1
00:00:18,196 --> 00:00:26,538
شكرا للمترجم
تم تعديل الضبط والتعديل بواسطه
engooo@lll1.com

2
00:00:28,206 --> 00:00:33,169
منذ زمن بعيد وضعت الحروب أوزارها
آرثر ملك كاميلوت العظيم

3
00:00:33,503 --> 00:00:38,174
كرس حياته لبناء وطن يسود فيه العدل و السلام
ثم رغب فى الزواج

4
00:00:39,259 --> 00:00:44,180
لكن السلام لم يدوم
فأقوى فرسان الملك آرثر.. الأمير مالاجانت

5
00:00:44,848 --> 00:00:50,144
كان يغار بشده من عظمة الملك
و وجد سببا للإختلاف و النزاع مع آرثر

6
00:00:50,645 --> 00:00:54,148
و غادر كاميلوت و الضغينه تملأ قلبه

7
00:00:55,859 --> 00:01:00,280
و هكذا إنقسمت الأرض مره أخرى
بين الذين إنضموا للأمير مالاجانت

8
00:01:00,864 --> 00:01:05,159
ينشدون ما تحققه الحروب من سلب و نهب
و بين الذين ظلوا على ولائهم للملك

9
00:01:06,160 --> 00:01:10,248
ثم كان هناك لانسيلوت الذى كان دائم التجوال

10
00:01:10,456 --> 00:01:14,460
و الذى لم يكن يحلم أبدا
بجزء من العدل و الشهامه

11
00:01:14,961 --> 00:01:18,882
لقد كان زمنا عصيبا
و الإنسان يدبر حياته بأى طريقه يستطيعها
... و لانسيلوت كان ماهرا طالما سيفه معه

12
00:01:25,722 --> 00:01:28,975
جيد
أتريد أن تعرف كيف تفوز ؟

13
00:01:29,809 --> 00:01:33,521
أن تكون الوحيد الذى معه سيف

14
00:01:35,106 --> 00:01:37,150
سهل

15
00:01:41,779 --> 00:01:44,866
! شجعوه ... لقد قاتل جيدا

16
00:01:47,076 --> 00:01:49,621
أداء حسن يا جون

17
00:01:51,456 --> 00:01:57,545
! الفائز يحصل على كل شئ يا أصدقائى
متحدى آخر و سوف أغادر

18
00:01:57,712 --> 00:02:04,928
مره فى العمر تقابل شخصا لا يعرف الخوف
لا يمكن لشخص أن يمسه

19
00:02:06,554 --> 00:02:11,184
بينما أنت تنتظره
يمكنك أن تتدرب علىَ

20
00:02:15,480 --> 00:02:20,985
و بقدر ما أنا متأكد أن الشمس ستشرق
فهناك رجل أفضل منى

21
00:02:22,153 --> 00:02:25,823
يمكن أن يكون هنا .. يمكن ذلك اليوم

22
00:02:26,032 --> 00:02:28,159
! نعم

23
00:02:30,286 --> 00:02:33,623
يمكن أن تكون أنت

24
00:02:33,831 --> 00:02:39,921
- يبدو قويا .. هل هو جيد ؟
- ! جربه و سترى

25
00:02:42,632 --> 00:02:45,134
هيا يا مارك ... لكن لا تؤذيه

26
00:02:46,803 --> 00:02:51,432
إذن أنت مارك.. أليس كذلك ؟
أنا لانسلوت

27
00:02:52,433 --> 00:02:56,646
- هل أنت مستعد ؟
- أنا مستعد

28
00:03:08,116 --> 00:03:11,369
لست مضطرا لقتلى كى تفوز

29
00:03:16,457 --> 00:03:21,254
- أحكم قبضتك على سيفك
-! لا تقلق من ذلك

30
00:03:21,754 --> 00:03:26,759
أيمكننى أن أعطيك نصيحه صغيره
لا تسقط سيفك

31
00:03:37,228 --> 00:03:42,108
أليس هذا سيفك ؟
! شجعوه

32
00:03:42,317 --> 00:03:47,739
- ! أداء جيد يا مارك
- كيف تفعل ذلك ؟

33
00:03:48,781 --> 00:03:53,244
- أكانت هذه خدعه ؟
- كلا.. إنها الطريقه التى أقاتل بها

34
00:03:54,120 --> 00:03:59,709
أيمكننى أن أفعل ذلك ؟
قل لى .. يمكننى أن أتعلم

35
00:04:04,714 --> 00:04:08,843
إدرس خصمك.. بالتالى ستعرف
ماذا سيفعل قبل أن يشرع في ذلك

36
00:04:09,052 --> 00:04:16,518
- يمكننى ذلك
- و إنتظر حتى اللحظه الحاسمه

37
00:04:17,393 --> 00:04:22,398
-يمكننى ذلك
- ثم بعد ذلك .. إحرص على أن لا تموت

38
00:05:45,440 --> 00:05:48,109
! هيا ! بسرعه

39
00:06:07,837 --> 00:06:10,924
! إقفلوا الأبواب

40
00:06:18,306 --> 00:06:20,975
أين أبى ؟

41
00:07:05,436 --> 00:07:07,730
إحرقوها بسرعه

42
00:07:17,949 --> 00:07:21,452
سوف نحترق أحياء

43
00:07:21,661 --> 00:07:24,747
! نحتاج للماء.. إحضروا الماء

44
00:07:47,145 --> 00:07:52,025
- ! كلا ! إنتظروا حتى يذهبون
- ! سنكون قد متنا

45
00:08:05,121 --> 00:08:08,041
مالاجانت

46
00:08:19,761 --> 00:08:26,643
الليله الماضيه قام أشخاص من هذه القريه
بعبور الحدود وقتل ثلاثه من أتباعى

47
00:08:26,851 --> 00:08:30,688
من أجل الإنتقام
قمت بتدمير قريتكم

48
00:08:30,897 --> 00:08:34,484
الأراضى المتاخمه للحدود أصبحت خارج إشراف القانون
لفتره طويله بما يكفى

49
00:08:34,692 --> 00:08:39,405
إعرفوا الآن...إننى أنا.. هو القانون

50
00:09:42,260 --> 00:09:45,096
! هيا

51
00:10:01,112 --> 00:10:04,699
ها هى

52
00:10:08,578 --> 00:10:11,998
عقل الكلب

53
00:10:16,628 --> 00:10:20,924
- تعالى هنا يا سيدتى
- إنتظر

54
00:10:30,642 --> 00:10:33,978
- ... سيدتى
- أعرف.. أعرف ..لن أتأخر كثيرا

55
00:10:34,145 --> 00:10:39,484
حدث هجوم آخر
قريه أخرى على الحدود قد أحرقت

56
00:10:39,692 --> 00:10:42,946
آن .. خذى مكانى

57
00:10:43,947 --> 00:10:48,159
- إنه مالاجانت مره أخرى ؟
- نعم .. مجموعه صغيره قد نزحت

58
00:10:48,368 --> 00:10:53,081
- هل قمتم بفحصهم ؟
- يريدون أن يروك أولا

59
00:11:00,380 --> 00:11:06,761
لا .. لا ..من فضلكم.. أيها الناس المساكين
بعد هذه الرحله الفظيعه

60
00:11:06,970 --> 00:11:11,766
لم نكن نعرف
أين نذهب يا سيدتى..لقد دمروا كل شئ نملكه

61
00:11:11,975 --> 00:11:16,354
قالوا إننا خارجين عن القانون
قالوا أننا عبرنا الحدود .. إننا لم نقرب الحدود

62
00:11:16,521 --> 00:11:21,860
أعرف ذلك.. كل هذا أكاذيب
هو يريد إخافتنا حتى نذعن له

63
00:11:22,026 --> 00:11:28,533
- لا تستسلموا له... سوف نقاتل
- أنا لست من النوع الذى يخضع

64
00:11:28,741 --> 00:11:33,913
جاكوب ..خذ هؤلاء الناس الطيبين للداخل
و إعطهم طعاما و شرابا

65
00:11:34,122 --> 00:11:39,335
هذه الليله عندما تستريحون فسوف نصلى
من أجل قريتكم و من أجل ليونيس

66
00:11:39,544 --> 00:11:43,840
- بارك الله فيك و حفظك يا سيدتى
- و أنت أيضا .. إذهبوا الآن

67
00:11:47,969 --> 00:11:54,684
- إنها ثالث قريه يحرقها
- أيريد أن يدمرنا جميعا ؟

68
00:11:54,893 --> 00:12:00,982
- إنه يريدنا أن نوقع على معاهدته
- يعتقد أننا لن نتحداه

69
00:12:01,149 --> 00:12:08,781
إذا لم يحصل على ما يريده
فإن لديه القوه ليأخذه قسرا

70
00:12:11,910 --> 00:12:16,539
... أوزوالد
أنت لم تقل شيئا

71
00:12:16,748 --> 00:12:22,170
- أنت تعلمين ما أفكر فيه يا طفلتى
- نعم ... أفترض هذا

72
00:12:22,378 --> 00:12:28,718
- يجب أن يتم الرد على الأمير مالاجانت
- سيتم هذا ... سأقرر ذلك اليوم

73
00:12:28,927 --> 00:12:32,430
أتركونى الآن
إبق أنت يا أوزوالد

74
00:12:36,684 --> 00:12:41,773
-كنت آمل فى مزيد من الوقت
- كم من الوقت تحتاجين لتعرفي ما فى قلبك ؟

