1
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
بنك باريزسكا للدم 
 براجو , جمهورية التشيك .

2
00:00:47,700 --> 00:00:50,000
المرّة الأولى تتبرع بالدّم ؟

3
00:00:51,400 --> 00:00:53,300
نعم .

4
00:00:54,300 --> 00:00:56,300
يدفعون نّقدا هنا .

5
00:00:56,300 --> 00:00:59,000
و ليس هناك حدّ 
إلى كم مرّة تتبرع .

6
00:00:58,900 --> 00:01:01,000
يشترونه حتّى 
في البرطمان .

7
00:01:00,900 --> 00:01:04,100
جاريد نوماك, 
نحن جاهزون لك .

8
00:01:16,500 --> 00:01:19,600
في الشّهور ال12 الماضية, 
هل قمت برسم وشم,

9
00:01:19,600 --> 00:01:22,500
 بالأذن, 
الجلد, أو الجسم ؟

10
00:01:22,500 --> 00:01:24,000
لا .

11
00:01:23,900 --> 00:01:26,400
ما سبب
ذلك النّدب على ذقنك ؟

12
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
حادث في الطّفولة .

13
00:01:29,500 --> 00:01:32,400
تقول أنت لا تملك 
أي أقارب أو أنسباء ,

14
00:01:32,300 --> 00:01:34,800
- هذا صحيح؟
- لست على اتصال بأحد

15
00:01:34,800 --> 00:01:36,900
لا أحد للاتصال في حاله 
الطوارئ ؟

16
00:01:36,800 --> 00:01:38,400
لا أحد .

17
00:01:38,500 --> 00:01:41,100
- لا عائلة ؟
- أخبرتك, لا .

18
00:01:41,100 --> 00:01:45,400
أنت تخبريني أنه
لا يمكن أن أكون متبرع ؟

19
00:01:45,300 --> 00:01:47,600
حسب الظّروف .
لقد وجدنا

20
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
بعض النّتائج الغريبة 
على اختبار دمك .

21
00:01:49,600 --> 00:01:51,500
ماذا ؟

22
00:01:51,500 --> 00:01:53,400
كيف غريب ؟

23
00:01:54,500 --> 00:01:56,400
دعني أشرح .

24
00:01:56,300 --> 00:01:59,100
دمك ذو 
طرز مظهري نادر جدًّا,

25
00:01:59,100 --> 00:02:01,400
طرز لم 
 أواجه فيما مضى .

26
00:02:03,800 --> 00:02:07,600
ماذا ؟ عما تتكلمي ؟

27
00:02:07,500 --> 00:02:10,900
- من أنت ؟ لا .
- اجلس من فضلك .

28
00:02:12,900 --> 00:02:14,400
ما هذا ؟

29
00:02:14,500 --> 00:02:19,300
هذا سيناريو الأخبار السّيّئة  و الأخبار الجيّدة 
,يا جاريد .

30
00:02:19,200 --> 00:02:20,900
أخبار جيّدة لنا ...

31
00:02:22,800 --> 00:02:25,000
أخبار سيّئة ...

32
00:02:26,400 --> 00:02:28,800
...لك .

33
00:03:10,400 --> 00:03:12,000
مصاصو الدماء

34
00:03:13,900 --> 00:03:16,500
أنا أكره مصاصو الدماء .

35
00:03:29,200 --> 00:03:31,700
انس ما تفكّر به 
أنت تعرف ..

36
00:03:31,700 --> 00:03:34,500
مصّاصون الدّماء يتواجدون .

37
00:03:37,000 --> 00:03:40,400
اسمي هو بليد .

38
00:03:40,400 --> 00:03:44,100
ولدت نصف إنسان,  ونصف 
مصّاص دماء .

39
00:03:44,800 --> 00:03:48,400
ينادونني 
داي ووكر .

40
00:03:50,400 --> 00:03:52,700
لديّ كلّ قوّاتهم,

41
00:03:52,800 --> 00:03:55,600
لا أحد من عيوبهم .

42
00:03:55,500 --> 00:03:58,100
إلا العطش .

43
00:03:59,200 --> 00:04:02,500
منذ 20 سنة قابلت رجل هو من غيّر ذلك .

44
00:04:02,400 --> 00:04:05,700
ويسلر .

45
00:04:05,700 --> 00:04:08,500
علّمني كيف أسيطر على 
العطش في النباح .

46
00:04:08,400 --> 00:04:10,900
علمني القواعد .

47
00:04:10,800 --> 00:04:13,400
أعطاني الأسلحة 
للاصطياد في وجود .

48
00:04:13,500 --> 00:04:17,000
الفضّة, الثوم,

49
00:04:17,000 --> 00:04:19,100
ضوء الشّمس .

50
00:04:19,100 --> 00:04:21,600
منذ سنتين 
هو هُوجِمَ .

51
00:04:21,600 --> 00:04:23,200
أخذوه,

52
00:04:23,200 --> 00:04:26,500
و حوّلوه إلى 
الشّيء الذي أكرهه بدرجة كبيرة .

53
00:04:28,100 --> 00:04:30,700
أنا  يجب أن أخلصه .

54
00:04:30,700 --> 00:04:32,900
الآن أصطاده .

55
00:04:36,000 --> 00:04:37,900
سأجده .

56
00:04:38,000 --> 00:04:41,200
و لا شيء سيقف 
في طريقي .

57
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
داي ووكر هنا !
أوقفوه !

58
00:05:18,800 --> 00:05:20,800
أين هو ؟

59
00:05:28,300 --> 00:05:30,300
اللعنة .

60
00:06:02,400 --> 00:06:04,000
هيه !

61
00:07:52,200 --> 00:07:53,800
لا, لا .

62
00:07:53,500 --> 00:07:56,100
أن لا أعرف أين يخبؤه .

63
00:07:58,800 --> 00:08:03,100
خذني إليه, و أنا 
اعتبرك لا شيء . .

64
00:08:04,400 --> 00:08:06,500
من فضلك . أنا لا أعرف

65
00:08:08,300 --> 00:08:11,300
لقد أطلق النار على نفسه 
 لقد أبقيناه على قيد الحياة فقط .

66
00:08:41,300 --> 00:08:42,800
أنا روش . دعني أدخل

67
00:08:51,700 --> 00:08:53,300
لا تطلقوا النار . إنه أنا

68
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
اللعنة , إنها ليست فضة 
 و لكنها تحرق مثل جهنم .

69
00:10:19,800 --> 00:10:22,100
سأمسكك فيما بعد .

70
00:10:57,300 --> 00:11:01,700
يا رجل ... انظر ماذا 
قد فعلوا بك .

71
00:11:54,100 --> 00:11:56,200
دعنا نذهب إلى البيت .

72
00:12:40,900 --> 00:12:42,700
احبس أبنائك, 
أولاد و بنات,

73
00:12:42,700 --> 00:12:45,400
فقد عاد رجل الظلام .

74
00:12:50,500 --> 00:12:53,100
- أتحتاج إلى سيجارة ,يا  بليد ؟
- فيما بعد .

75
00:12:53,100 --> 00:12:55,300
اطفي الأنوار .

76
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
وجدته .

77
00:13:06,700 --> 00:13:09,600
لم تقتله .

78
00:13:09,200 --> 00:13:12,900
عاونّي .

79
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
لدى شعور سيّئ 
عن هذا,

80
00:13:18,600 --> 00:13:21,700
استمع لتنفّسه .
بالفعل يموت . إنه يتألم .

81
00:13:21,700 --> 00:13:22,800
لماذا لا تنهيه من بؤسه الآن ؟

82
00:13:23,000 --> 00:13:25,100
كان لديهم في حالة اتزان 
بداخل المسكن الزجاجي .

83
00:13:26,100 --> 00:13:29,900
أعطيته  أسرع 
 ريتروفيرال لعلاج الإدمان.

84
00:13:29,900 --> 00:13:31,200
مثل مدمن هيروين .

85
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
يجعله ينتكس 
في ليله واحدة .

86
00:13:34,000 --> 00:13:35,700
 اللّعنة ألن 
تذهب للعمل يا رجل

87
00:13:36,100 --> 00:13:38,300
أقول أن  تقتل هذا السافل. 
الآن .

88
00:13:38,400 --> 00:13:40,100
اخرج .

89
00:13:48,100 --> 00:13:51,400
هل مازال هناك أي أجزاء منك ؟,يا ويسلر

90
00:13:51,400 --> 00:13:53,800
استمع إلى  .

91
00:13:53,700 --> 00:13:57,700
في الصّباح هذا الشّيش 
سينفتح

92
00:13:57,500 --> 00:13:59,700
سواء عُولِجْتَ ...

93
00:13:59,700 --> 00:14:01,700
أو لا .

94
00:14:13,000 --> 00:14:15,300
هيه يا رجل, 
لم أقصد أن أسبه .

95
00:14:52,200 --> 00:14:56,000
استمع لي يا بليد .

96
00:14:56,000 --> 00:14:58,600
أنت سوف تقضى على

97
00:14:58,500 --> 00:15:00,000
لا .

98
00:14:59,900 --> 00:15:03,400
أعطني 
ذلك المسدّس الملعون .

99
00:15:09,700 --> 00:15:11,300
الآن اذهب بعيدًا .

100
00:15:11,200 --> 00:15:13,800
وغد عنيد .

101
00:16:02,900 --> 00:16:05,400
كيف تشعر ؟

102
00:16:09,900 --> 00:16:12,200
شئ مثل المطرقة .

103
00:16:15,900 --> 00:16:17,800
كيف وجدتني ؟

104
00:16:17,800 --> 00:16:22,100
بدأت في موسكو .
ثمّ رومانيا .

105
00:16:21,900 --> 00:16:26,900
- واصلوا تحريكك .
- كم قضيت هناك ؟

106
00:16:28,600 --> 00:16:32,500
- شهور ؟
- طويل جدًّا .

107
00:16:38,200 --> 00:16:40,300
سنوات .

