1
00:00:10,500 --> 00:00:30,500
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

2
00:00:31,000 --> 00:00:51,000
<font color="#4080ff">Ferekikoo تم تعديل التوقيت بواسطة
Subtitles.World@yahoo.com
www.DVD4Arab.com</font>

3
00:03:54,801 --> 00:03:56,928
<font color="#ffff00">مخرج للشارع الرئيسي
(مدينة (راكون</font>

4
00:03:57,604 --> 00:03:59,299
<font color="#ffff00">(مستشفى مدينة (راكون</font>

5
00:05:08,207 --> 00:05:10,869
...خذا عينة من دمها

6
00:05:11,311 --> 00:05:14,178
ثم تخلصا من هذا... -
نعم يا سيدي -

7
00:06:52,000 --> 00:07:00,000
<font color="#ffff00">" الــشــر الــمــقــيم "
.. الإنــقــراض ..</font>

8
00:07:02,288 --> 00:07:05,519
(ظنت شركة (ذي أومبريلا
أنها قد إحتوت العدوى

9
00:07:05,725 --> 00:07:06,987
كانوا مخطئين

10
00:07:07,193 --> 00:07:09,161
مدينة (راكون) كانت البداية فحسب

11
00:07:09,362 --> 00:07:13,093
(خلال أسابيع، الفيروس (تي
قد عم الولايات المتحدة

12
00:07:13,299 --> 00:07:15,267
خلال أشهر، العالم

13
00:07:15,468 --> 00:07:17,732
الفيروس لم يبد الحياة الإنسانية فحسب

14
00:07:17,937 --> 00:07:20,906
البحيرات والأنهار جفت
أصبحت الغابات صحاري

15
00:07:21,107 --> 00:07:23,007
وقارات بكاملها
...تحولت إلى

16
00:07:23,209 --> 00:07:25,541
لا شيء أكثر من ...
أراضي مقفرة وقاحلة

17
00:07:25,745 --> 00:07:30,808
بالتدريج، الأرض
بدأت بالذبول والموت

18
00:07:43,729 --> 00:07:46,857
القلة الناجية هناك
تعلمت أن تتحرك باستمرار

19
00:07:47,066 --> 00:07:48,727
تفادينا المدن الرئيسية

20
00:07:48,935 --> 00:07:52,632
إذا توقفنا في أي مكان لمدة طويلة
فسينجذبون إلينا

21
00:07:52,839 --> 00:07:56,331
فقط بضعهم في بادئ الأمر
لكن بعد ذلك أكثر فأكثر

22
00:07:56,542 --> 00:08:00,239
جيش لا ينتهي من اللاموتى

23
00:08:00,446 --> 00:08:02,437
...لمن بقي منا

24
00:08:02,648 --> 00:08:04,479
...البقاء على الطريق ...

25
00:08:04,684 --> 00:08:06,845
بدت الطريقة الوحيدة للنجاة ...

26
00:08:14,026 --> 00:08:16,221
<font color="#ffff00">(مدينة (سولت ليك
حدود المدينة</font>

27
00:08:18,965 --> 00:08:21,695
(هنا (كي إل كي بي
... لدينا سبعة أشخاص هنا

28
00:08:21,901 --> 00:08:23,869
في حاجة للرعاية الطبية المستعجلة ...

29
00:08:24,070 --> 00:08:27,528
(نحتاج للمساعدة، هنا (كي إل كي بي
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

30
00:08:27,740 --> 00:08:30,300
هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء؟

31
00:08:49,395 --> 00:08:52,023
<font color="#ffff00">أحرقوهم</font>

32
00:09:38,911 --> 00:09:40,071
طفلي

33
00:09:41,614 --> 00:09:43,104
رجاء

34
00:09:43,316 --> 00:09:44,749
رجاء ساعدي طفلي

35
00:10:00,433 --> 00:10:02,424
أيتها الحقيرة

36
00:10:02,635 --> 00:10:04,603
أسقطت طفلي

37
00:10:07,039 --> 00:10:10,440
نحن محاصرون، نحتاج للمساعدة"
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