75
00:12:41,981 --> 00:12:45,235
أعرف ما أريد
أريد الزواج

76
00:12:45,401 --> 00:12:49,030
أريد أن أعيش و أموت فى ليونسيس

77
00:12:49,239 --> 00:12:53,117
لكن لا يمكننى تحقيق كل شئ أتمناه
أيمكننى ذلك ؟

78
00:12:53,326 --> 00:12:59,415
سامحينى يا بنيتى ... لكنه عرض للزواج
من آرثر ملك كاميلوت

79
00:12:59,624 --> 00:13:03,753
نعم .. أعرف
أنت محق بالطبع

80
00:13:05,421 --> 00:13:09,467
لا نقاش .. لنجعل ذلك يتم

81
00:13:09,676 --> 00:13:14,848
- هل قبلت العرض ؟
- سوف أتزوج آرثر ملك كاميلوت

82
00:13:15,056 --> 00:13:20,395
لقد كنت فخورا بأن أحتضنك بين ذراعاى
يوم مولدك

83
00:13:20,603 --> 00:13:25,149
و سأكون أكثر فخرا
عندما أراك تتزوجين

84
00:13:25,316 --> 00:13:31,489
يا لآرثر المسكين .. الدوطه الوحيده
التى أقدمها له هى أرض محفوفه بالمخاطر

85
00:13:32,866 --> 00:13:37,161
- لكنى سأحبه يا أوزوالد
- عليك ذلك يا بنيتى

86
00:13:40,498 --> 00:13:45,295
لا يمكننى أبدا أن أتزوج رجلا
دون حب

87
00:13:45,461 --> 00:13:49,257
آرثر يستخدم قوته برفق

88
00:13:49,465 --> 00:13:52,969
تبدو الدماثه فى عينيه

89
00:13:53,178 --> 00:13:56,681
لم أعرف أبدا شخصا مثله

90
00:13:56,890 --> 00:14:00,476
كيف يمكن أن أحب شخصا آخر ؟

91
00:15:29,357 --> 00:15:31,568
! توقفوا

92
00:15:35,154 --> 00:15:40,368
يمكن أن يكون ذلك كمينا
! أنظروا ناحية الأشجار

93
00:15:45,081 --> 00:15:48,084
! إحموا العربه

94
00:16:09,772 --> 00:16:12,317
لا تتجاوزوا الحدود

95
00:16:27,290 --> 00:16:30,293
! إنتظروا ! إنتظروا

96
00:16:36,216 --> 00:16:38,092
! الآن

97
00:17:09,666 --> 00:17:12,836
! تابعوا.. تابعوا

98
00:17:27,183 --> 00:17:30,353
كل شئ بخير

99
00:17:35,817 --> 00:17:38,903
لقد ذهبوا

100
00:17:41,072 --> 00:17:43,741
! إنتظروا

101
00:18:01,050 --> 00:18:03,636
! راقبوا الجوانب

102
00:18:44,719 --> 00:18:48,932
علينا أن نقفز
! هيا يا إليس

103
00:18:54,854 --> 00:18:57,941
تدحرجى عندما تصطدمى بالأرض

104
00:19:11,913 --> 00:19:14,499
بترونيلا .. تعالى هنا

105
00:19:14,707 --> 00:19:17,627
عليك بذلك

106
00:19:22,090 --> 00:19:24,843
إسرعى

107
00:19:26,094 --> 00:19:29,681
إنقذى نفسك
! إنه أنا التى يتتبعونها

108
00:20:29,574 --> 00:20:32,744
لابد أنها وقعت على الأرض

109
00:20:34,204 --> 00:20:37,457
لا يمكن أن تكون بعيده

110
00:20:47,550 --> 00:20:50,053
! هناك

111
00:20:54,349 --> 00:20:57,769
لا تتحركى

112
00:20:59,771 --> 00:21:04,317
- من أنت ؟
- من يهتم ؟

113
00:21:06,486 --> 00:21:08,863
! إقتلوه

114
00:21:35,098 --> 00:21:38,685
- ما هذا ؟
- كان هناك ثلاثه

115
00:21:42,188 --> 00:21:46,651
لا يصدر منك نفس
أنت ... إسقط سيفك

116
00:21:48,903 --> 00:21:54,742
- أيمكن أن أنالها بعد أن تفعل أنت ذلك ؟
- هل كنت فى أثر المرأه ؟

117
00:21:54,909 --> 00:21:59,789
بالطبع ... هل عمرك شاهدت
أى شئ بهذه الفتنه ؟

118
00:22:01,249 --> 00:22:05,461
- لا أعرف شئ عن هذا
- ألا ترغب فيها ؟

119
00:22:05,670 --> 00:22:10,884
... بشرتها الناعمه ... شفتيها الحلوه
جسمها الغض الممتلئ شبابا

120
00:22:11,092 --> 00:22:15,972
- لدى أوامرى
- من سيعرف ؟

121
00:22:16,181 --> 00:22:20,810
- يجب أن أعود بها
- سوف أشل حركتها لأجلك و أنت تفعل ذلك لى

122
00:22:20,977 --> 00:22:25,023
- لن يستغرق هذا طويلا
- لا أريد أى مشاكل

123
00:22:26,274 --> 00:22:30,904
هذه المره لن تحدث مشاكل
أنظر إليها .. إنها تريد ذلك

124
00:22:31,112 --> 00:22:35,033
- ماذا تفعل ؟
- إهتم بنفسك ... إلتف حولها

125
00:22:35,241 --> 00:22:39,454
أنظر إلى عينيها
أنظر ما الذى ستحصل عليه منها

126
00:22:39,621 --> 00:22:42,707
مرحبا أيتها الجميله

127
00:22:43,541 --> 00:22:46,711
الآن ... ماذا لديك لتقدميه لى ؟

128
00:23:12,403 --> 00:23:14,614
هيا

129
00:23:18,910 --> 00:23:22,330
هيا

130
00:23:22,539 --> 00:23:25,625
لنذهب

131
00:24:06,958 --> 00:24:12,130
- لماذا تخاطر بحياتك من أجلى ؟
- لم أفعل
- كان بإمكانهم أن يقتلوك

132
00:24:12,338 --> 00:24:15,425
ليس من السهل قتلى

133
00:24:16,217 --> 00:24:22,724
- أتعرف من أنا ؟
- من أنت ؟
- أنا جينيفر ... أميرة ليونسيس

134
00:24:25,101 --> 00:24:32,150
- حسنا ؟
- حسنا ماذا ؟
- ألا يسرك أن تشعر أنك أنقذت حياة أميره ؟

135
00:24:32,358 --> 00:24:38,198
- سأكون مسرورا لو أنقذت حياة خادمه تعمل فى مزرعه
- ربما لا يمكنها أن تكافئك

136
00:24:41,075 --> 00:24:46,497
إذا كانت جميله مثلك
فبإستطاعتها ذلك

137
00:24:47,207 --> 00:24:52,170
- ما الذى فعلته ؟
- أنت أهنتنى

138
00:24:55,173 --> 00:24:58,676
الآن أنا أهنتك

139
00:24:58,885 --> 00:25:04,098
كيف تجرؤ على هذا ؟
كيف تجرؤ على معاملتى على هذا النحو ؟

140
00:25:04,307 --> 00:25:06,976
كنت أظنك أفضل من هذا

141
00:25:07,143 --> 00:25:12,273
أنت أديت لى خدمه جليله اليوم
و سوف أنسى الموضوع

142
00:25:12,482 --> 00:25:17,111
- أى طريق ؟
-  لا أعرف ..لم يسبق لى التواجد هنا من قبل

143
00:25:17,320 --> 00:25:23,826
- كيف تعرف أين الطريق ؟
- بالتخمين

144
00:25:24,035 --> 00:25:27,539
أترى هذه الطيور القناصه ؟

145
00:25:27,747 --> 00:25:33,086
إنهم يبحثون عن الحيوانات الصغيره
التى تصطدم بها العربات السائره

146
00:25:37,465 --> 00:25:42,595
- .. بخصوص هذه المكافأه
- زوجى سوف يدفعها لك

147
00:25:42,804 --> 00:25:47,767
- أنا لا أريد نقود
- أعتقد أنك يجب أن تعرف أننى فى طريقى كى أتزوج

148
00:25:47,976 --> 00:25:52,522
إذن فأنت لم تتزوجى حتى الآن
و بما أنك غير متزوجه فأنت بلا قيود

149
00:25:52,689 --> 00:25:56,985
- لقد أعطيتك كلمتى
- أنا لا أريد كلمتك

150
00:25:57,277 --> 00:26:01,656
- أنا أريدك
- أنا لست بحاجه لأن يريدنى أحد

151
00:26:02,532 --> 00:26:05,952
لماذا لا ؟ إذا كنت أريدك و أنت تريديننى

152
00:26:06,160 --> 00:26:12,542
- .. ربما يمكنك أن تؤثر فى الفتيات الوصيفات
- يمكننى أن أخبرك عندما تريدنى إمرأه

153
00:26:12,750 --> 00:26:17,630
- يمكننى أن أرى ذلك فى عينيها
- ليس فى عينى

154
00:26:33,771 --> 00:26:38,401
- أنت خائفه... ألست كذلك ؟
- ليس لدى ما أخفيه

155
00:26:38,568 --> 00:26:41,571
إذن أنظرى لى

156
00:27:17,232 --> 00:27:22,904
إذا كان لديك أى قدر من الشرف
فعدنى ألا تفعل ذلك مرة أخرى

