,813 --> 00:14:09,377
" ولكن , نحن في "حزب الأحرار -
نرى أن هذا ببساطة حق من حقوقنا

107
00:14:09,553 --> 00:14:15,958
, لنأتي بالاستقلال لأمريكا -
ونبطل تجارة العبيد

108
00:14:16,994 --> 00:14:20,725
ونعطي الحرية للعوام

109
00:14:20,831 --> 00:14:25,791
, حتى تقسم نعم هذا البلاط المبارك

110
00:14:25,903 --> 00:14:30,840
بتساو على الجميع

111
00:14:37,348 --> 00:14:41,079
أود أن أقترح نخبا لمضيفنا -
والمحسن علينا

112
00:14:41,185 --> 00:14:46,179
سمو الدوق ودوقته الجديدة الجميلة

113
00:14:46,290 --> 00:14:48,087
قفوا من فضلكم -

114
00:14:52,930 --> 00:14:58,232
للدوق والدوقة -
للدوق والدوقة -

115
00:15:08,012 --> 00:15:09,741
" خطاب رائع يا سيد " فوكس -

116
00:15:09,847 --> 00:15:13,044
أشكرك , إنه من اليسير دائما أن -
تخطب في جمع الأصدقاء

117
00:15:13,150 --> 00:15:17,052
خصوصا إن كان هؤلاء
الأصدقاء سكارى

118
00:15:17,154 --> 00:15:21,056
وما رأي الدوقة بخطاب السيد " فوكس " ؟ -

119
00:15:21,158 --> 00:15:24,491
يجب أن أعترف بأنني إلى الآن -
لست ذات دراية بالخطابات السياسية

120
00:15:24,595 --> 00:15:27,723
أسلوبها يحجب النظر -
عن معانيها الحقيقية

121
00:15:27,832 --> 00:15:29,925
إن كانت هناك معانٍ

122
00:15:30,034 --> 00:15:31,968
, في أي جزء من الخطاب بالتحديد -

123
00:15:32,069 --> 00:15:34,799
غابت الرسالة عن سموكِ ؟

124
00:15:36,474 --> 00:15:39,671
في الحقيقة , أنا أتعاطف بشدة -
, مع أحاسيسك بشكل عام

125
00:15:39,777 --> 00:15:44,578
ولكني لم أتمكن من فهم إلى أي -
, " مدى نحن ملزمين في " حزب الأحرار

126
00:15:44,682 --> 00:15:47,446
بتطبيق مبدأ الحرية

127
00:15:47,585 --> 00:15:50,520
إننا ننوي توسعة قاعدة التصويت -
لجميع الرجال ؟ -

128
00:15:50,621 --> 00:15:55,081
بالتأكيد لا , ولكن لمزيد من الرجال -
" الحرية بالاعتدال " الوسطية -

129
00:15:55,192 --> 00:15:57,717
الحرية بالاعتدال ؟ -
بالضبط -

130
00:15:59,263 --> 00:16:01,823
أنا متأكدة أن جميع نواياك -
" حسنة يا سيد " فوكس

131
00:16:01,932 --> 00:16:04,298
ولكني أجرؤ على القول بأني -
, لن أهدر صوتي

132
00:16:04,401 --> 00:16:09,100
, إن كان لي الحق بالطبع -
على بيان غامض جدا

133
00:16:09,206 --> 00:16:13,506
- إما الحرية أو لا
مفهوم الحرية مطلق

134
00:16:13,611 --> 00:16:15,772
في النهاية , ليس هناك اعتدال بالموت -

135
00:16:15,880 --> 00:16:20,180
او اعتدال بالحب , او اعتدال بالحرية

136
00:16:20,284 --> 00:16:23,185
" إنها دائما مسألة " إما , أو -

137
00:16:26,690 --> 00:16:29,853
أظن بأنه من المناسب -
أن أقول بعض الكلمات

138
00:16:29,960 --> 00:16:31,154
, عندما

139
00:16:55,452 --> 00:16:56,476
, هل يمكنك أن تتفقد الحجرة -

140
00:16:56,587 --> 00:16:57,781
, وترى إن كان بإمكانك أن تجد -
سموك-

141
00:16:57,888 --> 00:17:00,379
أنواع مختلفة من الأربطة الفرنسية ؟

142
00:17:02,793 --> 00:17:06,251
هل هناك خطب ما ؟ -
كلا -

143
00:17:08,065 --> 00:17:11,466
! لقد رحلت للتو -
, أجل , لقد انتهيت من الأكل-

144
00:17:11,569 --> 00:17:14,197
وهذه الخطابات اللعينة تضجرني تماما-

145
00:17:14,305 --> 00:17:16,466
أعتقد أننا يجب أن نحظرهم مستقبلا -

146
00:17:16,574 --> 00:17:20,533
ولكنك من الداعمين الرئيسيين للحزب -

147
00:17:20,644 --> 00:17:23,204
نعم , في الحقيقة ليست -
لدي مشكلات مع السياسة

148
00:17:23,314 --> 00:17:25,908
ولكن الخطابة هي التي تؤرقني

149
00:17:28,919 --> 00:17:33,879
- أتريدني أن آتي معك ؟
- لا , أعني لماذا عليكٍ أن تأتي ؟

150
00:17:57,281 --> 00:18:01,012
الدوق بخير تماما , ولكنه -
يحتاج إلى الراحة قليلا

151
00:18:01,118 --> 00:18:03,018
اجلسوا , أيها السادة -

152
00:18:10,160 --> 00:18:14,028
هل الخطبة هي التي أتعبت الدوق ؟ -

153
00:18:14,665 --> 00:18:16,895
بالطبع لا -

154
00:18:17,001 --> 00:18:18,025
لقد استمتع بها تماما -

155
00:18:18,135 --> 00:18:21,866
وكان يأمل ألا تطول الخطبة -
في المرات القادمة

156
00:18:23,707 --> 00:18:27,199
سموكِ -
" سيد " فوكس-

157
00:18:54,405 --> 00:18:57,932
ما الذي يحدث ؟ -
لا شيء لتقلقي عليه -

158
00:18:59,310 --> 00:19:02,643
! لا أفهم -
اقتربي -

159
00:19:11,822 --> 00:19:15,519
تبدين رائعة هذه الليلة -
هل هذا الثوب من تصميمك ؟

160
00:19:19,163 --> 00:19:21,028
أجل , إنه كذلك , شكرا لك -

161
00:19:28,072 --> 00:19:31,371
إذا أعتقد أنك يجب أن تسمحي -
لبعلك بأن يقدره

162
00:19:31,475 --> 00:19:33,443
بأدق التفاصيل

163
00:19:35,646 --> 00:19:36,977
اقتربي -

164
00:20:07,845 --> 00:20:11,804
حسنا , أدخلهم -
هل لدينا صحبة ؟ -

165
00:20:13,083 --> 00:20:16,075
ألا تعتقدين بأن مذاق هذا -
اللحم غريب بعض الشيء ؟

166
00:20:17,788 --> 00:20:21,349
لا , بالواقع , لا -
أنا أعتقد ذلك -

167
00:20:30,467 --> 00:20:36,895
هذه " شارلوت " وستبقى
" معنا لفترة يا " ج

168
00:20:40,878 --> 00:20:41,936
لماذا ؟ -

169
00:20:53,624 --> 00:20:57,924
لأن أمها ماتت , وليس لديها -
أي مكان آخر لتذهب إليه

170
00:21:02,032 --> 00:21:04,227
هل قمت بأبوة هذا الطفل ؟ -

171
00:21:05,469 --> 00:21:10,338
" إنها .. إنها فتاة صغيرة فحسب يا "ج -
إنها ليست نهاية العالم

172
00:21:12,376 --> 00:21:16,938
أتتوقع مني أن أقوم برعايتها ؟ -
لدينا منزل مليء بالغرف الشاغرة -

173
00:21:17,047 --> 00:21:19,709
لن تقوم بإزعاجك , في الحقيقة -
ربما تكون عونا لكٍ

174
00:21:19,817 --> 00:21:22,513
يمكنكٍ أن تتدربي على مهارات -
الأمومة معها

175
00:21:24,254 --> 00:21:27,382
حتى نرزق بابننا -

176
00:21:30,928 --> 00:21:32,452
لا , مذاقه لا يبدو كلحم طبيعي -

177
00:21:32,563 --> 00:21:36,897
أنا واثق أن هناك خطب به , أيمكنك -
أن تأخذه بعيدا من فضلك

178
00:21:40,304 --> 00:21:42,670
هل مذاقه كاللحم الطبيعي ؟ -

179
00:21:43,974 --> 00:21:47,432
هل مذاقه كاللحم الطبيعي ؟ -
اقتربي -

180
00:21:49,313 --> 00:21:52,407
أتعتقد أن مذاقه كاللحم -
الطبيعي , أيها الكلب الشقي ؟

181
00:22:07,431 --> 00:22:09,490
- هل أسميت دميتك ؟

182
00:22:14,371 --> 00:22:17,306
أنا متأكدة أنها تحب -
غرفة نومها الجديدة

183
00:22:20,444 --> 00:22:24,380
يجب أن تفكري بإسم وتخبريني -
به غدا

184
00:22:24,481 --> 00:22:27,678
أتعتقدين أنك قادرة على -
ذلك يا " شارلوت "  ؟

185
00:22:31,054 --> 00:22:33,989
اتركينا لوحدنا , من فضلك -
سموكِ -

186
00:22:46,637 --> 00:22:48,264
"مرحبا يا " شارلوت -

187
00:22:54,378 --> 00:22:56,175
" اسمي " جورجينا -

188
00:23:19,870 --> 00:23:22,361
عمتم مساء -
شكرا جزيلا -

189
00:23:25,842 --> 00:23:27,639
مساء الخير أيتها السيدات -

190
00:23:31,248 --> 00:23:34,308
انش واحد سموكِ , وستنفجرين -
بعدها على ما أظن

191
00:23:34,418 --> 00:23:37,649
شيريدين " يعلم دائما "
كيف يجامل

192
00:23:37,754 --> 00:23:39,312
بقيت عدة أسابيع للانتظار -

193
00:23:39,423 --> 00:23:42,415
لم يكن لأي شخص أن يحصل -
على بطن كبير كهذا

194
00:23:42,526 --> 00:23:46,553
حسنا , " فوكس " يقدم رأيا -
اختصاصيا , لأنه يرى بطنا كبيرا

