1
00:00:01,500 --> 00:00:06,780
ترجمة السبع
x_men2015@hotmail.com

2
00:00:08,067 --> 00:00:11,900
هذه قصة منذ زمن بعيد

3
00:00:11,900 --> 00:00:14,867
زمن الخرافة و الأسطورة

4
00:00:14,867 --> 00:00:17,733
عندما كانت الأرض ما تزال شابة

5
00:00:17,733 --> 00:00:21,500
الآلهة القديمة كانت تافهة وقاسية

6
00:00:21,500 --> 00:00:23,500
و قد إستخدموا البشرية للعب

7
00:00:26,833 --> 00:00:29,367
و أصابوهم بالعناء

8
00:00:29,800 --> 00:00:31,900
و أحاطوهم بالرعب

9
00:00:33,900 --> 00:00:37,500
لقرون، لم يكن للناس خيار آخر
في أي مكان

10
00:00:37,900 --> 00:00:39,767
لا أحد يتطلع للمساعدة

11
00:00:39,767 --> 00:00:42,733
حتى...وصل

12
00:00:43,200 --> 00:00:45,700
كان رجلا لا مثيل له

13
00:00:45,700 --> 00:00:48,667
ولد من إمرأة جميلة هالكة

14
00:00:48,667 --> 00:00:54,100
لكن أباه (زوس) هو ملك الآلهة

15
00:00:54,500 --> 00:00:59,100
إمتلك (هرقل) قوة لم يسبق للعالم
أَن رأى مثيلاً لها

16
00:00:59,100 --> 00:01:03,100
قوة فاقت
فقط قوة قلبه

17
00:01:03,100 --> 00:01:06,300
لكن في كل مكان ذهب كان يجابه
من قبل زوجة أبيه المعذبة

18
00:01:06,700 --> 00:01:11,233
هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة)

19
00:01:11,233 --> 00:01:14,733
(هوس (هيرا) الأبدي كان تحطيم (هرقل

20
00:01:14,733 --> 00:01:20,233
لأنه كان رسالة التذكير الحية
لخيانة (زوس) لها

21
00:01:39,900 --> 00:01:41,500
مهما كانت العقبات

22
00:01:41,500 --> 00:01:44,300
طالما كان هنالك أناس يبكون طالبين النجدة

23
00:01:44,300 --> 00:01:48,300
كان هناك رجل واحد
لن يرتاح

24
00:01:48,300 --> 00:01:49,500
(هرقل)

25
00:01:52,861 --> 00:01:57,501
(هرقل) في متاهة (القنطور)

26
00:02:05,500 --> 00:02:07,300
87, 88, 89, 90.

27
00:02:15,500 --> 00:02:17,100
أتظن أننا نسير في
الطريق الصحيح

28
00:02:17,100 --> 00:02:19,900
ششش, إنني أحسب

29
00:02:19,900 --> 00:02:21,500
93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100.

30
00:02:37,100 --> 00:02:39,100
15خطوة إلى الشمال

31
00:02:39,900 --> 00:02:41,400
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.

32
00:02:51,500 --> 00:02:58,450
11, 12, 13, 14, 15.

33
00:02:58,300 --> 00:02:59,500
لا شيء

34
00:02:59,900 --> 00:03:02,700
قد كنا نتجه للطريق الخاطئ
أنت كنت تتجه

35
00:03:07,900 --> 00:03:14,700
أرأيت (دانيان), و كنت تقول
أنني كنت غبياً لشرائي هذه الخريطة

36
00:03:17,900 --> 00:03:19,100
تعال

37
00:03:31,500 --> 00:03:34,567
واو, فقط فكر, الإله العظيم
زوس) كان مرةً هنا)

38
00:03:34,567 --> 00:03:36,167
هذا مكان هام

39
00:03:37,100 --> 00:03:39,033
عنوانه سيكون لنا الآن

40
00:03:39,033 --> 00:03:40,633
سنصبح أغنياء

41
00:03:41,033 --> 00:03:44,600
أغنياء كالآلهة
ههنا أعطني ذلك

42
00:03:51,067 --> 00:03:53,867
ذلك هو
إنه حقيقي حقاً

43
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
إنه غير قابل للتصديق

44
00:04:01,000 --> 00:04:02,200
تعال

45
00:04:21,333 --> 00:04:23,733
إن هذا الكنز لنا عملياً

46
00:04:35,833 --> 00:04:37,833
إنتظر دقيقة, إصمد

47
00:04:37,833 --> 00:04:38,633
تعال هنا

48
00:04:38,633 --> 00:04:39,833
لا, إصمد

49
00:04:40,233 --> 00:04:42,967
ماذا ؟, كنا على وشك الوصول هناك

50
00:04:43,433 --> 00:04:45,833
إذا أنت نحن سنقوم ببناء
باب لإبقاء الناس خارجاً

51
00:04:45,833 --> 00:04:47,933
أين سنضع الأقفال ؟

52
00:04:48,867 --> 00:04:50,067
ماذا تعني ؟

53
00:04:51,667 --> 00:04:55,733
أظن أن هذا الباب قد صنع
لإبقاء شيء في الداخل

54
00:05:33,600 --> 00:05:34,800
أفلته

55
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
ما الذي يجري هنا ؟

56
00:05:42,400 --> 00:05:45,200
قد أخبرتكما أنتما الإثنان
لا قتال

57
00:05:45,600 --> 00:05:48,800
لكنك قاتلت, أبي
نعم, كل وقت

58
00:05:48,800 --> 00:05:51,200
لكن, ذلك مختلف, قد قاتلت فقط
عندما كان لا بد من ذلك, و

59
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
أقاتل لأحمي الناس
من أن يتأذوا

60
00:05:53,200 --> 00:05:56,667
أتفهموني ؟ حسناً

61
00:05:57,900 --> 00:06:04,133
حسناً, إنه مثل ذاك, أتذكر عندما جاء
إريكس) الملاكم, للبلدة)

62
00:06:04,133 --> 00:06:06,200
قد كان يضرب الكثير من الرجال

63
00:06:06,633 --> 00:06:10,000
و قد كان مستعداً لضرب المزيد

64
00:06:14,067 --> 00:06:16,467
من التالي ؟
ليس أنا, سيدي

65
00:06:18,067 --> 00:06:20,467
ماذا بشأنك ؟ أو أنت ؟

66
00:06:20,467 --> 00:06:22,067
ماذا بشأنك ؟

67
00:06:22,867 --> 00:06:26,067
ماذا بشأني ؟
قد حان الوقت

68
00:06:26,467 --> 00:06:29,667
قد كنت تريدني, ما كان عليك
قتل كل هؤلاء الرجال الأبرياء

69
00:06:29,667 --> 00:06:32,067
كان لا بد لي أن أجد
طريقةً ما لتسلية نفسي

70
00:06:32,467 --> 00:06:35,667
إنك تبدو مثل
أقوى رجل في العالم

71
00:06:35,667 --> 00:06:39,667
آسف لخذلك
لا يهم, أيامك إنتهت

72
00:06:39,667 --> 00:06:42,500
إذاً, دعنا نتوقف عن التكلم
و نبدأ القتال

73
00:06:56,367 --> 00:06:59,167
بني, كان يجب عليك رؤية
ذاك الأخير عندما جاء

74
00:06:59,567 --> 00:07:02,033
إرفع يدك اليسرى و إطعن
إطعن, هيا

75
00:07:33,700 --> 00:07:37,700
أذاك إبنك ؟
لا, لا, إنني مجرد مشاهد

76
00:07:37,700 --> 00:07:40,533
هيا, أعطه واحدة, لليسار

77
00:07:53,833 --> 00:07:56,333
أوه, لقد تمكن منه الآن
الآن قد تمكن منه

78
00:07:57,133 --> 00:07:59,567
أأوه
إنه لن يبقي يساره للأعلى

79
00:08:03,667 --> 00:08:07,267
(كفى لُعباً, (هرقل
موافق, لننهي هذا

80
00:08:07,667 --> 00:08:09,300
أووه, إحذر, إحذر, إحذر

81
00:08:12,167 --> 00:08:14,567
أنت مقاتل ؟
أنا مقاتل ؟, لا, إنني فقط

82
00:08:14,567 --> 00:08:17,367
إنني فقط أتقاتل مع الشيطان أحياناً

83
00:08:28,300 --> 00:08:29,933
حسناً, حسناً

84
00:08:35,033 --> 00:08:36,700
أوه, إنه يتحسن ؟

85
00:08:57,933 --> 00:08:58,733
نعم

86
00:09:21,533 --> 00:09:23,933
إذاً, أنت الآن تعي ما عنيته
أليس كذلك ؟

87
00:09:23,933 --> 00:09:25,533
نعم

88
00:09:25,933 --> 00:09:28,333
إنك فقط تحارب عندما تضطر لذلك

89
00:09:28,733 --> 00:09:33,133
و ليس مع أخيك أبداً

90
00:09:33,133 --> 00:09:34,333
الآن, تصافحا

91
00:09:35,933 --> 00:09:38,733
ذلك جيد, الآن تعالا أنتما الإثنان

92
00:10:00,567 --> 00:10:02,567
حسناً, أين أنت ؟

93
00:10:02,967 --> 00:10:04,167
أبتاه, أين أنت ؟

94
00:10:04,567 --> 00:10:05,367
بني, هنا

95
00:10:08,567 --> 00:10:12,567
أوه, إنني للتو قد رجعت من
أروع أسبوعين في حياتي

96
00:10:12,567 --> 00:10:14,967
متى كانت آخر مرة لك
مرحت فيها ؟

97
00:10:14,967 --> 00:10:19,767
أوه, ذاك كان منذ مدة طويلة

98
00:10:20,167 --> 00:10:23,767
أه, لا أحد يأتي لطلب
مساعدتي من مدة

99
00:10:23,767 --> 00:10:34,567
أحسب أن جميع العمالقة و الوحوش
إنقرضوا, لقد هزمتهم جميعاً

100
00:10:34,567 --> 00:10:39,367
نعم, بني, أتفتقد تلك الأيام ؟

101
00:10:40,967 --> 00:10:43,767
بأمانة
بأمانة ؟

102
00:10:47,767 --> 00:10:52,967
نعم, أفتقدها
أفتقدها كثيراً

103
00:10:57,367 --> 00:11:04,167
أتعلم, قد وعدت (ديانيرا) أني
سأبقى هنا لنربي أطفالنا معاً

104
00:11:06,967 --> 00:11:07,767
بكل تأكيد

105
00:11:09,767 --> 00:11:16,167
(أحب الأطفال, أحب (ديانيرا
أعني أن كل شيء مثالي