157
00:27:25,698 --> 00:27:29,285
ليس لدى علم بالشرف

158
00:27:30,620 --> 00:27:35,250
لكنى أعدك ... لن أقوم بتقبيلك مرة أخرى
حتى تطلبى أنت منى ذلك

159
00:27:35,416 --> 00:27:38,670
و هذا ما لن أفعله أبدا

160
00:27:49,764 --> 00:27:55,186
- متى ستتزوجين ؟
- فى يوم منتصف الصيف

161
00:27:58,690 --> 00:28:02,986
قبل فجر يوم منتصف الصيف
سوف تطلبين منى أن أقبلك مره ثانيه

162
00:28:03,152 --> 00:28:08,491
- أنت تهيننى .. ثم تتخلى عنى ؟
- ها هو الطريق أمامنا

163
00:28:10,660 --> 00:28:15,456
و هؤلاء كما أفترض
هم حرسك الشجعان

164
00:28:36,936 --> 00:28:43,985
- بنيتى ... شكرا لله
- هل سيدتى بخير ؟

165
00:28:44,152 --> 00:28:48,948
- أكان أحد يلاحقك يا سيدتى ؟
-كلا

166
00:28:49,157 --> 00:28:52,243
كلا .. لا يوجد أحد هناك

167
00:29:07,550 --> 00:29:11,346
بلادك الجديده فى إنتظارك

168
00:29:13,264 --> 00:29:18,770
- ... إذا حدث أى شئ
- سأرسل لك كلمه... لا تخشى شيئا

169
00:29:18,937 --> 00:29:24,442
إرسل جاكوب .. أريد أن أعرف فى وقتها
الأخبار الطيبه أو السيئه... عدنى بذلك

170
00:29:24,651 --> 00:29:26,444
أعدك

171
00:29:26,444 --> 00:29:27,403
أعدك بذلك

172
00:31:01,247 --> 00:31:05,543
ليدى جينيفر أميرة ليونيس
مرحبا بك فى كاميلوت

173
00:31:08,922 --> 00:31:12,967
لنشكر الله أنك بخير
لا شئ سيسئ إليك ثانيه

174
00:31:13,176 --> 00:31:16,679
ربى أكرمنى
برحمته

175
00:31:16,846 --> 00:31:22,602
حضورك أضفى علىَ سعاده
لم أكن أجرؤ فى أن أأمل فيها

176
00:31:22,769 --> 00:31:27,815
مولاى يجب ألا يحسن بى الظن كثيرا
أخشى أن يخيب أمله

177
00:31:28,024 --> 00:31:34,572
آنذاك سأقبلك كما أنت عليه
إذا كنت ستفعلين كل ذلك لى

178
00:31:41,287 --> 00:31:47,544
ليونيس تنتظر الأخبار عن سلامتك
جون سيرسل أى رساله تريدينها

179
00:31:47,710 --> 00:31:51,130
مولاى يحقق رغباتى
قبل أن أتحدث عنها

180
00:31:52,173 --> 00:31:57,178
إخبر شعبى أننى حضرت فى أمان
إلى بلادى الجديده

181
00:31:57,387 --> 00:32:02,350
إخبرهم أنك رأيت عيناى
ممتلئه بدموع السرور

182
00:32:03,601 --> 00:32:07,105
بالفعل ملكه

183
00:32:23,162 --> 00:32:27,208
- أجرافين.. ماذا حدث ؟
- كمين يا سيدى

184
00:32:27,375 --> 00:32:30,795
- مالاجانت ؟
- مؤكد هو

185
00:32:30,962 --> 00:32:35,592
- هل تعرضت ليدى جينيفر للخطر ؟
- كلنا تعرضنا للخطر يا سيدى

186
00:32:35,800 --> 00:32:38,887
كان هناك قوتين منفصلتين

187
00:32:39,637 --> 00:32:45,393
- ليدى جينيفر كانت فى خطر
- ألم تكن مستعدا لهم ؟

188
00:32:45,560 --> 00:32:48,730
العديد سقطوا فى الهجوم الأول

189
00:32:48,897 --> 00:32:52,066
كيف كان يمكننا التخمين
أن لديهم قوات ثانيه ؟

190
00:32:52,233 --> 00:32:57,238
مالاجانت لا يهتم بعدد الرجال الذين يفقدهم
طالما هو ينتصر

191
00:32:57,447 --> 00:33:04,245
- لن أخذلك ثانية يا سيدى
- كلانا يعلم أنه لا أحد كامل

192
00:33:04,454 --> 00:33:09,334
- لكنى بحاجه لأن أعلم كل شئ
- سيدى

193
00:33:12,420 --> 00:33:15,507
هيا

194
00:33:16,466 --> 00:33:22,138
أنا فى البدايه صعدت هذا التل عندما كنت غلاما
و رأيت ما قد أصبح مدينتى

195
00:33:32,482 --> 00:33:35,902
سميتها كاميلوت

196
00:33:39,739 --> 00:33:44,827
- إنها جميله جدا لدرجه تخيفنى
- لماذا تقولين هذا ؟

197
00:33:45,036 --> 00:33:48,706
إننى أعرف تماما
أنه لا فائده من الملابس و الحلى المبهرجه

198
00:33:48,915 --> 00:33:52,001
" الجمال لا يدوم "
هذا دائما ما كان يقوله أبى

199
00:33:52,210 --> 00:33:56,089
أتذكر الطريقه التى نظر إليك بها
و أتذكره و هو يقول

200
00:33:56,297 --> 00:34:00,510
- "هل كل الآباء يعتقدون
أن بناتهم بهذا الجمال ؟ "

201
00:34:00,677 --> 00:34:04,556
لم يقل ذلك لى أبدا

202
00:34:08,810 --> 00:34:12,063
كاميلوت

203
00:36:19,899 --> 00:36:23,570
... فتاه طيبه

204
00:36:28,283 --> 00:36:31,119
! شكرا لك

205
00:36:31,286 --> 00:36:36,541
أنت أنقذتنى من ركوب طويل
الله يعلم متى كانت ستقف

206
00:36:36,749 --> 00:36:42,338
- إنها حيوان بديع
-تناسب الملكه

207
00:36:43,339 --> 00:36:48,553
- أنا بيتر .. حارس إسطبل الملك
- لانسيلوت... أى ملك ؟

208
00:36:48,761 --> 00:36:55,268
الملك آرثر .. ملك كاميلوت
هذا الجمال هو هديته لعروسه

209
00:36:56,352 --> 00:37:02,859
الناس أقسموا أنه لن يتزوج أبدا
لكنى كنت أعرف أكثر

210
00:37:03,067 --> 00:37:08,823
إنه كان فقط ينتظر
الفتاه الملائمه.. كما نفعل جميعا

211
00:37:13,536 --> 00:37:19,792
ستكون هناك بعض الإحتفالات اليوم
هيا .. فقد بدأت

212
00:37:47,779 --> 00:37:54,244
إقهر المحنه و قابل الملك
من الذى لديه قلب أسد ؟

213
00:37:54,452 --> 00:37:57,789
كن الأول
كى تدخل عبر المحنه

214
00:37:57,956 --> 00:38:02,168
- و سوف تكون فوق هناك تحتسى الشراب
! كما لو كنت شقيقه

215
00:38:02,377 --> 00:38:07,298
إحضر هنا ... إرتدى البطانه
و إقهر المحنه

216
00:38:07,507 --> 00:38:11,010
ماذا عنكم أيها الأولاد ؟

217
00:38:17,058 --> 00:38:21,437
إعطوا تأييدكم
إلى هذا الشاب الشجاع

218
00:39:36,888 --> 00:39:41,100
إقهر المحنه
و قابل مليكتنا الفاتنه

219
00:39:41,309 --> 00:39:45,355
هل تمنحين قبله للفائز
يا سيدتى ؟

220
00:39:51,694 --> 00:39:56,950
أوووو أهكذا ؟ .. إقهر المحنه
تفوز بقبله من الليدى جينيفر

221
00:39:57,158 --> 00:40:01,287
! ستكون حالا ملكتنا الجميله

222
00:40:06,584 --> 00:40:10,171
من سيقدم على ذلك ؟

223
00:40:51,212 --> 00:40:55,341
ليس هكذا أيها المعتوه
! تعالى و إرتدى البطانه أولا

224
00:40:56,384 --> 00:41:00,680
! إنزل ... أنت مجنون
! سوف تقتل نفسك

225
00:41:17,739 --> 00:41:19,866
! إستمر

226
00:42:06,371 --> 00:42:09,457
! نعم

227
00:42:27,725 --> 00:42:31,062
! قبله ! قبله ! قبله

228
00:43:03,428 --> 00:43:09,517
- شئ غير عادى ... ما إسمك ؟
- لانسيلوت

229
00:43:09,684 --> 00:43:13,396
لانسيلوت
لن ننسى أبدا هذا الإسم

230
00:43:15,732 --> 00:43:18,234
... جائزتك

231
00:43:33,708 --> 00:43:37,670
- أطلبيها منى
- كلا

232
00:43:39,297 --> 00:43:42,300
أطلبيها منى

233
00:43:43,551 --> 00:43:46,638
أبدا

234
00:43:57,524 --> 00:44:04,572
أنا لا أجرؤ على تقبيل سيده بهذا الجمال
لدى قلب واحد لأخسره