195
00:23:46,663 --> 00:23:48,790
كلما مر من أمام المرآة

196
00:23:48,899 --> 00:23:51,561
لو كان بطنك لامرأة , سنعلم -
بمَ كنا سنظن

197
00:23:51,668 --> 00:23:55,365
عزيزي " شيريدين " قبل ساعة -
من الآن كان بطني لامرأة

198
00:23:55,472 --> 00:23:57,235
ماذا باعتقادك الآن ؟ -

199
00:23:57,341 --> 00:24:01,471
هذا سيُفهمك كيف تهين السيد -
فوكس " قبل انطلاق الالعاب"

200
00:24:05,849 --> 00:24:07,373
إنه لطيف جدا -

201
00:24:14,458 --> 00:24:16,289
لا مزيد من الرهانات رجاء -

202
00:24:23,000 --> 00:24:24,160
سبعة -

203
00:24:26,003 --> 00:24:27,800
سموها تفوز من جديد -

204
00:24:30,273 --> 00:24:31,763
رهان آخر ؟ -

205
00:24:33,577 --> 00:24:36,478
سموكِ , هل أنتي بخير ؟ -
سموكِ -

206
00:24:42,586 --> 00:24:45,612
هل هذه آلام المخاض ؟ -
زوجتي في المخاض -

207
00:24:47,391 --> 00:24:49,723
أظن بأن هذا يدعونا لنشرب نخب -

208
00:24:49,826 --> 00:24:52,659
حصولي على وريث
قبل انتهاء الليل

209
00:24:54,698 --> 00:24:57,565
سيداتي سادتي , اقدم لك الدوق -
" السادس لـ " ديفونشاير

210
00:24:57,668 --> 00:25:00,728
" للدوق السادس لـ " ديفونشاير -

211
00:25:26,496 --> 00:25:27,431
سموك -
لست في مزاج يسمح لي بالحديث -

212
00:25:27,431 --> 00:25:30,264
سموك -
لست في مزاج يسمح لي بالحديث -

213
00:25:30,367 --> 00:25:32,597
.. ولكن أخبرني , هل ابنتي -

214
00:25:32,703 --> 00:25:36,400
هل ابنتك قادرة على إعطائي صبيا ؟ -

215
00:25:36,506 --> 00:25:38,030
تشجع , سموك -

216
00:25:38,141 --> 00:25:39,802
, طالما أن الأم بصحة جيدة -

217
00:25:39,910 --> 00:25:41,901
اعتبر هذه الحادثة مجرد تهيأة

218
00:25:42,012 --> 00:25:44,446
لما هو قادم قريبا

219
00:25:44,981 --> 00:25:47,677
, في عائلتنا -
نعم أعلم , في عائلتك -

220
00:25:47,784 --> 00:25:49,411
في عائلتك -

221
00:25:52,622 --> 00:25:53,987
سموك -

222
00:25:57,160 --> 00:26:00,596
هل يمكنكِ أن تري الضوء ؟ -
هل يمكنكِ أن تريه ؟

223
00:26:08,505 --> 00:26:11,201
عزيزتي , كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

224
00:26:12,476 --> 00:26:16,879
أهي بصحة جيدة ؟ -
إنها رائعة -

225
00:26:23,019 --> 00:26:25,852
هل استقبلك " وليام " ؟ -
أجل -

226
00:26:27,491 --> 00:26:29,891
أهو منزعج أنها ليست صبي ؟ -

227
00:26:32,429 --> 00:26:35,796
لقد لمحها بطرف عينه ثم رحل -
ومن ذلك الوقت لم أره كثيرا

228
00:26:35,899 --> 00:26:37,890
لقد كانت لحظات عصيبة على -
سموه , عزيزتي

229
00:26:38,001 --> 00:26:41,459
العديد من الأنظار متجه إليه -
وليست جميعها جيدة

230
00:26:44,841 --> 00:26:46,638
إنها أجمل شيء -

231
00:26:49,346 --> 00:26:51,780
أيتها الممرضة ؟ -
كلا , أنا سأطعمها -

232
00:26:51,882 --> 00:26:54,214
هل أنتي متأكدة , عزيزتي ؟ -
أجل -

233
00:26:58,288 --> 00:27:02,520
أنا أمها في النهاية , حتى -
لو كانت مجرد فتاة

234
00:27:08,031 --> 00:27:09,760
عليكم اللعنة -

235
00:27:17,000 --> 00:27:21,000
" بعد مضي 6 سنوات "

236
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
" مدينة " باث

237
00:27:51,741 --> 00:27:53,436
, من دواعي سرورنا دائما -

238
00:27:53,543 --> 00:27:57,445
عندما نكون في إجازة
لنطلب كلمات قليلة من الحكمة

239
00:27:57,547 --> 00:27:59,139
, لذا وبدون مقدمات

240
00:27:59,249 --> 00:28:03,948
أقدم لكم وبفخر كبير -
ضيفتنا البارزة

241
00:28:04,054 --> 00:28:07,080
حين وصولها , تتجه جميع -
الأنظار إليها

242
00:28:07,190 --> 00:28:11,217
وحين تتواجد , تكون حديث -
العالم بأسره

243
00:28:11,328 --> 00:28:13,319
, وما ترتديه اليوم -

244
00:28:13,430 --> 00:28:17,389
نتطلع أن نراكم جميعا
ترتدونه مستقبلا

245
00:28:17,500 --> 00:28:22,597
, امبراطورة الموضة -
" دوقة " ديفونشاير

246
00:28:31,915 --> 00:28:34,543
لقد جئنا إلى " باث " لنبتعد -
" عن " لندن

247
00:28:34,651 --> 00:28:36,846
ولكن " لندن " كلها
" جاءت هنا إلى " باث

248
00:28:38,521 --> 00:28:40,318
, سألني أحدهم في الواقع -

249
00:28:40,423 --> 00:28:42,914
عن نوع الريش الذي أرتديه

250
00:28:43,026 --> 00:28:47,053
في الحقيقة , هناك عينتان فقط من -
من هذا الطائر النادر الذي عرفه الانسان

251
00:28:47,163 --> 00:28:51,429
أحدهم أصبح على قمة
رأسي الآن

252
00:28:51,534 --> 00:28:55,800
والآخر , تقول الشائعات بأنه -
" سيترشح لرئاسة " حزب المحافظين

253
00:29:32,842 --> 00:29:34,173
اعذرني -

254
00:30:09,779 --> 00:30:15,513
لا أظن بأننا تعرفنا على بعضنا -
" لا لم نقم بذلك , السيدة " اليزابيث فوستر -

255
00:30:15,618 --> 00:30:20,146
رأيتك تتحدثين مع زوجي -
أجل , أراد أن يرقص معي -

256
00:30:21,358 --> 00:30:26,352
إنه ليس أفضل شيء يقوم به -
و قمتي بالرفض ؟

257
00:30:27,597 --> 00:30:30,760
إنني أتروى في صحبة الرجال حاليا -

258
00:30:34,004 --> 00:30:35,335
شكرا لك -

259
00:30:36,339 --> 00:30:38,432
إذا ما الذي أتى بك إلى " باث " ؟ -

260
00:30:41,578 --> 00:30:45,275
زوجي , السيد " فوستر " , يستمتع -
" مع عشيقته في " بورنموث

261
00:30:45,382 --> 00:30:48,351
وأردت الخروج عن المألوف , وأنتي ؟

262
00:30:51,688 --> 00:30:54,521
الدوق أتى لأخذ المياه المعدنية -
لداء التهاب المفاصل

263
00:30:55,825 --> 00:30:58,020
وأنا من أجل صحتي -
حقا ؟ -

264
00:30:58,962 --> 00:31:02,363
سمعت بأنكم هنا لأنكم فشلتم -
في الحصول على صبي

265
00:31:02,465 --> 00:31:06,799
اعذريني , إنه أمر فظيع -
أن أذكر ذلك

266
00:31:06,903 --> 00:31:08,598
إنها الحقيقة , على أقل تقدير -

267
00:31:08,705 --> 00:31:11,333
دائما ما أقوم بذكر أمور غبية -
دائما , أتعلمين

268
00:31:11,441 --> 00:31:14,376
إذا , ربما عليكِ أن تقبلي -
بعرض الدوق

269
00:31:14,477 --> 00:31:16,445
بينكم الكثير من المشتركات -

270
00:31:28,425 --> 00:31:31,053
" إنني أفكر بالوطن يا " جورجينا -

271
00:31:39,803 --> 00:31:43,330
أين تقضين ليلتك ؟ -
استأجرت بعض الغرف في المدينة -

272
00:31:44,574 --> 00:31:46,974
يجب أن نلتقي مرة أخرى -
يجب ذلك -

273
00:32:03,893 --> 00:32:07,829
اوه " هاريو "  تعال هنا -
تعال هنا , أيؤلمك هذا ؟

274
00:32:07,931 --> 00:32:10,422
أمي -
ملاكي الصغير -

275
00:32:11,434 --> 00:32:15,700
هل جرحتي ؟ أهذا جرح ؟ -
دعيني ألق نظرة , هل كانت هذه الركبة ؟

276
00:32:17,140 --> 00:32:18,903
أظن بأنك ستعيشين -

277
00:32:19,008 --> 00:32:23,502
حسنا , تسابقوا إلى الجسر , عند إشارتي -
ثلاثة , اثنان , واحد , الآن