106
00:11:16,167 --> 00:11:17,767
لقد إستقريت

107
00:11:18,967 --> 00:11:23,367
إنني أكبر منك بألف عام
و لم أستقر

108
00:11:23,367 --> 00:11:27,367
لم لا تأتي و تلقي
التحية على الأطفال ؟

109
00:11:27,367 --> 00:11:29,767
لا, لا, لدي موعد

110
00:11:29,767 --> 00:11:32,567
أذلك موعد, أشقر ؟

111
00:11:33,367 --> 00:11:40,967
بالمناسبة لقد إلتقطت هذه
(من على ساحل (سالونيا

112
00:11:41,367 --> 00:11:43,767
إنه مقياس من ثعبان البحر

113
00:11:44,167 --> 00:11:48,867
نعم, فقط لحفظ الوقت
(إذاً, شواطئ (سولون

114
00:11:48,867 --> 00:11:51,333
إنها ليست بعيدة كما تظن

115
00:11:51,733 --> 00:11:54,133
إنه جميل,....لماذا ؟

116
00:12:02,567 --> 00:12:04,567
إنه الذي يحميني
(هرقل)

117
00:12:05,367 --> 00:12:06,967
بعض الحامين

118
00:12:31,667 --> 00:12:32,867
هذه الطريق

119
00:13:04,267 --> 00:13:06,667
تماسكي, سأعود إليك

120
00:14:15,700 --> 00:14:18,900
هرقل), هناك شيء هنا)

121
00:15:05,900 --> 00:15:07,100
لا

122
00:15:40,633 --> 00:15:43,433
أقتلته ؟ , أقتلته ؟
أهو ميت ؟ , أهو ميت ؟

123
00:15:43,433 --> 00:15:45,833
إنه ميت, يجب أن نخرج من هنا

124
00:15:46,633 --> 00:15:48,233
أعطني يدك

125
00:16:01,067 --> 00:16:10,167
(هرقل), (هرقل)

126
00:16:03,367 --> 00:16:06,167
(هرقل)

127
00:16:12,567 --> 00:16:16,967
أستقوم بأكل طعامه لاحقاً ؟

128
00:16:18,167 --> 00:16:20,167
إخرج من هنا

129
00:16:22,167 --> 00:16:26,567
أحياناً, أظن أنك قد ضربت
على الرأس عدة مرات

130
00:16:26,967 --> 00:16:30,967
بابا, أحصلت على الكثير
من الضربات فوق الرأس

131
00:16:30,967 --> 00:16:32,967
أتظنين ذلك, هاه ؟

132
00:16:35,767 --> 00:16:36,967
كُلوا

133
00:17:07,200 --> 00:17:08,800
أه, أصبحتم أثقل

134
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
حسناً, شباب, إدخلوا للسرير الآن

135
00:17:11,600 --> 00:17:13,200
أخبرنا قصة, أبي

136
00:17:13,200 --> 00:17:14,800
نعم, أخبرنا قصة

137
00:17:14,800 --> 00:17:16,400
نعم, قصة

138
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
قصة, إني لا أعرف أية واحدة

139
00:17:18,400 --> 00:17:19,667
بلى, أنت تعرف

140
00:17:19,667 --> 00:17:20,867
أعرف ؟

141
00:17:20,867 --> 00:17:22,867
أريد تلك التي كانت
عن الأسد العظيم ؟

142
00:17:22,867 --> 00:17:24,067
تلك واحدة جيدة

143
00:17:24,067 --> 00:17:26,067
ماذا عن المرة التي قاتلت فيها
العملاق ذو الرأسين ؟

144
00:17:26,467 --> 00:17:27,267
تلك مخيفة

145
00:17:27,667 --> 00:17:31,267
أريد القصة التي قابلت فيها
ماما لأول مرة ؟

146
00:17:31,267 --> 00:17:37,267
حسناً, لكن أولاً, تخيلوا لو أنه
في أحد الأيام

147
00:17:37,267 --> 00:17:40,467
ليس لدينا نيران مطلقاً
إنها فقط إختفت

148
00:17:42,167 --> 00:17:45,767
لأن ذاك ما حدث
في بلدة أمكم

149
00:17:46,167 --> 00:17:48,967
(هرقل)
رجاءاً, دعنا ندخل فقط, نيراننا تموت

150
00:17:48,967 --> 00:17:50,967
نارك ما زالت حية
دعنا ندخل فقط

151
00:17:50,967 --> 00:17:54,167
قلت لا , لذا غادروا
إذهبوا من هنا , جميعكم

152
00:17:54,167 --> 00:17:56,967
لكن هؤلاء الناس يحتضرون

153
00:17:56,967 --> 00:17:58,567
يجب أن تدعنا نأخذ بعضاً من نارك

154
00:17:58,567 --> 00:18:00,567
لا يتوجب علينا فعل أي
شيء من هذا القبيل

155
00:18:05,767 --> 00:18:07,367
حسناً, إنظر

156
00:18:07,367 --> 00:18:10,167
دعني أشعل هذه
و سأعيد إشعال نيرانهم

157
00:18:10,567 --> 00:18:14,967
لا يمكنني مساعدتك, هذه النار
(للإلهة العظيمة (هيرا

158
00:18:15,367 --> 00:18:19,367
بعض من الآلهة العظيمة
إنها لم ترفع إصبعاً للمساعدة

159
00:18:19,367 --> 00:18:20,567
لا أحد من آلهتك اللعينة فعل

160
00:18:20,567 --> 00:18:21,767
لا يمكنك الدخول

161
00:18:22,967 --> 00:18:25,367
حسناً..ماذا لو دفعت ؟

162
00:18:27,367 --> 00:18:30,567
هذا ما أفكر فيه بالضبط ؟

163
00:18:30,967 --> 00:18:33,767
أنا أفكر...أه مئة دينار

164
00:18:33,767 --> 00:18:35,767
خمسون دينار
خمسون دينار

165
00:18:35,767 --> 00:18:38,967
حسناً, لا بأس, خمسون دينار
لا, إنتظري, لقد قلت

166
00:18:39,367 --> 00:18:43,767
قلت خمسين دينار
قد فعلت, لكني ما كنت لأقبل بخمسين دينار

167
00:18:43,767 --> 00:18:47,367
حسناً, لا بأس, إذاً ثلاثين دينار
لم أقل ثلاثين, قلت خمسين

168
00:18:47,367 --> 00:18:49,767
أتظن نفسك رجلاً ذكياً ؟

169
00:18:50,167 --> 00:18:52,967
حسناً, أحب إعتقاد ذلك, بلى

170
00:18:52,967 --> 00:18:56,167
حسناً, إذاً أتظن أن عشرين ديناراً
ستكون صفقة جيدة

171
00:18:56,167 --> 00:18:58,967
لا, إنتظري, إنتظري
لا بأس, إنها عشرين ديناراً

172
00:18:58,967 --> 00:19:00,567
لقد قدت مساومة صعبة

173
00:19:00,967 --> 00:19:04,167
تستطيعين الإحتفاظ بمالك
هؤلاء الحمقى لا يستحقون ديناراً واحداً

174
00:19:04,567 --> 00:19:05,767
سأجلب النار التي تحتاجين

175
00:19:05,767 --> 00:19:08,967
إعذرني, ظننت أني أقوم
بعمل جيد

176
00:19:08,967 --> 00:19:10,567
ما الذي تقترح فعله ؟

177
00:19:16,967 --> 00:19:19,767
آفات (هيرا) تبقى دافئة
بينما الآخرون يبردون

178
00:19:20,167 --> 00:19:20,967
ذلك لن يجدي نفعاً

179
00:19:24,567 --> 00:19:26,567
توقف. هذا تدنيس للمقدسات

180
00:19:26,967 --> 00:19:28,167
سأشعل هذه من نارك

181
00:19:28,567 --> 00:19:30,567
إذا كان ذلك يزعجك
فلتنظر للجهة الأخرى

182
00:20:06,667 --> 00:20:09,867
ما الذي تفعله ؟
يجب أن تتحدث مع هؤلاء الناس

183
00:20:09,867 --> 00:20:12,267
تحتاج أن تتفاوض معهم

184
00:20:12,267 --> 00:20:15,067
حيث أن زبد (هيرا) مهم
هذا هو التفاوض

185
00:20:15,467 --> 00:20:17,867
لقد ضربتهم, ضربوا الأرضية
الصفقة انقضت

186
00:20:18,267 --> 00:20:21,067
الآن فلتعذريني سأعود بنارك

187
00:20:38,667 --> 00:20:41,867
(لقد دنست قداسة معبد (هيرا

188
00:20:49,867 --> 00:20:54,267
لا أعلم من أنت لكنك لن
تخرج من هنا حياً

189
00:20:54,667 --> 00:20:56,267
إذاً أنت محقة
أنت لا تعلمين من أنا

190
00:20:56,267 --> 00:20:57,467
إقتلوه

191
00:21:05,867 --> 00:21:08,667
ما الذي تنتظرونه ؟

192
00:21:10,267 --> 00:21:11,467
لقد أغضبتم الآلهة

193
00:21:13,467 --> 00:21:15,867
جميعكم, إقتلوه

194
00:22:53,867 --> 00:22:56,267
هنا نذهب, لا مشكلة على الإطلاق

195
00:22:57,467 --> 00:22:59,533
و تلك كانت فقط البداية منها

196
00:22:59,933 --> 00:23:01,533
من هناك أمك و أنا
سافرنا معاً

197
00:23:01,933 --> 00:23:03,933
ذهبنا لرؤية (برومثيوس) و

198
00:23:09,767 --> 00:23:11,900
مرحبا -
مرحبا  -

199
00:23:13,500 --> 00:23:16,467
أحسب أن كل تلك الإثارات
كانت كثيرة عليهم

200
00:23:16,467 --> 00:23:17,667
لقد إستمتعت بها

201
00:23:18,867 --> 00:23:20,267
نعم
نعم

202
00:23:21,600 --> 00:23:24,333
هيا, دعنا نذهب للسرير

203
00:23:24,333 --> 00:23:25,667
حسناً

204
00:23:36,067 --> 00:23:37,667
أتفتقدها, أليس كذلك ؟

205
00:23:38,067 --> 00:23:39,267
أفتقد ماذا ؟

206
00:23:43,667 --> 00:23:47,667
كل ذاك السفر
و قتال الوحوش

207
00:23:47,667 --> 00:23:51,267
قد رأيت الطريقة التي كنت تحكي
للأطفال تلك القصة