235
00:44:24,092 --> 00:44:27,512
تعالى

236
00:44:27,720 --> 00:44:30,807
حسنا ما فعلت

237
00:44:48,825 --> 00:44:51,995
- هل جربت المحنه قبل ذلك ؟
- كلا... أبدا

238
00:44:52,203 --> 00:44:57,959
- كيف فعلت ذلك ؟
- عليك أن ترى الخطر و هو قادم

239
00:44:58,168 --> 00:45:03,506
الآخرين يجدون ذلك فى منتهى الصعوبه
أنت أول شخص يجتازها

240
00:45:05,091 --> 00:45:08,261
ربما الخوف يجعلهم يتراجعون
بدلا من أن يتقدمون

241
00:45:08,970 --> 00:45:13,850
- و أنت... ألم تشعر بالخوف ؟
- كلا ... ليس لدى ما أخسره

242
00:45:14,058 --> 00:45:19,480
لا منزل.... عائله ؟
هل لديك مهنه ؟

243
00:45:20,231 --> 00:45:24,611
- أنا أعيش بسيفى
- أنت تقاتل بالأجر ؟

244
00:45:24,819 --> 00:45:29,032
لا أحد قد دفع لك لتجتاز المحنه

245
00:45:29,240 --> 00:45:32,744
كنت أعلم أننى يمكننى إجتيازها
لذا فقد إجتزتها

246
00:45:33,870 --> 00:45:38,166
... حسنا يا لانسيلوت
أنت رجل غير عادى

247
00:45:38,374 --> 00:45:43,171
لم أرى أبدا مثل هذا العرض
للشجاعه و المهاره

248
00:45:43,338 --> 00:45:47,091
- تمالك الأعصاب ... الإمتياز ... و الحماقه

249
00:45:51,095 --> 00:45:53,765
تعالى

250
00:45:55,725 --> 00:46:00,438
هنا .. كل حياه ثمينه و لها قيمتها
حتى حياة الأغراب

251
00:46:00,647 --> 00:46:05,985
إذا كان عليك أن تموت .. مت و أنت تخدم
شيئا أعظم من نفسك

252
00:46:06,152 --> 00:46:11,241
يفضل أن تظل
تعيش ... و تخدم

253
00:46:12,534 --> 00:46:15,870
- المائده المستديره
- نعم

254
00:46:17,330 --> 00:46:20,083
المجلس الأعلى لكاميلوت يجتمع هنا

255
00:46:21,960 --> 00:46:28,258
ليس هناك ما هو أعلى و أدنى
الكل سواسيه بما فيهم الملك

256
00:46:29,884 --> 00:46:35,014
" فى خدمة بعضهم البعض
نصبح أحرارا "

257
00:46:35,223 --> 00:46:38,893
هذه هى أعماق كينونة كاميلوت

258
00:46:39,102 --> 00:46:42,897
ليست هذه الأحجار و الأشجار
و لا القلاع و القصور

259
00:46:43,106 --> 00:46:47,318
... إحرقهم كلهم
و كاميلوت سوف تبقى

260
00:46:47,527 --> 00:46:52,866
لأنها تعيش فينا
إنها إيمان نتمسك به فى قلوبنا

261
00:46:59,539 --> 00:47:03,126
حسنا ... ليست مسأله

262
00:47:03,835 --> 00:47:10,884
- إبقى فى كاميلوت .. أنا أدعوك
- أشكرك..سأكون فى طريقى مره أخرى قريبا

263
00:47:12,093 --> 00:47:16,389
- أى طريق ؟
- حيثما تلقى بى الأقدار

264
00:47:16,556 --> 00:47:21,102
أتعتقد أن ما فعلته
كان مسألة مصادفه ؟

265
00:47:21,936 --> 00:47:27,859
- نعم
- فى هذا الرواق يوجد بابين .. واحد يمين و واحد يسار

266
00:47:28,526 --> 00:47:34,824
- كيف يمكنك الإختيار بينهما ؟
- لا يفرق يمين أو يسار .. كلها مصادفات

267
00:47:35,992 --> 00:47:41,915
أأمل أن تقودك المصادفه إلى اليسار
إنه الطريق الوحيد للخروج

268
00:47:45,877 --> 00:47:50,673
! لانسيلوت
... فكر فقط

269
00:47:50,882 --> 00:47:55,261
الرجل الذى لا يخاف شيئا
هو الرجل الذى لا يحب شيئا

270
00:47:55,428 --> 00:47:59,974
و إذا لم تحب شيئا
فما هو الإبتهاج الذى ستجنيه فى حياتك ؟

271
00:48:02,310 --> 00:48:05,939
ربما أنا مخطئ

272
00:48:29,420 --> 00:48:33,967
! بيتر
أرينا كيف تمضى ؟

273
00:48:43,142 --> 00:48:47,689
- أنها لك
- إنها جميله

274
00:48:47,856 --> 00:48:51,901
بيتر يعتقد
أنها لا تناسب إمرأه

275
00:48:52,110 --> 00:48:56,072
- لقد إخترتها بنفسى
- أعلم ذلك

276
00:48:56,281 --> 00:49:03,079
- كيف عرفت ؟
- أتذكرين عندما كنت معنا أنت و والدك فى الصيد ؟

277
00:49:03,288 --> 00:49:08,209
- أنت كنت شجاعه
- " كانت كلمة أبى أننى " متهوره

278
00:49:08,418 --> 00:49:11,838
كان دائما يبخل فى المديح

279
00:49:12,589 --> 00:49:15,425
تعالى

280
00:49:15,633 --> 00:49:20,722
- يمكننا غالبا أن نكون وحدنا هنا
- ألديك أسرارا تقولها لى

281
00:49:20,930 --> 00:49:27,020
كلا ... لا أسرار
فقط سؤال أسأله

282
00:49:27,228 --> 00:49:30,732
أتريدين الزواج منى ؟

283
00:49:30,899 --> 00:49:36,237
لست مضطره لأن تتزوجيننى
لأن والدك أراد ذلك .. أو لأن بلادك تحتاج هذا

284
00:49:36,404 --> 00:49:41,367
كاميلوت سوف تحمى ليونيس
سواء تزوجت منى أم لا

285
00:49:41,576 --> 00:49:45,079
شكرا لك

286
00:49:45,246 --> 00:49:51,252
أنت لا تعرف ما يعنى هذا بالنسبه لى
أن أسمعك تقول ذلك

287
00:49:52,921 --> 00:49:57,800
أتريدين التحرر
من ذلك الإرتباط ؟

288
00:50:04,599 --> 00:50:09,479
كلا .. أريد الزواج منك

289
00:50:09,687 --> 00:50:16,402
ليس من عرشك و لا جيشك
أو مدينتك الذهبيه .. فقط أنت

290
00:50:16,569 --> 00:50:21,699
- فقط أنا ؟
- نعم .. إذا أحببتنى

291
00:50:27,372 --> 00:50:32,710
- أتذكرين هذا ؟
- بالطبع..عندما تعرضت لجرح أثناء الصيد

292
00:50:32,877 --> 00:50:40,009
- لا أعتقد أنه تخلفت ندبه
- خدش فقط

293
00:50:41,094 --> 00:50:45,056
أنت ضمدت الجرح
بقطعه من كم ثوبك

294
00:50:45,265 --> 00:50:49,102
الكم لا زال عليه أثر الجرح

295
00:50:49,310 --> 00:50:56,276
لم أكن أدرك حتى الآن كم هو جميل
الشعور بحب إمرأه

296
00:50:56,442 --> 00:51:01,948
و لأول مره فى حياتى
... أردت

297
00:51:06,202 --> 00:51:12,792
- ماذا ؟
- الذى يقوله الرجال الحكماء لا يدوم

298
00:51:13,001 --> 00:51:19,090
الذى لا يمكن الوفاء به
أو تم وضعه ليتوانى أكثر من ضوء الشمس

299
00:51:19,299 --> 00:51:26,097
لكنى لا أريد أن أموت
دون أن أشعر بالدفء على وجهى

300
00:51:27,724 --> 00:51:32,437
تزوجى الملك يا جينيفر
لكن عليك أن تحبى الرجل

301
00:51:33,396 --> 00:51:36,983
أنا أعرف طريقه واحده فقط للحب

302
00:51:37,192 --> 00:51:42,322
و هى حب الجسد.....القلب
و الروح

303
00:51:47,160 --> 00:51:52,040
أنا أقبل القلب
الذى منحنى حبك

304
00:51:57,378 --> 00:52:00,548
جربيها

305
00:52:05,512 --> 00:52:10,850
- أيمكن أن أضرب سرج الليدى ؟
- لا داعى لذلك

306
00:52:31,204 --> 00:52:35,750
- إنها نادرة الجمال يا سيدى
- نعم ... هى كذلك

307
00:52:35,959 --> 00:52:39,045
و كذلك الفرس

308
00:53:07,156 --> 00:53:11,786
بمقدور الله أن يمنحنا الحكمه
لنكتشف الصواب

309
00:53:11,953 --> 00:53:17,083
- و القوه
لنجعلها تبقى ... آمين

310
00:53:20,086 --> 00:53:23,715
كما تعرفون جميعا
فأنا سأتزوج قريبا

311
00:53:23,923 --> 00:53:26,843
- و حوالى ذلك الوقت .. أيضا
- ! إعلموا

312
00:53:28,094 --> 00:53:34,350
قمنا بنصيبنا من الحروب
و أنا الآن أمضى قدما إلى أيام أهدأ

313
00:53:34,559 --> 00:53:38,438
لكن أولا لنسمح لضيفنا

314
00:53:42,066 --> 00:53:47,071
- ... مالاجانت
- مالاجانت هنا بناءا على دعوه منى