38
00:10:10,643 --> 00:10:14,636
"هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء -
ينجح في كل مرة يا أمي -

39
00:10:14,847 --> 00:10:16,838
...لنرى

40
00:10:17,550 --> 00:10:19,916
ماذا لديها أيضاً ... -
نعم -

41
00:10:23,356 --> 00:10:24,948
ماذا لديك هنا أيتها الغريبة؟

42
00:10:26,325 --> 00:10:27,917
لم أكن لأفعل ذلك

43
00:10:30,796 --> 00:10:31,922
!إخرسي

44
00:10:32,331 --> 00:10:34,526
!هدوء -
أرِ الحقيرة فحسب -

45
00:10:39,505 --> 00:10:41,871
!(إدي)! (إدي)! (إدي)

46
00:10:43,676 --> 00:10:45,371
!يا للهول! لقد مات

47
00:11:08,601 --> 00:11:10,466
أتظنين نفسك ذكية؟

48
00:11:10,670 --> 00:11:12,160
حسنا، سترين

49
00:11:13,305 --> 00:11:16,706
تفضلي أيتها الحقيرة
!لم أكن أريد للأمر أن يتم بسرعة

50
00:11:28,487 --> 00:11:30,512
!إفتح القفص

51
00:11:57,116 --> 00:11:58,174
أطلقهم

52
00:13:04,416 --> 00:13:05,815
!إنهضوا الآن

53
00:14:30,135 --> 00:14:32,160
هذا كان مثيراً؟

54
00:14:51,257 --> 00:14:52,918
(أهلاً يا (كارلوس)، هذه (كلير

55
00:14:53,125 --> 00:14:55,423
ألديك أي سجائر؟ -
لا -

56
00:14:55,628 --> 00:14:57,425
كأنه يفترض أن أصدق ذلك

57
00:14:58,731 --> 00:15:00,631
كلير)، هل سأكذب عليك؟)

58
00:15:08,674 --> 00:15:11,871
(إل جي) -
كلير ريدفيلد)، كيف أستطيع أساعدك؟) -

59
00:15:12,444 --> 00:15:14,935
ألديك أي سجائر؟ -
لا، آسف -

60
00:15:16,048 --> 00:15:17,242
ماذا عن بديل؟

61
00:15:17,449 --> 00:15:20,350
آسف لقول أنها إنتهت أيضا

62
00:15:20,552 --> 00:15:22,645
لابد أنك تمزح معي؟
أوتو)؟)

63
00:15:23,055 --> 00:15:26,752
آسف أيها الرُّحَل، دخنت آخر واحدة
(في (سولت ليك

64
00:15:26,959 --> 00:15:28,051
اللعنة

65
00:15:28,260 --> 00:15:29,887
...نعم يا جماعة -
اللعنة -

66
00:15:30,095 --> 00:15:31,892
إنها حقاً نهاية العالم ...

67
00:16:05,397 --> 00:16:07,524
أي واحدة أخرى؟ -
(منشأة (باريس -

68
00:16:07,733 --> 00:16:10,224
نقصت تجهيزات الطعام إلى 50 بالمئة

69
00:16:10,436 --> 00:16:14,304
ست إصابات
الخطر الحيوي في تزايد

70
00:16:14,740 --> 00:16:16,605
(منشأة (لندن

71
00:16:16,809 --> 00:16:20,245
نقصت تجهيزات طعام إلى 28 بالمئة
سبع عشرة إصابة

72
00:16:20,446 --> 00:16:22,812
الخطر الحيوي في تزايد

73
00:16:23,449 --> 00:16:24,473
أيها السادة

74
00:16:25,317 --> 00:16:26,375
(دكتور (إيزاكس

75
00:16:26,885 --> 00:16:28,910
كم هو جيد من القسم العلمي
أن يلتحق بنا

76
00:16:29,121 --> 00:16:31,954
أيها الرئيس (ويسكير)، كنت مشغولاً

77
00:16:32,157 --> 00:16:35,854
عن موضوع الخطر الحيوي
ما هو تقرير القسم العلمي؟

78
00:16:36,829 --> 00:16:40,890
حسنا، نعرف الآن بشكل حاسم أنه
ليست لهم حاجة حقيقية للتغذية