208
00:23:51,667 --> 00:23:53,667
ذلك لا يعني أنني لست سعيداً
هنا, إنك تعلمين ذلك

209
00:23:53,667 --> 00:23:55,267
أعلم ذلك

210
00:23:55,667 --> 00:23:58,867
إنه لبعض الأسباب فقط
لا أستطيع التفكير

211
00:23:58,867 --> 00:24:05,267
في كل تلك الرحلات التي خضتها
و كل الأشياء التي قاتلت من أجلها

212
00:24:05,267 --> 00:24:09,367
أحسب أني قد ضعت بينها قليلاً

213
00:24:10,067 --> 00:24:12,867
حسناً, إن لديك الكثير للضياع فيه

214
00:24:13,267 --> 00:24:16,067
كان لديك الكثير من المغامرات

215
00:24:18,867 --> 00:24:24,467
و إذا كنت محظوظاً فإنك ستنال
مغامرة أخرى الليلة

216
00:24:24,867 --> 00:24:27,667
أذلك صحيح ؟
ذلك صحيح

217
00:25:04,967 --> 00:25:07,767
كيف الحال, (هرقل) ؟

218
00:25:10,167 --> 00:25:12,167
إيوليس), ما الذي تفعله هنا ؟)

219
00:25:12,167 --> 00:25:14,567
أنت تعلم, كنت في طريقي
لــ(بروداريا) للحصول على بعض الذرة

220
00:25:14,567 --> 00:25:17,367
و لم أستطع أن أرفض تضييع فرصة
المرور على صديقي القديم

221
00:25:17,767 --> 00:25:19,767
أوه, شكراً لك, أقدر ذلك

222
00:25:21,367 --> 00:25:23,367
حسناً, نعم

223
00:25:23,367 --> 00:25:25,767
الأمور تبدو جيدةً جداً لك هنا

224
00:25:26,167 --> 00:25:29,767
أوه, الأمور تبدو جيدةً جداً لي

225
00:25:29,767 --> 00:25:32,967
عندي بعض الأشياء قدمت بها
من هناك و

226
00:25:32,967 --> 00:25:36,567
قد حصلت على بعض الأشياء الجديدة
التي زرعت من هنا

227
00:25:36,567 --> 00:25:40,167
و كلهم قد تحولوا
للأخضر الجميل

228
00:25:40,567 --> 00:25:42,967
ماذا عنك ؟
كيف هي محاصيلك ؟

229
00:25:42,967 --> 00:25:48,967
حسناً, ليست جيدةً كثيراً
أوه, لا يمكنني تحصيل هذا الشيء من السماد

230
00:25:48,967 --> 00:25:50,967
أوه
إنه إما كثير أو غير كافٍ

231
00:25:50,967 --> 00:25:55,767
نعم, نعم, أعلم, لا أستطيع
التعرف على كيفية إستخدام السماد أيضاً

232
00:25:55,767 --> 00:25:57,767
هل تهرسه فيه

233
00:25:58,167 --> 00:26:00,967
لا, في الغالب أنشره
بأكمله, أنت تعرف

234
00:26:00,967 --> 00:26:02,567
ربما أنا يجب أن أهرسه فيه
و أتبين فعله

235
00:26:02,967 --> 00:26:05,367
عندما أعمل ذلك, أنا فقط

236
00:26:08,967 --> 00:26:10,167
بحق الجحيم عما نحن نتحدث ؟

237
00:26:10,167 --> 00:26:11,767
ليس لدي أي فكرة

238
00:26:12,167 --> 00:26:13,767
أوه, دعنا نصعد إلى البيت
و نحصل على شيء

239
00:26:13,767 --> 00:26:15,767
لا نعير أي إهتمام به

240
00:26:16,567 --> 00:26:18,167
ربما أنا لم أوجد لأكون
مزارعاً ؟

241
00:26:18,567 --> 00:26:19,767
أعني ما الأمر المشوق الذي
تحصل عليه من شيء

242
00:26:19,767 --> 00:26:21,367
يصعد لخارج الأرض ؟

243
00:26:21,367 --> 00:26:24,967
لا يمكنك ذلك, ما لم يكون لهذا
الشيء فم مليء بالأنياب

244
00:26:25,367 --> 00:26:26,967
و هو يحاول العض في وجهك

245
00:26:26,967 --> 00:26:28,567
أأتذكر تلك (الهيدرا) ؟

246
00:26:31,767 --> 00:26:32,967
(تراجع, (إيوليس

247
00:26:38,200 --> 00:26:41,800
لا، (إيوليس), لا تثره

248
00:26:44,600 --> 00:26:46,600
ماذا تصنع ؟

249
00:26:53,400 --> 00:26:55,400
إنتبه

250
00:26:58,200 --> 00:26:59,800
هيا

251
00:27:12,600 --> 00:27:14,200
تعال، دعنا نذهب
بعيدا من هنا

252
00:27:14,600 --> 00:27:17,000
هذا الشيء نتن
نعم

253
00:27:17,000 --> 00:27:21,000
بِحق الجحيم ما ذلك ؟
أنيا) بعد اليوم الذي تزوجتها فيه)

254
00:27:41,900 --> 00:27:44,300
إيوليس)، هات ذلك المصباح)

255
00:27:44,700 --> 00:27:46,300
لكن الآلهة، ستكون غاضبة
فقط احصل عليها

256
00:28:25,500 --> 00:28:27,500
يوليوس) ، المصباح)
بسرعة، أعطه لي

257
00:28:42,867 --> 00:28:45,667
ولد, أخبرتك ما الذي كان (هرقل) يقاتله ؟

258
00:28:45,667 --> 00:28:48,467
الهيدرا) كانت شيئاً جميلاً, هاه ؟)

259
00:28:48,467 --> 00:28:50,467
أتعلم, إنني لا أقايض تلك الأوقات
بأي شيء

260
00:28:50,867 --> 00:28:58,867
نعم, حسناً, أحسب أنه عندما تلاقي
صديقاً جيداً, فإنك ستمر بالكثير

261
00:28:59,267 --> 00:29:03,667
حسناً, شكراً, أتعرف
سأكون دائماً ذلك الصديق

262
00:29:04,067 --> 00:29:07,267
حسناً, في الواقع
كنت أتكلم عن نفسي

263
00:29:07,667 --> 00:29:10,467
كنت ذلك الصديق الذي خاض
معك الكثير, حسناً ؟

264
00:29:16,067 --> 00:29:18,467
إيوليس), لا تفعل ؟)
ماذا ؟

265
00:29:18,867 --> 00:29:21,667
أنت تعرف ماذا, أي شيء
نحن جزء من بعضنا البعض أنت

266
00:29:21,667 --> 00:29:24,467
ظهرت هنا ظاناً أنك يمكن أن تهزمني

267
00:29:24,867 --> 00:29:26,067
حسناً, ربما هذه المرة أستطيع

268
00:29:26,067 --> 00:29:28,867
أرأيت, ذلك تماماً
ما أتحدث عنه

269
00:29:28,867 --> 00:29:31,267
لا, لا, جدياً, إسمع
كنت أتكلم لهذا الشخص

270
00:29:31,267 --> 00:29:34,467
من الشرق, هو علمني كل
طرق فنون القتال الجديدة

271
00:29:34,867 --> 00:29:36,867
كيف بإمكان شخصٍ صغير
أن يهزم شخصاً كبيراً

272
00:29:37,267 --> 00:29:38,467
كل ما عليك فعله هو
أن تكون ذكياً

273
00:29:38,467 --> 00:29:40,467
أوه, ذاك يعُدُك خارجاً

274
00:29:40,467 --> 00:29:42,067
نعم...لا

275
00:29:42,467 --> 00:29:46,067
حسناً, بإمكانك السخرية قدر ما تشاء
لكنك خائف

276
00:29:46,067 --> 00:29:48,867
ذلك لن ينجح
لن أقوم بمقاتلتك

277
00:29:49,267 --> 00:29:51,867
أه, إذاً, (هرقل) خائف
قليلاً, هاه ؟

278
00:29:52,267 --> 00:29:55,467
إيوليس), إستمع لي, ليس هناك طريق)
لإيقاعي في مثل ذلك, حسناً

279
00:29:55,867 --> 00:29:57,067
لن أقوم بمقاتلتك

280
00:29:59,067 --> 00:30:00,667
حسناً, لنرى هذه الحركات الجديدة

281
00:30:01,067 --> 00:30:02,267
حسناً

282
00:30:05,067 --> 00:30:07,467
في الواقع, يجب أن تهاجمني

283
00:30:07,867 --> 00:30:09,467
ما الذي تتحدث عنه ؟

284
00:30:09,467 --> 00:30:11,867
هذه حركات دفاعية
يجب أن تأتي إلي

285
00:30:11,867 --> 00:30:13,067
هيا

286
00:30:20,667 --> 00:30:22,667
لم تمسني

287
00:30:33,467 --> 00:30:35,067
ما الذي تظنه ؟

288
00:30:36,267 --> 00:30:38,267
نعم...أظن أنك رجلٌ ميت ؟

289
00:30:38,667 --> 00:30:39,467
من

290
00:30:46,267 --> 00:30:48,267
لدي حركة لكل شيء
تفعله

291
00:30:48,667 --> 00:30:49,867
نعم
نعم

292
00:30:50,267 --> 00:30:51,467
حسناً, ماذا لو فعلت هذا

293
00:30:52,267 --> 00:30:55,067
أوه...لا

294
00:31:01,467 --> 00:31:05,067
حسناً, أتمنى أن تكون قد تعلمت بعض
تقنيات السباحة الشرقية

295
00:31:08,667 --> 00:31:11,867
ماما, ماذا يفعل بابا
للعم (إيوليس) ؟

296
00:31:12,267 --> 00:31:17,067
لا أعرف, حلوتي, كنت أتسائل
عن ذات الأمر بنفسي

297
00:31:19,467 --> 00:31:22,267
حسناً, نحن كنا فقط

298
00:31:23,467 --> 00:31:25,867
ما الذي تفعلينه فوق لوقت متأخر ؟
لا بد و أن تكوني نائماً

299
00:31:25,867 --> 00:31:28,267
كانت نائمة حتى قام أحد ما
بإيقاظها

300
00:31:28,267 --> 00:31:34,667
أوه, حسناً....أه
إذن نحن للسرير نعود

301
00:31:37,067 --> 00:31:38,267
هيا

302
00:31:41,100 --> 00:31:43,933
كم مرة قلت لك بأن
لا تضرب (هرقل) ؟

303
00:31:43,933 --> 00:31:45,600
من أنا ؟
نعم, أنت

304
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
حسناً, كان لدي بضع حركات
أردت أن أجرب