108
00:16:42,700 --> 00:16:45,000
عذّبوني 
تقريبًا إلى أقصى حدّ .

109
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
ثمّ دعني ألتئم 
في برميل دم

110
00:16:48,000 --> 00:16:50,900
لذا يمكن أن يذهبوا 
إليه ثانيةً .

111
00:16:52,800 --> 00:16:55,000
أقل ما يمكن قوله أنهم أوغاد 

112
00:16:54,900 --> 00:16:57,200
لقد أصلحوا رجلي اللعينة هذه 

113
00:17:00,100 --> 00:17:02,700
أين لحّام قوسي ؟

114
00:17:17,100 --> 00:17:20,100
ما الجديد ؟ لطيف لمقابلتك .
سمعت كثيرًا عنك .

115
00:17:20,000 --> 00:17:23,500
أنا جوش . يمكن أن تناديني سكد .
الجميع يقولها .

116
00:17:34,400 --> 00:17:36,700
أخبرني بشيء ما, يا سكيد.

117
00:17:36,700 --> 00:17:39,000
لا يا رّجل, هو سكد, 
مثل ستد.

118
00:17:39,000 --> 00:17:40,700
على إيه حال .

119
00:17:40,700 --> 00:17:43,700
- ما الذي تفعله هنا ؟
- البيمبموبايل ؟

120
00:17:43,600 --> 00:17:46,200
من سوق التصفية مع تعديل بسيط  فقط .

121
00:17:46,100 --> 00:17:47,500
- أكسيد النيتروجين و شئ ملعون كهذا .
- آه نعم .

122
00:17:47,500 --> 00:17:50,100
أعطيته عدوانيّة أكثر
ماسورة العادم مظهرها مهيج للأعصاب .

123
00:17:50,100 --> 00:17:53,300
إنها بالكامل غريبة 
إنها تصل إلى, ربّما 300 حصان ..

124
00:17:53,200 --> 00:17:56,500
ستحرقها بالكامل 
قبل تغيير زيتتها في المرة القادمة .

125
00:17:56,300 --> 00:17:59,200
أين أكتشف 
هذا الشخص الملعون, بأيّة حال ؟

126
00:17:59,200 --> 00:18:01,000
اللعنة 
ما مشكلتك يا بوبي ؟

127
00:18:00,900 --> 00:18:04,100
مشكلتي أنى أشرب 
 الجلطات الدّمويّة لمدّة سنتين .

128
00:18:04,100 --> 00:18:07,500
أخرج لإيجاد بعض من أمثالك 
 يعبثوا بعمل عمري .

129
00:18:07,400 --> 00:18:09,800
نحن عرّضنا  
عمليّتنا للخطر لننقذ حياتك !

130
00:18:09,800 --> 00:18:11,200
- عمليّتنا ؟
- نعم .

131
00:18:11,300 --> 00:18:15,200
عمليّتنا ؟أنا الذي بنى 
هذه العمليّة,  أيها الأبله !

132
00:18:18,900 --> 00:18:21,900
أجهزة استشعار الحركة !
إنّها على ثّلاثة أشخاص .

133
00:18:21,800 --> 00:18:23,600
بشريين ؟

134
00:18:23,700 --> 00:18:27,400
درجة حرارة الجسم 50 درجة, 
سأخمّن يا سكد .

135
00:18:33,700 --> 00:18:36,200
فرايد . انهم يستخدمون 
أضواء باهرة من المغنيسيوم .

136
00:18:36,300 --> 00:18:39,400
لقد اخترقوا نظامك الأمني 
 راقب بالخارج .

137
00:18:40,800 --> 00:18:43,400
قف, قف, قف .
لا أثق فيك .

138
00:19:25,500 --> 00:19:27,700
قف, قف, قف, قف .

139
00:19:27,700 --> 00:19:29,100
رداء رائع .

140
00:19:36,400 --> 00:19:38,200
أنوار الحراسة !

141
00:21:20,900 --> 00:21:23,500
نيسا . ضعي سيفك بعيدا .

142
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
أنتم تطلقون النار أولا .

143
00:21:27,700 --> 00:21:29,700
نحن هنا لنوصل لك رسالة .

144
00:21:30,100 --> 00:21:32,800
نمثّل القسم الحاكم 
لدولة مصّاص الدّماء .

145
00:21:35,000 --> 00:21:37,100
يعرضون عليك 
هدنة .

146
00:21:37,900 --> 00:21:40,500
يريدون التّقابل 
معك .

147
00:21:42,900 --> 00:21:44,600
سكد.

148
00:21:47,700 --> 00:21:50,200
اخلع قناعك .

149
00:21:54,300 --> 00:21:58,200
اسمي هو أساد .
هذه هي نيسا .

150
00:22:01,300 --> 00:22:03,800
لقد كنت أكثرا عدوا نخشاه .

151
00:22:03,800 --> 00:22:07,300
لكنّ الآن هناك شيء ما آخر 
 يحيا بحرّيّة في الشّوارع .

152
00:22:07,700 --> 00:22:10,200
شيء ما أسوأ 
منك .

153
00:22:24,000 --> 00:22:25,900
ما هو المضحك جدًّا ؟

154
00:22:26,400 --> 00:22:30,100
يقصون قصص عن بليد 
كأنه الغول .

155
00:22:29,200 --> 00:22:31,100
بصراحة, 
أنا محبطه .

156
00:22:31,400 --> 00:22:35,700
تسمع هذا , 
هي محبطة .

157
00:22:34,500 --> 00:22:38,000
وافق على 
المجيء معنا بسهولة جدًّا .

158
00:22:38,900 --> 00:22:42,600
هيا يا بليد أشرح لها. 
 بلطف من فضلك .

159
00:22:45,700 --> 00:22:48,200
سيمتكس .

160
00:22:47,900 --> 00:22:50,300
موادّ متفجّرة كافية 
لتسويةّ المدينة بأكملها .

161
00:22:53,200 --> 00:22:55,300
مازلت محبطه ؟

162
00:23:15,800 --> 00:23:18,800
الحرّاس يبدون بشريّين .
هم ربّما رفاق .

163
00:23:36,000 --> 00:23:38,200
أنت متأكّد من هذا ؟

164
00:23:38,800 --> 00:23:41,200
حسنًا, إن كان عكس ذلك ...

165
00:23:52,600 --> 00:23:55,400
القوة الحقيقيّة 
لدولة مصّاص الدّماء تقع هنا .

166
00:24:06,900 --> 00:24:08,400
أبى ؟

167
00:24:15,300 --> 00:24:19,600
بليد, هذا 
إيلي داماسكينوس الحاكم .

168
00:24:20,500 --> 00:24:22,100
مرحبا يا داى ووكر

169
00:24:23,100 --> 00:24:25,800
لقد قيل , 
كن فخورًا بعدوّك

170
00:24:26,200 --> 00:24:28,500
و تمتّع بنجاحه .

171
00:24:27,900 --> 00:24:30,900
و لذلك, 
أنا يجب أن أشكرك .

172
00:24:30,900 --> 00:24:33,800
- لماذا ؟
- لإزالة صقيع الكنيسة .

173
00:24:34,600 --> 00:24:37,900
فعلت بنا معروف .
أنا كارل كونين .

174
00:24:40,400 --> 00:24:42,700
- أنت بشريّ .
- بالكاد . أنا محامي .

175
00:23:45,000 --> 00:23:47,200
جمعية  الصحّة الأوربّيّة .

176
00:24:44,900 --> 00:24:48,200
 كما تعرف, 
 مصّاص الدّماء يحدث بواسطة  ...

177
00:24:48,200 --> 00:24:53,400
فيروس بشع, يحمل 
في لعاب المفترسات .

178
00:24:53,100 --> 00:24:57,100
في 72 ساعة, ينتشر خلال 
تيّار الدّم البشريّ,

179
00:24:57,100 --> 00:25:00,600
يخلق أعضاء طفيليّة جديدة .

180
00:25:00,400 --> 00:25:02,200
مثل السّرطان .

181
00:25:03,900 --> 00:25:07,200
السّرطان يحدث لسبب .

182
00:25:08,500 --> 00:25:11,200
لسوء حظّ, 
الفيروسات تتطوّر, أيضًا .

183
00:25:11,300 --> 00:25:13,300
قد واجهنا 
واحد جديد .

184
00:25:13,300 --> 00:25:15,200
و سميناه 
سلاله الحصاد .

185
00:25:15,100 --> 00:25:19,600
و مثل أيّ مرض جيّد, 
 يبدو أنه قد وجد حامل له. .

186
00:25:26,200 --> 00:25:27,900
هناك ...
جاريد نوماك .

187
00:25:29,000 --> 00:25:33,500
ولد مصّاص دماء, 
لكنه شذ و أصبح مثلك .

188
00:25:34,800 --> 00:25:37,000
بخلاف باقينا, 
لكنّ,

189
00:25:37,000 --> 00:25:39,900
يتغذّى ليس فقط على  الناس,

190
00:25:39,800 --> 00:25:42,800
لكن على مصّاصون الدّماء أيضًا .

191
00:25:42,600 --> 00:25:46,500
- يبدو انه سيفعل بي معروفا .
- أنت تفتقد نقطة .

192
00:25:46,100 --> 00:25:48,100
ضحايا مصّاص الدماء لا يموتون ...

193
00:25:49,700 --> 00:25:53,500
يتحولون .
ويصبحوا حاملي الفيروس .

194
00:25:52,200 --> 00:25:55,200
يجب عليك أن تفهم .
هذه الأشياء مثل مدمني التخريب .

195
00:25:55,100 --> 00:25:59,900
يحتاجون إلى التّغذية يوميا .
نوماك كان لمدّة 72 ساعة .

196
00:25:59,800 --> 00:26:03,600
بتقديراتنا, هناك بالفعل 
دستة مصابه بسلاله الحصاد .

197
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
سيكون هناك المئات 
قبل نهاية الأسبوع  .

198
00:26:06,000 --> 00:26:10,000
الآلاف خلال بضعة شهور .
قم بعمل حساباتك .