79
00:16:41,567 --> 00:16:45,298
لديهم توق للحم
لكنهم لا يحتاجونه

80
00:16:45,504 --> 00:16:49,065
بحثي يشير أنهم
يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود

81
00:16:49,675 --> 00:16:52,735
أيجب أن نحاصر تحت الأرض لعقود؟

82
00:16:52,945 --> 00:16:55,277
أي أخبار عن مشروع (أليس)؟

83
00:16:55,481 --> 00:16:57,915
...بإستعمال الأجسام المضادة من دمها

84
00:16:58,117 --> 00:17:02,918
سأطور مصلاً لن يقوم فحسب...
...(بمقاومة تأثيرات الفيروس (تي

85
00:17:03,122 --> 00:17:05,613
...بل ربما بعكسها...

86
00:17:05,824 --> 00:17:09,055
إعادة درجة من الذكاء...
...لهذه المخلوقات

87
00:17:09,261 --> 00:17:14,358
ذكرياتهم...
وبالتالي كبح توقهم للحم

88
00:17:14,566 --> 00:17:17,000
هل أنت واثق أنك تستطيع تدجينهم؟

89
00:17:18,237 --> 00:17:21,035
إنهم حيوانات، أساساً

90
00:17:21,240 --> 00:17:26,143
يمكن أن ندربهم، إذا إستطعنا
أخذ غرائزهم الأساسية

91
00:17:26,879 --> 00:17:28,107
...لن يكونوا بشراً

92
00:17:28,313 --> 00:17:32,044
لكن سيوفرون قاعدة...
لقوة عاملة قابلة للتدريب

93
00:17:32,484 --> 00:17:33,781
يمكن أن نعود للسطح

94
00:17:33,986 --> 00:17:36,454
بعد أشهر من التجارب
ليس لديك ما تريه

95
00:17:36,655 --> 00:17:39,920
نحن متروكون للتعفن تحت الأرض -
...(بدون المشروع الأصلي (أليس -

96
00:17:40,125 --> 00:17:41,649
التقدم كان صعباً...

97
00:17:41,860 --> 00:17:44,852
كنت مجبراً على إستنساخها
بإستعمال نماذج وراثية

98
00:17:45,064 --> 00:17:48,227
إنه مرهق
النتائج، متقلبة

99
00:17:48,434 --> 00:17:53,133
المشروع (أليس) وموضوع
التدجين له الأولوية القصوى

100
00:17:54,006 --> 00:17:57,464
ستركز عليه مع
إستثناء كل بحث آخر

101
00:17:57,676 --> 00:17:59,439
نتوقع تقريرا مجددا
في غضون أسبوع

102
00:17:59,645 --> 00:18:02,944
طلب النتائج ببساطة
سوف لن يضمنهم

103
00:18:03,148 --> 00:18:05,616
إذن ربما يجب أن نكلف
شخصاً آخر بالمسؤولية

104
00:18:05,818 --> 00:18:09,151
شخص يستطيع إعطائنا
الضمانات التي نتطلبها

105
00:18:09,354 --> 00:18:12,152
...إستمر ببحثك يا دكتور

106
00:18:12,357 --> 00:18:15,520
وهو ما يزال بحثك...

107
00:18:15,727 --> 00:18:17,752
تم تأجيل هذا الإجتماع

108
00:18:32,144 --> 00:18:34,669
(آسفة على هذا يا (ستيفي

109
00:20:16,615 --> 00:20:19,607
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

110
00:20:19,818 --> 00:20:21,547
هل يسمعنا أحد؟

111
00:20:23,188 --> 00:20:26,487
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

112
00:20:30,796 --> 00:20:33,959
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

113
00:20:34,166 --> 00:20:35,690
هل يسمعنا أحد؟

114
00:20:42,774 --> 00:20:44,139
<font color="#ffff00">!وجدتها</font>

115
00:20:49,348 --> 00:20:51,316
<font color="#ffff00">معزولة</font>

116
00:21:41,433 --> 00:21:45,096
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