315
00:53:56,748 --> 00:54:01,669
أيمكننى تهنئة الملك
على زواجه الوشيك

316
00:54:05,131 --> 00:54:08,551
أرى مكانى
لم يأخذه أحد بعد

317
00:54:13,181 --> 00:54:18,853
- كنت الأول بين فرسانك
- أنت غادرت بناءا على رغبتك الخاصه

318
00:54:19,062 --> 00:54:23,191
كل واحد فينا يا مولاى
يجب عليه متابعة طريقه

319
00:54:23,399 --> 00:54:28,738
أين قادك طريقك ؟
إلى ليونيس ؟

320
00:54:28,905 --> 00:54:35,870
ليونيس هى جارتى
لقد عرضت معاهدة صداقه إلى الليدى

321
00:54:36,079 --> 00:54:40,792
- هل إحراق القرى يعتبر صداقه ؟
- ... نعم يا سيدتى

322
00:54:40,959 --> 00:54:47,423
طالما أراضيك أصبحت خارج إشراف القانون
ألم تتعرضى أنت أيضا لهجمات ؟

323
00:54:47,632 --> 00:54:51,845
- أنت تعرف من الذى يهاجمنى
- جعلت ذلك من صميم أعمالى كى أعرف

324
00:54:52,011 --> 00:54:58,017
- تم إقرار العدل
- ! أى عدل ! أنت لا تعرف قانون يعلو عليك

325
00:54:58,226 --> 00:55:03,982
" القوات المسلحه تمنح تصريحا
فى جميع أنحاء ليونيس "

326
00:55:04,148 --> 00:55:11,030
"فرق الجنود تساعد على تطبيق القانون
فى جميع أنحاء ليونيس"

327
00:55:11,239 --> 00:55:15,702
- أتريدين التوقيع على هذا ؟
- لن أوقع عليه أبدا

328
00:55:15,869 --> 00:55:21,624
... إنها فى منتهى الشجاعه
هى على وشك الزواج الآن

329
00:55:22,333 --> 00:55:27,839
- هل ستقوم كاميلوت بحماية ليونيس ؟
- هل ليونيس بحاجه للحمايه ؟

330
00:55:28,590 --> 00:55:35,221
هيا يا آرثر
أنا هنا لحسم الأعمال

331
00:55:35,430 --> 00:55:40,059
ليونيس ضعيفه جدا لتقف وحدها
لنتقاسمها كلانا

332
00:55:40,226 --> 00:55:45,398
الأقل يفسح طريقا للأعظم
أى أمه أعظم من كاميلوت ؟

333
00:55:45,607 --> 00:55:48,610
أرض العداله

334
00:55:48,776 --> 00:55:54,616
هيا ... إبسط يدك على هذا
سنعيش جميعا معا كأصدقاء

335
00:55:54,824 --> 00:55:58,953
أنت تقدم لى
ما هو ليس لك كى تمنحه

336
00:56:01,956 --> 00:56:07,712
كلكم تعرفوننى
تعرفون أننى رجل أوفى بكلمتى

337
00:56:07,879 --> 00:56:11,049
لا تجعلوا منى عدوا

338
00:56:11,257 --> 00:56:18,056
- أعنى لا أضرار تصيب كاميلوت
- أنت تعرف القانون الذى نسير عليه هنا

339
00:56:18,264 --> 00:56:22,560
أين تم كتابته ؟
فيما وراء كاميلوت يعيش أشخاص أقل مرتبه

340
00:56:22,769 --> 00:56:26,606
أشخاص ضعفاء جدا
فى أن يحموا أنفسهم...أندعهم يموتون ؟

341
00:56:26,814 --> 00:56:33,530
الأشخاص الآخرين يعيشون بقوانين مختلفه
أم هل القانون الخاص بك هو الذى يجب أن يحكم العالم ؟

342
00:56:33,696 --> 00:56:38,076
هناك قوانين تبيح إستعباد البشر
و قوانين تجعلهم أحرارا

343
00:56:38,284 --> 00:56:41,955
و أيضا ما نتمسك به
لنكون على حق و خير و صدق

344
00:56:42,163 --> 00:56:47,669
ألا يكون الحق و الخير و الصدق
لجميع البشر الذين تحت حكم الله

345
00:56:47,836 --> 00:56:50,839
أو نكون عصبه من السارقين

346
00:56:51,756 --> 00:56:55,677
كلماتك أخذتك بعيدا عن السلام
و جعلتك تذهب إلى الحرب

347
00:56:55,885 --> 00:56:59,138
هناك فقط سلام سوف تجده
بعد الحرب

348
00:56:59,305 --> 00:57:03,518
إذا كانت المعركه قادمه
! فسوف أخوضها

349
00:57:03,685 --> 00:57:07,105
- ! و أنا
- ! و أنا

350
00:57:09,983 --> 00:57:14,279
... آرثر العظيم
و حلمه العظيم

351
00:57:18,116 --> 00:57:21,536
لا أحلام تدوم إلى الأبد

352
00:57:22,745 --> 00:57:27,292
- ما هو وضع الجيش ؟
- أربعة كتائب .. إثنان فى الإحتياط

353
00:57:27,500 --> 00:57:32,380
- سوف أضاعف المراقبه
- لا أعتقد أن مالاجانت يريد الحرب يا سيدى

354
00:57:32,547 --> 00:57:36,384
قم بتسليح الإحتياط
إنه يريد الحرب و يعتقد أنه سينتصر

355
00:57:36,593 --> 00:57:41,848
- إنه يريد ليونيس لكونها منطقه فاصله
- و يريد كاميلوت

356
00:57:42,056 --> 00:57:46,769
- إلى أى حد هو قريب ليقوم بهجوم ؟
- جيشه على مسيرة خمسة أيام من هنا

357
00:57:48,438 --> 00:57:51,858
كثير جدا على أيامى الهادئه

358
00:58:22,514 --> 00:58:24,641
من يقترب هناك

359
00:58:24,807 --> 00:58:28,686
حضرت برساله
! إلى الليدى جينيفر

360
00:58:32,023 --> 00:58:34,150
أدخل

361
00:58:34,359 --> 00:58:37,862
- سيدتى ... إنه جاكوب
- جاكوب ... أين ؟

362
00:58:38,029 --> 00:58:42,659
- قادم إلى البوابه الشماليه
- ... ليونيس

363
00:58:50,124 --> 00:58:52,544
... جاكوب

364
00:58:53,545 --> 00:59:03,555
تم تعديل الضبط والتعديل بواسطه
engooo@LLL1.com
شكرا للمترجم

365
01:00:54,081 --> 01:00:57,334
أخذوها ؟ .. أخذوها إلى أين ؟
ماذا حدث ؟

366
01:00:57,501 --> 01:01:01,422
بواسطة قارب يا سيدى
توغلوا بها داخل الغابه

367
01:01:01,630 --> 01:01:06,260
لدى كشافين و كلاب بالخارج فعلا
إعطنى كتيبه من الحرس

368
01:01:06,468 --> 01:01:10,931
- إعطنى الرجال
- كلا ... هذا بالضبط ما يريده

369
01:01:11,140 --> 01:01:15,269
- ! خذ فرقه الآن
- سيدى

370
01:01:20,274 --> 01:01:24,236
سوف لن يؤذيها يا سيدى
إنها ثمينه جدا

371
01:01:24,445 --> 01:01:31,035
- سيحاول أولا المقايضه بها
- هذا هو ما يخيفنى

372
01:01:32,077 --> 01:01:38,167
إننى أهب حياتى من أجلها
لكن .. ماذا لو طلب المزيد ؟

373
01:03:21,854 --> 01:03:26,483
أهلا بك فى قصرى ... يا سيدتى

374
01:03:36,619 --> 01:03:40,372
أعتقد أنه يمكن تحرير الليدى
من قيودها

375
01:03:42,291 --> 01:03:45,920
إذا أرادت ذلك

376
01:03:55,596 --> 01:04:02,728
ما هذا ؟
... ثوبك ممزق !! رالف

377
01:04:02,937 --> 01:04:07,858
لقد أعطيت أوامر
بألا يمس الليدى أى سوء

378
01:04:26,335 --> 01:04:30,256
ثوبك قد أتلف تماما

379
01:04:30,464 --> 01:04:32,758
... أنت

380
01:04:32,967 --> 01:04:36,053
... تقريبا ...

381
01:04:37,137 --> 01:04:40,558
ملكه ...