278
00:32:23,613 --> 00:32:24,841
" أسرعي " هاريو -

279
00:32:24,948 --> 00:32:28,111
كلا , سألحقها -
سألحقها -

280
00:32:28,218 --> 00:32:32,416
كل هذا النشاط , لماذا لم يعد -
باستطاعتنا القيام بذلك ؟

281
00:32:32,522 --> 00:32:34,490
لقد كبرنا على السقوط -

282
00:32:34,591 --> 00:32:38,083
أهلا بكِ مرة أخرى -
بناتكِ جميلات -

283
00:32:38,194 --> 00:32:43,188
شكرا لكِ , ألديك أطفال ؟ -
أجل , ثلاثة صبيان -

284
00:32:44,134 --> 00:32:45,931
ثلاثة صبيان -

285
00:32:46,035 --> 00:32:48,936
ما الذي سيفعله الدوق لواحد منهم -

286
00:32:50,640 --> 00:32:57,478
إنها لا تشبهك كثيرا , ابنتك الكبرى -
نعم , أنا متأكدة أنك تعرفين القصة -

287
00:33:01,684 --> 00:33:05,051
ابنة زوجي وُلدت قبل أن نتزوج -

288
00:33:05,155 --> 00:33:09,114
أمها كانت خادمة , وماتت -
ونحن أخذنا الطفلة

289
00:33:09,225 --> 00:33:12,092
أنا آسفة , هل تجاوزت حدودي ؟ -
لا -

290
00:33:12,195 --> 00:33:15,892
" إنه أسوأ سر مخبأ في " لندن -
إنها في التاسعة من عمرها

291
00:33:15,999 --> 00:33:17,728
وأنتي تحبينها ؟ -

292
00:33:17,834 --> 00:33:20,735
بالطبع أحبها , كبقية أطفالي -

293
00:33:24,274 --> 00:33:26,538
تعالي وقابليهم -

294
00:33:26,643 --> 00:33:30,374
أيتها الفتيات , هلموا وقابلوا صديقتي -
" الجديدة , السيدة " اليزابيث

295
00:33:37,120 --> 00:33:40,749
سموكِ -
شكرا لكي , مياه حرارية -

296
00:33:42,792 --> 00:33:44,692
إنه الكبريت الذي يجعل -
رائحتها نتنة جدا

297
00:33:44,794 --> 00:33:48,628
وهل يجب عليك شربها ؟ -
مرتين في اليوم لأربعة أسابيع -

298
00:33:50,066 --> 00:33:54,127
ألديك أسباب تجلعك واثقة -
بأنكي لن تنجبي صبيا ؟

299
00:33:54,237 --> 00:33:57,764
كلا , ما عدا الإجهاض -

300
00:34:00,009 --> 00:34:02,136
اثنان ماتوا , كانوا صبيانا -

301
00:34:05,181 --> 00:34:07,046
ولكن فتاتين بصحة جيدة -

302
00:34:17,260 --> 00:34:19,387
الجميع يحدق بك -

303
00:34:24,567 --> 00:34:28,867
ما هذا الذي على رقبتك ؟ " بيس" ؟ -

304
00:34:31,407 --> 00:34:34,240
ليس محرما على الرجل أن يضرب -
زوجته بعصاة

305
00:34:34,344 --> 00:34:37,336
إلا إذا كانت العصا -
أثخن من ابهامه

306
00:34:37,447 --> 00:34:41,406
السيد " فوستر " , ولكن لا يمكن أن -
! يكون هو من قام بذلك

307
00:34:41,517 --> 00:34:44,111
حسنا , بالنظر إلى الأمور الأخرى -
التي قام بها , هذا ليس أسوءها

308
00:34:44,220 --> 00:34:45,653
ما الذي يمكن أن يكون أسوء من ذلك ؟ -

309
00:34:45,755 --> 00:34:48,918
لقد أخذ أطفالي , ولم يسمح -
لي برؤيتهم

310
00:34:55,298 --> 00:34:59,632
وماذا تنوين أن تفعلي ؟ -
لا يمكنني القيام بشيء -

311
00:35:02,038 --> 00:35:04,165
" القانون في صف السيد " فوستر -

312
00:35:06,809 --> 00:35:09,801
-أين ستمكثين في الوقت الحالي ؟

313
00:35:09,912 --> 00:35:12,710
أواصل التنقل حتى -
ينتهي المال

314
00:35:16,786 --> 00:35:19,619
حسنا , على الأقل يمكنني القيام -
بمساعدتك هنا

315
00:35:26,963 --> 00:35:29,295
وليام " ؟"
سنرحل غدا

316
00:35:32,201 --> 00:35:36,399
والسيدة " اليزابيث " ليست مضطرة -
, لتقابل والديها

317
00:35:36,506 --> 00:35:38,701
لفترة من الزمن

318
00:35:38,808 --> 00:35:43,677
" إنها نادرا ما تقوم بزيارة " لندن -
هذا مؤسف -

319
00:35:46,549 --> 00:35:49,382
أترى , إنها لا تملك مكانا لتمكث فيه -

320
00:35:52,388 --> 00:35:53,878
هذه مشكلة -

321
00:35:56,526 --> 00:36:01,054
إذا , لماذا لا تبقى معنا لفترة -
من الزمن , على أقل تقدير ؟

322
00:36:03,399 --> 00:36:04,730
شكرا لك -

323
00:36:10,306 --> 00:36:13,139
هذا مدهش -
" لدينا قلعة في " ايرلندا -

324
00:36:13,242 --> 00:36:18,544
" بولتون ابي " , " تشيسويك " , " برلنغتون"
وفي " تشاتسوورث " بالطبع

325
00:36:18,648 --> 00:36:21,640
بالطبع -
والتي هي أكبر بكثير -

326
00:36:21,751 --> 00:36:23,844
ولكن هذا يبدو كالمنزل -

327
00:36:28,691 --> 00:36:31,216
أنا سعيدة لأنك هنا -

328
00:36:31,327 --> 00:36:34,023
لقد قمت بتهيئة انطلاقة -
رائعة للموسم

329
00:36:38,334 --> 00:36:42,236
, لتنصب كل كوارث الزواج علي -

330
00:36:42,338 --> 00:36:47,537
إن حاولت أن أصبح -
صديقك مرة أخرى

331
00:36:47,643 --> 00:36:49,372
هذا أفضل بكثير -

332
00:36:52,749 --> 00:36:56,708
كلا , كلا يا سيدتي هذا الدليل -
على أنك لم تهتمي بي إطلاقا

333
00:36:57,253 --> 00:37:01,519
وقد كنت رجلا مجنونا لأنني تزوجتك -

334
00:37:01,624 --> 00:37:05,958
وأنا واثقة أنني كنت غبية حين تزوجتك -

335
00:37:06,062 --> 00:37:09,429
أيها العجوز الأعزب المهترئ -

336
00:37:12,301 --> 00:37:14,531
, من يكون عازبا في الخمسين

337
00:37:14,637 --> 00:37:18,698
إلا إن كان لا يستطيع أن -
يلتقي بأحد يقبل به

338
00:37:40,430 --> 00:37:44,298
بيس " , هل لي أن أقدمك إلى"
السيد " فوكس " , قائد المعارضة

339
00:37:44,400 --> 00:37:47,801
" السيد " فوكس " , السيدة " اليزابيث فوستر -
" سيد " فوكس -

340
00:37:47,904 --> 00:37:52,000
" متدربي " تشارلز غري -
" سيد " غري -

341
00:37:52,108 --> 00:37:53,735
" سيد " غري -
سموكِ -

342
00:37:53,843 --> 00:37:56,277
إنه شابنا اللامع الجديد -

343
00:37:56,379 --> 00:38:00,213
ما كاد أن يتخرج من " كامبردج " حتى -
أصبح عضوا في البرلمان

344
00:38:01,517 --> 00:38:04,350
لطالما شعرت بأنك ستبلي بلاء حسنا -
شكرا لكِ -

345
00:38:04,454 --> 00:38:06,684
" سيد " فوكس -
" نعم سيدة " اليزابيث -

346
00:38:07,690 --> 00:38:13,686
هل تستمع بالمسرحية ؟ -
يجب أن أعترف بأني لم أستمتع كثيرا -

347
00:38:15,631 --> 00:38:17,496
آمل بأنك لم تفقد حس -
الفكاهة لديك

348
00:38:17,600 --> 00:38:20,160
بعد توغلك في السياسة -
لا أعتقد ذلك -

349
00:38:20,269 --> 00:38:21,861
إذا أنا على ثقة أنك تدرك -
" أن " مدرسة الفضائح

350
00:38:21,971 --> 00:38:24,997
كتبت كمسرحية فكاهية -
أجل -

351
00:38:25,107 --> 00:38:29,100
بالرغم من أن المكان الذي أجلس -
فيه , يبين لي أنها مأساوية

352
00:38:29,212 --> 00:38:33,148
سموكِ , كم افتقدناك -

353
00:38:33,249 --> 00:38:34,238
, في غيابك -

354
00:38:34,350 --> 00:38:37,080
تحولت " لندن " إلى مقاطعة كئيبة

355
00:38:37,186 --> 00:38:39,916
وهذا بالطبع هو كاتب المسرحية -
" السيد " شيريدين

356
00:38:40,022 --> 00:38:42,320
هل لي أن أقدم لك -
السيدة " اليزابيث فوستر " ؟

357
00:38:42,425 --> 00:38:43,551
, لا أريد أن أكون فظا -

358
00:38:43,659 --> 00:38:45,820
ولكن لدي طاقم كامل يتوق
لمقابلة الدوقة

359
00:38:45,928 --> 00:38:48,658
سأعود إليك بعد لحظات , أعدك -

360
00:38:51,467 --> 00:38:52,434
سيد " فوكس " ؟ -
أجل -

361
00:38:52,535 --> 00:38:53,559
لحظة من فضلك -

362
00:38:53,669 --> 00:38:58,299
حسنا , أنى لي أن أدرك أن -
هذه مجرد ثرثرة محلية ؟