117
00:21:45,337 --> 00:21:48,397
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

118
00:21:49,675 --> 00:21:52,701
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

119
00:21:52,911 --> 00:21:54,538
(إستمر بالمحاولة يا (ميكي

120
00:21:55,681 --> 00:21:57,273
هل يوجد أي حي هناك؟

121
00:21:58,116 --> 00:21:59,811
رجاء رد

122
00:22:00,018 --> 00:22:02,612
يبدو هادئا -
نعم، أليسوا كذلك دائما؟ -

123
00:22:02,888 --> 00:22:05,482
هل يوجد أي حي هناك؟ -
رجاء رد -

124
00:22:05,691 --> 00:22:08,751
كلير)، يبدو فارغاً، هل ندخل؟)

125
00:22:08,960 --> 00:22:11,019
إنه قراركم يا أولاد

126
00:22:12,197 --> 00:22:15,394
هيا، لنذهب -
لنقم بذلك -

127
00:22:51,837 --> 00:22:53,600
سأحصل على غرفة

128
00:22:53,805 --> 00:22:57,332
...سآخذ فراشاً مائياً، مغطس

129
00:22:57,542 --> 00:22:59,669
وسأستأجر فيلماً إباحياً...

130
00:23:03,749 --> 00:23:05,683
<font color="#ffff00">(نيفادا)
الإستجمام على مد البصر</font>

131
00:25:08,874 --> 00:25:10,569
ماذا حدث؟ هل أنتما بخير؟

132
00:25:11,743 --> 00:25:13,233
نعم، كل شيء آمن

133
00:25:25,156 --> 00:25:26,748
هل يحتاج أحد لمساعدتي؟

134
00:25:27,459 --> 00:25:30,656
...إنه لا شيء، لكن إن كنت تصرين

135
00:25:30,862 --> 00:25:33,422
هذا صحيح، إجلس واسترخي

136
00:25:36,268 --> 00:25:40,762
إنتشروا، إبحثوا عن أي شئ مفيد
بنزين، طعام، ذخيرة، كما العادة

137
00:25:40,972 --> 00:25:43,270
تعجبك الخشونة؟

138
00:25:43,475 --> 00:25:46,205
مررت بما هو أسوأ -
أنا متأكدة -

139
00:25:46,912 --> 00:25:49,437
لكنك كنت دائما لطيفة
(معي يا (بيتي

140
00:25:49,881 --> 00:25:53,317
رباه، سأغادر

141
00:25:55,987 --> 00:25:58,581
ما رأيك بالعشاء
في محلي هذه الليلة؟

142
00:25:59,491 --> 00:26:01,220
سأكون هناك

143
00:26:01,493 --> 00:26:03,552
!بيتي)! هنا)

144
00:26:50,742 --> 00:26:53,336
هذا مدهش
يعرف ماذا يكون

145
00:26:58,617 --> 00:27:00,209
كاميرا

146
00:27:01,786 --> 00:27:02,980
جرب

147
00:27:10,662 --> 00:27:12,562
إبقيا مكانكما

148
00:27:13,965 --> 00:27:16,695
رباه -
شيء لا يصدق -

149
00:27:35,520 --> 00:27:37,181
لديه ذاكرة
ومهارات منطق

150
00:27:37,389 --> 00:27:41,450
هذا مدهش، المصل يعمل
لقد دجنتهم

151
00:27:41,660 --> 00:27:44,185
فعلتها، تهانينا

152
00:27:52,771 --> 00:27:55,035
!لا، يا دكتور! رجاء، لا

153
00:27:55,707 --> 00:27:57,834
!لا، لا، يا دكتور، رجاء، لا

154
00:28:12,691 --> 00:28:15,660
خنزير وفاصولياء، سأحصل على بعض
الخوخ للصغير هناك

155
00:28:15,860 --> 00:28:17,122
تفضل

156
00:28:17,328 --> 00:28:19,922
إنه هليون -
شكرا -

157
00:28:20,131 --> 00:28:21,428
...بالنسبة لك

158
00:28:21,633 --> 00:28:23,066
طعام القطط...