199
00:26:09,900 --> 00:26:11,800
انتظر . دعني أفهم 
بشكل صحيح .

200
00:26:11,400 --> 00:26:15,600
تريد منى  اصطيادهم ... لك ؟

201
00:26:15,900 --> 00:26:17,200
عندما ينتهوا 
منا, .

202
00:26:17,200 --> 00:26:20,500
من تعتقد أنه سيكون التالي ؟

203
00:26:21,400 --> 00:26:24,100
جنسك البشرى الثمين .

204
00:26:24,100 --> 00:26:27,900
لن يتبقى واحد منهم .

205
00:26:26,800 --> 00:26:29,600
قضينا تدريب لمدّة سنتان 
وحدة تكتيكيّة صغيرة .

206
00:26:29,600 --> 00:26:32,300
بلودباك .
نريدك أن تقودهم .

207
00:26:32,800 --> 00:26:34,800
سنتان ؟

208
00:26:35,400 --> 00:26:37,600
كنّا نتدرّب 
لاصطيادك .

209
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
لذلك يا بليد , 
ما الذي تفكّر فيه؟

210
00:26:42,900 --> 00:26:45,200
تبدو كأنها خطه .

211
00:26:45,100 --> 00:26:47,100
ماذا تعتقد بالفعل ؟

212
00:26:47,200 --> 00:26:50,000
هم سيقتلوننا 
عند الفرصة الأولى التي يحصلوا عليها .

213
00:26:51,300 --> 00:26:54,300
لذا, نحن يجب ألا نفعل ذلك , صحيح ؟

214
00:26:54,400 --> 00:26:56,300
سنلعب سويا من الآن .

215
00:26:56,300 --> 00:26:59,200
سيأخذونا بقربهم 
أكثر مما كنا في أيّ وقت كان .

216
00:26:59,200 --> 00:27:02,100
نحصل على فرصة لرّؤية 
كيف يسير عالمهم فعلاً .

217
00:27:02,100 --> 00:27:04,500
أنا أعرف عن عالمهم بدرجة كافية  .

218
00:27:04,500 --> 00:27:06,400
إنهم يلعنون كل شئ

219
00:27:07,200 --> 00:27:10,200
لأنهم لم يعدوا على 
قمّة السّلسلة الغذائيّة .

220
00:27:08,400 --> 00:27:12,200
اللعنة, يا رّجل, 
أنا قلق فعلاً عليه .

221
00:27:12,200 --> 00:27:14,200
أعرف هو 
صديقك و كل شئ,

222
00:27:14,100 --> 00:27:16,300
لكننيّ أعتقد أنت 
شاهدته .

223
00:27:16,300 --> 00:27:20,700
لا أحد ينتكس 
من العطش من ليلة واحدة .

224
00:28:01,500 --> 00:28:03,100
هل تريد جرعة مخدرات ؟

225
00:28:03,100 --> 00:28:05,500
ربّما .
ماذا لديك ؟

226
00:28:05,600 --> 00:28:07,100
لا مشكلة .

227
00:28:07,100 --> 00:28:11,500
هورس , هاواين أيس, 
أي شيء تحتاج .

228
00:28:11,400 --> 00:28:14,100
أي شيء أحتاج .

229
00:28:14,100 --> 00:28:18,000
أحبّ ذلك .
ماذا إذا احتجت إليك ؟

230
00:28:31,900 --> 00:28:34,100
لذا, حلو جدًّا .

231
00:29:09,000 --> 00:29:12,200
هم جاهزون 
عندما تجهز يا داي ووكر .

232
00:29:25,000 --> 00:29:27,900
بليد, 
قابل بلودباك .

233
00:29:29,300 --> 00:29:33,100
لايتهامر, 
فيرلين,

234
00:29:33,000 --> 00:29:36,900
بريست , 
سنومان,

235
00:29:36,800 --> 00:29:39,600
تشوبا, 
و ريينهاردت .

236
00:29:52,700 --> 00:29:54,500
هيه, ام ...

237
00:29:54,800 --> 00:29:57,100
أنا و المجموعة 
كانوا يتساءلون ...

238
00:29:59,900 --> 00:30:02,500
عن ماذا ؟

239
00:30:02,400 --> 00:30:05,300
هل يمكن أن تحمرّ خجلاً ؟

240
00:30:09,900 --> 00:30:12,300
آه, فهمت .

241
00:30:12,200 --> 00:30:14,000
أرى الآن .

242
00:30:14,100 --> 00:30:17,700
كنتم تتدرّبوا لمدّة سنتين 
لتقتلوني .

243
00:30:17,700 --> 00:30:20,400
و الآن, أنا هنا .

244
00:30:20,400 --> 00:30:24,200
يا إلهيّ, مثير جدًّا, 
أليس كذلك ؟

245
00:30:24,000 --> 00:30:26,900
حسنا , هذه هي فرصتكم .

246
00:30:28,100 --> 00:30:32,000
هيا .
ماذا تنتظرون ؟

247
00:30:32,000 --> 00:30:33,900
 أنا هنا .
تمامًا هنا أمامكم .

248
00:30:33,800 --> 00:30:36,400
أدولف هنا يطلق الطلقة الأولى .
ابدأ .

249
00:30:36,400 --> 00:30:39,500
ما الذي تنظر إليها من أجله؟
تحتاج إلى الإذن ؟

250
00:30:39,400 --> 00:30:41,600
ربّما تحتاج 
قليل من الحافز .

251
00:30:41,600 --> 00:30:43,500
حسنا , يمكن أن أساعد 
بذلك .

252
00:30:45,600 --> 00:30:47,700
ما المسألة ؟
افتقدت ذلك ؟

253
00:30:47,700 --> 00:30:49,400
حسنا , 
يمكن أن أفعلها ثانيةً .

254
00:30:52,100 --> 00:30:52,700
أفعلها يا ريينهاردت .
افعلها .

255
00:30:52,800 --> 00:30:55,500
هيا .
ماذا, هل تحتاج إلى دليل ؟

256
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
- افعلها !
-اقتل النّذل !

257
00:30:57,100 --> 00:30:57,700
أقتله الآن .

258
00:31:04,700 --> 00:31:08,500
الآن لديك آلة متفجّرة 
ملتصقة بمؤخّرة رأسك .

259
00:31:08,400 --> 00:31:12,300
نترات الفضّة . تجهّز للانفجار 
إذا كان هناك أحد سيتلاعب بها .

260
00:31:12,700 --> 00:31:14,900
أنا سوف أحتفظ 
 بالفتيل معي .

261
00:31:14,900 --> 00:31:18,800
و أنت . لا تكثر النظر إلى هكذا .

262
00:31:22,100 --> 00:31:24,900
من الآن فصاعدًا 
نعمل كوحدة .

263
00:31:24,800 --> 00:31:27,800
ستأخذون 
الأوامر منّي .

264
00:31:29,300 --> 00:31:31,500
أيّ أسئلة ؟

265
00:31:36,600 --> 00:31:38,400
جيّد .

266
00:31:40,900 --> 00:31:44,200
هل تريد ضبط الصّيّاد ؟
فلتبدأ بالفريسة .

267
00:31:44,100 --> 00:31:50,200
سنستهدف كلّ أماكن اللّيل 
حيث يحتشد مصّاصون الدّماء .

268
00:31:50,100 --> 00:31:51,800
بنوك دم, المخابئ .

269
00:31:51,700 --> 00:31:54,200
الأكبر هو الأفضل .

270
00:31:54,200 --> 00:31:57,900
هكذا ... ما الأوّل ؟

271
00:32:01,300 --> 00:32:03,500
المستشفى .

272
00:32:15,500 --> 00:32:18,800
أين المدخل ؟

273
00:32:18,800 --> 00:32:20,300
لا أرى أيّ علامات .

274
00:32:20,300 --> 00:32:22,800
لا أثر لمصّاص دماء .

275
00:32:22,800 --> 00:32:26,600
لا بسببك, كان يجب علينا أن نعيد دراسة عاداتنا,

276
00:32:26,400 --> 00:32:29,000
نحكم أمننا .

277
00:32:30,500 --> 00:32:32,600
ألق نظرة أقرب .

278
00:32:39,200 --> 00:32:41,400
لطيف .

279
00:32:41,400 --> 00:32:43,200
أقطار 9 , 38 و 45 مللي متر

280
00:32:43,200 --> 00:32:45,500
الكلّ مزود بكبسولات الألومنيوم 
في الطّرف

281
00:32:45,600 --> 00:32:47,700
تملأ بنترات الفضّة, 
و مستخلص الثّوم .

282
00:32:47,600 --> 00:32:49,700
هذا هو المسدّس ذو السّرعة المفرطة

283
00:32:49,700 --> 00:32:53,000
يطلق طلقات من الفضة 
بسرعة 6000 قدم في الثّانية .

284
00:32:53,000 --> 00:32:55,300
بما أن مصاصو الدماء 
لا يحبّوا ضوء الشّمس,

285
00:32:55,300 --> 00:32:59,100
قد عدّلنا ضوء المسدّس 
 بمرشح الأشعة فوق البنفسجية .

286
00:32:59,000 --> 00:33:01,800
فتحه .
ضوء أشعة فوق بنفسجية فوريّ .

287
00:33:03,300 --> 00:33:05,300
المرشح يعمل, 
لا مشكلة .

288
00:33:05,300 --> 00:33:06,900
يا بليد, افحص هذا .

289
00:33:06,900 --> 00:33:09,200
إنّه نظام حقن هوائي .

290
00:33:09,100 --> 00:33:11,900
الزّجاجات مُلِئَتْ بمانع تجلط 
 يسمى إدتا  .

291
00:33:12,000 --> 00:33:15,100
 أقذف أحد بهذا, ستجعل هدفك ينفجر مثل المنطاد .

292
00:33:15,000 --> 00:33:17,900
الطلقة تطرد .
السّلاح يعيد الشّحن ..

293
00:33:17,900 --> 00:33:19,800
لطيف .