382
01:04:42,726 --> 01:04:46,855
رالف ... هل فعلت ذلك ؟

383
01:04:47,064 --> 01:04:51,360
- نعم يا أميرى
- أترى ؟

384
01:04:51,527 --> 01:04:54,863
هذا هو
ما لن يستطيع آرثر أن يفهمه

385
01:04:55,072 --> 01:04:59,952
الرجال لا يريدون الأخوه
يريدون القياده

386
01:05:08,919 --> 01:05:12,339
أيمكننا ذلك ؟

387
01:05:20,097 --> 01:05:23,434
ذات مره... كانت هذه
أعظم قلعه تم بناءها

388
01:05:23,601 --> 01:05:27,438
الآن الأعشاب تنمو فى المبنى
حيث كان الملوك يقيمون الولائم

389
01:05:27,646 --> 01:05:33,736
- و عربات القرويين بجانب الجدران
لعمل وقايه لخنازيرهم

390
01:05:33,944 --> 01:05:37,364
- هكذا يكون المجد
- كيف تريد التصرف بشأنى ؟

391
01:05:37,573 --> 01:05:40,576
سأحتفظ بك
حتى يصبح آرثر متعقلا

392
01:05:40,743 --> 01:05:45,748
هو لن يتاجر ب ليونيس من أجل حياتى
إننى أفضل الموت .. آرثر يعلم ذلك

393
01:05:45,956 --> 01:05:49,293
التضحيه بالنفس شئ سهل جدا

394
01:05:49,501 --> 01:05:55,758
لكن التضحيه بشخص تحبينه
يضع إيمانك محل الإختيار

395
01:05:55,925 --> 01:06:01,931
أنا متأكد أن آرثر سيحضر
لعمل بعض التسويات

396
01:06:24,995 --> 01:06:27,915
oubliette يطلق عليها

397
01:06:28,082 --> 01:06:32,878
إنها بالفرنسيه
تعنى مكان النسيان

398
01:06:33,963 --> 01:06:40,844
مسكنك يا سيدتى
لا بوابات .. لا حواجز ... لا أقفال

399
01:06:43,097 --> 01:06:46,267
فقط جدران من الهواء

400
01:07:43,282 --> 01:07:46,619
! يمكنكم الخروج

401
01:07:47,953 --> 01:07:51,582
! أنا بمفردى و غير مسلح

402
01:08:32,331 --> 01:08:36,877
- من أنت ؟
- رسول من الملك

403
01:08:38,212 --> 01:08:42,758
- هل حضر وحده ؟
- نعم أيها الأمير

404
01:08:45,219 --> 01:08:50,724
- ما هى رسالتك ؟
-أولا هل الليدى جينيفر سالمه ؟

405
01:08:50,891 --> 01:08:54,770
إنها سالمه .. أعطيك كلمتى

406
01:08:55,854 --> 01:08:59,984
- أريد أن أراها بعيناى
- أليست كلمتى تعنى ما فيه الكفايه ؟

407
01:09:00,192 --> 01:09:05,072
أنا رجل عامى يا سيدى
ليس لدى خبره بالكلمات

408
01:09:14,873 --> 01:09:21,422
إنه يحمل رساله .. خذه إلى الحفره
ثم عد به إلى هنا .. أعطونى فرصه لأنتهى من طعامى

409
01:09:40,566 --> 01:09:44,695
- لقد رأيتها .. هيا نذهب
- كلا

410
01:09:45,863 --> 01:09:51,452
- لا زال لدى رساله لأسلمها
- حسنا .. سوف نسحبك للعوده

411
01:10:10,888 --> 01:10:14,934
! إقفزى عليها .. إقفزى

412
01:10:31,784 --> 01:10:33,994
! هيا ... إقفزى

413
01:10:48,676 --> 01:10:53,681
إذا كان يمكن للمياه الخروج
فنحن يمكننا ذلك ... هيا

414
01:11:31,802 --> 01:11:35,222
! لا ! تماسكى

415
01:11:43,856 --> 01:11:45,983
! إنطلقى

416
01:13:07,773 --> 01:13:11,277
لماذا توقفنا ؟

417
01:13:14,446 --> 01:13:19,702
- أنا متعب
- أبدا

418
01:13:19,910 --> 01:13:23,414
أنت تقاتل فى أحلامك

419
01:13:47,646 --> 01:13:52,776
- ماذا تفعل ؟
- سترين

420
01:14:01,493 --> 01:14:04,997
الآن.. إشربى

421
01:14:11,629 --> 01:14:14,298
مره أخرى

422
01:14:25,809 --> 01:14:31,565
- أين تعلمت فعل هذا ؟
- لقد عشت معظم حياتى فى الهواء الطلق

423
01:14:33,651 --> 01:14:37,154
أليس لديك منزل ؟

424
01:14:37,363 --> 01:14:42,952
كلا .. ليس لدى منزل
ليس قبل وقت طويل

425
01:14:43,118 --> 01:14:47,498
- لابد أن هذا شئ صعب
- ولماذا يكون كذلك ؟

426
01:14:47,665 --> 01:14:52,836
أنا سيد نفسى
أذهب إلى حيث يعجبنى

427
01:14:54,421 --> 01:14:59,385
لماذا أبنى منزلا
يقوم قادة الحروب بإحراقه ؟

428
01:14:59,593 --> 01:15:03,514
أليس هذا ما يحدث ؟

429
01:15:08,143 --> 01:15:11,564
حفظك الله من يوم كهذا

430
01:15:13,274 --> 01:15:16,360
كم عمرك ؟

431
01:15:23,033 --> 01:15:25,703
! أمى

432
01:15:29,665 --> 01:15:31,875
! أبى

433
01:15:46,557 --> 01:15:50,311
كان هذا منذ زمن بعيد

434
01:15:57,151 --> 01:16:03,324
- الله يحفظنا من يوم كهذا
- إنه لم يحفظنى

435
01:16:04,742 --> 01:16:08,621
- أه ... لكنه فعل ذلك
- من أجل ماذا ؟

436
01:16:08,829 --> 01:16:12,166
لقد جعلك كما أنت الآن

437
01:16:12,333 --> 01:16:16,086
الرجل الذى لا يخشى شيئا و لا يخاف أحدا

438
01:16:16,295 --> 01:16:21,550
يمكنك إستخدام هذه الهبه
إن لم تكن فربما كنت تتعرض للموت

439
01:16:21,759 --> 01:16:26,055
أنت لا تعرفين كم من المرات
تمنيت ذلك

440
01:16:26,263 --> 01:16:29,934
لكنك لم تمت... أنت تعيش

441
01:16:34,980 --> 01:16:38,734
- قولى لى ماذا أفعل ؟
- حياتك رهن مشيئتك

442
01:16:38,943 --> 01:16:42,363
إننى أهبها لك

443
01:16:44,198 --> 01:16:48,077
أنت نسيت أننى على وشك الزواج

444
01:16:51,247 --> 01:16:56,126
إذا كان لك الحريه فى أن تختارى ما يسرك
فهل كنت تتزوجين آرثر ؟

445
01:16:56,293 --> 01:17:00,673
- أنا حره ... حره مثلك تماما
- إثبتى هذا

446
01:17:00,881 --> 01:17:05,594
- كيف ؟
- إنسى من أنت ؟

447
01:17:05,803 --> 01:17:11,308
... دعى العالم كله يذهب بعيدا
و كل الناس الذين عليه ... إلا أنت .. و أنا

448
01:17:13,269 --> 01:17:16,772
إفعلى ما تريدين فعله

449
01:17:17,982 --> 01:17:21,777
هنا الآن

450
01:17:51,432 --> 01:17:54,685
! ها هى

451
01:18:36,518 --> 01:18:39,939
شكرا يا رب

452
01:19:27,653 --> 01:19:30,489
شكرا لك

453
01:19:41,750 --> 01:19:47,673
شكرا لك .. يمكنك الذهاب
لابد أن لديك أشياء أفضل من أن تلبسنى ملابسى

454
01:19:47,840 --> 01:19:54,263
أنت أعدت لى الحياه
على الأقل يمكننى أن أعطيك قميصك

455
01:19:54,471 --> 01:19:58,767
- إخبرنى ماذا تتمنى .. يكون لك
- لقد فعلت ما يجب على أى رجل أن يفعله

456
01:19:58,976 --> 01:20:05,774
أنت خاطرت بحياتك من أجل آخر
لا يوجد حب أعظم من ذلك

457
01:20:07,693 --> 01:20:12,573
لقد خدعتنى
لكنى الآن .. عرفت الحقيقه

458
01:20:13,991 --> 01:20:20,414
أنت لا تقيم وزنا لنفسك
بدون مال .. بدون منزل .. بدون هدف

459
01:20:20,623 --> 01:20:25,002
فقط روح إنفعاليه
هى التى تدفعك

460
01:20:25,169 --> 01:20:29,089
إن الله يستخدم الأشخاص الذين هم على شاكلتك

461
01:20:29,298 --> 01:20:36,013
لأن قلبك مفتوح صافى
فأنت تمنح الكل من نفسك

462
01:20:37,473 --> 01:20:41,518
إذا كنت تعرفنى بشكل أفضل
لما قلت لى هذه الأشياء

463
01:20:41,727 --> 01:20:45,439
أنا آخذ الجيد مع السئ ... معا

464
01:20:45,648 --> 01:20:51,320
لا يمكننى أن حب الناس على أجزاء
الآن لا مزيد من الإعتراضات

465
01:20:51,487 --> 01:20:55,157
دعنى أشكرك بطريقتى

466
01:21:03,540 --> 01:21:06,794
إنهم يرحبون بعودتك

467
01:21:10,714 --> 01:21:16,053
إننا ندين بحياة الليدى جينيفر
إلى رجل واحد

468
01:21:19,265 --> 01:21:22,017
لانسيلوت

469
01:21:31,652 --> 01:21:36,198
إننى أؤمن أنه جاء إلى كاميلوت
من أجل هدف

470
01:21:36,407 --> 01:21:41,453
بالرغم من ذلك
فهو بنفسه لا يعرفه

471
01:21:41,662 --> 01:21:47,334
الذى أنا على وشك تقديمه لهذا الرجل
هو جاهز بالفعل

472
01:21:47,501 --> 01:21:50,754
كرسى واحد لازال خاليا

473
01:21:53,090 --> 01:21:58,095
- هل ستجعله فارسا يا سيدى ؟
- الذى أقدمه ليس حياه بها إمتيازات