159
00:28:25,270 --> 00:28:27,500
أنا أمزح، إنه خنزير وفاصولياء

160
00:28:28,506 --> 00:28:30,872
أهلاً -
ما هذا؟ -

161
00:28:31,076 --> 00:28:33,271
حساء، قشطة الفطر -
كلام فارغ -

162
00:28:33,478 --> 00:28:36,140
أعتقد أنه خنزير وفاصولياء أيضا -
شكرا يا رجل -

163
00:28:36,681 --> 00:28:38,114
لا يمكن -
هليون -

164
00:28:38,316 --> 00:28:40,375
كيف تقوم بهذا؟ -
فقط إحدى مهاراتي -

165
00:28:40,618 --> 00:28:43,485
إنه فن يحتضر، لسوء الحظ

166
00:28:43,688 --> 00:28:45,588
هذا آخره

167
00:28:45,790 --> 00:28:48,588
أعتقد أنه نوع من الفاكهة -
(شكرا يا (أوتو -

168
00:28:49,060 --> 00:28:50,925
آسف، هذا كل ما لدينا

169
00:28:51,129 --> 00:28:53,393
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

170
00:28:53,832 --> 00:28:55,561
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

171
00:29:03,775 --> 00:29:07,142
هل فحصت محطة البنزين؟ -
أجل، إنها جافة كالحجر  -

172
00:29:08,980 --> 00:29:10,572
حسنا، كيف هو وضعنا؟

173
00:29:11,282 --> 00:29:14,479
حسنا يا (كلير)، لو كنا نستطيع تشغيل
...هذه الشاحنات بالصدأ

174
00:29:14,919 --> 00:29:16,477
فنحن في أحسن حال...

175
00:29:17,222 --> 00:29:18,211
حسنا

176
00:29:23,128 --> 00:29:24,686
أهلاً يا عزيزتي

177
00:29:24,896 --> 00:29:26,227
هل تم إعداد المحيط؟

178
00:29:26,431 --> 00:29:28,399
إنتهى تقريبا

179
00:29:29,501 --> 00:29:31,264
من هناك؟ -
(أوليفيرا) -

180
00:29:34,339 --> 00:29:36,603
(أهلاً يا (كارلوس -
(كلير) -

181
00:29:36,808 --> 00:29:40,005
إن كل ذلك التدخين يجعلك بطيئاً
تحرك أيها العجوز

182
00:29:40,945 --> 00:29:42,503
أريد محيطي جاهزاً

183
00:29:58,029 --> 00:30:00,395
آخر حارس في مكانه

184
00:30:00,598 --> 00:30:05,126
المحيط يعمل بصورة حسنة
كل محسسات الحركة تعمل

185
00:30:06,137 --> 00:30:07,661
الكاميرات مئة بالمئة

186
00:30:12,544 --> 00:30:14,774
فاصولياء مقلية، سلطة الفواكه

187
00:30:14,979 --> 00:30:16,708
أطباقي المفضلة

188
00:30:17,849 --> 00:30:19,214
!العاصفة قادمة

189
00:30:19,417 --> 00:30:22,477
لنجمع أغراضنا
ونتحرك للداخل

190
00:30:23,588 --> 00:30:25,317
!هيا يا أطفال، لنذهب -
!بسرعة -

191
00:30:25,523 --> 00:30:28,458
عودوا إلى الحافلة
أطفئ هذه النار

192
00:30:39,523 --> 00:30:41,458
<font color="#ffff00">سجائر</font>

193
00:31:04,729 --> 00:31:08,187
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

194
00:31:08,800 --> 00:31:12,668
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

195
00:31:14,806 --> 00:31:18,674
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

196
00:31:18,910 --> 00:31:22,676
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

197
00:31:32,223 --> 00:31:33,884
<font color="#ffff00">الذهاب بالطائرة</font>

198
00:31:38,129 --> 00:31:39,562
<font color="#ffff00">سمعت إرسالهم مجدداً</font>

199
00:31:39,731 --> 00:31:41,631
<font color="#ffff00">(يبثون من بلدة في (ألاسكا</font>