294
00:33:20,900 --> 00:33:24,500
- دعنا نذهب .
-أنت لن تتخطانا  .

295
00:33:24,600 --> 00:33:28,400
يبدو أنى لا أبالي .
- لا, هو على حق .

296
00:33:28,400 --> 00:33:30,500
لماذا لا تتعلق بالأعلى 
على السّقف هناك ؟

297
00:33:30,500 --> 00:33:33,000
لتغطّ ظهورنا .

298
00:33:33,000 --> 00:33:37,100
لذلك قام بلودباك بنداء المقاتلين الآن, هاه ؟

299
00:33:36,900 --> 00:33:39,100
عظيم .

300
00:33:41,000 --> 00:33:44,400
أفضل أنت تقيد كلبك هذا 
أو فعلنا ذلك لك .

301
00:33:47,600 --> 00:33:49,800
واصل السير, أيها الأحمق .

302
00:34:05,900 --> 00:34:07,800
أنا يا, أنا ضد نفسي 

303
00:34:07,700 --> 00:34:10,200
لحم من لحمي 
و عقل من عقلي 

304
00:34:10,100 --> 00:34:12,200
اثنان من نوع واحد, 
لكن أحد لن ينجو.

305
00:34:12,200 --> 00:34:14,600
صوري تنعكس 
في عين العدوّ.

306
00:34:14,700 --> 00:34:17,400
و صوره تنعكس 
بداخلي في نفس الوقت 

307
00:34:17,300 --> 00:34:19,400
أنا يا, أنا يا,أنا ضد نفسي

308
00:34:19,500 --> 00:34:22,300
لحم لحمي 
و عقل عقلي 

309
00:34:22,200 --> 00:34:24,400
اثنان من نوع واحد, 
لكن أحد لن ينجو 

310
00:34:24,400 --> 00:34:26,300
ينجو, ينجو, 
ينجو .

311
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
نحن بالداخل

312
00:34:41,500 --> 00:34:44,100
أنت تقريبًا 
ستدخل عالمنا .

313
00:34:44,000 --> 00:34:47,200
سترى أشياء .. 
التّغذية .?

314
00:34:47,100 --> 00:34:49,900
فقط تذكّر 
لماذا أنت هنا .

315
00:34:49,800 --> 00:34:51,900
لم أنس .

316
00:35:04,400 --> 00:35:06,800
ماذا بالضّبط 
 الذي نبحث عنه هنا ؟

317
00:35:06,800 --> 00:35:09,700
أي شيء  يبدو 
مريبا .

318
00:35:16,200 --> 00:35:18,700
لقد بدأتم المزاح معي .

319
00:36:10,000 --> 00:36:12,600
سكد, هل تسمعني ؟

320
00:36:15,300 --> 00:36:18,900
- سكد, أنت سمعتني ؟
- سمعتك بوضوح .

321
00:36:18,900 --> 00:36:20,800
المكان بالكامل 
يكون مخبأ .

322
00:36:20,800 --> 00:36:23,200
النّوافذ دُهِنَتْ باللون الأسود, 
باب دخول واحد .

323
00:36:23,200 --> 00:36:27,600
يوجد 200 إلى 300 منهم هنا .
- ذلك يبدو جيد .

324
00:36:27,400 --> 00:36:29,800
هيه, ويسلر , أتسمعني ؟

325
00:36:31,700 --> 00:36:33,700
ويسلر ؟

326
00:36:36,800 --> 00:36:39,600
أخبرني بشيء ما, 
كيف الجوّ هناك بالأعلى ؟

327
00:36:39,500 --> 00:36:43,400
رائع , أيها التافه .

328
00:36:48,400 --> 00:36:50,700
انظر إليهم .
نصف هؤلاء الأنذال,

329
00:36:50,600 --> 00:36:53,400
هم حتّى ليس لديهم 
دماء نقيّة .

330
00:36:53,300 --> 00:36:58,100
قلت لك ماذا, لماذا نحن لا نقتلهم جميعا ؟

331
00:36:58,000 --> 00:36:59,600
فقط للتّأكّد .

332
00:37:03,600 --> 00:37:05,900
يا إلهي , هذا سيكون 
سهل جدًّا .

333
00:37:21,700 --> 00:37:24,000
لقد قام برصدك .

334
00:37:52,700 --> 00:37:55,200
داي ووكر .

335
00:39:06,600 --> 00:39:08,600
لبن الأمّ .

336
00:39:08,600 --> 00:39:12,200
أقول أن لدينا نصف ساعة على شروق الشمس , يا سندريللا .

337
00:39:11,300 --> 00:39:12,900
أسرعوا .

338
00:39:29,900 --> 00:39:31,600
لاحظت واحد, 
لكنّ فقدته .

339
00:39:31,600 --> 00:39:33,800
كن على برج المراقبة .

340
00:39:42,500 --> 00:39:44,200
اللعنة .

341
00:41:08,300 --> 00:41:10,800
ويسلر, هم 
على السّقف .

342
00:41:10,800 --> 00:41:12,500
هم لدى على سّقف 
حافلتي .

343
00:41:35,700 --> 00:41:37,700
هشششش.

344
00:42:35,900 --> 00:42:38,300
نوماك .

345
00:42:38,300 --> 00:42:40,900
داي ووكر .

346
00:42:40,900 --> 00:42:43,700
ماذا أكون بالنسبة لك ؟

347
00:42:43,600 --> 00:42:46,700
هل عدو عدوى هو صديقي

348
00:42:46,600 --> 00:42:48,700
أم عدوّي ؟

349
00:43:06,600 --> 00:43:08,000
نحن نتعرض للهجوم !

350
00:43:07,900 --> 00:43:09,800
هناك ثلاثة منهم .
ربّما أكثر .

351
00:43:19,300 --> 00:43:21,000
ضوء النّهار .

352
00:43:34,000 --> 00:43:34,500
اللعنة !

353
00:45:00,700 --> 00:45:03,200
جاك لا تستعمل مسدس الفضة الملعون .
لا تهدر الرّصاص !

354
00:45:03,100 --> 00:45:06,700
- سافل.
- هل تسمعني يا تشوبا ؟

355
00:45:06,600 --> 00:45:08,200
قل, الجبن

356
00:45:24,700 --> 00:45:26,600
هيا.

357
00:46:03,800 --> 00:46:05,700
ماذا عن بعض من ضوء النّهار ؟

358
00:47:28,400 --> 00:47:30,000
أنت حيوان قبيح .

359
00:47:57,300 --> 00:47:59,300
اللعنة !

360
00:48:29,400 --> 00:48:31,000
أنت تنزف . 
 هل قام بعضّك ؟

361
00:48:33,600 --> 00:48:37,100
ظهري .
لقد جرح ظهري فقط .

362
00:48:55,400 --> 00:48:57,600
استمع لي . إذا كنت تتعرض للهجوم, 
استخدم أنوار الأشعة فوق البنفسجية .

363
00:48:58,000 --> 00:49:00,100
استخدم أنوار الأشعة فوق البنفسجية .
لا يمكنهم التعرض للنّور .

364
00:49:47,300 --> 00:49:50,500
بريست ؟
لا نموت هنا .

365
00:49:50,500 --> 00:49:53,900
- هيا .
- بريست سقط .

366
00:49:58,100 --> 00:50:01,500
داى لايت يأتي 
أنت على حدة, يا بليد .

367
00:50:24,400 --> 00:50:27,600
تريدني سيّئ للغاية يا بليد ؟

368
00:50:28,600 --> 00:50:29,700
 أنا هنا .

369
00:50:32,000 --> 00:50:34,400
لماذا تقتلني ؟

370
00:50:36,300 --> 00:50:39,700
أنت و أنا, 
لدينا نفس العدوّ .

371
00:50:39,600 --> 00:50:41,300
نريد نفس الشّيء .

372
00:52:16,000 --> 00:52:18,100
نحتاج إلى نفس الشّيء, 
يا بليد .

373
00:53:08,600 --> 00:53:10,300
ماذا حدث ؟

374
00:53:10,300 --> 00:53:12,300
لماذا لم تخبرني بهذه الأشياء ؟

375
00:53:12,200 --> 00:53:15,300
- كانوا محصّنين ضد الفضة و الثّوم ؟
- لم أكن أعرف .

376
00:53:15,200 --> 00:53:17,700
إذا كنت قد عرفتي, 
هل كنت ستخبريني ؟

377
00:53:18,600 --> 00:53:21,600
أعتقد أنّك تعرف الحقيقة 
عندما تسمعها .

378
00:53:21,600 --> 00:53:23,800
همممم.
إذن لماذا لم يقتلك ؟

379
00:53:29,900 --> 00:53:31,800
 عُضَّ منذ متى ؟

380
00:53:31,800 --> 00:53:34,900
- حوالي 20 دقيقة .
- جلده يحترق .

381
00:53:34,900 --> 00:53:37,000
بالفعل يبدأ 
التّغيّر .

382
00:53:39,700 --> 00:53:42,600
هل يوجد شخص يستطيع 
أن يطلق النار على هذه المصيبة ؟

383
00:53:45,100 --> 00:53:45,700
اقتلني الآن يا تشوبا !

384
00:53:47,500 --> 00:53:48,100
رجل بلا مشاعر

385
00:53:59,800 --> 00:54:01,700
توقف !

386
00:54:01,700 --> 00:54:04,200
- أوقفه يا تشوبا !
- هيا يا رّجل !

387
00:54:04,200 --> 00:54:05,900
أخرجه من بؤسه اللّعين !

388
00:54:08,000 --> 00:54:10,400
ألم تفهم بعد ؟
لا يمكن أن تقضى عليه بتلك الطّريقة !

389
00:54:10,400 --> 00:54:12,900
سيطر عليه ! 
 سيطر عليه يا تشوبا !

390
00:54:16,800 --> 00:54:18,200
تحرّك .

391
00:54:22,100 --> 00:54:23,900
تراجعوا !