363
00:38:58,407 --> 00:39:01,501
هل كنا منصفين بحق الدوق ؟ -
كان من الممكن أن تكون أسوأ -

364
00:39:01,611 --> 00:39:04,307
"العنوان الأصلي كان " الزواج السيء -

365
00:39:08,284 --> 00:39:10,582
هل الأمور دائما هكذا ؟ -

366
00:39:10,686 --> 00:39:12,483
, حسنا , كما يقال -

367
00:39:12,588 --> 00:39:14,818
دوق " ديفونشاير " يجب أن يكون الرجل
, " الوحيد في " انكلترا

368
00:39:14,924 --> 00:39:16,824
الذي لا يحب زوجته

369
00:39:18,694 --> 00:39:20,992
" سمو دوقة " ديفونشاير -
أنا سعيدة جدا بأني قابلتكِ -

370
00:39:29,839 --> 00:39:32,899
ألست قادرة على نسيان الأمور -
والاستمتاع قليلا ؟

371
00:39:33,009 --> 00:39:36,945
لقد كان ترويحا رائعا -
شكرا لكِ

372
00:39:37,046 --> 00:39:38,138
جيد -

373
00:39:41,751 --> 00:39:45,152
لقد تحدثت مع السيد " غري " طوال الأمسية -
حقا ؟ -

374
00:39:47,189 --> 00:39:48,679
إنه واقع في غرامكِ -

375
00:39:48,791 --> 00:39:53,854
عزيزتي " بيس " كلا , إنه لا يحبني -
أخشى أنه على النقيض من ذلك

376
00:39:53,963 --> 00:39:57,660
حسنا , أيمكنكِ القول من خلال النظرة -
التي يرمقك بها ؟

377
00:39:57,767 --> 00:40:00,702
بصراحة أيمكنك ذلك ؟ -
توقفي -

378
00:40:03,205 --> 00:40:07,665
" جورجينا "
الجماع لا يتعلق بالنسل فقط

379
00:40:09,378 --> 00:40:14,577
في الحقيقة , يمكن أن يكون ممتعا كذلك -
أجل , أعلم ذلك -

380
00:40:17,453 --> 00:40:22,322
أغلقي عينيك وحاولي -
" تصور " غري

381
00:40:22,425 --> 00:40:26,555
وهو ينزع ثوبك , ويبادلك القبل

382
00:40:26,662 --> 00:40:29,654
لا أحد يفعل مثل هذه الأمور -
بالتأكيد هم يفعلون ذلك -

383
00:40:37,306 --> 00:40:38,898
أغلقي عينيك -

384
00:40:44,447 --> 00:40:49,146
غري " خلفك , وهو ينزع"
ثوبك ببطئ

385
00:40:49,251 --> 00:40:51,651
كلا يا " بيس " توقفي -
أغلقي عينيك -

386
00:41:08,204 --> 00:41:09,865
يبادلك القبل -

387
00:41:32,862 --> 00:41:34,022
هكذا -

388
00:41:35,297 --> 00:41:36,594
أترين ؟ -

389
00:42:11,500 --> 00:42:13,934
سموكِ -
" سيد " غري -

390
00:42:14,036 --> 00:42:16,664
الانتخابات الوطنية بعد -
ستة أسابيع , اليس كذلك ؟

391
00:42:16,772 --> 00:42:18,797
كيف حال حملتكم الانتخابية ؟ -

392
00:42:21,677 --> 00:42:22,905
سيئة للغاية -

393
00:42:24,046 --> 00:42:27,538
أملنا الوحيد هو أن -
" نؤمن " ويستمنستر " لـ " فوكس

394
00:42:27,650 --> 00:42:29,880
, لدي الكثير من العيوب , كما تعلم -

395
00:42:29,985 --> 00:42:33,614
ولكن قدرتي على جذب -
الانتباه ليس أحدها

396
00:42:34,757 --> 00:42:37,590
ربما نستطيع استثمار ذلك -
لمصلحتنا

397
00:42:53,676 --> 00:42:55,473
سيداتي سادتي -

398
00:42:57,179 --> 00:43:00,171
, سيداتي سادتي , أقدم لكم الرجل -

399
00:43:00,282 --> 00:43:02,978
الذي سيطلعنا على  ما يجب أن نقوم

400
00:43:03,085 --> 00:43:07,715
وهو في الحزب الذي الذي لطالما -
" آمنا به , السيد " شارلز غري

401
00:43:15,664 --> 00:43:19,031
" أيها الشعب الحبيب في " ويستمنستر -

402
00:43:19,135 --> 00:43:24,437
يقف العالم اليوم على حافة -
الانهيار والخلاص

403
00:43:24,540 --> 00:43:26,201
من أمريكا وحتى فرنسا

404
00:43:26,308 --> 00:43:29,300
الرجال والنساء يناضلون من أجل -
تحرير أنفسهم

405
00:43:29,411 --> 00:43:32,812
ليجدوا المعنى وراء وجودهم

406
00:43:32,915 --> 00:43:35,406
التغيير أمامنا -

407
00:43:37,887 --> 00:43:40,583
ولا يجب علينا أن نعود إلى الطرق القديمة -

408
00:43:40,689 --> 00:43:45,854
يجب أن نأخذ بيد " انكلترا " إلى -
إلى هذا العالم الشجاع الجديد

409
00:43:45,961 --> 00:43:48,759
ونزلزل الرعود في أعلى السماوات

410
00:44:01,811 --> 00:44:06,544
كيف كان أدائي ؟ -
لم يكن محرجا على ما أظن -

411
00:44:08,050 --> 00:44:10,280
لقد كان أعجوبة -

412
00:44:10,386 --> 00:44:14,379
لقد كنت متوترا , تقديمك لي -
ضاعف ذلك أيضا

413
00:44:18,394 --> 00:44:20,191
إلى الآن أشعر بالتوتر -

414
00:44:28,404 --> 00:44:31,202
أتفكر بي , حينما لا نكون -
مع بعضنا البعض ؟

415
00:44:32,408 --> 00:44:35,900
من المفترض أنك تعلمين بذلك -

416
00:44:36,011 --> 00:44:38,639
لقد ترددت قبل أن تجيب -
كلا -

417
00:44:48,457 --> 00:44:51,085
لم أعتد أن يسألني أحد بشكل مباشر -

418
00:44:54,496 --> 00:44:56,521
وخصوصا أنت من دون جميع الناس -

419
00:44:59,635 --> 00:45:04,072
أنا أفكر بكي طوال الوقت , لطالما -
كنت كذلك

420
00:45:10,746 --> 00:45:13,738
المركبة تنتظرك , سموكِ -
شكرا لك -

421
00:45:45,414 --> 00:45:48,577
ما الذي تفعلونه خارج حجرة -
السيدة " اليزابيث " ؟

422
00:45:53,956 --> 00:45:55,924
من معها بالداخل ؟ -

423
00:47:02,355 --> 00:47:08,351
من بين جمبع نساء " انكلترا " رميت -
بنفسك عليها ؟

424
00:47:12,565 --> 00:47:18,094
لم أعترض أبدا على أي من -
علاقاتك المحرمة

425
00:47:20,407 --> 00:47:24,468
وقبلت بكل ما كنت تطلبه مني -

426
00:47:26,112 --> 00:47:29,775
لقد قمت بتربية " شارلوت " على أنها-
ابنتي الوحيدة

427
00:47:32,819 --> 00:47:34,184
ولكن هذا ؟-

428
00:47:37,290 --> 00:47:41,420
كان لدي شيء واحد لنفسي -

429
00:47:44,664 --> 00:47:47,861
لماذا لم تدعني أحتفظ -
بـ " اليزابيث " لنفسي ؟

430
00:47:50,270 --> 00:47:52,898
أي نوع من الرجال أنت ؟ -

431
00:47:56,042 --> 00:48:01,742
لقد كانت متنفسي الوحيد خلال زواجنا -
لقد سرقت مني صديقتي الوحيدة

432
00:48:11,224 --> 00:48:13,089
ما العيب في ؟ -

433
00:48:41,588 --> 00:48:47,959
لم أدع أبدا أنني رجل ذو أحاسيس -
" طيبة يا " ج

434
00:48:48,061 --> 00:48:51,326
ولكن لطالما عرفت ما الذي كنت -
كنت أتوقعه من هذه الزيجة

435
00:48:51,431 --> 00:48:53,661
وما الذي كنت مستعدا لتقديمه

436
00:48:54,934 --> 00:48:58,927
لقد قمت بجميع واجباتي , كزوج -

437
00:48:59,038 --> 00:49:02,303
, ولكن , كزوجة -

438
00:49:04,677 --> 00:49:06,804
لم تقومي بذلك -

439
00:49:06,913 --> 00:49:10,314
يجب عليها أن ترحل الآن -

440
00:49:10,416 --> 00:49:13,010
لن تضع قدما في هذا -
البيت مرة أخرى

441
00:49:13,119 --> 00:49:15,053
" انتبهي لما تقولين يا " ج -
لقد نسيت نفسكِ

442
00:49:16,523 --> 00:49:18,047
أريدها خارجا -

443
00:49:20,293 --> 00:49:25,026
لا أريد أن تقع عيني عليها مرة أخرى -
انزل واخبرها أن ترحل فورا

444
00:49:29,636 --> 00:49:31,570
لا يمكنني أن أطلب منها ذلك -

445
00:49:34,240 --> 00:49:35,867
" لن أفعل ذلك يا " ج -

446
00:49:53,159 --> 00:49:58,358
لم أحببها منذ البداية -
لقد أوضحتي ذلك يأ أمي -