474
01:21:58,304 --> 01:22:04,560
إنها حياه فى الخدمه
إذا أردتها فهى لك من كل قلبى

475
01:22:04,768 --> 01:22:08,898
- إننا لا نعرف شيئا عنه
- .. ربما يمكننا أن نتناقش

476
01:22:09,106 --> 01:22:14,528
كفى ! ماذا تقول ؟
هل سوف تنضم إلينا ؟

477
01:22:14,737 --> 01:22:17,740
مولاى .. أيمكننى أن أتكلم ؟

478
01:22:19,575 --> 01:22:24,288
أنا أدين لهذا الرجل
أكثر من أى شخص آخر هنا

479
01:22:24,496 --> 01:22:28,083
إنه يستحق أى تشريف
يمكنكم منحه له

480
01:22:28,292 --> 01:22:34,214
لكنه لا ينتمى لكاميلوت
إنه من نوعية الرجال الذين يمضون فى طريقهم بمفردهم

481
01:22:34,381 --> 01:22:38,928
فى هذه الحريه و العزله
تكمن قوته

482
01:22:40,262 --> 01:22:45,142
إذا أردتم أن تكرموه
كما أفعل أنا .. من أعماق قلبى

483
01:22:45,309 --> 01:22:48,729
-فلنكرمه كما هو

484
01:22:50,814 --> 01:22:57,404
... دعوه يذهب وحيدا و حرا
و مع تقديرنا

485
01:23:01,075 --> 01:23:04,161
حسنا ... لانسيلوت ؟

486
01:23:10,376 --> 01:23:13,879
ليدى جينيفر تفهمنى جيدا

487
01:23:14,088 --> 01:23:17,424
لكن هنا ... بينكم

488
01:23:17,591 --> 01:23:24,557
فقد وجدت شيئا
أريده أكثر من الحريه

489
01:23:25,933 --> 01:23:30,563
ربما يتحطم قلبى
إذا غادرتكم

490
01:23:30,771 --> 01:23:34,275
برافو ! .. إذن فستنضم إلينا ؟

491
01:23:35,401 --> 01:23:38,571
- نعم
- مرحبا بك

492
01:23:38,779 --> 01:23:43,242
إنها البدايه فقط
إذهب و إقضى الليله فى الصلاه

493
01:23:43,450 --> 01:23:49,123
مع شروق شمس باكر ستولد مره ثانيه
فى حياه جديده

494
01:24:11,270 --> 01:24:16,317
- لماذا ؟
- أنت تعرفين لماذا

495
01:24:16,525 --> 01:24:19,862
- غادر كاميلوت من فضلك
- أريد البقاء حيثما أنت تكونين

496
01:24:20,070 --> 01:24:25,409
- يجب عليك ألا تقول لى شيئا كهذا
- و ماذا أقول ؟
- لا تقل شيئا

497
01:24:31,999 --> 01:24:36,295
سأغادر كاميلوت الآن
إذا قدمت معى

498
01:24:36,503 --> 01:24:41,216
- كلا
- إذن قولى لى إنك لا تحبيننى

499
01:24:46,221 --> 01:24:50,142
أنا لا أحبك

500
01:26:06,594 --> 01:26:10,014
إنهض يا سير لانسيلوت

501
01:26:15,561 --> 01:26:19,315
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

502
01:26:24,403 --> 01:26:28,616
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

503
01:26:44,965 --> 01:26:49,762
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

504
01:27:54,243 --> 01:28:00,249
أقسم أن أحب و أخدم جينيفر
مليكتى المخلصه المحقه

505
01:28:01,458 --> 01:28:07,381
أقسم أن أحب و أخدم جينيفر
و أن أحمى شرفها كما أحمى شرفى

506
01:28:11,969 --> 01:28:14,722
... جاكوب

507
01:28:14,889 --> 01:28:20,227
إغفرى لى يا سيدتى
الشرير مالاجانت إستولى على ليونيس

508
01:30:11,672 --> 01:30:15,009
... ليونيس

509
01:30:15,175 --> 01:30:18,429
البوابات مفتوحه

510
01:30:20,431 --> 01:30:24,143
- أنصبوا المخيم لهذه الليله
- أين يا سيدى ؟

511
01:30:25,227 --> 01:30:27,605
هناك

512
01:30:27,813 --> 01:30:32,109
إنه مكان مكشوف جدا يا سيدى
لن يكون بمقدورنا أبدا الدفاع عنه

513
01:30:32,276 --> 01:30:35,362
سيدى

514
01:31:38,759 --> 01:31:41,845
إنهم ليسوا هنا

515
01:31:43,430 --> 01:31:46,517
! لا يوجد أحد هنا

516
01:31:54,525 --> 01:31:57,528
! إستعدوا

517
01:31:57,695 --> 01:32:00,864
إطلقوا

518
01:32:21,885 --> 01:32:25,222
! إنطلقوا

519
01:32:41,947 --> 01:32:45,451
! هجوم

520
01:34:12,955 --> 01:34:17,251
- مطلقوا السهام فى موقعهم يا سيدى
- تمسكوا بالموقع

521
01:34:22,047 --> 01:34:26,844
- جناحهم الأيسر يتهاوى
- ! الكتيبه الثانيه إلى اليسار

522
01:34:39,648 --> 01:34:43,068
هل مركزنا متماسك ؟
! إنطلقوا

523
01:36:10,990 --> 01:36:14,660
- لقد تحطموا يا سيدى
- لا تطاردهم

524
01:36:14,868 --> 01:36:20,624
- الكتيبه الأولى تعيد تجميعها يا سيدى
- إطلق نفير التقدم

525
01:36:35,723 --> 01:36:40,436
- إنهم يهربون يا سيدى ... هل نلاحقهم ؟
- كلا ... دعهم يذهبون

526
01:36:40,603 --> 01:36:43,856
هيا إلى ليونيس

527
01:36:53,782 --> 01:36:56,285
أحسنت عملا

528
01:36:58,078 --> 01:37:02,791
سيفك ... يا سير لانسيلوت

529
01:38:39,263 --> 01:38:41,140
! لا

530
01:38:41,348 --> 01:38:44,101
! لا

531
01:39:19,970 --> 01:39:24,516
- أخرجوا
- إنهم أحياء

532
01:39:30,564 --> 01:39:34,276
أنتم فى أمان ... لا تخشوا شيئا

533
01:39:43,077 --> 01:39:46,080
نحن مسرورون أنكم بخير

534
01:39:51,961 --> 01:39:55,047
هناك درجه ... كن حذرا

535
01:40:15,693 --> 01:40:19,321
بارك الله فيك يا سيدى

536
01:40:27,788 --> 01:40:30,874
... أنا الآن مسن جدا

537
01:40:33,419 --> 01:40:37,089
أيمكننى العوده لمنزلى الآن ؟

538
01:40:37,298 --> 01:40:40,884
أيمكننى العوده لمنزلى الآن ؟

539
01:40:41,051 --> 01:40:46,015
نعم
نعم .. يمكنك العوده لمنزلك الآن

540
01:40:55,649 --> 01:40:58,986
بارك الله فيك يا سيدتى

541
01:41:47,326 --> 01:41:50,663
... إليس

542
01:42:07,930 --> 01:42:12,309
لقد حضرت لأقول لك وداعا
و أتمنى لك الخير

543
01:42:14,603 --> 01:42:19,149
لقد كانت ليله طويله
و أنت لم تنم

544
01:42:21,944 --> 01:42:27,533
- أين ستذهب
- لا أدرى .. حيثما يقودنى الطريق

545
01:42:29,118 --> 01:42:32,705
متى سنراك مره ثانيه ؟

546
01:42:34,331 --> 01:42:38,544
لا أعتقد أننى سأعود

547
01:42:40,462 --> 01:42:43,549
أبدا ؟

548
01:42:44,675 --> 01:42:48,178
أبدا

549
01:42:50,806 --> 01:42:54,059
أعرف ما يجب على أن أفعله الآن

550
01:42:55,185 --> 01:43:01,442
لم أكن أؤمن بأى شئ أبدا من قبل
لكنى أؤمن بكاميلوت

551
01:43:02,693 --> 01:43:07,323
و سوف أخدمها أكثر برحيلى

552
01:43:09,450 --> 01:43:15,539
إخبرى الملك أننى دائما ما سأتذكر
أنه رأى أفضل ما بداخلى

553
01:43:17,625 --> 01:43:20,711
و ماذا سأخبر نفسى ؟

554
01:43:22,421 --> 01:43:28,510
أنه كان هناك رجلا كانت قدرته على حبك
أكثر بكثير من قدرته على تغييرك

555
01:43:30,346 --> 01:43:34,058
لن أنساه أبدا

556
01:43:35,809 --> 01:43:42,066
إلتجأت تحت شجره
ذات مره معه ... فى المطر

557
01:43:53,786 --> 01:43:57,206
... لانسيلوت

558
01:44:03,879 --> 01:44:08,592
- ... مليكتى
- أدين لك بقبله

559
01:44:13,722 --> 01:44:17,059
أنا أطلبها منك

560
01:45:52,154 --> 01:45:56,450
لماذا ؟

561
01:45:57,701 --> 01:46:00,955
لماذا ؟

562
01:46:14,343 --> 01:46:17,263
الملك يطلبك يا سيدتى ؟

563
01:46:34,321 --> 01:46:39,994
أطلب منك ألا تكذبى علىَ
حتى لو إعتقدت أنك تسببين الألم لى