392
00:54:36,200 --> 00:54:38,600
إذا كانت هذه هي 
خسائر بلودباك ليوم الأحد ,

393
00:54:38,600 --> 00:54:41,500
- نحن في ورطة .
- هذا السافل ترك مكانه .

394
00:54:41,300 --> 00:54:44,200
- اختفى فقط .
- أين كنت ؟

395
00:54:44,100 --> 00:54:46,200
اصطدمت بأحدهم أثناء تأدية عملي
 لكنه صغير

396
00:54:46,200 --> 00:54:48,400
آه نعم ؟
كيف هو صغير ؟

397
00:54:48,400 --> 00:54:50,200
فقدنا رجل .
بريست .

398
00:54:50,200 --> 00:54:53,500
تريدني أن أنقش 
اسمه على صدرك ؟

399
00:54:55,300 --> 00:54:56,300
دعني أريك .

400
00:55:04,600 --> 00:55:07,100
رأيته يتحرك في هذا الزقاق . 
 ثم سقط هنا

401
00:55:07,000 --> 00:55:08,500
وجدته على هذه الحالة .

402
00:55:08,600 --> 00:55:11,000
أعتقد أنهم جاءوا من هنا .

403
00:55:11,000 --> 00:55:13,100
كان يحاول الزحف ثانية  
إلى ماسورة الصرف الصحّيّ .

404
00:55:13,100 --> 00:55:14,700
أصيب بذراعه .

405
00:55:15,200 --> 00:55:17,900
كان يقرض فيه 
مثل ذئب البراري .

406
00:55:19,800 --> 00:55:21,700
ولد صغير أزرق .

407
00:55:23,200 --> 00:55:25,300
إنه يموت بالفعل .

408
00:55:25,300 --> 00:55:28,000
أحتاج إلى فحصه 
بأسرع ما يمكن .

409
00:55:29,400 --> 00:55:32,000
حسنا , ابحثوا عن رافعة .
دعونا نفتحه .

410
00:52:12,400 --> 00:52:12,400


411
00:55:54,400 --> 00:55:58,100
- هل هناك أيّ ضحايا ؟
- واحد حتّى الآن .

412
00:55:58,000 --> 00:56:00,300
ليست .....

413
00:56:00,200 --> 00:56:02,500
نيسا, على ما آمل ؟

414
00:56:03,500 --> 00:56:04,600
لا .

415
00:56:06,400 --> 00:56:09,300
هذه لعبة خطيرة 
التي تلعبها يا داماسكينوس .

416
00:56:09,200 --> 00:56:11,200
بليد متقلّب جدًّا .

417
00:56:11,100 --> 00:56:14,000
أنت لن تكون قادر 
على مواصلة استغلاله .

418
00:56:13,900 --> 00:56:15,500
أنت تقلق كثير جدا .

419
00:56:15,500 --> 00:56:17,900
أنا قد أُخْبِرْتُ 
من قبل صديقنا بالدّاخل

420
00:56:17,800 --> 00:56:20,100
أن هذه الأحداث مخطط لها مسبقا .

421
00:56:20,100 --> 00:56:22,100
قد خسرت بالفعل 
أحد أتباعك .

422
00:56:22,000 --> 00:56:24,200
بكم ستضحي أكثر ؟

423
00:56:26,300 --> 00:56:27,900
الجميع .

424
00:56:27,900 --> 00:56:29,400
حتّى ابنتك ؟

425
00:56:33,000 --> 00:56:35,800
نعم . حتى هي .

426
00:56:44,500 --> 00:56:46,400
أتدرك ذلك ؟

427
00:56:46,400 --> 00:56:48,000
بنك الدّم .

428
00:56:48,000 --> 00:56:49,800
هو أحد الحرّاس .

429
00:56:49,700 --> 00:56:52,100
لذا لماذا يموت ؟
ما الذي يقتله ؟

430
00:56:53,100 --> 00:56:55,000
الوقت .

431
00:56:55,100 --> 00:56:57,300
عملية التمثيل الغذائي 
 تدمر بسرعة جدًّا .

432
00:56:58,400 --> 00:57:00,800
يحتاجون إلى الدّم الجديد 
كل ساعتان,

433
00:57:00,800 --> 00:57:03,500
أو سيبدءون التّغذية 
على أنفسهم .

434
00:57:03,500 --> 00:57:05,400
نوماك مختلف .

435
00:57:05,400 --> 00:57:08,600
هو الحامل للفيروس .
الكل يبدأ به .

436
00:57:08,600 --> 00:57:10,200
الكل سينتهي به .

437
00:57:33,900 --> 00:57:36,100
افتح الفم, يا سكد .

438
00:57:37,500 --> 00:57:39,700
افتح الفم .

439
00:57:39,700 --> 00:57:41,200
تعال يا بليد.

440
00:57:42,100 --> 00:57:43,900
جبان .

441
00:57:59,400 --> 00:58:02,100
فقط اللّسان 
هو الذي يحمل الفيروس .

442
00:58:02,000 --> 00:58:04,600
الفيروس يحُقِنَ من 
خلال هذه الأطراف .

443
00:58:06,700 --> 00:58:09,300
لديه
عضلات المضغ منقسمة .

444
00:58:09,300 --> 00:58:12,600
مطور بحيث يسمح 
بعضّة أقوى بكثير .

445
00:58:14,500 --> 00:58:16,700
تركيب الفكّ 
بقي كما هو .

446
00:58:16,600 --> 00:58:19,700
لكنّ ليس هناك 
عظمة الفك السفلي .

447
00:58:19,700 --> 00:58:21,500
أسنان مضغوطة .

448
00:58:32,400 --> 00:58:34,300
سم للأعصاب.

449
00:58:34,400 --> 00:58:36,100
ربّما يشلّ 
ضحيّتهم

450
00:58:36,100 --> 00:58:37,300
أثناء التغذية عليهم .

451
00:58:40,900 --> 00:58:44,000
الثّوم لا يعمل .
الفضّة لا تعمل .

452
00:58:43,900 --> 00:58:45,800
وصلنا لاستخدام ضوء الشّمس, صحيح ؟

453
00:58:45,700 --> 00:58:48,000
ذلك مميت لنا, أيضًا .

454
00:58:48,000 --> 00:58:50,400
لذا دعنا نرى ماذا 
يمكن أن نجد أيضا .

455
00:59:06,600 --> 00:59:08,200
جروحك تبدو أفضل الآن .

456
00:59:09,000 --> 00:59:10,600
ستلتئم بسرعة

457
00:59:15,500 --> 00:59:17,800
هذه الأشياء 
مختلفة عنا

458
00:59:17,800 --> 00:59:20,300
مثل اختلافنا عنك .

459
00:59:25,300 --> 00:59:27,100
انظر إلى ذلك .

460
00:59:27,000 --> 00:59:28,800
القلب 
مغلف بعظام .

461
00:59:28,800 --> 00:59:31,200
 الجانب فقط
هشّ .

462
00:59:31,100 --> 00:59:33,100
حظا سّعيدا أن نضربه خلال ذلك .

463
00:59:33,200 --> 00:59:36,300
عند خلع رجل من العنكبوت فإنه
يواصل السير على بقية الأرجل .

464
00:59:36,400 --> 00:59:39,400
أساسًا هو يحاول الحركة 
بدون جسم متصل به .

465
00:59:40,600 --> 00:59:43,100
- ماذا تفعلي ؟
- مقيد بشده , صحيح ؟

466
00:59:48,500 --> 00:59:50,400
اللعنة , ما هذا ؟

467
00:59:51,700 --> 00:59:53,900
المخ ميّت .

468
00:59:54,000 --> 00:59:55,400
حتّى الآن الجسم يحاول 
التّغذية .

469
00:59:56,700 --> 00:59:59,300
لدينا ستّة ساعات 
قبل الشّروق .

470
00:59:59,200 --> 01:00:00,700
استعدوا لذلك .

471
01:00:00,700 --> 01:00:02,900
هيه ...

472
01:00:02,800 --> 01:00:04,800
ماذا سيحدث 
في الشّروق ؟

473
01:00:06,800 --> 01:00:08,400
بليد أنا أتكلّم معك .

474
01:00:08,500 --> 01:00:10,400
ماذا سيحدث 
في الشّروق ؟

475
01:00:11,400 --> 01:00:14,300
- نصطاد .
- في وضح النهار ؟

476
01:00:14,300 --> 01:00:16,300
أنت تمزح .

477
01:00:16,400 --> 01:00:19,000
من الأفضل أن تضع بعض من
 كريم الوقاية من أشعة الشمس .

478
01:00:18,900 --> 01:00:20,100
استمع . يا أحمق .

479
01:00:20,200 --> 01:00:22,900
أنت على بعد شعرة واحدة من الموت .

480
01:00:23,000 --> 01:00:25,600
أحب ذلك 
عندما تتكلّم بقذارة .

481
01:00:28,700 --> 01:00:30,800
ضوء الشّمس 
هو الطريقة الوحيدة لدينا .

482
01:00:30,800 --> 01:00:33,900
- سيكونون أكثر حساسية ثمّ .
- و نحن كذلك .

483
01:00:35,800 --> 01:00:37,700
لنكن واقعيين لشيء ما .

484
01:00:39,000 --> 01:00:41,600
لا أتوقع من الجميع 
لعودة ثانيةً غدًا .

485
01:00:42,800 --> 01:00:45,000
تذكّروا حماية 
أنفسكم ...

486
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
في جميع الأوقات .

487
01:00:54,300 --> 01:00:55,800
عما تبحث ؟

488
01:00:55,900 --> 01:00:57,900
قضبان الفسفور .

489
01:00:57,900 --> 01:01:00,700
إذا تمكنت من تفحص مصدر الضوء 
ربّما يمكن أن أصنع نوع من

490
01:01:00,700 --> 01:01:03,500
 قنابل وميض الأشعة فوق البنفسجية
أو شيء ما .

491
01:01:03,400 --> 01:01:05,100
لقد حاولت به بالفعل .