447
00:49:58,464 --> 00:50:01,194
" لقد رحلت من البيت في " ديفونشاير -
كما آمل

448
00:50:05,271 --> 00:50:07,262
إنهم يعيشون هناك مع بعض ؟ -

449
00:50:07,373 --> 00:50:09,705
لماذا سمحت لهذا بأن -
يحدث يا " جورجينا " ؟

450
00:50:09,809 --> 00:50:13,438
لا أدري , لا أدري -

451
00:50:13,546 --> 00:50:17,243
ساعديني , ساعديني يا أمي , أرجوك -
أخبريني ما الذي يجب علي فعله

452
00:50:21,754 --> 00:50:25,850
يجب أن تكتبي لزوجك وتلحي -
, عليه أن يرجعها

453
00:50:25,959 --> 00:50:28,120
إلى المكان القذر الذي أتت منه

454
00:50:28,228 --> 00:50:32,995
لن يفعل ذلك -
الموضوع خارج النقاش " كما قال"

455
00:50:38,738 --> 00:50:42,572
إذا يجب أن تعودي وتستأنفي -
واجباتك

456
00:50:42,675 --> 00:50:45,200
دعيه يدرك من يحب -

457
00:50:45,311 --> 00:50:48,075
اتركي السياسة والمقامرة -

458
00:50:48,181 --> 00:50:51,480
لمرة وحدة , ستقومين -
بتطويع نفسك كزوجة محبة

459
00:50:51,584 --> 00:50:55,543
, وتنفذين كل ما يأمرك به -
وتزودينه بالوريث

460
00:50:56,956 --> 00:50:59,186
ومن ثم سيتركها بأسرع وقت

461
00:51:08,001 --> 00:51:09,992
ليس لديك خيار آخر -

462
00:51:48,941 --> 00:51:50,238
" أهلا بك يا " ج -

463
00:51:52,512 --> 00:51:53,740
" وليام "

464
00:52:27,180 --> 00:52:31,173
ربما لا أملك السلطة لطردكِ -
من منزلي

465
00:52:31,284 --> 00:52:33,912
ولكن قادرة بالتأكيد على -
طردكِ من حجرتي

466
00:52:34,020 --> 00:52:36,386
ألن تدعيني أوضح لك الأمر ؟ -

467
00:52:37,990 --> 00:52:39,048
لا يوجد شيء لتوضحيه -

468
00:52:39,158 --> 00:52:42,650
هذه فرصتي الوحيدة لأرى -
أطفالي من جديد

469
00:52:43,930 --> 00:52:46,125
" الدوق هو أقوى رجل في " انكلترا -

470
00:52:46,232 --> 00:52:47,460
إنه فرصتي الوحيدة -

471
00:52:47,567 --> 00:52:51,503
هناك حدود للتضحيات التي -
نقوم بها من أجل أطفالنا

472
00:52:51,604 --> 00:52:55,700
لا , ليس هناك حدود أبدا -

473
00:52:58,845 --> 00:53:00,073
اغربي عن وجهي -

474
00:53:04,016 --> 00:53:06,985
لم يبقى هنالك ما نقوله -
لبعضنا البعض

475
00:53:59,906 --> 00:54:01,237
أمي , أمي -

476
00:54:08,648 --> 00:54:11,208
كم هو رائع أن نراك مرة أخرى -

477
00:54:13,986 --> 00:54:15,920
أمك قالت بأنك ستكون -
متحمسا , أليس كذلك ؟

478
00:54:16,022 --> 00:54:17,046
أجل -

479
00:54:18,658 --> 00:54:20,353
هذه هي القادحة , أترى ؟ -

480
00:54:20,460 --> 00:54:23,486
عندما تضرب القادحة , ستتسبب -
بحدوث شرارة

481
00:54:23,596 --> 00:54:29,466
الشرارة , تشعل تقوم باشعال البارود -
مما يجعل الرصاصة تنطلق

482
00:54:29,569 --> 00:54:31,696
هل تعرف كيف تمسكه ؟ -
لا يا سيدي -

483
00:54:31,804 --> 00:54:37,208
حسنا , يجب أن تسنده -
على كتفك الأيمن

484
00:54:45,218 --> 00:54:49,177
دع عينيك مفتوحتين -
وانظر مباشرة إلى البرميل

485
00:54:53,626 --> 00:54:57,528
اطلق ! هنا , دعني أريك -

486
00:55:01,234 --> 00:55:02,565
هكذا -

487
00:55:03,469 --> 00:55:05,596
, إنها ثقيلة بعض الشيء -
أليس كذلك ؟

488
00:55:06,939 --> 00:55:10,932
هل أنت عطشان ؟ -
أتريد شيء لتشربه ؟

489
00:55:16,816 --> 00:55:18,147
شكرا لك -

490
00:56:11,971 --> 00:56:14,098
هل أخبرتي الدوق بمن ستقابلين ؟ -

491
00:56:14,206 --> 00:56:15,230
كلا -

492
00:56:16,108 --> 00:56:18,042
هل سألك حتى ؟ -
لا -

493
00:56:19,178 --> 00:56:21,339
لديه أمور أخرى تشغل باله -

494
00:56:23,049 --> 00:56:24,448
وأنتي كذلك -

495
00:56:28,888 --> 00:56:31,356
ألن ترتاحي حين تنفضي همومك ؟ -

496
00:56:34,126 --> 00:56:36,617
لا يوجد شيء أستطيع النقاش -
معك حوله

497
00:56:38,531 --> 00:56:40,624
إلى جانب أن ذلك سيضجرك -

498
00:56:41,567 --> 00:56:44,502
لستي مضطرة لإسعاد الآخرة -
طوال الوقت

499
00:56:44,604 --> 00:56:48,631
هذا ما جئت إلى هنا من أجله -
إنه درس صعب النسيان -

500
00:56:52,211 --> 00:56:54,679
أتأذنين لي بإبداء ملاحظة ؟ -

501
00:56:58,985 --> 00:57:02,113
, أنا أعتقد أنك تقومين بذلك -
حتى يحبك الناس

502
00:57:02,955 --> 00:57:06,015
ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟ -
مما رأيته منك -

503
00:57:07,760 --> 00:57:12,788
مع زوجك , أصدقائك -
" وخصوصا مع السيد " بيس

504
00:57:15,034 --> 00:57:16,626
حتى مع العامة -

505
00:57:18,771 --> 00:57:21,365
لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة من قبل -

506
00:57:23,342 --> 00:57:25,537
أن تجعلني أبدو مثيرة للشفقة -

507
00:57:31,417 --> 00:57:32,714
" جورجينا "

508
00:57:34,954 --> 00:57:38,720
لقد تجاوزت حدودي , أنا آسف -

509
00:57:40,626 --> 00:57:44,027
أرجوك , ثقي بأنني قلت ذلك من -
أجل مصلحتك فقط

510
00:57:45,331 --> 00:57:47,526
أرجوكِ , أخبريني ما الخطب ؟ -

511
00:57:52,138 --> 00:57:55,972
أخشى أنني تأخرت جدا -
بالقيام ببعض الأمور في حياتي

512
00:57:56,075 --> 00:57:57,906
وبكرت بالقبام بأمور أخرى -

513
00:58:02,548 --> 00:58:04,140
لا , لا تقومي بذلك -

514
00:58:19,732 --> 00:58:21,063
أنا آسف -

515
00:58:59,071 --> 00:59:00,402
شكرا جزيلا -

516
00:59:17,089 --> 00:59:18,420
حسنا -

517
00:59:21,761 --> 00:59:23,126
حسنا ؟ -

518
00:59:26,665 --> 00:59:28,565
أتحبون بعضكم البعض ؟ -

519
00:59:31,303 --> 00:59:35,433
" جورجينا"
أتحب " بيس " سموك ؟ -

520
00:59:37,109 --> 00:59:40,601
ما الذي تريدين أن تصلي إليه ؟ -
لم أطلب منه شيئا -

521
00:59:42,948 --> 00:59:47,009
و " بيس " , أتحبين زوجي ؟ -
كما أحبكي -

522
00:59:50,089 --> 00:59:52,114
إذا , أنت تنوين البقاء ؟ -

523
00:59:55,161 --> 00:59:57,254
وليام " طلب مني ذلك"

524
00:59:58,664 --> 01:00:01,827
ألم تجدي بأنك ترفضينه في -
أعماق قلبك ؟

525
01:00:04,069 --> 01:00:05,161
كلا -

526
01:00:09,508 --> 01:00:10,810
إذا دعينا نتفق على أمر ما -

527
01:00:10,810 --> 01:00:11,435
إذا دعينا نتفق على أمر ما -

528
01:00:12,378 --> 01:00:15,006
اتفاق ؟ -
أجل -

529
01:00:17,850 --> 01:00:21,047
, أعطيك مباركتي -

530
01:00:21,153 --> 01:00:25,021
" إذا قبلت بشعوري ناحية " تشارلز غري

531
01:00:27,560 --> 01:00:29,152
, لم أدرك ذلك في البداية -

532
01:00:29,261 --> 01:00:32,788
ظننت بأنه مجرد عبث -

533
01:00:34,266 --> 01:00:36,063
هذا يمكنه أن يسعدني -

534
01:00:40,973 --> 01:00:43,771
اتفاق ؟ , اتفاق -

535
01:00:45,344 --> 01:00:47,107
أنا لا أعقد صفقات -

536
01:00:48,247 --> 01:00:49,680
لماذا أقوم بذلك ؟ -

537
01:00:52,218 --> 01:00:53,412
أنا المسؤول عن كل شيء -

538
01:00:53,519 --> 01:00:58,081
, أتعلمين , سأبعث به -
, وأتحداه

539
01:00:58,190 --> 01:00:59,817
وسأضع رصاصة في رأسه -
" وليام "