305
00:31:47,600 --> 00:31:49,667
هو فقط محظوظ أنك وصلت
عندما فعلت كل ذلك

306
00:31:49,667 --> 00:31:52,100
نعم, نحن محظوظون أنك
ظهرت عندما فعلنا أيضاً

307
00:31:53,300 --> 00:31:54,500
ما الذي تعنيه ؟

308
00:31:56,900 --> 00:32:01,700
إنه مشتت الذهن مؤخراً
إنه لأمر يدفعك للجنون

309
00:32:01,700 --> 00:32:03,700
فقط البقاء حول البيت

310
00:32:04,133 --> 00:32:08,267
حسناً, أعلم كيف يكون ذاك
أتعرف, أنني لن أمر بمثل ذلك

311
00:32:08,667 --> 00:32:11,667
قد كان أمراً صعباً
أن تكون أباً و أماً

312
00:32:12,067 --> 00:32:13,700
و ستكون فخورةً بك جداً

313
00:32:13,700 --> 00:32:16,100
أتمنى فقط أنها تستطيع
رؤيتي, أتعرف

314
00:32:16,100 --> 00:32:17,700
تعال هنا

315
00:32:18,900 --> 00:32:20,900
(هرقل) , (هرقل)

316
00:32:22,100 --> 00:32:23,700
أأنت (هرقل) ؟

317
00:32:24,500 --> 00:32:26,100
أه, لا, أنا

318
00:32:26,500 --> 00:32:27,300
(أنا (هرقل

319
00:32:27,300 --> 00:32:29,300
أه, إنظر, يجب أن تأتي
معي, إنك الوحيد

320
00:32:29,300 --> 00:32:30,500
إهدأ, ماذا حدث ؟

321
00:32:30,500 --> 00:32:31,700
لقد أخذوا أخي

322
00:32:31,700 --> 00:32:32,500
ماذا ؟

323
00:32:32,500 --> 00:32:33,700
قد كان وحشاً من نوع ما

324
00:32:33,700 --> 00:32:34,900
هل رأيته ؟

325
00:32:34,900 --> 00:32:36,100
نعم, نوعاً ما, كان المكان مظلماً

326
00:32:36,100 --> 00:32:37,300
ماذا حدث لأخيك ؟

327
00:32:37,300 --> 00:32:40,100
لا أدري, كان الأمر فظيعاً
ثم إنه تبعني

328
00:32:40,100 --> 00:32:43,700
و بالكاد لــ(ألتوريا) و
أنقذت نفسي

329
00:32:44,100 --> 00:32:49,300
أنا, أه, أظن أن مكاني هنا
أخشى أنه لا يمكنني مساعدتك

330
00:32:49,300 --> 00:32:51,867
ماذا ؟ يجب أن تأتي
إنك الوحيد

331
00:32:51,867 --> 00:32:53,533
آسف, لا أستطيع

332
00:32:54,367 --> 00:32:55,167
آسف

333
00:32:55,167 --> 00:32:57,300
(لكنك, أنت (هرقل

334
00:33:05,800 --> 00:33:08,200
لم قلت: "لا" له ؟

335
00:33:08,600 --> 00:33:11,000
ما الذي تعنيه ؟
لقد إستقريت الآن

336
00:33:11,000 --> 00:33:14,600
أعلم, لكنك تفكر
لربما يجب أن تذهب

337
00:33:14,600 --> 00:33:17,000
لا أعرف بما أفكر

338
00:33:17,000 --> 00:33:22,200
ردُه كان صعباً جداً علَّي
جزء مني كان يقول إذهب

339
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
بالطبع قد كان لأن ذاك
من تكون

340
00:33:24,600 --> 00:33:30,200
لا, ذلك من كنت
قد أصبح عندي أنت و الأولاد
للتفكير بشأنهم الآن

341
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
إنك لن تكون سعيداً
بهذه الطريقة

342
00:33:32,600 --> 00:33:35,000
أنت (هرقل), لا تحاول
تغيير ذلك, ليس لي

343
00:33:35,000 --> 00:33:40,200
ليس للأولاد, إنك فقط
تكذب على نفسك

344
00:33:41,800 --> 00:33:43,400
إذاً, أتظنين أنه يجب أن أذهب ؟

345
00:33:45,400 --> 00:33:49,000
الطريقة التي تتصرف بها مؤخراً
إنك تحتاج للذهاب

346
00:33:49,400 --> 00:33:50,600
أكنت بذاك السوء ؟

347
00:33:51,000 --> 00:33:56,200
لا...كنت أسوأ

348
00:34:08,567 --> 00:34:09,767
لم يكن عليك المجيء, أتعرف

349
00:34:10,167 --> 00:34:10,967
حسناً, ما الذي كان يجب علَّي فعله ؟

350
00:34:10,967 --> 00:34:13,767
إبقى في البيت و إزرع
صفاً من الملفوف, هيا

351
00:34:14,167 --> 00:34:16,967
إضافةً إلى أنه, شخص ما
يجب أن يكون هناك ليكفلك

352
00:34:16,967 --> 00:34:18,967
يكفلني ؟

353
00:34:18,967 --> 00:34:20,167
لكنك ؟

354
00:34:20,167 --> 00:34:22,967
إضحك بقدر ما تريد لكنك
تعلم أن الأمر صحيح

355
00:34:22,967 --> 00:34:25,367
أتذكر تلك المرة التي
(ذهبنا فيها لــ(فينيا

356
00:34:25,767 --> 00:34:27,767
تمهل, تلك ليست طريقةً لتذكرها

357
00:34:28,167 --> 00:34:33,367
حسناً, ماذا عن المرة التي
(قفز فيها كاهن (هاريس) في (تالدون

358
00:34:33,767 --> 00:34:35,767
كنت واقعاً في الكثير من المشاكل
عندما وصلت

359
00:34:35,767 --> 00:34:38,567
لم أكن في أي مشكلة
حتى وصلت

360
00:34:38,967 --> 00:34:40,567
بدأت كل ذلك أتذكر

361
00:34:40,567 --> 00:34:42,567
نعم ؟
نعم

362
00:34:44,167 --> 00:34:46,967
حسناً, هذه واحدة
(ثعبان البحر في (ثراس

363
00:34:46,967 --> 00:34:49,767
كنت في الوحل لرقبتك, رفيق

364
00:34:49,767 --> 00:34:51,767
حتى أحسب من وصل
لإنقاذ اليوم

365
00:34:51,767 --> 00:34:54,167
حسناً, حسناً
أعترف بذلك, أنقذت الوضع

366
00:34:54,567 --> 00:34:57,767
أرأيت, إنني دائماً هناك
(متى ما إحتجتني, (هرقل

367
00:34:58,167 --> 00:35:02,167
إذاً, أين كنت في الوقت
الذي واجهت فيه (جارجون), العملاق ؟

368
00:35:23,800 --> 00:35:28,600
رجاءاً, أي شيء تريده

369
00:35:29,000 --> 00:35:32,267
(أريد (هرقل

370
00:35:32,267 --> 00:35:36,100
هرقل) ؟)
لا (هرقل) هنا

371
00:35:36,600 --> 00:35:39,333
ما الذي سيفعله (هرقل) في
مكان وضيع كهذا ؟

372
00:35:39,733 --> 00:35:41,100
إذاً, سأقتل الجميع

373
00:35:49,567 --> 00:35:52,333
(أنا (هرقل
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

374
00:35:54,133 --> 00:35:56,267
أنت (هرقل) ؟

375
00:35:57,967 --> 00:36:01,567
لم آتي كل ذاك الطريق لقتل
شيء صغير مثلك

376
00:36:01,567 --> 00:36:03,167
لا بأس بي

377
00:36:04,933 --> 00:36:06,933
إنظر, لم لا تجلس
لتحصل على بعض الحساء

378
00:36:06,933 --> 00:36:10,233
أولاً, أنت
ثم, الحساء

379
00:36:10,633 --> 00:36:12,100
هيا, أيها الرجل الصغير

380
00:36:23,933 --> 00:36:25,133
كن حذراً

381
00:36:27,133 --> 00:36:29,467
أتعلم
هذا ليس ضرورياً حقاً

382
00:36:29,467 --> 00:36:30,933
أوه, نعم, هو كذلك

383
00:36:36,900 --> 00:36:39,500
إنظر, لا يجب عليك فعل ذلك

384
00:36:52,233 --> 00:36:54,700
(يبدو أن (هرقل
قابل منافسته الحتفية أخيراً

385
00:36:54,700 --> 00:36:57,667
أستميحك عذراً, سيدي
لا أظن ذلك

386
00:36:58,167 --> 00:37:02,533
ما الذي تعرفه, أيها العجوز ؟
أوه, أعرف عن هذه الأشياء

387
00:37:06,533 --> 00:37:08,533
ربما يجب علينا فعل ذلك

388
00:37:39,000 --> 00:37:40,733
الآن, سأقتلك

389
00:37:44,933 --> 00:37:46,133
(الآن, إنتظر ثانية, (هرقل

390
00:37:46,133 --> 00:37:49,333
إنتظر, ما كل ذلك عنه
التسكع من حوله

391
00:37:49,733 --> 00:37:52,133
آخر مرة سمعت القصة
قلت أنك ضربته ببرودة

392
00:37:52,533 --> 00:37:54,533
إنه لم يمسسك

393
00:37:54,533 --> 00:37:57,733
أوه, حسناً, أحسب أنني نسيت
ذاك الجزء

394
00:37:58,133 --> 00:37:59,333
آه, آه, آه

395
00:37:59,333 --> 00:38:02,493
لقد كان لدي الكثير من القتال الصعب
إنه لمن الصعب تذكر كل واحد منها
بتفاصيله

396
00:38:02,533 --> 00:38:04,533
نعم, أراهن أنه من الصعب
تذكر العديد من الأمور

397
00:38:04,533 --> 00:38:07,333
عندما تتلقى الكثير من اللكمات
كما الأمر معك

398
00:38:07,333 --> 00:38:09,333
أوه, إسخر من ذلك, إسخر من ذلك

399
00:38:09,333 --> 00:38:11,333
أفضل قتال رأيتك تفعله
هو قتالك لتوقف

400
00:38:11,333 --> 00:38:12,933
نفسك على الأرض

401
00:38:12,933 --> 00:38:17,333
على أية حال, أتمنى أن ما
سنلتقي به في (ألتوريا) كبير