492
01:01:05,200 --> 01:01:08,100
نعم, لكنك لم تكن
تعمل مع سكد .

493
01:01:19,700 --> 01:01:22,100
- بليد .
- هممممم ؟

494
01:01:22,100 --> 01:01:25,300
- الطّريقة التي تتكلّم معهم ... معنا .
- ما هي ؟

495
01:01:25,300 --> 01:01:27,600
نحن معًا 
في هذا, تذكّر ؟

496
01:01:28,900 --> 01:01:30,800
لماذا تكرهنا بشده ؟

497
01:01:30,700 --> 01:01:32,600
إنّه القدر .

498
01:01:33,700 --> 01:01:36,100
- هو في دمي .
- هو بداخلي, أيضًا .

499
01:01:36,100 --> 01:01:38,600
أنا دمى نقيّ .
أنا وُلِدْتُ مصاصة دماء .

500
01:01:43,900 --> 01:01:46,100
تعرف العطش 
أفضل من أي شخص منّا,

501
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
ارمي هذا المصل الذي بحوزتك .

502
01:01:48,000 --> 01:01:49,700
الاختلاف الوحيد 
بيننا,

503
01:01:49,800 --> 01:01:53,600
أننيّ صنعت السّلام مع 
من كنت منهم منذ وقت طويل .

504
01:02:00,200 --> 01:02:02,400
منذ متى و أنت تعرف بليد, بأيّة حال ؟

505
01:02:02,400 --> 01:02:04,100
من 20 سنة .

506
01:02:04,200 --> 01:02:07,000
لا يتكلّم تقريبًا 
عن أيام ذكرياته .

507
01:02:06,900 --> 01:02:09,000
بليد لا يتكلّم 
عن أي شيء كثيرًا .

508
01:02:10,300 --> 01:02:12,200
تريد سماع 
شيء ما مضحك ؟

509
01:02:12,200 --> 01:02:15,300
بليد له نوع من النظرة إليك 
مثل شخصية الأب .

510
01:02:16,700 --> 01:02:18,900
أخبرني بشيء ما .

511
01:02:18,900 --> 01:02:20,300
كيف ارتبطتما انتم الاثنين ؟

512
01:02:21,400 --> 01:02:22,800
كنت أتجوّل .

513
01:02:22,900 --> 01:02:25,300
قابلت هاتين الفتاتين, 
قرّرت إعادتهم

514
01:02:25,300 --> 01:02:28,800
إلى خيمتي الصغيرة .

515
01:02:28,700 --> 01:02:30,900
- حسنا .
- الشّيء التّالي الذي أعرفه, جانيت و كريسي

516
01:02:30,800 --> 01:02:32,700
قامتا بتمزيق معدتي إلى قطع .

517
01:02:32,700 --> 01:02:35,700
بليد جاء و أنقذني .

518
01:02:35,700 --> 01:02:38,100
كل شيء آخر سقط في المكان .

519
01:02:41,100 --> 01:02:43,600
- دعنا نجربه .
- جيّد .

520
01:02:55,400 --> 01:02:57,700
ربّما لا تعمل .
ربّما كنت على حق .

521
01:03:02,900 --> 01:03:04,200
جيّد .

522
01:03:04,200 --> 01:03:06,700
سأحضر حقيبة جديدة .

523
01:03:44,800 --> 01:03:46,700
دعني أسأل سؤال واحد .

524
01:03:46,700 --> 01:03:48,900
كيف سنذهب للإيجاد 
 أفراد سلالة الحصاد  ؟

525
01:03:48,900 --> 01:03:50,600
نحن لن نفعل هذا .

526
01:03:50,600 --> 01:03:52,100
سيجيئون هم إلينا .

527
01:03:56,900 --> 01:03:59,200
- اللّعنة , ما هذا  ؟
- فيرومونيز .

528
01:03:59,200 --> 01:04:01,800
مستخلص من الغدد الكظرية
لسلالة الحصاد .

529
01:04:01,700 --> 01:04:03,700
سيذهبون إليه بأنفسهم  .

530
01:04:05,500 --> 01:04:09,400
يريدونا أن نرشّ هذا ؟

531
01:04:10,300 --> 01:04:12,900
أوّلاً استخدموا مسدّساتكم 
لإرجاعهم للخلف .

532
01:04:12,900 --> 01:04:15,200
- ثمّ اقذفوا قنابل الأشعة فوق البنفسجية .
- مضبوط تماما .

533
01:04:15,100 --> 01:04:17,200
هذا هو ما نملكه 
للخاتمة الكبرى .

534
01:04:17,100 --> 01:04:18,800
قيدت زوج منها بعنف ,

535
01:04:18,900 --> 01:04:21,200
في فراغ نيتروجيني .

536
01:04:21,200 --> 01:04:23,600
كن حذرا بالفعل 
حينما تقذف حمولتك .

537
01:04:24,100 --> 01:04:26,400
و أنت, 
لن تجيء ؟

538
01:04:26,400 --> 01:04:29,200
لا . أنا عاشق , 
لست مقاتل .

539
01:04:29,600 --> 01:04:31,600
الأشعة فوق البنفسجية لها 
 ثوانى10 تأخير .

540
01:04:33,000 --> 01:04:34,900
نيسا ...

541
01:04:35,000 --> 01:04:37,100
فقط تذكري 
للاختباء .

542
01:04:40,000 --> 01:04:42,300
هيه, بليد, عاونّي .

543
01:04:46,500 --> 01:04:49,700
أنت و الآنسة مفيت 
بينكما القليل من الاستلطاف ؟

544
01:04:49,600 --> 01:04:53,000
لن أقلق 
على ذلك لو كنت مكانك .

545
01:04:52,900 --> 01:04:54,900
يبدو لي انك أصبحت مرتبك .

546
01:04:54,800 --> 01:04:57,200
بخصوص أيّ جانب 
ستقف معه .

547
01:04:58,400 --> 01:05:00,900
هذا كلام فارغ بالفعل 
يأتي من رجل

548
01:05:00,800 --> 01:05:03,900
من قضى سنتين فقط 
في منافسة العدوّ .

549
01:05:03,800 --> 01:05:06,200
و ما هذا الجحيم 
الذي من المفترض أن تقصده ؟

550
01:05:08,400 --> 01:05:11,400
تعرف يا ويسلر, 
هناك مثل قديم - -

551
01:05:11,500 --> 01:05:13,800
أبق أصدقاءك قريبين,

552
01:05:13,800 --> 01:05:16,600
لكنّ أبق أعداءك أقرب .

553
01:05:16,600 --> 01:05:18,600
قد تحتاج تذكّر ذلك .

554
01:05:41,600 --> 01:05:44,700
بليد, ينبغي أن ننقسم 
في ثلاثة وحدات .

555
01:06:54,100 --> 01:06:55,700
نحاول جذبهم,

556
01:06:55,700 --> 01:06:57,300
و ليس إخافتهم .

557
01:06:57,300 --> 01:06:59,700
نعم, جيّدًا, بعض منّا 
لا يمكن أن يرى في الظّلام,

558
01:06:59,700 --> 01:07:03,100
أنت أيها اللعين .
ماذا يفترض أن أقوم به ؟

559
01:07:03,100 --> 01:07:05,600
النظّارة يا جدي .
و حاول الاستمرار .

560
01:07:55,600 --> 01:07:57,600
لايتهامر ؟

561
01:08:00,400 --> 01:08:02,300
دعنا نفعل هذا .

562
01:08:07,800 --> 01:08:10,900
- أيها المتخلّف .
- اللعنة , ما الذي تفعله ؟

563
01:08:12,400 --> 01:08:14,800
 لا أحد هنا غيرك ...

564
01:08:14,700 --> 01:08:17,200
و نحن .

565
01:08:19,600 --> 01:08:22,400
نفقد رفيق, 
و بليد يفقد واحد !

566
01:08:29,800 --> 01:08:32,600
سأترك لك أثنين من أتباعي .

567
01:09:39,500 --> 01:09:41,500
آه !

568
01:10:03,300 --> 01:10:06,100
لاحظت مجموعة 
في النّفق الشّرقيّ .

569
01:10:05,900 --> 01:10:07,900
أنا أعدّ 
علبة القنابل .

570
01:10:07,900 --> 01:10:09,900
نيسا .

571
01:10:31,100 --> 01:10:32,700
اخرجوا !

572
01:10:33,800 --> 01:10:35,300
الآن !

573
01:10:38,600 --> 01:10:40,100
لا !

574
01:10:43,400 --> 01:10:44,800
لا !

575
01:10:47,700 --> 01:10:50,100
سأجذبهم إليّ .
افعلي ما أخبرتك به .

576
01:10:50,000 --> 01:10:51,600
تحركي !

577
01:10:53,800 --> 01:10:55,700
عشرة ...

578
01:10:55,700 --> 01:10:57,200
تسعة ...

579
01:10:57,200 --> 01:10:58,800
ثمانية ...

580
01:10:58,700 --> 01:11:00,700
سبعة ...

581
01:11:00,700 --> 01:11:02,300
ستّة ...

582
01:11:02,300 --> 01:11:04,900
خمسة ...

583
01:11:04,900 --> 01:11:07,200
أربعة ...

584
01:11:07,100 --> 01:11:09,100
ثلاثة ...

585
01:11:09,100 --> 01:11:10,700
اثنان ...

586
01:11:13,400 --> 01:11:14,700
واحد .

587
01:11:33,600 --> 01:11:35,600
ريينهاردت .... اجمع الآن 

588
01:11:38,600 --> 01:11:40,100
قطعة خردة .

589
01:11:43,200 --> 01:11:44,500
تشوبا .

590
01:11:44,200 --> 01:11:45,800
أخرج من هناك الآن 

591
01:11:53,300 --> 01:11:55,400
ما هذا الجحيم ؟

592
01:11:56,500 --> 01:11:59,100
أنت تحاول دفعي  
إلى الموت . أيها الرجل العجوز ؟

593
01:11:58,600 --> 01:11:59,600
تشوبا .