540
01:00:59,925 --> 01:01:04,021
اخرسي , أأنتي مصرة على أن -
تجعلي مني أضحوكة ؟

541
01:01:04,129 --> 01:01:06,859
, الرجل الذي لم يستطع أن ينجب ابنا -
ثم يصبح ديوثا ؟

542
01:01:06,966 --> 01:01:09,127
وليام " جورجينا طلبت فقط أن"
.. تقوم بما نقوم

543
01:01:09,235 --> 01:01:10,827
اخرسي , يا امرأة -

544
01:01:12,972 --> 01:01:15,532
أنتي عاهرته ؟ -
كلا -

545
01:01:16,809 --> 01:01:18,970
ولكن لا أدري لم تعترض ؟ -

546
01:01:19,078 --> 01:01:22,479
لديك " بيس " وثلاثة صبيان -
ثلاثة صبيان ؟ -

547
01:01:24,683 --> 01:01:27,777
أتعتقدين بأني سأجعل أحد هؤلاء -
الحمقى وريثي ؟

548
01:01:29,622 --> 01:01:31,453
حسنا , أتعتقدين ذلك ؟ -

549
01:01:41,634 --> 01:01:42,896
! " وليام "

550
01:02:15,167 --> 01:02:17,158
أنتي لا تعرفيني بتاتا , أليس كذلك ؟ -

551
01:02:17,269 --> 01:02:19,066
أجل أعرفك , لقد كنا نظيرين سيئين -

552
01:02:19,171 --> 01:02:23,369
, لقد طلبت منك شيئين حينا تزوجنا -
الإخلاص , والوريث الصبي

553
01:02:23,475 --> 01:02:25,841
! ككلابك تماما -

554
01:02:29,982 --> 01:02:33,975
لا , لا تلمسني , لا تلمسني -

555
01:02:37,022 --> 01:02:38,319
ابتعد -

556
01:02:44,163 --> 01:02:45,960
ابتعد عني -

557
01:02:46,065 --> 01:02:50,399
أتعاملها هكذا ؟ -
أتعامل عاهرتك هكذا ؟ -

558
01:02:50,502 --> 01:02:52,527
لا , لا -

559
01:02:53,706 --> 01:02:56,732
لا , لا , لا -

560
01:02:57,609 --> 01:02:58,871
! لاا -

561
01:03:03,048 --> 01:03:05,642
تعالي معي -
" تعالي معي يا " شارلوت

562
01:03:06,819 --> 01:03:08,446
! لا , لا -

563
01:03:31,043 --> 01:03:37,278
, أنجبي لي ابنا -
حتى ذلك ستبقين هنا وتنفذين ما آمرك به

564
01:03:53,766 --> 01:03:59,705
, أقدم لكم الفائز -
السيد " فوكس " , رجل الشعب

565
01:04:06,578 --> 01:04:12,414
, وأقدم لكم السلاح
" دوقة " ديفونشاير

566
01:04:24,463 --> 01:04:26,055
شكرا لك -

567
01:04:26,165 --> 01:04:30,693
شكرا لكم جميعا , على هذا -
الاستقبال اليوم

568
01:04:32,704 --> 01:04:39,075
- اليوم , كسبنا الانتخابات
غدا سوف نحدد المستقبل

569
01:04:51,356 --> 01:04:53,324
سموك -
سموك -

570
01:04:56,862 --> 01:04:59,057
سموك -
سموك -

571
01:05:02,434 --> 01:05:03,731
سموك -

572
01:05:09,842 --> 01:05:11,332
سموك -
سموك -

573
01:05:31,964 --> 01:05:34,865
أيمكن لسموك أن تتفضلي -
علي برقصة ؟

574
01:06:04,796 --> 01:06:07,321
! حريق -
" جورجينا"

575
01:06:08,400 --> 01:06:09,458
سموكِ -

576
01:06:09,935 --> 01:06:11,425
شعر سموها -

577
01:06:14,406 --> 01:06:15,737
افعلوا شيئا -

578
01:06:27,519 --> 01:06:29,885
أطفؤوا شعر سموها من فضلكم -

579
01:07:05,657 --> 01:07:07,682
سموها بحاجة للراحة -

580
01:07:07,793 --> 01:07:09,852
, ما دامت تتبع التلعيمات بدقة -

581
01:07:09,962 --> 01:07:12,931
لن يكون هناك خطر على الولادة

582
01:07:13,031 --> 01:07:15,090
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

583
01:07:16,068 --> 01:07:18,127
الدوقة حبلى -

584
01:07:49,434 --> 01:07:50,765
وهنا -

585
01:07:54,139 --> 01:07:55,766
" شكرا لك " هيتون -

586
01:07:59,678 --> 01:08:00,872
تعالي -

587
01:08:13,058 --> 01:08:14,423
سموكِ -

588
01:08:16,061 --> 01:08:20,589
, كما تنص شروط الوراثة لسموه -
فإن هذا لكِ

589
01:08:21,667 --> 01:08:23,464
لتنفقيه كما تشائين

590
01:08:28,140 --> 01:08:29,767
نجحت في النهاية -

591
01:08:38,483 --> 01:08:39,780
" جورجينا "

592
01:08:42,087 --> 01:08:45,113
أنا أيضا , كرهت كل هذا الأمر -

593
01:09:04,576 --> 01:09:06,100
خيط أم عصا ؟ -

594
01:09:07,546 --> 01:09:09,844
عصا -
عصا ؟ -

595
01:09:10,816 --> 01:09:12,647
أنا سأختار العصا كذلك ايضا -

596
01:09:14,553 --> 01:09:15,918
لنرى -

597
01:09:16,788 --> 01:09:18,517
- لقد ربحتِ , بخٍ بخٍ

598
01:09:33,638 --> 01:09:35,663
! أمي , لقد نسيت توزيع الأوراق -

599
01:09:55,193 --> 01:09:57,684
سموكِ -
" سيد " غري -

600
01:09:59,731 --> 01:10:02,791
تم استدعائك من فرنسا ؟ -
لفترة بسيطة -

601
01:10:02,901 --> 01:10:04,528
ألن تقوم الثورة إلى الآن ؟ -

602
01:10:06,004 --> 01:10:08,871
ليس بعد , ولكنها -
مسألة وقت فقط

603
01:10:11,543 --> 01:10:15,639
ما الذي جاء بك إلى هنا ؟ -
لقد تلقيت دعوة -

604
01:10:17,482 --> 01:10:21,612
افترضت أنها كانت من الحزب -
لم أستطع الرفض

605
01:10:21,753 --> 01:10:23,084
بالطبع -

606
01:10:30,429 --> 01:10:31,896
لقد أنجبت صبيا -

607
01:10:34,699 --> 01:10:35,825
أجل -

608
01:10:38,136 --> 01:10:41,697
" اسمه " وليام جورج سبنسر كافندش -

609
01:10:41,807 --> 01:10:46,506
" تيمنا بأحد نبلاء " هارتنغتون -
" ندعوه " هارت

610
01:10:46,611 --> 01:10:48,875
لابد أنك والدوق سعداء جدا -

611
01:10:48,980 --> 01:10:50,242
نحن كذلك -

612
01:10:54,219 --> 01:10:56,983
الدوق ذهب إلى " لندن " للإحتفال -

613
01:11:03,028 --> 01:11:04,791
لقد افتقدناك -

614
01:11:07,732 --> 01:11:09,165
افتقدناك كثيرا -

615
01:11:16,408 --> 01:11:18,535
عشرة على الملكة -
أربعة على خمسة -

616
01:11:18,643 --> 01:11:20,611
ولا مزيد من الرهانات من فضلكم -

617
01:11:23,615 --> 01:11:26,709
البطاقة الخاسرة , أربعة -

618
01:11:29,788 --> 01:11:32,484
البطاقة الرابحة , الملكة -

619
01:11:58,817 --> 01:12:01,217
المرح متواصل , ثمانية على الثلاثة -

620
01:12:01,319 --> 01:12:03,082
ضع خمسة على خمسة -

621
01:12:05,156 --> 01:12:07,386
" جميع الخمسات استنفذت يا " ج -

622
01:12:10,695 --> 01:12:12,890
أنا متعبة جدا على اللعب -

623
01:12:15,967 --> 01:12:18,231
أيها السادة -
سموكِ -

624
01:12:30,181 --> 01:12:31,512
" جورجينا "

625
01:12:33,418 --> 01:12:35,079
لا أحد يجب أن يعلم -

626
01:12:36,488 --> 01:12:39,286
" أنت من استدعيت " غري -
عمت مساء -

627
01:14:40,311 --> 01:14:42,779
" كنت أفكر بالذهاب إلى " باث -

628
01:14:46,885 --> 01:14:53,381
يمكنك البقاء هنا والاعتناء بزوجنا , بينما -
" أتلقى العلاج يا " بيس

629
01:14:55,193 --> 01:14:57,559
حسنا يا " وليام " , لم لا ؟ -

630
01:14:57,662 --> 01:15:01,257
إن ذهبت " ج " الآن يمكننا اللحاق -
بها عندما تصبح حرا

631
01:15:02,467 --> 01:15:04,162
لا بأس , إن كان عليك ذلك -

632
01:15:17,248 --> 01:15:21,378
دوقة " ديفونشاير " ظهرت في " باث " في"
" الأسبوع الماضي مرتدية قبعة

633
01:15:22,420 --> 01:15:25,651
منذ ان استهلت سموها العمل"
, في الدعاية الانتخابية

634
01:15:25,757 --> 01:15:27,622
" أصبحت متصلة بالغوغاء بشكل كبير..