200
00:31:42,767 --> 00:31:44,530
<font color="#ffff00">لا وجود للعدوى</font>

201
00:31:47,767 --> 00:31:49,930
<font color="#ffff00">(كندا)
(ألاسكا، الولايات المتحدة)</font>

202
00:31:53,344 --> 00:31:54,641
<font color="#ffff00">!الذهاب إلى (ألاسكا)، أنا</font>

203
00:32:28,846 --> 00:32:30,814
نشطي الرقم87

204
00:33:53,564 --> 00:33:54,861
تباً

205
00:33:55,066 --> 00:33:57,000
(دكتور (إيزاكس -
ما الأمر؟ -

206
00:33:57,201 --> 00:33:59,965
محسساتي إكتشفت ذروة
نشاط خارق

207
00:34:00,204 --> 00:34:02,195
كلتا الموجين بيتا وألفا

208
00:34:02,407 --> 00:34:03,772
من الرقم 87؟

209
00:34:04,008 --> 00:34:06,340
لا، النشاط ليس من
إحدى النسخ

210
00:34:06,544 --> 00:34:09,069
حدث ذلك خارج المركب

211
00:34:10,415 --> 00:34:13,111
ذلك غير ممكن -
محسساتي كانت واضحة جدا -

212
00:34:13,317 --> 00:34:17,913
تم  إكتشاف نشاط خارق هائل
...قبل 15 دقيقة

213
00:34:18,122 --> 00:34:20,784
مركز في موقع صحراوي...

214
00:36:05,363 --> 00:36:07,695
(كلير) -
ماذا؟ -

215
00:36:30,555 --> 00:36:32,022
ما هذا؟

216
00:36:33,157 --> 00:36:34,749
رباه

217
00:36:43,367 --> 00:36:46,564
(كارلوس) -
أراها -

218
00:36:48,539 --> 00:36:50,734
ليبق الجميع في شاحناته

219
00:36:52,143 --> 00:36:53,872
ماذا يجري؟

220
00:36:54,378 --> 00:36:56,505
ليبقى الجميع في شاحناته

221
00:36:56,714 --> 00:36:59,080
أغلقوا النوافذ واهدأوا

222
00:36:59,584 --> 00:37:01,211
حسناً، أغلقوا النوافذ

223
00:37:20,471 --> 00:37:22,439
ماذا بعيونهم؟

224
00:37:23,841 --> 00:37:26,401
كانت تقتات
على اللحم المصاب بالعدوى

225
00:37:44,929 --> 00:37:47,796
إنطلقوا، لنخرج من هنا -
إنها فكرة رائعة -

226
00:37:47,999 --> 00:37:49,489
عَبء سلاحك

227
00:37:55,006 --> 00:37:58,066
!لقد علقنا -
لا، لنخرج من هنا -

228
00:38:02,513 --> 00:38:04,777
لنتوجه إلى الحافلة، هيا

229
00:38:10,354 --> 00:38:13,118
!هيا! إذهبي! إذهبي

230
00:38:13,324 --> 00:38:15,519
!هيا، أدخلا
هيا، هيا، هيا

231
00:38:27,872 --> 00:38:29,305
!(كلير)

232
00:38:31,208 --> 00:38:32,641
اللعنه

233
00:38:32,877 --> 00:38:34,936
(ميكي)، (كارلوس)
يجب أن نخلي الحافلة

234
00:38:36,147 --> 00:38:37,705
لكِ ذلك

235
00:38:40,351 --> 00:38:41,716
!إصمد

236
00:39:02,773 --> 00:39:05,071
!هيا، تحركوا -
!إستمروا بالحركة -

237
00:39:18,189 --> 00:39:21,590
!هيا! إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا! هيا

238
00:39:21,792 --> 00:39:23,919
!(بيتي) -
!إذهب! فقط إذهب -

239
00:39:36,006 --> 00:39:38,372
!أخرجي من هنا يا (بيتي)! إذهبي

240
00:39:38,609 --> 00:39:41,373
!تحركي! تحركي! تحركي -
!إنطلق -

241
00:39:45,216 --> 00:39:47,810
!(بيتي)! (بيتي) -
!إل جي)، بسرعة) -

242
00:39:49,920 --> 00:39:51,217
!تعال معي

243
00:40:06,771 --> 00:40:09,433
!(هيا! هيا! (بيتي)! (بيتي

244
00:40:11,275 --> 00:40:12,708
!لا

245
00:40:17,415 --> 00:40:19,144
!(بيتي)