594
01:12:01,400 --> 01:12:03,400
أخرج من هناك الآن 

595
01:12:08,900 --> 01:12:10,900
انتظري .

596
01:12:12,200 --> 01:12:14,300
- أنت بخير ؟
- نعم .

597
01:12:14,300 --> 01:12:16,100
يجب أن نتحرك .

598
01:12:16,000 --> 01:12:17,600
لدينا الكثير من الشركاء .

599
01:12:20,400 --> 01:12:23,600
كلّ الوحدات, تجمعوا .
تجمعوا !

600
01:12:48,500 --> 01:12:51,200
إلى الجحيم . أيها  السفلة .

601
01:12:54,200 --> 01:12:56,200
لم يتبقى أحد هناك !

602
01:13:15,100 --> 01:13:17,400
- أين علبة القنابل؟
- أسفل ذلك النّفق .

603
01:13:17,400 --> 01:13:20,000
أعطني بقية 
الفيرومونيز .

604
01:13:22,100 --> 01:13:24,000
انزل من ذلك النّفق !

605
01:13:24,000 --> 01:13:25,800
اذهبوا, اذهبوا, اذهبوا, اذهبوا !

606
01:13:27,100 --> 01:13:28,800
أنتم من الواضح ...

607
01:13:28,800 --> 01:13:31,100
أنكم لا تعرفوا  ...

608
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
من الذي تتعاملون معه !

609
01:14:06,600 --> 01:14:08,300
على فكرة يا بليد .

610
01:14:08,300 --> 01:14:11,500
هل ذكرت لك أن 
رافعة القنبلة عالقة ؟

611
01:14:16,900 --> 01:14:18,600
خذوا هذا !

612
01:14:20,700 --> 01:14:22,400
دعنا نذهب !

613
01:15:00,900 --> 01:15:03,800
تريد عضّة منى ؟
حسنًا, هيا  !

614
01:15:03,700 --> 01:15:05,200
هيا!

615
01:16:20,900 --> 01:16:23,000
ويسلر .

616
01:16:23,000 --> 01:16:24,900
انتظر .

617
01:16:25,000 --> 01:16:27,300
ستنجو من هذا

618
01:16:27,200 --> 01:16:28,900
فقط لإخبار بليد ...

619
01:16:30,200 --> 01:16:31,800
عن هذا الخاتم .

620
01:16:31,800 --> 01:16:34,100
عن الحقيقة .

621
01:16:34,100 --> 01:16:36,200
الحقيقة, أيها الرجل العجوز .

622
01:16:38,200 --> 01:16:40,300
داماسكينوس ...

623
01:16:48,000 --> 01:16:49,900
نيسا .

624
01:18:14,400 --> 01:18:16,200
لقد عملت 
عملا عظيم .

625
01:18:17,900 --> 01:18:20,600
أنا أقول أنه غير عظيم بالدّرجة  .

626
01:18:41,800 --> 01:18:45,600
ما هذا يا ابنتي ؟

627
01:18:52,000 --> 01:18:54,400
أنا أخجل منك يا أبى 

628
01:18:57,200 --> 01:18:58,800
لقد جلبت العار لقمة العائلة .

629
01:19:03,700 --> 01:19:05,700
لقد أنقذني بليد .

630
01:19:08,500 --> 01:19:10,400
إنه شجاع و شريف .

631
01:19:11,600 --> 01:19:13,200
أفهم ذلك .

632
01:19:14,100 --> 01:19:16,200
هل مازال على قيد الحياة ؟

633
01:19:32,900 --> 01:19:34,200
لقد أخذوهم .

634
01:19:34,200 --> 01:19:36,600
كلّ أسلحتنا .
حتّى سيفك .

635
01:19:36,600 --> 01:19:39,100
شخص ما كان يقيدنا بأشرطة 
علينا من الدّاخل .

636
01:19:39,100 --> 01:19:41,900
- أين نحن ؟
- في نوع من الغرف

637
01:19:41,900 --> 01:19:43,600
بداخل عرينهم .

638
01:19:43,600 --> 01:19:45,600
حطموا كل شيء .

639
01:19:45,600 --> 01:19:47,700
الورشة كلها .

640
01:19:48,800 --> 01:19:52,200
كانوا يكذبون 
علينا من اليوم الأول .

641
01:19:52,200 --> 01:19:55,200
سلالة الحصاد لم تتطوّر ...

642
01:19:55,200 --> 01:19:56,700
بل صممت .

643
01:19:56,700 --> 01:19:58,400
ماذا ؟

644
01:19:58,300 --> 01:20:00,700
صمّمت .
نوماك أخبرني .

645
01:20:00,600 --> 01:20:02,400
رأيته ثانية 
في المصرف .

646
01:20:02,400 --> 01:20:05,700
- تركني أعيش .
- هل فعلها ؟

647
01:20:05,600 --> 01:20:08,100
كم هو كريم .

648
01:20:08,100 --> 01:20:11,600
أحضرتك هنا للرّؤية 
ثمرة عملنا .

649
01:20:15,600 --> 01:20:17,500
لسنوات قد كافحت فيها

650
01:20:17,500 --> 01:20:22,200
لتخليص نوعنا من 
أيّ عيوب وراثيّة .

651
01:20:22,000 --> 01:20:25,900
و لذا, إعادة توحيد الشفرة الوراثية ...

652
01:20:25,900 --> 01:20:28,700
كان ببساطة 
الخطوة المنطقية التالية .

653
01:20:30,700 --> 01:20:32,700
نوماك كان الأول .

654
01:20:32,700 --> 01:20:34,800
فشل .

655
01:20:34,800 --> 01:20:36,400
لكنّ في الميعاد,

656
01:20:36,400 --> 01:20:39,700
سيكون هناك 
سلالة نقية جديدة,

657
01:20:39,700 --> 01:20:41,900
أنجبت من لحمي ,

658
01:20:41,900 --> 01:20:44,900
محصّنه ضد الفضة,

659
01:20:44,800 --> 01:20:47,800
و قريبا ضوء الشّمس .

660
01:20:47,800 --> 01:20:51,100
لدى سؤال لك, 
أنت تكذب أيها وغد .

661
01:20:51,100 --> 01:20:53,800
هل تشرح لنا كيف حصل نوماك على هذا الخاتم ؟

662
01:21:03,900 --> 01:21:07,200
لقد فكرت 
أنه سيكون واضحًا في هذه اللّحظة .

663
01:21:07,100 --> 01:21:09,100
أعطيته له, 
بالطّبع .

664
01:21:09,000 --> 01:21:12,000
هديّة من الأبٍ 
إلى الابن .

665
01:21:22,600 --> 01:21:25,200
فكّرت 
أنه لن يغادر أبدًا .

666
01:21:30,500 --> 01:21:33,300
الذّئب قد ترك 
الغنم طويلا بالقدر الكافي .

667
01:21:33,500 --> 01:21:35,700
ريينهاردت,

668
01:21:35,700 --> 01:21:38,400
يمكنك أن تعطيهم قبلة الوداع

669
01:21:46,000 --> 01:21:47,700
أنا آسف يا رجل .

670
01:21:47,700 --> 01:21:49,600
بليد , أنت تهدر وقتك يا رجل

671
01:21:49,600 --> 01:21:51,300
 القنبلة عديمة القيمة .

672
01:21:51,300 --> 01:21:53,100
 لم يُفْتَرَض أبدًا 
 أنها ستنفجر .

673
01:21:53,100 --> 01:21:55,600
 اُفْتُرِضَ فقط 
أن تجعلك تشعر بالسيطرة .

674
01:21:55,700 --> 01:21:58,500
كنت تعتقد أن لديك  
سيطرة على,

675
01:21:58,500 --> 01:22:00,200
أليس كذلك يا جيف ؟

676
01:22:06,700 --> 01:22:08,300
أفضل كثيرًا .

677
01:22:11,500 --> 01:22:12,800
انظر لهذا ؟

678
01:22:14,500 --> 01:22:16,900
أنا أحد أتباع داماسكينوس .

679
01:22:16,800 --> 01:22:19,500
احتاجوا إلى مساعدتي 
لإحضارك هنا لتتحكم في نوماك .

680
01:22:19,400 --> 01:22:21,700
هذا الرجل العجوز . 
كان دائما ينصب الشرك

681
01:22:21,600 --> 01:22:23,300
أقصد, أنظر إليه .

682
01:22:23,400 --> 01:22:25,200
أنه رجلك الوحيد الضعيف

683
01:22:25,200 --> 01:22:27,000
أنت قد تكون سريع, 
أنت قد تكون قويّ,

684
01:22:26,900 --> 01:22:28,500
و كل شيء آخر 
هراء,

685
01:22:28,700 --> 01:22:30,100
لكنّ في النّهاية يا بليد.

686
01:22:30,200 --> 01:22:31,900
أنت بشري فقط !

687
01:22:33,600 --> 01:22:35,100
حسنًا, أنت ملعون .

688
01:22:39,200 --> 01:22:42,000
تعتقد أنهم اقتحموا 
نظامي الأمنيّ ؟

689
01:22:41,900 --> 01:22:44,100
أدخلتهم أيها لأحمق !

690
01:22:45,200 --> 01:22:46,900
أنا أعطيتهم المفاتيح .

691
01:22:47,000 --> 01:22:48,800
سمعت عن كرة البدء , صحيح ؟

692
01:22:48,900 --> 01:22:51,700
قريبا جدا سيصبحون كلهم مثل داي ووكر .

693
01:22:51,600 --> 01:22:53,300
عندما يحدث ذلك,

694
01:22:53,300 --> 01:22:55,200
أنا أفضّل أن أكون حيوان أليف 
 أفضل من المواشي .

695
01:22:55,100 --> 01:22:56,800
فهمتني يا بليد ؟

696
01:22:58,800 --> 01:23:02,100
- ما الذي تفكّر فيه ؟
- شيئان 

697
01:23:02,100 --> 01:23:04,100
الأول ...