635
01:15:27,726 --> 01:15:29,353
لطيف جدا -

636
01:15:33,064 --> 01:15:35,294
إذا أيها تفضل ؟ -

637
01:15:38,503 --> 01:15:40,698
! هذه -
أجل -

638
01:15:42,941 --> 01:15:46,172
في هذه , تبدين وكأنك قد حققت انتصارات -
متتالية لمرة واحدة

639
01:15:46,277 --> 01:15:47,642
لطيف جدا -

640
01:15:50,448 --> 01:15:52,973
, وفي هذه , أترين -

641
01:15:53,084 --> 01:15:56,884
هل هذا الثوب لائق لجذب الناخبين ؟ -

642
01:15:56,988 --> 01:16:00,424
أنتم السياسيون لا تعرفون -
أي شيء عن الموضة

643
01:16:01,926 --> 01:16:05,362
, ولكن إن سألتي بحق أيها أفضل -

644
01:16:07,165 --> 01:16:09,133
سأقول هذه

645
01:16:23,748 --> 01:16:25,841
" عمت صباحا يا " تشارلز -
عمت صباحا -

646
01:16:25,950 --> 01:16:27,383
أتمنى لك يوما سعيدا يا سيدي -

647
01:16:53,044 --> 01:16:55,706
إنها رائعة , شكرا لك -

648
01:17:21,239 --> 01:17:23,605
" رأينا أن نفاجئك يا " ج -

649
01:17:23,741 --> 01:17:26,574
أظن أنك ذكرتي في إحدى المرات -
أننا لا نحظى بالعفوية الكافية في زواجنا

650
01:17:26,678 --> 01:17:28,646
أو كلمات مؤثرة -

651
01:17:32,183 --> 01:17:34,413
أمي , ما الذي تفعلينه هنا ؟ -

652
01:17:36,054 --> 01:17:40,423
إذا , هل قابلت العديد من -
جماعاتنا في " باث " ؟

653
01:17:42,193 --> 01:17:43,319
البعض -

654
01:17:44,629 --> 01:17:49,965
" آل " كوكس " و " هارفورد -
" والسيد " ويكلو

655
01:17:50,068 --> 01:17:53,595
,وبعض السياسيين المحترفين , كذلك -
إنهم يتقابلون ويقومون بمثل هذه الأمور

656
01:17:54,606 --> 01:17:55,595
أعتقد ذلك -

657
01:17:55,707 --> 01:18:00,144
هل " غري " هنا , أعني -
هل " شارلز غري " هنا ؟

658
01:18:01,079 --> 01:18:03,206
الشائعات تقول بأنه هنا -

659
01:18:03,314 --> 01:18:05,043
لن أتركه -
" جورجينا"

660
01:18:05,149 --> 01:18:08,312
, كل شخص لديه من يحب -
و " بيس " هي عشيقة زوجي

661
01:18:08,419 --> 01:18:10,080
, لو أظهرت بعض التحفظ -

662
01:18:10,188 --> 01:18:12,588
لكان الأمر مختلفا -
مختلفا ؟ -

663
01:18:12,690 --> 01:18:15,124
الخير الوحيد , أن هذه الأخبار -
لم تصل إلى الصحف إلى الآن

664
01:18:15,226 --> 01:18:19,060
, عزيزتي , " غري " غير متزوج -
ولا يملك ثروة , ولا مركزا اجتماعيا

665
01:18:19,163 --> 01:18:22,599
إنه لا يخاطر بأي شيء في هذه العلاقة -
أنت التي في وضع خطر

666
01:18:22,700 --> 01:18:25,533
غري " يحبني "
" وكذلك " وليام -

667
01:18:25,637 --> 01:18:29,038
نعم , أنا أحبك -

668
01:18:30,675 --> 01:18:31,903
كيف ؟ -

669
01:18:33,711 --> 01:18:36,305
بالطريقة التي أفهم بها الحب -

670
01:18:39,350 --> 01:18:44,049
جورجينا " لقد ذهبت الأمور بعيدا"
هذا يمس كرامتنا

671
01:18:44,155 --> 01:18:46,521
لندن " كلها تتحدث عنك"
دعيهم يتحدثون -

672
01:18:46,624 --> 01:18:49,149
إن كان " غري " قد جعل مني امرأة -
هالكة , فأنا راضية بذلك

673
01:18:49,260 --> 01:18:51,751
الآن يمكن لـ " وليام " أن يطلقني -
" لكي تصبح " بيس " دوقة " ديفونشاير

674
01:18:51,863 --> 01:18:53,728
هذا لن يحدث أبدا -

675
01:18:55,934 --> 01:18:58,266
أظن أني سأترككم لمناقشة الأمر -

676
01:19:03,808 --> 01:19:06,003
ما الذي ستفعله الآن ؟ -

677
01:19:06,110 --> 01:19:09,375
هل ستمزق ملابسي , وتجبرني -
عليك ؟

678
01:19:09,480 --> 01:19:11,675
لماذا أقوم بهذا ؟ -

679
01:19:12,583 --> 01:19:17,850
أعلم بأنكي لم تفكري يوما بأخلاقياتي -
" و فكري , يا " ج

680
01:19:18,923 --> 01:19:23,087
ولكني لا أقوم أبدا بأي شيء -
لا يخدم هدفا معينا

681
01:19:23,194 --> 01:19:26,061
أنا أعلم بالضبط ما الذي بينكما -
أنتما الأثنين

682
01:19:26,164 --> 01:19:27,995
نحن نحب بعضنا -
لا أشك في ذلك -

683
01:19:28,099 --> 01:19:29,794
إنه رجل حالم مثل تماما -

684
01:19:29,901 --> 01:19:34,497
وأنتما الأثنين تحلمان بعالم غير موجود -
ولن يكون موجودا

685
01:19:34,605 --> 01:19:38,234
بالنسبة للواقع , اسمحي لي بأن -
أبصرك ؟

686
01:19:39,444 --> 01:19:43,244
, إن لم تتركيه حالا , سأتأكد -

687
01:19:43,348 --> 01:19:47,808
أن كل منزل و حساب مصرفي -
في هذا البلاد سيغلق في وجهه

688
01:19:47,919 --> 01:19:50,752
, ولن يتم الترحيب به لا في مبنى الحكومة -

689
01:19:50,855 --> 01:19:53,449
ولا في أماكن صنع القرار

690
01:19:53,558 --> 01:19:56,356
, طموحه بأن يصبح رئيسا للوزراء -

691
01:19:56,494 --> 01:20:02,831
وخيالكم المتبادل بتغيير العالم , سيصبح
ميتا كالرماد

692
01:20:06,804 --> 01:20:09,671
ولن تري أبنائك مجددا -

693
01:20:19,183 --> 01:20:20,514
" جورجينا "

694
01:21:05,897 --> 01:21:08,229
" أنا أطلب منك العودة إلى " لندن -

695
01:21:08,332 --> 01:21:10,300
من غيرك ؟ -
أجل -

696
01:21:18,810 --> 01:21:21,210
هذه من بناتنا -

697
01:21:21,312 --> 01:21:25,578
هارت " الصغير أراد الكتابة , ولكن"
بالطبع هو لا يستطيع بعد

698
01:21:37,095 --> 01:21:41,054
هذا سيكون خطأ حياتك -
كلا -

699
01:21:43,568 --> 01:21:45,695
لقد قمت بهذا الخطأ -
منذ سنين مضت

700
01:21:48,773 --> 01:21:51,139
أنا واثقة أنك تستطيع رؤية -
نفسك بالخارج

701
01:22:11,529 --> 01:22:14,362
افتح الباب , عليك اللعنة -
سموك -

702
01:24:12,750 --> 01:24:15,742
أمي , أمي , أمي , أمي -

703
01:24:20,324 --> 01:24:22,087
أمي , أمي أمي -

704
01:24:40,611 --> 01:24:43,944
- هيا يا بنات
- أمي , أنا أحبك

705
01:24:44,048 --> 01:24:47,848
انصرفوا قليلا أيتها الفتيات , أمكم -
ستنضم إليكم قريبا

706
01:24:47,952 --> 01:24:49,180
هيا -

707
01:24:52,323 --> 01:24:53,654
انصرفوا -

708
01:24:58,095 --> 01:24:59,119
" ج "

709
01:25:13,411 --> 01:25:15,174
, يجب أن تعلمي مدى سعادتي -

710
01:25:15,279 --> 01:25:18,305
لأننا توصلنا لاتفاق

711
01:25:18,416 --> 01:25:22,512
إنه ليس جيدا للفتيات أن يبقوا من غير -
أمهم لفترة طويلة

712
01:25:22,620 --> 01:25:26,283
حياتي مقابل حياتهم -
هذه إحدى الطرق لتوضيح الأمر -

713
01:25:28,959 --> 01:25:32,986
أمك أطلقت عليها " حشمة عامة , قبيل -
" الإرضاء الشخصي

714
01:25:33,097 --> 01:25:35,930
أو أمر كهذا , نسيت الكلمات -
بالتحديد

715
01:25:36,033 --> 01:25:39,730
ما رأيك بـ " سجينة في منزلي الخاص " ؟ -

716
01:25:42,440 --> 01:25:45,102
لا , إنها لم تقل ذلك -

717
01:25:47,044 --> 01:25:49,013
سأتذكر ذلك -

718
01:26:13,804 --> 01:26:15,431
" جورجينا "

719
01:26:15,539 --> 01:26:18,372
اتركني -

720
01:26:18,476 --> 01:26:19,773
" جورجينا "

721
01:26:23,547 --> 01:26:27,415
جورجينا " , اتركني , أرجوك ؟"

722
01:26:27,518 --> 01:26:28,849
اعذروني -

723
01:26:36,026 --> 01:26:38,586
" أرجوك , " جورجينا -

724
01:26:40,297 --> 01:26:41,628
" جورجينا "

725
01:26:43,200 --> 01:26:45,668
" شكرا لك " بورلي -
اتركه -

726
01:26:47,505 --> 01:26:53,205
لقد كتبت لكي عشرات الرسائل -
وإلى الآن لم أرى شيئا منكِ

727
01:26:53,310 --> 01:26:56,837
ما الذي حدث ؟ -
ألم تعودي تحبينني ؟

728
01:26:58,315 --> 01:27:02,752
مشاعري لك ما زالت ثابتة -
إذا يجب أن نكون مع بعضنا -