402
00:38:17,733 --> 00:38:21,333
و غبي بما فيه الكفاية لإختبار
مهاراتنا

403
00:38:26,933 --> 00:38:28,533
أحد ما يساعدني

404
00:38:28,533 --> 00:38:29,733
هيا

405
00:38:29,733 --> 00:38:30,933
ساعدوني

406
00:38:36,533 --> 00:38:38,133
ذاك ليس ممتعاً

407
00:38:38,533 --> 00:38:41,333
كان يجب أن ترى النظرة
على وجهك

408
00:38:41,333 --> 00:38:43,733
كله متلهف و جاهز للإثارة

409
00:38:43,733 --> 00:38:46,133
نعم, حسناً, القليل من الإثارة
سيكون جيداً

410
00:38:46,133 --> 00:38:47,733
أعني زراعة كل شيء جيدة, لكن

411
00:38:47,733 --> 00:38:50,533
ظننت أنكما يا رجال
قد إستقريتما ؟

412
00:38:50,933 --> 00:38:57,733
حسناً, أحدهم جاء طالباً للمساعدة
أو من المفترض أن أقول "لا" ؟

413
00:38:57,733 --> 00:39:03,333
لا, لا أفترض ذلك
إنك تحب مساعدة الناس

414
00:39:03,333 --> 00:39:08,133
لكن أه, لديك نظرة على
وجهك, صحية

415
00:39:08,133 --> 00:39:10,933
لم أرى هذه الروح فيك
منذ أن إلتقينا

416
00:39:10,933 --> 00:39:14,533
على جبل (إيثون), لم أكن
مسروراً لرؤيتك حينها

417
00:39:24,167 --> 00:39:28,167
قف, عد

418
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
إبتعد عن طريقي
لا تتحرك

419
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
قلت لك عد

420
00:39:36,000 --> 00:39:37,233
سأذهب إلى هناك

421
00:39:38,433 --> 00:39:40,833
ربما كنت أقوى رجل في العالم

422
00:39:41,233 --> 00:39:47,033
لكن, تذكر أنني ما زلت
ملك الآلهة

423
00:39:56,000 --> 00:39:57,933
(هرقل)
تراجعي

424
00:40:20,433 --> 00:40:22,900
عد للكهف

425
00:40:28,900 --> 00:40:30,100
لا تفعل ذلك

426
00:40:54,200 --> 00:40:56,867
أنت تدفعني, طفل

427
00:41:15,200 --> 00:41:17,667
المرة التالية لن تكون
مصوبة نحو قدميك

428
00:41:21,267 --> 00:41:23,767
أبإمكانك أن تقتلني حقاً, أليس كذلك ؟

429
00:41:24,367 --> 00:41:28,367
أحاول أن أحميك
لم لا تستطيع أن تفهم ذلك ؟

430
00:41:28,767 --> 00:41:30,400
حياة كل هؤلاء الناس

431
00:41:31,200 --> 00:41:33,200
أنا أهتم للناس

432
00:41:35,600 --> 00:41:40,000
إنه يحدث غالباً
أنني أهتم بك أكثر

433
00:41:41,200 --> 00:41:42,800
أبتاه

434
00:41:45,200 --> 00:41:46,567
أحبك أيضاً

435
00:41:55,067 --> 00:41:58,733
لكنني...ما زلت أود فعل ذلك

436
00:42:28,967 --> 00:42:33,767
إذاً, قد أنقذت حياة إبني حوالي
مئة مرة, حقاً ؟

437
00:42:33,767 --> 00:42:37,767
أتعرف, إنه أمر مضحك, لأنه
عندما يروي (هرقل) تلك القصة

438
00:42:38,167 --> 00:42:39,367
فإنها دائماً من الجهة الأخرى

439
00:42:39,367 --> 00:42:40,167
أوه, إنني متأكد, متأكد

440
00:42:40,567 --> 00:42:43,367
إيوليس), أظن أني أدين لك بذلك)

441
00:42:46,167 --> 00:42:48,167
لقد تغيرت بعض الشيء
رفيق

442
00:42:48,167 --> 00:42:50,967
أوه, إنني خائف, إنني خائف

443
00:42:51,367 --> 00:42:53,767
لقد أصبحت كالأطفال مع أطفالك

444
00:42:54,167 --> 00:42:59,367
نعم, ذلك مع الأطفال
إنه أمر ممتع, أليس كذلك ؟

445
00:43:02,167 --> 00:43:05,367
ليس عندما تتجه لتغييرهم
و هم يرشون في وجهك

446
00:43:07,367 --> 00:43:11,367
أه, ليس هناك أعظم في الخلق
من الأطفال

447
00:43:11,767 --> 00:43:16,167
ثم إنهم ينمون و يصبحون مشاكلاً

448
00:43:18,167 --> 00:43:20,967
أتعرف, إنني لا أتذكر أن الأرض
صارت مرتقاً بشدة

449
00:43:20,967 --> 00:43:22,567
أنت تصبح عجوزاً

450
00:43:22,567 --> 00:43:23,767
الكثير من البَّق

451
00:43:26,967 --> 00:43:29,367
لِمَ البَّق على أية حال ؟

452
00:43:29,367 --> 00:43:32,167
لأن الطيور تحب أن تأكلهم

453
00:43:32,567 --> 00:43:34,567
أفعل كل شيء لسبب

454
00:43:34,967 --> 00:43:38,967
قل, (هاديز) يقيم حفلةً اليوم
و أظن بأنه سيكون لدينا وقت ممتع

455
00:43:39,367 --> 00:43:41,367
دعنا نذهب, أتود ذلك ؟

456
00:43:41,767 --> 00:43:45,767
لا, يجب أن نستيقظ باكراً
للوصول لــ(ألتوريا) غداً

457
00:43:45,767 --> 00:43:48,167
ألتوريا) ؟)
نعم

458
00:43:48,167 --> 00:43:50,967
نعم, هناك نوع من الوحوش
طليق هناك

459
00:43:51,367 --> 00:43:53,767
و نحن سنقوم برفسه في عقبه

460
00:43:53,767 --> 00:43:56,167
أتعرف, إنني لا أود الذهاب لــ(ألتوريا) ؟

461
00:43:56,167 --> 00:43:57,767
لم لا ؟
لا أعلم

462
00:43:57,767 --> 00:44:02,967
كنت هناك قبل شهرين
الطعام كان سيئاً

463
00:44:03,767 --> 00:44:05,767
الطعام كان سيئاً ؟

464
00:44:06,167 --> 00:44:08,167
ألتوريا) منشأ التوابل في العالم)

465
00:44:08,167 --> 00:44:12,167
نعم, توابل تأكل معدتك

466
00:44:14,167 --> 00:44:18,167
ما زلنا سنذهب, إضافةً إلى أنه
أنت من قال أنني بحاجة لمغامرة

467
00:44:18,167 --> 00:44:19,767
و هذه هي

468
00:44:21,767 --> 00:44:25,367
حسناً, يجب أن أذهب لــ(هاديز), فهو
لن يعجبه الأمر إذا لم أظهر

469
00:44:25,767 --> 00:44:31,767
أتمنى لك وقتاً ممتعاً
و لك مغامرةً ممتعة

470
00:44:43,767 --> 00:44:44,967
إلى أين تأخذيني ؟

471
00:44:45,367 --> 00:44:48,967
بعيداً, لا أحد يمكنه العيش
على حده أكثر

472
00:44:48,967 --> 00:44:52,167
ليس أبوك
ليس أبي, لا أحد

473
00:44:52,167 --> 00:44:55,767
لكن, كان يجب أن تخبريني
كنت أحضرت شيئاً

474
00:44:55,767 --> 00:44:56,967
مثل ماذا ؟

475
00:44:56,967 --> 00:44:58,567
بعض الثياب ربما

476
00:44:58,967 --> 00:45:01,367
لماذا نحتاج للملابس ؟

477
00:45:05,367 --> 00:45:08,167
هيا, دعنا نوقف كل هذا الحديث

478
00:45:12,567 --> 00:45:14,967
أوه, إنظر, هذا يبدو كمكان جيد

479
00:45:14,967 --> 00:45:16,167
هيا

480
00:45:48,467 --> 00:45:50,067
لم تتنفس بصوت عال ؟

481
00:45:50,467 --> 00:45:52,867
ليس أنا, ظننت أنه أنت

482
00:46:26,933 --> 00:46:28,533
ما أنت ؟

483
00:46:30,533 --> 00:46:36,933
ما أنا ؟ الحاكم القادم لهذا العالم
ذاك ما أنا

484
00:46:38,133 --> 00:46:40,533
لم تفعل هذا لنا ؟

485
00:46:40,933 --> 00:46:44,933
أوه, لا تقلقي نفسك
قريباً سترجعين

486
00:46:44,933 --> 00:46:48,933
أقوى بدون
كل هذه الأسئلة

487
00:46:48,933 --> 00:46:54,133
جاهزة لفعل ما آمرك
به تماماً

488
00:47:15,733 --> 00:47:17,333
أوه, إنه جيد

489
00:47:44,533 --> 00:47:47,733
أتعرف, هذه البلدة لا تبدو
حزينة جداً

490
00:47:48,133 --> 00:47:50,933
تعني لبلدة قد إبتليت
فرضياً من قبل وحش

491
00:47:50,933 --> 00:47:52,133
تماماً

492
00:47:52,133 --> 00:47:55,733
نعم, إنها لا تبدو حزينةً جداً

493
00:47:56,533 --> 00:47:59,733
إعذريني, أهذه (ألتوريا), أليس كذلك ؟

494
00:48:00,133 --> 00:48:01,333
دائماً ما كانت

495
00:48:02,533 --> 00:48:06,200
حسناً, لقد أخبرنا أن هناك
شيئاً فظيعاً يحدث هنا

496
00:48:06,200 --> 00:48:07,800
مثل وحش

497
00:48:07,800 --> 00:48:09,400
أين سمعت بذلك ؟

498
00:48:09,400 --> 00:48:11,400
رجل من هنا
قد جاء لبيتي

499
00:48:11,400 --> 00:48:15,067
قائلاً: بأن أخاه قد أُخذ بنوع
ما من الوحوش

500
00:48:15,067 --> 00:48:18,733
أخوه, هاه
كيف يبدو هذا الرجل ؟

501
00:48:18,733 --> 00:48:22,733
حسناً ؟
حسناً, إنه تقريباً بهذا الطول

502
00:48:22,733 --> 00:48:25,133
كل نوع من الأسلاك, شعر أسود

503
00:48:25,133 --> 00:48:27,133
جئت كل هذا الطريق بلا فائدة

504
00:48:27,533 --> 00:48:30,333
الشخص الذي إلتقيت به (دانيس) أخوه
(أنديوس)