698
01:23:04,000 --> 01:23:07,800
أنا كنت أراقبك 
منذ  أن حوّلوك .

699
01:23:07,800 --> 01:23:09,700
و الثاني ...

700
01:23:11,300 --> 01:23:12,900
أنها ليس عديمة الفائدة .

701
01:23:13,900 --> 01:23:15,300
آه, عظيم .

702
01:23:23,200 --> 01:23:25,600
 كنت بدأت أحبه .

703
01:23:25,500 --> 01:23:27,300
امسكوه !

704
01:23:59,100 --> 01:24:01,300
نحن سنأخذ دمك,

705
01:24:01,200 --> 01:24:02,700
كلّ قطرة منه .

706
01:24:02,800 --> 01:24:07,000
ثمّ النّخاع, 
الأعضاء, كل شيء .

707
01:24:06,800 --> 01:24:08,600
سنجد 
السر المفقود

708
01:24:08,700 --> 01:24:10,700
إلى خلق داي ووكر .

709
01:24:17,800 --> 01:24:19,700
الآن هذا 
قد يجرح قليلاً .

710
01:24:23,600 --> 01:24:25,300
لطيف .

711
01:24:26,600 --> 01:24:28,600
أتساءل ...

712
01:24:28,700 --> 01:24:32,200
كمّ من مصّاصون دماء 
قد قتلوا بهذا الشّيء .

713
01:24:32,000 --> 01:24:33,800
ليس بدرجة كافية يا فريتز .

714
01:24:35,500 --> 01:24:36,900
واصل التّكلّم .

715
01:24:37,000 --> 01:24:39,600
فقط لتجعل إرسالك إلى العالم الآخر ,

716
01:24:39,600 --> 01:24:43,100
-  شئ ممتع للغاية .
- هو كذلك , فلتفعله .

717
01:24:43,100 --> 01:24:45,600
أفعل أسوء ما لديك أيها الجبان .

718
01:24:45,400 --> 01:24:47,200
سنحسم المسألة فيما بعد .

719
01:25:08,100 --> 01:25:10,400
ما الذي يجب أن أكتشفه أيضا ؟

720
01:25:10,500 --> 01:25:13,200
وثقت بك .

721
01:25:13,200 --> 01:25:15,600
برجالي,

722
01:25:15,600 --> 01:25:17,600
بثروتي ,

723
01:25:17,600 --> 01:25:19,500
بحياتي .

724
01:25:22,600 --> 01:25:24,300
أرسلتنا هناك .

725
01:25:26,600 --> 01:25:28,400
أرسلتني للموت .

726
01:25:31,300 --> 01:25:33,400
عدونا أنقذ حياتي مرتين,

727
01:25:33,400 --> 01:25:37,900
و قد استخدمتنا من أجل طفلك هذا .

728
01:25:39,300 --> 01:25:41,400
تأكدي يا نيسا,

729
01:25:41,400 --> 01:25:44,600
روابط الدّم تلك لا تعنى شيء لي .

730
01:25:44,500 --> 01:25:47,000
عندما تقاس ضدّ 
سيادة جنسنا .

731
01:25:49,000 --> 01:25:52,900
من يعتقد أن عطف الرب يكون موجود في الشرك ؟

732
01:25:55,400 --> 01:25:58,500
العنكبوت, أو الذبابة ؟

733
01:26:03,100 --> 01:26:04,900
نوماك .

734
01:26:09,900 --> 01:26:11,900
ماذا عنه ؟

735
01:26:11,900 --> 01:26:15,000
يريد الانتقام ...

736
01:26:15,000 --> 01:26:17,900
على النّاس ...

737
01:26:17,800 --> 01:26:20,100
الذين خلقوه .

738
01:26:20,000 --> 01:26:22,700
أنت قد تكون على حق .

739
01:26:22,600 --> 01:26:25,300
لكنّ لحسن حظّنا,

740
01:26:25,300 --> 01:26:27,300
أنه لا يعرف 
هذا المكان .

741
01:26:29,400 --> 01:26:33,800
الآن ... هو يعرف .

742
01:27:01,500 --> 01:27:03,500
 اللعنة .

743
01:27:55,100 --> 01:27:56,600
هيا يا بنى .

744
01:27:56,600 --> 01:27:59,400
لا تفكر في الموت

745
01:28:00,800 --> 01:28:05,100
لم تتخلى عنى . 
 و لن أتخلى عنك .

746
01:28:04,900 --> 01:28:06,900
هيا يا بليد .

747
01:28:14,700 --> 01:28:17,500
الدّم ...

748
01:28:17,500 --> 01:28:19,800
نعم .

749
01:28:19,700 --> 01:28:21,700
الدّم .

750
01:28:55,500 --> 01:28:57,600
أبى !

751
01:28:57,600 --> 01:28:59,600
لن يدخل أبدًا إلى هنا .

752
01:29:06,500 --> 01:29:08,300
أبى !

753
01:29:32,500 --> 01:29:34,400
أبى !

754
01:30:01,200 --> 01:30:03,100
استمرّ يا بنى .

755
01:30:06,000 --> 01:30:07,200
اذهب !

756
01:32:20,000 --> 01:32:21,900
خذه !

757
01:32:34,400 --> 01:32:35,700
ادخل هناك !

758
01:32:49,800 --> 01:32:53,200
همممم. جيّدًا ...

759
01:32:53,200 --> 01:32:56,100
مثلما قال أبى قبل أن يقتل أمي

760
01:32:56,000 --> 01:32:57,900
تريد أي شئ أن يتم على ما يرام

761
01:32:57,900 --> 01:32:59,600
يجب أن تفعله بنفسك .

762
01:33:03,400 --> 01:33:04,900
قال أيضًا ...

763
01:33:20,400 --> 01:33:22,300
هل يمكن أن تحمرّ خجلاً ؟

764
01:33:35,800 --> 01:33:37,500


765
01:34:15,800 --> 01:34:18,100
لقد غيرت رقم الآمان .

766
01:34:19,400 --> 01:34:22,900
- لقد سجنا هنا .
- هل أنت مجنونة ؟

767
01:34:24,500 --> 01:34:27,000
- سيقتلنا .
- نعم .

768
01:34:29,200 --> 01:34:32,300
أليس من المحزن أن تموت ليس 
بيد عدوّك,

769
01:34:33,500 --> 01:34:35,400
لكنّ بيد طفلك ؟

770
01:34:44,900 --> 01:34:46,700
أبى .

771
01:34:47,600 --> 01:34:48,300
كل هذا حدث لك !

772
01:34:51,600 --> 01:34:55,200
لقد كانت مأساة فظيعة .

773
01:34:58,700 --> 01:35:01,300
خطأ لا يغتفر .

774
01:35:03,200 --> 01:35:06,800
لكنك عدت إلى .

775
01:35:15,400 --> 01:35:18,400
سنجد علاج .

776
01:35:22,900 --> 01:35:26,500
خذ مكانك الصحيح بجانبي .

777
01:35:32,100 --> 01:35:36,700
أنت , بعد كل شيء ,أمير
سويا , سنغلبهم جميعا .

778
01:35:38,800 --> 01:35:41,400
إذا كان ما تقوله صحيحا ,

779
01:35:41,300 --> 01:35:44,600
لماذا صوتك يرتجف إذن ؟

780
01:35:45,800 --> 01:35:48,100
أبى .

781
01:36:00,000 --> 01:36:03,300
لقد وفرت لك مصيري ,
سوف تموت .

782
01:36:09,200 --> 01:36:13,200
من خلال هذا الجرح
 دمك وحياتك سيتدفقان

783
01:36:17,000 --> 01:36:18,800
نيسا .

784
01:36:39,400 --> 01:36:41,600
فلتنهي كل شئ يا آخي .

785
01:36:42,300 --> 01:36:44,600
دعنا نغلق الدائرة .

786
01:36:47,800 --> 01:36:49,700
أنت ...

787
01:36:53,500 --> 01:36:56,000
لقد كنت محبو بته .

788
01:37:06,400 --> 01:37:08,000
نوماك !

789
01:37:11,900 --> 01:37:14,700
بليد, 
يجب أن تنتهي تمامًا هنا .

790
01:37:14,700 --> 01:37:16,900
بماذا تفكّر, هاه ؟

791
01:38:35,500 --> 01:38:37,800
لم تنتهي بعد .

792
01:40:05,900 --> 01:40:07,700
برغم كلّ شيء,

793
01:40:07,700 --> 01:40:10,600
يبدو كما لو أنى قد أنهيت 
عمل أبي .

794
01:41:10,500 --> 01:41:12,400
إنّه غريب .

795
01:41:12,500 --> 01:41:14,200
إنه يؤلم ...

796
01:41:14,200 --> 01:41:16,700
لا مزيد من الألم .

797
01:42:13,300 --> 01:42:15,300
لن يكون طويلاً .

798
01:42:16,500 --> 01:42:19,600
 أنا أشعر به بالفعل 
احتراق بداخلي .

799
01:42:23,200 --> 01:42:26,500
أريد الموت 
بينما مازلت مصاصة دماء .

800
01:42:39,100 --> 01:42:41,600
أريد رؤية الشمس

801
01:44:02,300 --> 01:44:02,900
لندن .

802
01:44:12,300 --> 01:44:13,900
بالكشك رقم ثلاثة .

803
01:44:13,800 --> 01:44:15,400
تمتّع يا رّجل .

804
01:44:21,200 --> 01:44:25,100
هل أنت متأكد 
أنّ الفتيات على ما يرام ؟

805
01:44:25,000 --> 01:44:26,700
فحصتهم المرّة الماضية  .

806
01:44:26,800 --> 01:44:28,600
شكرًا .

807
01:44:28,500 --> 01:44:31,300
زوج من شفرات الحلاقة, 
إذا كان ...

808
01:44:38,000 --> 01:44:41,800
لم تعتقد أنني قد نسيتك 
, أليس كذلك ؟

809
01:44:42,800 --> 01:45:00,000
تعديل التوقيت بواسطة عبداللة العبدالوهاب 