729
01:27:02,853 --> 01:27:05,447
أريد أن أتزوجك , وأريدك أن -
تحملي أبنائي

730
01:27:05,556 --> 01:27:07,251
ولن أهتم إن كانوا فتيات أم صبيانا

731
01:27:07,358 --> 01:27:10,759
أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة -
يمكن أن يكون , وسيكون -

732
01:27:11,996 --> 01:27:14,021
الحسرات ستأتي مهما -
حاولنا تجنبها

733
01:27:14,131 --> 01:27:16,361
يجب أن نواصل الكفاح , وألا نستسلم -
أبدا

734
01:27:16,467 --> 01:27:19,231
" كلا يا " شارلز -
يجب أن ترحلي وتعيشي معي -

735
01:27:19,336 --> 01:27:21,497
انتي امرأة حرة , هيا , دعينا -
نرحل الآن

736
01:27:21,605 --> 01:27:24,335
لا أستطيع التخلي عن أبنائي -

737
01:27:27,611 --> 01:27:30,307
استمع إلى ما تريدني أن أقوم به -

738
01:28:23,467 --> 01:28:26,959
ما الأمر ؟ -
ألا تحبين الحمام ؟

739
01:28:29,340 --> 01:28:31,205
أنا أراها شهية جدا -

740
01:28:38,883 --> 01:28:41,545
" إنني أحمل طفل " تشارلز غري -

741
01:28:54,865 --> 01:28:58,460
أرجوك كن جيدا حين تخبر -
الدوقة بقراري

742
01:29:00,504 --> 01:29:02,734
هذا ما سيحدث -

743
01:29:02,840 --> 01:29:06,776
ستذهبين إلى البلد , وسوف تضعين -
المولود هناك

744
01:29:06,877 --> 01:29:10,973
والطفل سيكون تحت رعاية -
" عائلة " تشارلز غري

745
01:29:15,119 --> 01:29:16,780
أسمعتِ ما أقول ؟ -

746
01:29:17,788 --> 01:29:19,779
أظن بأنها سعمت ما قلتي , لندعها -

747
01:29:19,890 --> 01:29:21,881
جورجينا " أرجوكي"
قلت لكي لنذهب -

748
01:29:22,026 --> 01:29:24,426
هذا ليس موضعا للنقاش -
لقد تم إعلامها بقراري

749
01:29:24,528 --> 01:29:26,496
" اعطف عليها يا " وليام -
اللعنة على العطف -

750
01:29:26,597 --> 01:29:28,929
, لقد جنت بذلك على نفسها -
كما تعلمين

751
01:29:29,033 --> 01:29:32,025
تعالي الآن -
كلا أنا ذاهبة معها -

752
01:29:33,137 --> 01:29:34,695
ولكنك لن تذهبين لأي مكان -

753
01:29:34,805 --> 01:29:36,500
سأذهب مع " ج " إن قبلت ذلك -

754
01:29:36,607 --> 01:29:40,407
وليس هناك ما يمكنك فعله أو قوله -
لتمنعنا

755
01:30:33,864 --> 01:30:37,459
شكرا لكي لمجيئك -
لم أستطع ألا أكون معكي -

756
01:31:15,039 --> 01:31:16,404
لقد حان الوقت -

757
01:31:20,711 --> 01:31:23,339
.. هل سيساعدك إن -
لا , يجب أن آخذها -

758
01:32:46,764 --> 01:32:50,063
" سموكِ , أنا الجنرال " غري -

759
01:32:52,936 --> 01:32:54,494
أين " تشارلز " ؟ -

760
01:32:55,405 --> 01:32:58,670
زوجك رأى بأنه من الأفضل أن -
أقوم أنا بذلك

761
01:33:36,446 --> 01:33:37,936
" جنرال " غري -

762
01:33:40,651 --> 01:33:42,312
" اسمها " اليسا -

763
01:33:54,331 --> 01:33:55,628
هيا -

764
01:35:37,701 --> 01:35:41,262
أنا لست ماهر جدا , في -
التعبير عن نفسي

765
01:35:41,371 --> 01:35:45,137
عندما تكون الأمور متعلقة
بطبيعتي الشخصية

766
01:35:47,978 --> 01:35:49,570
ولكن يجب أن أحاول -

767
01:35:52,582 --> 01:35:55,449
, طوال تلك السنين , تصرفت بطرق -

768
01:35:55,552 --> 01:35:59,818
أنتي ترينها قاسية

769
01:36:03,894 --> 01:36:07,330
لذا , لا أريدك أن تقاسي المزيد -
من الآلام بعد اليوم

770
01:36:09,333 --> 01:36:15,465
في الحقيقة , أريد لحياتنا أن -
تكون طبيعية وهادئة

771
01:36:25,282 --> 01:36:27,443
السيدة " ملبورن " قامت يتنظيم -
حفلة صغيرة

772
01:36:27,551 --> 01:36:30,884
بمناسبة عودتك الميمونة من الإجازة

773
01:36:31,021 --> 01:36:34,582
وأعطتني بعض التقارير المبهمة , والتي -
كانت منتشرة خلال السنة الماضية

774
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
أعتقد بأنه من الحكمة أن نذهب -

775
01:36:39,262 --> 01:36:41,492
كي نريهم انسجامنا , ليتحدثوا عنه -

776
01:36:45,335 --> 01:36:46,962
من سيكون هناك ؟ -

777
01:36:49,272 --> 01:36:50,603
الجميع -

778
01:37:01,752 --> 01:37:03,117
كما تريد -

779
01:37:48,698 --> 01:37:50,928
من الرائع أن نكون بهذه الحرية -

780
01:38:35,112 --> 01:38:39,105
دوقة ودوقة " ديفونشاير " , والسيدة -
" اليزابيث فوستر"

781
01:38:52,295 --> 01:38:53,626
سموكِ -
من الرائع رؤيتك -

782
01:38:53,730 --> 01:38:55,721
مرحبا بعودتك , سموكِ -

783
01:38:59,136 --> 01:39:00,467
اعذريني -

784
01:39:01,304 --> 01:39:04,569
مرحبا بعودتكِ -
مرحبا بكِ في موطنك , سموكِ -

785
01:39:04,674 --> 01:39:07,575
مرحبا بعودتكِ -
" مرحبا بعودتكِ " ج -

786
01:39:07,677 --> 01:39:10,237
لقد افتقدنا وجودك كثيرا -

787
01:39:50,220 --> 01:39:51,949
اعذروني من فضلكم -

788
01:39:55,492 --> 01:39:57,960
" سيد " غري -
سموكِ -

789
01:40:01,364 --> 01:40:03,662
أنا واثق أن جولتكِ كانت ممتعة -

790
01:40:05,235 --> 01:40:06,759
أجل -

791
01:40:06,870 --> 01:40:10,738
" لقد أمضينا الصيف في " سويسرا -
" والشتاء في " نيس

792
01:40:10,840 --> 01:40:12,933
, حسنا , سأتحدث بالنيابة عن الجميع -

793
01:40:13,043 --> 01:40:16,945
حينما أقول بأنني سعيد جدا
بعودتك سالمة إلى وطنك

794
01:40:21,318 --> 01:40:23,513
وما هي آخر الأخبار لديك ؟ -

795
01:40:25,822 --> 01:40:27,483
, أنا مخطوب -

796
01:40:30,427 --> 01:40:32,088
" للسيدة " بونسونبي

797
01:40:33,997 --> 01:40:36,557
وسيتم الإعلان عن ذلك قريبا -

798
01:40:38,201 --> 01:40:39,896
تهانينا -

799
01:40:43,273 --> 01:40:47,004
" ولدي ابنة أخ " اليسا -

800
01:40:50,380 --> 01:40:52,280
وهي محبوبة جدا -

801
01:41:00,690 --> 01:41:03,181
يجب أن تأتين وتلتقين بها في أحد الأيام -

802
01:41:04,427 --> 01:41:06,088
لفترة قصيرة

803
01:41:08,231 --> 01:41:09,892
إن كنتي تريدين ذلك -

804
01:41:12,869 --> 01:41:14,996
أريد ذلك بشدة -

805
01:41:32,000 --> 01:41:39,000
عادت " جورجينا " إلى المجتمع وأصبحت -
أكثر النساء شهرة وطلاقة في عصرها

806
01:41:41,000 --> 01:41:45,000
شارلز غري" أصبح رئيسا للوزراء" 

807
01:42:00,000 --> 01:42:07,000
جورجينا " , " بيس " و الدوق عاشوا معا"
" حتى وفاة " جورجينا

808
01:42:21,000 --> 01:42:27,000
بمباركة من " جورجينا " , تزوجت " بيس " بالدوق
وأصبحت دوقة " ديفونشاير " التالية

809
01:42:39,356 --> 01:42:41,290
من سيلحق بي أولا ؟ -

810
01:42:44,794 --> 01:42:46,318
أنا -
بسرعة , يا فتيات -

811
01:42:46,429 --> 01:42:49,398
أسرعوا , لقد ابتعدت عنكم -

812
01:42:49,499 --> 01:42:54,562
هيا يا فتيات , واصلوا الجري -

813
01:42:55,000 --> 01:43:00,480
جورجينا " استمرت بزيارة " اليسا " سرا" 

814
01:43:04,481 --> 01:43:07,279
وأنا أحبك , وأحبك -

815
01:43:08,000 --> 01:43:11,000
" اليسا " قامت بتسمية ابنتها بـ " جورجينا "

816
01:43:12,500 --> 01:43:18,000
للمزيد من الترجمات , ولمعرفة مواعيد الترجمات القادمة
http://7mzaa.blogspot.com

817
01:43:19,000 --> 01:43:30,000
أتمنى أن تكونوا قد استمعتم
حمزة