505
00:48:30,333 --> 00:48:32,767
إنهما مغفلا البلدة
و إذا كنت غبياً كفاية

506
00:48:32,767 --> 00:48:37,200
لتصديق أي شيء يخبرانك به
إذن فأنت مغفل أيضاً

507
00:48:37,200 --> 00:48:39,200
أه, شكراً لك, رجل

508
00:48:39,600 --> 00:48:42,100
الجميع, خمنوا ما سمعت للتو

509
00:48:42,100 --> 00:48:44,500
دانيس) يقول ذلك: بأن هناك)
وحشاً في البلدة

510
00:48:49,300 --> 00:48:52,900
لم يبدو و كأنه كان يمزح

511
00:48:52,900 --> 00:48:54,900
نعم, كان يبدو مجنوناً نوعاً ما
مع ذلك

512
00:48:54,900 --> 00:48:58,100
حسناً, أظن أن هذا يغطي
على ذاك

513
00:49:00,100 --> 00:49:02,500
إذاً, ماذا الآن ؟

514
00:49:04,500 --> 00:49:06,900
ماذا لو إشتريت  لك شراباً ؟

515
00:49:06,900 --> 00:49:10,900
أه, حسناً, فقط
إذا كان بإمكاني شراء واحد لك

516
00:49:11,700 --> 00:49:12,100
حسناً

517
00:49:28,233 --> 00:49:34,633
حسناً, حسناً, حسناً
من بين كل الناس في العالم

518
00:49:35,033 --> 00:49:39,833
إذاً, (هرقل) أخيراً هنا
ليصبح بطلاً

519
00:49:39,833 --> 00:49:47,033
إبن (زوس), ليس لديك أي فكرة
عن ماهية الشعور بالشتم, أليس كذلك ؟

520
00:49:47,033 --> 00:49:52,333
لتكون مرماً لها
كما كنت لكنك

521
00:49:52,333 --> 00:49:57,933
على يدي ستتعلم الخوف
ستتعلم الإذلال

522
00:49:58,733 --> 00:50:00,333
ستتعلم الموت

523
00:50:04,333 --> 00:50:09,533
أوه, إذاً قد جئت
عرفت أن ذلك مسألة وقت فقط

524
00:50:12,733 --> 00:50:16,333
ماذا إنك لم ترني
لأكثر من مئة سنة

525
00:50:16,333 --> 00:50:20,733
و هذه تحيتك
ربما أنت خجول

526
00:50:20,733 --> 00:50:25,133
أنسيت ما حولتني له ؟

527
00:50:25,133 --> 00:50:28,733
أنسيت أي وحشٍ حقيرٍ جعلتني ؟

528
00:50:28,733 --> 00:50:31,533
العقاب الملائم, كنت لأقول ؟

529
00:50:31,533 --> 00:50:37,933
كنت لتقول ؟, كنت لتقول ؟
و من أنت لتقول ؟

530
00:50:38,733 --> 00:50:42,333
إنك لم تتغير, أليس كذلك ؟

531
00:50:42,333 --> 00:50:46,733
كونك محبوساً بعيداً في هذا المكان
لم يعلمك أي شيء

532
00:50:47,133 --> 00:50:51,933
أه, لكنه قد علمني
قوة الكراهية

533
00:50:51,933 --> 00:50:55,933
لقد عشت عليها
لقد كبرت بشكل أقوى عليها

534
00:50:55,933 --> 00:50:58,333
كان يجب علَّي قتلك حينها

535
00:50:58,333 --> 00:50:59,933
إذاً, إفعلها الآن

536
00:51:10,433 --> 00:51:15,633
لا يمكنك فعلها, أليس كذلك ؟
لا غداً و ليس الآن

537
00:51:16,033 --> 00:51:20,833
سأتركك هنا لمئة سنة أخرى

538
00:51:20,833 --> 00:51:28,033
إمض, كل يوم هنا
أنا أكبر, كل يوم أصير أقوى

539
00:51:28,033 --> 00:51:33,633
ألا يمكنك رؤية أن ذلك لن ينتهي
ليس حتى أملك ما أريد

540
00:51:34,033 --> 00:51:35,633
ما الذي تريده ؟

541
00:51:36,033 --> 00:51:41,233
رؤيتك تعاني, جعلك تشرب
نفس القدر من الألم و

542
00:51:41,633 --> 00:51:45,633
البؤس كما حشرت حنجرتي

543
00:51:45,633 --> 00:51:50,433
لا يمكنك تعليمي
و أنت تعلم ذلك

544
00:51:51,233 --> 00:51:53,633
أوه, لا تكونن متأكداً

545
00:52:07,633 --> 00:52:09,233
زوج من البيرة رجاءاً

546
00:52:09,233 --> 00:52:10,033
ألديك مال ؟

547
00:52:10,033 --> 00:52:11,633
نعم, لدينا مال

548
00:52:11,633 --> 00:52:13,233
إذن ستحصل على البيرة

549
00:52:25,633 --> 00:52:30,033
إنني لم أرك من قبل
أحب ذلك في الرجل

550
00:52:30,433 --> 00:52:32,033
أنتما الإثنين لديكما أسماء ؟

551
00:52:32,433 --> 00:52:36,433
(نعم, أنا (إيوليس
(وهذا صديقي (هرقل

552
00:52:37,233 --> 00:52:40,067
أوه, (هرقل) آخر ؟

553
00:52:40,067 --> 00:52:42,067
ما الذي تعنيه بذاك ؟
هرقل) آخر ؟)

554
00:52:42,067 --> 00:52:44,467
هيا, يكون لدينا خمسة
رجال في الأسبوع يدَّعون

555
00:52:44,467 --> 00:52:48,467
أنهم (هرقل), و كل
مغفل بنصف دماغ

556
00:52:48,467 --> 00:52:51,667
ذاك ما فعلوه لآخر شخص

557
00:52:52,467 --> 00:52:55,667
من الأفضل أن تبقيه لنفسك
إنك لست كبيراً حقاً

558
00:52:56,067 --> 00:52:58,067
لقد أصبحت أكره ما يفعلونه بك

559
00:52:58,067 --> 00:53:00,467
حسناً, شكراً, للنصيحة

560
00:53:00,867 --> 00:53:04,067
إنتظر دقيقة
(هذا حقاً (هرقل

561
00:53:04,067 --> 00:53:07,667
إذاً فقد خدعك, هاه ؟
لا بد و أن تكون لامعاً

562
00:53:07,667 --> 00:53:10,067
أوه, لا, إنه هو حقاً

563
00:53:10,067 --> 00:53:12,067
كنت في كل أنواع المغامرات
مع هذا الشخص

564
00:53:12,067 --> 00:53:12,867
باقةٍ منهم

565
00:53:12,867 --> 00:53:15,267
أوه, حقاً ؟ مثل ماذا ؟

566
00:53:16,067 --> 00:53:22,867
حسناً, مثل تلك المرة التي جاء
(فيها شخص لرؤيتنا من (جارجريسينيا

567
00:53:22,867 --> 00:53:24,067
تعرف أن بلدته كانت

568
00:53:24,467 --> 00:53:26,867
تهاجم بكل تلك الوحوش
الهمجية

569
00:53:26,867 --> 00:53:28,867
لا أحد يعرف من
أين جاءوا

570
00:53:29,267 --> 00:53:30,467
أين هذه الوحوش ؟

571
00:53:30,467 --> 00:53:32,067
أَتمنى بأننا ما سرنا
كل هذا الطريقِ بدون مقابل

572
00:53:32,067 --> 00:53:34,900
كن صبوراً. نحن سنجدهم
نعم، نعم

573
00:53:43,500 --> 00:53:46,133
ماذا تعتقد ؟
نوع من التحذير ؟

574
00:53:46,533 --> 00:53:49,333
ربما هذه فقط طريقة
هذه الوحوشِ لقضاء وقت ممتع

575
00:53:50,133 --> 00:53:51,333
هناك

576
00:54:06,733 --> 00:54:08,400
إيوليس), أبقِ عينيك مفتوحة)

577
00:54:22,400 --> 00:54:25,200
إنهم يراقبوننا الآن
بإمكاني الإحساس بذلك

578
00:54:25,600 --> 00:54:26,400
أنا أيضاً

579
00:54:49,300 --> 00:54:52,100
(حسناً، (إيوليس
أردت مغامرةً

580
00:56:02,367 --> 00:56:06,367
أين ذهب سيفي ؟
من يحتاج سيفاً ؟ إنس الأمر

581
00:56:06,367 --> 00:56:08,367
نعم، شكراً
إصمد

582
00:57:01,633 --> 00:57:03,233
(كن حذراً، (إيوليس
لا، تأنى

583
00:57:03,233 --> 00:57:05,233
احذر الموت، القتل المتهور

584
00:57:06,433 --> 00:57:08,033
رائع، أليس كذلك ؟

585
00:57:13,233 --> 00:57:14,033
آي

586
00:57:16,433 --> 00:57:18,833
(لا، (إيوليس
إبق خلفي

587
00:57:56,833 --> 00:57:59,233
لقد سمعت ما يكفي من هذه الفضلات

588
00:58:01,333 --> 00:58:08,533
إذا, لدينا واحد آخر
بطل آخر في وسطنا

589
00:58:08,533 --> 00:58:10,533
لا تقل أنني لم أحذرك

590
00:58:12,533 --> 00:58:18,933
جميعكم, خمنوا من ؟
(هذا (هرقل

591
00:58:19,733 --> 00:58:23,333
(لي الشرف أن ألقاك, (هرقل

592
00:58:23,333 --> 00:58:24,533
و أنت ؟

593
00:58:24,933 --> 00:58:26,933
(إسمي (تريكونس

594
00:58:27,733 --> 00:58:30,133
من الجيد رؤيتك

595
00:58:33,733 --> 00:58:34,933
نعم

596
00:58:36,933 --> 00:58:42,933
أتعرف ماذا ؟
لا أظن أنك (هرقل) حقاً

597
00:58:42,933 --> 00:58:48,933
أظن أنك وسخ
سيء, متعفن, كاذب

598
00:58:53,333 --> 00:58:57,567
إذا كنت لا تمانع
سأنهي شرابي في سلام

599
00:58:58,967 --> 00:59:00,567
أنا حقاً أشك في ذلك

600
00:59:02,167 --> 00:59:04,600
إسمع, رفيق, أصبحت لديك
(مشكلة مع (هرقل

601
00:59:05,000 --> 00:59:06,200
أصبحت لديك مشكلة معي

602
00:59:15,033 --> 00:59:18,267
أحسب أنه أصبحت لديك
العديد من المشاكل

603
00:59:21,467 --> 00:59:24,667
لم لا تُري هذا الشخص
كيف يحاربون في الشرق ؟

604
00:59:25,067 --> 00:59:26,267
حسناً

605
00:59:56,433 --> 00:59:58,033
كان هذا جيداً

606
01:01:21,800 --> 01:01:24,733
هرقل), شاهد هذا)