246
00:40:29,293 --> 00:40:30,988
!إنطلق! إنطلق! إنطلق

247
00:41:28,786 --> 00:41:30,344
(دكتور (إيزاكس

248
00:41:30,554 --> 00:41:32,886
إكتشاف حركة أخرى
على موجتي ألفا وبيتا

249
00:41:33,090 --> 00:41:37,288
45بالمئة إحتمال
(أن تكون للمشروع (أليس

250
00:41:37,495 --> 00:41:40,225
ثلثي، جدي موقعها

251
00:41:44,401 --> 00:41:46,301
رائع

252
00:41:46,770 --> 00:41:49,170
لو كانت هذه هي
فإن تطورها إستثنائي

253
00:41:49,373 --> 00:41:52,103
يظهر أن قواها
...نمت بنسبة هندسية

254
00:41:52,309 --> 00:41:55,403
منذ هروبها من...
(منشأة (ديترويت

255
00:41:57,982 --> 00:42:02,146
قمت بـ 10 رحلات إلى السطح
في الساعات الـ 24 الماضية، كلها بدون إذن

256
00:42:02,386 --> 00:42:06,652
أي رحلة إلى السطح، خصوصا
لجمع النماذج، تضع رجالي في خطر

257
00:42:06,857 --> 00:42:08,848
لماذا تحتاج هذا العدد فجأة؟

258
00:42:09,059 --> 00:42:10,856
!(إيزاكس)

259
00:42:11,061 --> 00:42:13,393
لقد أصبح بحثي مكثفاً

260
00:42:18,802 --> 00:42:20,895
لاتقلق
إنهم مؤَمنين تماماً

261
00:42:25,442 --> 00:42:27,535
يفترض بك تدجينهم

262
00:42:27,778 --> 00:42:29,769
أحيانا للعدوان إستعمالاته

263
00:42:29,980 --> 00:42:32,346
لأي شيء قد تحتاج هذه الأشياء؟

264
00:42:32,550 --> 00:42:33,847
(دكتور (إيزاكس

265
00:42:34,051 --> 00:42:37,680
النموذج 87 وصل
للمرحلة النهائية لشبكة الإختبار

266
00:42:37,888 --> 00:42:40,379
ممتاز، أضهريها على الشاشة

267
00:42:45,396 --> 00:42:46,988
أحسنتِ

268
00:42:54,505 --> 00:42:57,269
هل حتى يعرف
الرئيس (ويسكير) بهذا؟

269
00:42:57,474 --> 00:42:59,908
يعرف ما يحتاج أن يعرفه

270
00:43:00,277 --> 00:43:02,438
لقد تجاوزت حدودك

271
00:43:03,047 --> 00:43:06,380
بحثي سيغير
وجه كل شيء

272
00:43:08,118 --> 00:43:10,086
...إذا إخترت جانباً

273
00:43:11,589 --> 00:43:13,557
كن متأكدا أن تقوم...
بالخيار الصحيح

274
00:43:35,579 --> 00:43:36,841
مرحبا

275
00:43:37,348 --> 00:43:38,838
أهلاً

276
00:43:43,320 --> 00:43:44,912
هذا يعود لك؟

277
00:43:45,889 --> 00:43:47,789
أعطيته لك ليلة أمس

278
00:43:48,892 --> 00:43:50,325
للحظ

279
00:43:50,894 --> 00:43:52,555
شكرا لك

280
00:43:53,731 --> 00:43:54,857
ما إسمك؟

281
00:43:55,766 --> 00:43:56,994
(كي مارت)

282
00:43:58,102 --> 00:43:59,694
إنه حيث وجدوني

283
00:43:59,903 --> 00:44:01,962
...كلير) والآخرون)

284
00:44:02,306 --> 00:44:03,637
قبل بضع سنوات

285
00:44:04,642 --> 00:44:07,543
هل لك إسم آخر؟

286
00:44:07,911 --> 00:44:09,708
لم يعجبني قط

287
00:44:12,316 --> 00:44:14,876
...كل من أعرفه مات

288
00:44:16,320 --> 00:44:18,379
لذا بدا مثل وقت للتغيير...

289
00:44:27,498 --> 00:44:29,796
أهناك من يريد قول شيء؟

290
00:44:54,958 --> 00:44:57,153
(أليس)، هذه (كلير ريدفيلد)

291
00:44:57,961 --> 00:45:00,429
هي من نظمت هذه القافلة

292
00:45:00,631 --> 00:45:02,258
شكرا جزيلا على مساعدتك

293
00:45:03,033 --> 00:45:04,091
!(كلير)

294
00:45:06,336 --> 00:45:09,305
المعذرة، لدي أشياء
يجب أن أهتم بها

295
00:45:15,145 --> 00:45:18,046
في الأشهر الستة الأخيرة
فقدت نصف القافلة

296
00:45:19,016 --> 00:45:22,110
قريبا جدا سيكون
هناك أموات أكثر منا أحياء

297
00:45:23,987 --> 00:45:25,852
أليس)، ماذا حدث لك؟)

298
00:45:26,390 --> 00:45:28,415
لماذا غادرت بعد (ديترويت)؟

299
00:45:29,393 --> 00:45:32,624
لم يكن أمامي خيار
كانوا يستعملونني

300
00:45:33,630 --> 00:45:35,530
ماذا تعنين؟

301
00:45:35,733 --> 00:45:37,428
كانوا يتعقبونني

302
00:45:37,634 --> 00:45:39,693
لم أكن أستطيع أن أكون بقرب
أي منكم

303
00:45:40,304 --> 00:45:44,070
كنت سأتسبب في مقتلكم جميعاً -
ألهذا إختفيت؟ -

304
00:45:44,274 --> 00:45:48,267
(إقتحمت منشأة لـ(أومبريلا
...ودخلت على حاسباتهم

305
00:45:48,479 --> 00:45:51,209
حملت مسارات...
...القمر الصناعي

306
00:45:51,415 --> 00:45:53,440
وبقيت خارج التغطية...

307
00:45:53,650 --> 00:45:55,675
وبعد أن إنتهى العالم؟

308
00:45:55,886 --> 00:45:58,354
لماذا تبقين هناك لوحدك؟

309
00:46:00,224 --> 00:46:04,092
إنه فقط أكثر أمانا
إذا لست بقرب الناس

310
00:46:05,095 --> 00:46:06,722
ولماذا عدت؟

311
00:46:31,722 --> 00:46:33,246
!اللعنة

312
00:46:34,858 --> 00:46:36,257
كم الساعة الآن؟

313
00:46:36,460 --> 00:46:38,519
تشايز)، كم الساعة الآن؟)

314
00:46:40,464 --> 00:46:45,333
حسنا يا (كارلوس)، إنها الـ12:14، لماذا؟
أيجب أن تكون في مكان ما؟

315
00:46:46,970 --> 00:46:48,631
ربما أنا فقط مرتابة

316
00:46:51,275 --> 00:46:53,903
<font color="#ffff00">(المشروع (أليس
تطابق بنسبة 62 بالمئة</font>

317
00:46:56,680 --> 00:46:58,580
مرحبا بعودتك

318
00:47:07,691 --> 00:47:09,283
ألديك دقيقة؟

319
00:47:09,960 --> 00:47:10,984
نعم

320
00:47:11,695 --> 00:47:13,720
الجميع ممتن
على مساعدتك لنا

321
00:47:13,931 --> 00:47:16,365
لكن إلى متى سأبقى؟

322
00:47:16,567 --> 00:47:18,592
لا تسيئي فهمي

323
00:47:19,136 --> 00:47:21,400
إننا حقا ممتنون

324
00:47:24,107 --> 00:47:27,736
إنهم جميعا يتحدثون عما قمت به
وهم خائفون