607
01:01:50,867 --> 01:01:53,833
إيوليس), أنت بخير ؟)
نعم, أنا جيد

608
01:02:58,600 --> 01:03:02,300
أنا و أنت لم ننتهي بعد

609
01:03:02,767 --> 01:03:04,000
نعم, إنتهينا

610
01:03:04,500 --> 01:03:10,533
لا, سأقوم بتحطيم رؤوسكم حتى تخرج أدمغتكم

611
01:03:10,533 --> 01:03:11,533
حقاً ؟

612
01:03:12,033 --> 01:03:13,000
حقاً

613
01:03:44,367 --> 01:03:45,833
ألديك أي غرف للإيجار في هذا المكان ؟

614
01:03:46,267 --> 01:03:48,533
نعم, لدينا

615
01:03:48,533 --> 01:03:49,733
نأخذ إثنتين

616
01:04:37,733 --> 01:04:40,533
هذه المرة, (هرقل) سيموت

617
01:04:57,733 --> 01:05:00,533
لا أهتم إذا كان
هو (هرقل) اللعين حقاً

618
01:05:00,533 --> 01:05:02,533
سأُريه كيف ندير
الأمور في هذه البلدة

619
01:05:02,933 --> 01:05:04,933
و سيجد أول درسٍ
له هنا

620
01:05:05,333 --> 01:05:11,533
هرقل) لي , تذكرا ذلك)
يمكنكما أن تمرحا

621
01:05:11,533 --> 01:05:16,133
برفس الفضلات الخارجة
من صديقه المتشدق

622
01:06:28,933 --> 01:06:30,133
من هناك ؟

623
01:06:31,367 --> 01:06:35,133
بحق الآلهة, لقد ذبحهم

624
01:06:38,667 --> 01:06:41,000
لا بد و أن نفعل شيئاً
ما الذي سنقوم بفعله ؟

625
01:06:41,000 --> 01:06:44,033
لا, إنظروا
ليس لى علاقة بهذا

626
01:06:44,033 --> 01:06:46,100
لما قام (هرقل) بقتلهم ؟

627
01:06:46,967 --> 01:06:48,967
لم فعلتها, (هرقل) ؟

628
01:06:48,967 --> 01:06:50,700
لم أقتلهم

629
01:06:50,700 --> 01:06:52,533
ستدفع ثمن ذلك
تدفع بحياتك

630
01:06:52,533 --> 01:06:54,200
أخبرتكم أني لم أفعل ذلك

631
01:06:54,700 --> 01:06:56,000
إذن من فعله, هاه ؟

632
01:06:56,400 --> 01:06:57,600
ليس لدي أي فكرة

633
01:06:57,600 --> 01:06:59,600
حسناً, نحن نعلم, أعطوه العدالة

634
01:07:09,233 --> 01:07:10,533
ما الذي يجري ؟

635
01:07:20,733 --> 01:07:22,333
إيوليس), إستيقظ الآن)

636
01:07:23,133 --> 01:07:24,733
ماذا, ألا نستطيع التحدث حولها في الغد

637
01:07:24,733 --> 01:07:26,733
لا, لقد وقعنا في مشكلة

638
01:07:26,733 --> 01:07:27,533
مشكلة جيدة ؟

639
01:07:27,533 --> 01:07:28,333
مشكلة سيئة

640
01:07:28,733 --> 01:07:29,533
مشكلة صغيرة ؟

641
01:07:29,533 --> 01:07:30,333
مشكلة كبيرة

642
01:07:31,933 --> 01:07:33,533
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

643
01:07:33,533 --> 01:07:35,533
ليس لدي أي فكرة, لكنني لن أنتظر
في الجوار لمعرفة ذلك

644
01:07:40,900 --> 01:07:42,233
(إقتلوا (هرقل

645
01:07:42,233 --> 01:07:43,600
أهناك بابٌ خلفي
في هذا المكان ؟

646
01:07:43,600 --> 01:07:44,867
لا, ليس هناك

647
01:07:48,433 --> 01:07:49,900
الآن هناك

648
01:07:55,067 --> 01:07:56,833
جداري

649
01:07:58,433 --> 01:07:59,633
(إقتلوا (هرقل

650
01:08:02,433 --> 01:08:04,067
كل ما أسمعه
"(دعنا نحصل على (هرقل"

651
01:08:04,067 --> 01:08:06,467
(لا أسمع أي شيء عن (إيوليس

652
01:08:06,467 --> 01:08:07,700
هذا ليس جيداً

653
01:08:16,667 --> 01:08:19,333
من الخلف
إنه يهرب من الخلف

654
01:08:23,467 --> 01:08:25,067
لقد نزلوا هنا

655
01:08:26,667 --> 01:08:28,267
(إقتلوا (هرقل

656
01:08:36,667 --> 01:08:39,467
كما أخبرتكم من قبل
أنتم جميعكم ترتكبون خطئاً فادحاً

657
01:08:39,867 --> 01:08:41,467
إنه أنت من فعل الخطأ
(هرقل)

658
01:08:41,867 --> 01:08:43,467
عندما ذبحت أولئك الرجال

659
01:08:43,467 --> 01:08:45,867
أحذركم
إنني لم أؤذي أحداً بعد

660
01:08:46,267 --> 01:08:49,667
لكن إن لم ترحلوا الأن فسيتغير الأمر

661
01:08:49,867 --> 01:08:52,267
حسنا, نحن سوف نقتلك

662
01:09:05,467 --> 01:09:07,067
ساعدوني, ساعدوني

663
01:09:17,067 --> 01:09:18,267
(هرقل)

664
01:09:40,267 --> 01:09:41,867
الآن, أتصدقوني ؟

665
01:09:43,467 --> 01:09:44,667
أتعلم أين يعيش هذا الشيء ؟

666
01:09:44,667 --> 01:09:45,467
نعم

667
01:09:45,467 --> 01:09:46,667
إذاً, خذني هناك

668
01:09:59,533 --> 01:10:00,733
إنه هذا الطريق

669
01:10:02,333 --> 01:10:03,133
أبتاه ؟

670
01:10:03,533 --> 01:10:04,333
(هرقل)

671
01:10:04,333 --> 01:10:05,133
ما الذي تفعله هنا ؟

672
01:10:05,133 --> 01:10:06,333
أحتاج للتحدث معك, بني

673
01:10:06,733 --> 01:10:08,733
(لكن, (هرقل
هيا يجب أن نذهب

674
01:10:08,733 --> 01:10:10,733
لا بأس, حسناً
سأكون هناك

675
01:10:12,333 --> 01:10:16,733
أبي, ليس عندي وقت
شيء ما أخذ (إيوليس) يجب أن

676
01:10:16,733 --> 01:10:20,333
(لن يقتل (إيوليس
إنه يريد قتلك

677
01:10:22,333 --> 01:10:23,533
كيف تعرف ذلك ؟

678
01:10:23,533 --> 01:10:28,333
لأنني أعلم ما هنالك تحت
وحش الوحوش

679
01:10:28,733 --> 01:10:31,533
ماذا, أرأيت هذا الشيء من قبل ؟

680
01:10:31,933 --> 01:10:35,533
كان طفلاً رائعاً, كرجل

681
01:10:35,533 --> 01:10:39,933
أي وسامة, (أدونيس), أصبحت لعنته

682
01:10:39,933 --> 01:10:41,133
أي لعنة ؟

683
01:10:41,933 --> 01:10:45,133
كان لديه الكثير من الأتباع
يحاولون أن يجعلوه يتمرد

684
01:10:45,133 --> 01:10:48,333
ضد الآلهة
ضد بعضهم البعض

685
01:10:48,333 --> 01:10:51,933
أي من يقاوم يُقتل

686
01:10:51,933 --> 01:10:53,133
إذن, لم هو يريدني ؟

687
01:10:53,533 --> 01:10:57,933
لا يريدك
إنه يريدني لما فعلته به

688
01:10:58,333 --> 01:11:03,933
جعلته قبيحاً كقلبه
الآن هو يريد الإنتقام

689
01:11:09,133 --> 01:11:12,333
ماذا يجري ؟
إنك لا تخبرني بكل شيء

690
01:11:12,333 --> 01:11:16,733
ذات مرة كان لدي فرصة لقتله

691
01:11:17,933 --> 01:11:21,133
لكنني لم أستطع

692
01:11:24,733 --> 01:11:27,133
لم لا تستطيع أن تخبرني بالحقيقة ؟

693
01:11:28,733 --> 01:11:30,333
لا أريد إيذائك, بني

694
01:11:31,933 --> 01:11:35,133
أنا لم أطلب منك أي شيء لي أبداً

695
01:11:35,133 --> 01:11:42,733
إنني أسألك الآن
إفعل ما لم أستطع, إقتله

696
01:11:53,933 --> 01:11:58,333
في الأسفل هناك
هناك حيث يعيش

697
01:11:58,333 --> 01:12:01,933
هرقل), إنتظر)
سنذهب معك

698
01:12:03,133 --> 01:12:03,933
ما الذي تفعلونه أيها الرجال هنا ؟

699
01:12:04,333 --> 01:12:06,333
نحن ندين لك بذلك
لما فعلناه لك في البلدة

700
01:12:06,333 --> 01:12:07,933
لقد أخذ شعبنا أيضاً

701
01:12:08,333 --> 01:12:09,133
نعم

702
01:12:10,333 --> 01:12:13,133
حسناً, فقط إبقوا من خلفي

703
01:12:54,333 --> 01:12:55,933
أين نحن ذاهبون ؟

704
01:12:56,733 --> 01:13:00,733
لا أعلم
أين سيأخذنا هذا

705
01:13:15,533 --> 01:13:17,133
أي طريق نسلك ؟

706
01:13:20,333 --> 01:13:21,533
هذا

707
01:13:55,933 --> 01:13:57,533
هذا المكان كمتاهة
مع كل هذه اللفات

708
01:13:57,933 --> 01:14:00,333
و بالدوران نحن سنضيع بكل تأكيد

709
01:14:00,733 --> 01:14:02,733
خذ إسحب هذه خلفك

710
01:14:04,333 --> 01:14:07,533
إنها ستحدد طريقنا, إذن, ستمكننا
من إيجاد طريق عودتنا

711
01:14:12,333 --> 01:14:15,533
لقد قلت لكم, نحن قد ضعنا
عودوا

712
01:14:15,533 --> 01:14:18,333
إسكت, إنك الشخص الذي أردت
النزول هنا من البداية

713
01:14:18,733 --> 01:14:20,333
حسناً, أنا لم أعرف

714
01:14:20,333 --> 01:14:22,333
كلنا سوية في هذا

715
01:14:22,333 --> 01:14:25,133
لا, نحن لسنا كذلك, سأخرج

716
01:14:29,933 --> 01:14:31,533
إذن, إذهب

717
01:14:37,533 --> 01:14:39,533
لم لا تذهب مع أصدقائك ؟

718
01:14:40,733 --> 01:14:44,733
نوب), سأعود معك)

719
01:14:47,933 --> 01:14:48,733
رائع

720
01:14:56,733 --> 01:14:59,533
لقد تركت أثراً واحداً

721
01:15:05,933 --> 01:15:09,133
ذلك لن يحدث
لا يمكن ذلك

722
01:15:50,833 --> 01:15:54,833
ليس هناك مخرج

723
01:16:01,233 --> 01:16:02,433
المسكين

724
01:16:03,633 --> 01:16:04,833
أين أنت ؟

725
01:16:05,633 --> 01:16:07,633
أظهر نفسك أيها الجبان

726
01:16:09,233 --> 01:16:12,833
ستراني قريباً لما فيه الكفاية

727
01:16:14,433 --> 01:16:15,633
هيا

728
01:16:40,133 --> 01:16:43,533
إنها ضيقة جدا
لا أظن أنك ستفعلها

729
01:16:43,733 --> 01:16:45,133
سأفعلها

730
01:16:53,733 --> 01:16:57,333
(أه, (هرقل

731
01:16:57,333 --> 01:16:58,933
ماذا ؟

732
01:16:58,933 --> 01:17:00,533
أظن أني علقت

733
01:17:04,133 --> 01:17:06,933
سأساعدك

734
01:17:06,933 --> 01:17:11,333
هيا, هيا, إمتصه
بإمكانك فعلها, هيا

735
01:17:11,333 --> 01:17:14,133
لا, لا, لقد علقت

736
01:17:18,133 --> 01:17:23,733
سيء جداً
كان لديك عشاءٌ كبير

737
01:17:24,533 --> 01:17:26,933
هرقل), إنه خلفي)

738
01:17:30,933 --> 01:17:32,533
لا, لا

739
01:17:32,933 --> 01:17:33,733
نعم

740
01:17:36,933 --> 01:17:38,533
لا

741
01:17:40,933 --> 01:17:42,133
اللعنة عليك

742
01:17:46,133 --> 01:17:49,333
أين أنت ؟
إخرج و واجهني

743
01:18:28,167 --> 01:18:33,367
حسناً, حسناً, حسناً
إنظروا من قرر النزول أخيراً

744
01:18:33,667 --> 01:18:38,367
هرقل), مرحباً بك في بيتي)

745
01:18:39,167 --> 01:18:43,767
أتحب الكبير ؟
نعم, لكن رطب قليلاً

746
01:18:43,767 --> 01:18:49,567
و بارد, نوعٌ ما من
قبر حجري كبير

747
01:18:53,967 --> 01:18:59,167
(هرقل), الإبن المفضل لــ(زوس)

748
01:18:59,567 --> 01:19:04,767
فخر ملك الآلهة
ما الأمر ؟

749
01:19:05,967 --> 01:19:12,367
هل أخيفك ؟
أم تشاهد مني ما يهينك ؟

750
01:19:12,367 --> 01:19:19,567
جيد, لأن ذلك ما أنا بالضبط مخالفه

751
01:19:19,967 --> 01:19:24,400
و قد كان أبوك من فعل بي ذلك

752
01:19:26,400 --> 01:19:28,800
مما سمعت, أنك تستحق ذلك

753
01:19:28,800 --> 01:19:31,200
ما الذي تعلمه عن الإستحقاق ؟

754
01:19:31,633 --> 01:19:34,267
كان لديك كل شيء
لقد أعطيت حياةً كاملة

755
01:19:34,667 --> 01:19:37,867
القوة, الشهرة, المجد

756
01:19:37,867 --> 01:19:40,667
لا, لقد إكتسبت ما لدي بنفسي

757
01:19:41,067 --> 01:19:43,467
لقد أُعطي لك من قبل إله

758
01:19:43,467 --> 01:19:46,667
رجل عجوز مثير للشفقة يغسل ولده
الغالي بــ

759
01:19:46,667 --> 01:19:50,633
كل العالم, بينما أغرق
أنا في الكابوس

760
01:19:50,633 --> 01:19:53,867
حسناً, إنه دور (زوس), للكابوس

761
01:19:54,267 --> 01:19:58,133
و هو يبدأ عندما أرمي رأسك
في حضنه

762
01:19:58,533 --> 01:20:00,133
متى ينتهي ذلك ؟

763
01:20:00,533 --> 01:20:04,967
مع جيشي الذي سيقتحم سمائه

764
01:20:05,367 --> 01:20:10,200
سأكون الملك الجديد للآلهة

765
01:20:11,000 --> 01:20:14,600
تبدو كخطة محكمة
عدا أنها تحتوي على عيب

766
01:20:14,600 --> 01:20:17,000
عيب, أي عيب ؟

767
01:20:17,000 --> 01:20:18,200
أنا

768
01:22:13,400 --> 01:22:15,400
الأمور المُخمَنة لا تجري
كما خططت ؟

769
01:22:15,400 --> 01:22:16,600
لا تستطيع قول: أنا آسف

770
01:22:16,600 --> 01:22:23,400
هرقل), إنك لن تقتل أخاك حقاً)
أليس كذلك ؟

771
01:22:23,800 --> 01:22:24,600
أخي ؟

772
01:22:26,200 --> 01:22:30,600
زوس) كان لديه الفرصة لقتلي مرةً)
لكنه لم يفعل ؟

773
01:22:30,600 --> 01:22:32,600
لِمَ لم يقتلني ؟

774
01:22:33,400 --> 01:22:37,400
لأنه لم يستطع وضع نفسه
في مكان قاتل ولده

775
01:22:43,000 --> 01:22:44,600
كان يجب أن تفعلها

776
01:22:50,600 --> 01:22:52,200
هيا, قاتلني

777
01:22:52,200 --> 01:22:54,600
لا, إنك أخي

778
01:22:58,600 --> 01:23:03,000
قاتلني, أريد أن أبرهن أي
إبن لــ(زوس) أكثر قوةً

779
01:23:03,400 --> 01:23:04,200
لن أفعلها

780
01:23:11,400 --> 01:23:15,400
إذن, بإمكانك رؤية صديقك يموت

781
01:23:23,800 --> 01:23:25,000
لا

782
01:24:03,000 --> 01:24:05,800
بني, أردت أن أخبرك

783
01:24:05,800 --> 01:24:07,000
لا

784
01:24:07,400 --> 01:24:09,800
إنني فقط لم أستطع
حسناً

785
01:24:10,200 --> 01:24:17,800
أفهم, إنني فقط آسف
لأنه كان يجب أن تفقد إبناً

786
01:24:18,200 --> 01:24:21,400
لقد فقدته منذ سنين

787
01:24:27,400 --> 01:24:28,600
أبي

788
01:24:29,000 --> 01:24:31,800
لم يكن علينا السماح بحدوث ذلك

789
01:24:32,200 --> 01:24:37,000
اليوم الذي إنقلبت فيه علَّي, كان
اليوم الأكثر حزناً في حياتي

790
01:24:37,000 --> 01:24:40,600
أحببتك بني, لو أنك فقط
لم تجعل هذا ضرورياً

791
01:24:42,600 --> 01:24:47,000
رجاء, لا تدعني أموت بهذه الطريقة

792
01:24:55,400 --> 01:24:56,600
أنت حر الآن

793
01:25:12,200 --> 01:25:17,400
إيوليس), كل شيء بخير)

794
01:25:17,400 --> 01:25:19,000
إنه ميت

795
01:25:20,600 --> 01:25:23,800
هيا, دعنا نخرج البقية

796
01:25:40,633 --> 01:25:43,433
(ثاديوس), (ثاديوس)

797
01:25:54,633 --> 01:25:56,633
أين أبوك ؟

798
01:25:56,633 --> 01:25:59,433
أه, لربما هو قد عاد للبيت

799
01:25:59,433 --> 01:26:02,633
نفس الشيء الذي أنا و أنت
لا بد و أن نفعله

800
01:26:02,633 --> 01:26:04,233
نعم, دعنا نخرج من هنا

801
01:26:09,533 --> 01:26:13,133
(حسناً (إيوليس
تلك كانت مغامرةً مثيرة

802
01:26:13,933 --> 01:26:16,733
إنها أخطر قليلاً مما
أتذكره منهم

803
01:26:17,133 --> 01:26:20,333
يمكنك قول ذلك مجدداً
لقد أوشك الوحش أن يقتلنى

804
01:26:20,333 --> 01:26:21,933
لا أريد فعل ذلك لفترة

805
01:26:21,933 --> 01:26:24,333
نعم, أنا أيضاً
إمضاء وقت مع زوجتي وأطفالي

806
01:26:24,333 --> 01:26:26,733
هي المغامرة التي أريدها الآن

807
01:26:26,733 --> 01:26:29,533
أقدر ذلك
بالمناسبة نسيت إعطائك شيء

808
01:26:29,933 --> 01:26:31,533
ماذا ؟

809
01:26:31,533 --> 01:26:32,733
لدي ذاكرة ممتازة

810
01:26:33,133 --> 01:26:36,333
من الأفضل أن تتحرك
أو سيكون لك جنازة ممتازة

811
01:26:37,933 --> 01:26:40,733
إلى اللقاء
إلى اللقاء

812
01:26:53,533 --> 01:26:54,733
أبــى

813
01:26:55,133 --> 01:26:58,133
أمــى, أبي في البيت

814
01:27:10,133 --> 01:27:15,133
تــعـديــل/ مـحـمـد عـمـاد
MODY 99
DvD4ArAb.CoM