564
01:46:40,202 --> 01:46:45,541
- هل سلمت نفسك له ؟
- كلا.. يا مولاى

565
01:46:50,838 --> 01:46:54,174
هل أحببتيه ؟

566
01:46:57,219 --> 01:47:00,472
نعم

567
01:47:13,360 --> 01:47:19,283
- كيف قصرت فى حقك ؟
- أنت لم تقصر فى حقى أبدا يا مولاى

568
01:47:19,450 --> 01:47:23,829
لقد رأيت وجهك و أنت تقبلينه

569
01:47:23,996 --> 01:47:30,002
الحب له وجوه عديده .. أنا أنظر إليك بطريقه مختلفه
لكن ليس بحب أقل

570
01:47:32,671 --> 01:47:36,175
عندما تحب المرأه رجلين
فيجب عليها أن تختار أحدهما

571
01:47:36,342 --> 01:47:41,680
- أنا إخترتك أنت
- ! إرادتك هى التى إختارتنى

572
01:47:41,889 --> 01:47:47,895
- قلبك إختاره هو
- إذن فقد حصلت أنت على الأفضل ..فإرادتى أقوى من قلبى

573
01:47:48,103 --> 01:47:54,610
أتعتقد أننى أضع ذلك الثمن الباهظ من أجل مشاعرى ؟
المشاعر تستمر للحظه... و اللحظه تمضى

574
01:47:54,818 --> 01:47:58,322
إرادتى هى التى تملكنى
و تحدد طريقى فى الحياه

575
01:47:58,530 --> 01:48:03,786
كما تفعل إرادتى معى
و حتى الآن كل ما يجب علىَ فعله هو أن أنظر إليك

576
01:48:03,994 --> 01:48:08,540
و كل شئ كنت أؤمن به دوما
قد تلاشى إلى لا شئ

577
01:48:09,583 --> 01:48:14,463
- كل ما أردته هو حبك
- أنت حصلت عليه

578
01:48:15,673 --> 01:48:22,388
أأنا حصلت عليه ؟ هل أنا حصلت عليه ؟
إذن أنظرى لى كما كنت تنظرين إليه

579
01:48:32,439 --> 01:48:36,068
أنا أعطيت لحظه واحده إلى لانسيلوت

580
01:48:37,444 --> 01:48:43,117
نعم .. أنت بريئه
! لكنك أحببتيه

581
01:48:46,453 --> 01:48:50,416
أى مزيد من هذه البراءه
و سوف أجن

582
01:48:51,542 --> 01:48:57,798
- سوف أفعل أى شئ تقوله
- أنا لا أدرى كيف أفكر

583
01:48:59,466 --> 01:49:03,095
لم أعد أستطيع تلمس طريقى

584
01:49:09,393 --> 01:49:13,939
الحمقى فقط هم الذين يحلمون بالشئ الوحيد
الذى لا يمكنهم الحصول عليه

585
01:49:16,442 --> 01:49:20,029
إغفر لى

586
01:49:21,280 --> 01:49:25,117
ما الذى أغفره ؟

587
01:49:25,326 --> 01:49:28,829
لقد حلمت أننى أحلم بك

588
01:49:33,167 --> 01:49:36,670
... كان حلما حلوا

589
01:49:38,464 --> 01:49:42,217
... حيثما إنتهى

590
01:50:04,156 --> 01:50:07,993
- إفتح الباب
- سيدى

591
01:50:13,499 --> 01:50:17,711
- مولاى ؟
- أنا الذى سيوجه الأسئله

592
01:50:21,131 --> 01:50:25,594
هل حضرت إلى كاميلوت
لتخدعنى ؟

593
01:50:25,761 --> 01:50:31,016
-كلا يا مولاى
- أنت رغبت فيها .. و سعيت إليها

594
01:50:31,225 --> 01:50:34,728
- الملكه بريئه
- بريئه ؟

595
01:50:34,937 --> 01:50:39,900
لقد رأيتها بين ذراعيك
لقد وثقت بك و أنت خنتنى

596
01:50:40,109 --> 01:50:45,948
- لم أقصد أبدا أن أسئ إليك
- أنت تركت لى لاشئ ! .. لا شئ !!ا

597
01:50:51,245 --> 01:50:56,458
سوف توجه إليك تهمة الخيانه العظمى
دافع عن نفسك فى المحكمه

598
01:50:56,667 --> 01:51:00,379
! القانون هو الذى سيحكم عليك

599
01:51:12,808 --> 01:51:16,937
ربما يمنحنا الله الحكمه
لنهتدى إلى الصواب

600
01:51:17,146 --> 01:51:20,733
و القوه
كى نتحمل

601
01:51:20,941 --> 01:51:23,777
آمين

602
01:51:25,195 --> 01:51:30,409
لقد أخطأت التقدير فى لانسيلوت
... كرجل .. يمكننى أن أغفر

603
01:51:30,618 --> 01:51:34,121
كملك .. يجب أن أرى العدل يتم تطبيقه

604
01:51:34,330 --> 01:51:39,043
ستكون هناك محاكمه باكر
فى الميدان العظيم

605
01:51:39,251 --> 01:51:45,507
- فى الميدان العظيم ؟
- لنحسم المسأله بشكل خاص

606
01:51:45,674 --> 01:51:49,720
أتعتقد أن شرف كاميلوت
هو مسأله خاصه ؟

607
01:51:49,929 --> 01:51:53,807
أأنا الشخص الذى يختبئ فى ركن مظلم
كما لو كنت خجلانا ؟

608
01:51:54,016 --> 01:51:57,436
إفتحوا البوابات
أريد كل شخص هناك

609
01:51:57,645 --> 01:52:04,526
دعوا كل شخص يرى
أن هناك قواعد للقانون فى كاميلوت

610
01:52:07,738 --> 01:52:12,409
جينيفر .. أميرة ليونيس
ملكة كاميلوت

611
01:52:08,906 --> 01:52:12,409
جينيفر .. أميرة ليونيس
ملكة كاميلوت

612
01:52:12,576 --> 01:52:15,913
و لانسيلوت
فارس المجلس الأعلى

613
01:52:16,080 --> 01:52:22,002
متهمان بشخصهما
و بالتواطؤ

614
01:52:22,211 --> 01:52:29,260
على إلحاق العار بالمملكه
و إنتهاك حقوق الملك

615
01:52:31,095 --> 01:52:35,641
هذه الجرائم تشكل
أحد مظاهر الخيانه فى كاميلوت

616
01:52:35,849 --> 01:52:39,603
و عقوبتها طبقا للقانون
هو الموت

617
01:52:44,149 --> 01:52:51,365
- سير لانسيلوت يمكنه التحدث
- كلماتى ستكون للملك وحده

618
01:53:09,717 --> 01:53:15,389
مولاى
الملكه بريئه

619
01:53:17,474 --> 01:53:22,521
لكن إذا كانت حياتى أو موتى

620
01:53:22,730 --> 01:53:27,943
تخدم كاميلوت .. فيمكنك أن تأخذها

621
01:53:28,152 --> 01:53:31,322
إفعل كما تشاء معى

622
01:53:42,166 --> 01:53:46,795
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

623
01:54:16,033 --> 01:54:21,622
أليس للملك رغبة
فى أن يتم إستجواب الملكه ؟

624
01:54:25,251 --> 01:54:28,754
ربما يغفر الله لى

625
01:54:34,260 --> 01:54:38,556
أليس للملك رغبة
فى أن يتم إستجواب الملكه ؟

626
01:54:41,517 --> 01:54:45,563
- من يأتى هناك ؟
- من يأتى هناك ؟

627
01:54:45,729 --> 01:54:48,399
! حرس

628
01:54:48,607 --> 01:54:51,277
! إغلقوا البوابات

629
01:55:27,229 --> 01:55:30,316
! لا أحد يتحرك و إلا مات آرثر

630
01:55:30,524 --> 01:55:33,944
رجالى يسيطرون على بوابات المدينه

631
01:55:34,153 --> 01:55:39,158
على كل سطح
لدى رجال بمشاعل حارقه

632
01:55:39,366 --> 01:55:44,079
علىً فقط أن أرفع ذراعى
لتحترق مدينتكم الذهبيه و تتحول إلى رماد

633
01:55:44,246 --> 01:55:50,711
! أنا القانون الآن
كنتم تطيعون آرثر .. عليكم الآن أن تطيعونى

634
01:55:51,837 --> 01:55:55,007
شعبى غير مسلح يا مالاجانت

635
01:55:55,174 --> 01:55:59,637
إذا كنت تريدنى أنا
فها هو أنا

636
01:56:01,764 --> 01:56:08,270
! أنظروا إليه
أنظروا إلى آرثر.. الملك العظيم لكاميلوت

637
01:56:08,479 --> 01:56:11,482
إنه رجل يستيقظ من حلم

638
01:56:11,690 --> 01:56:17,279
! القوى يحكم الضعيف
هذا ما خلق ربك العالم عليه

639
01:56:17,488 --> 01:56:22,910
إنه يجعلنا أقوياء فقط لفتره
حتى يمكننا مساعدة بعضنا البعض

640
01:56:23,118 --> 01:56:28,707
ربى جعلنى قويا
! حتى يمكننى أن أعيش حياتى

641
01:56:28,874 --> 01:56:34,546
" آرثر يقول " إخدموا بعضكم البعض
متى إذن ستعيشون حياتكم ؟

642
01:56:35,631 --> 01:56:40,886
! هذه هى الحريه التى أمنحها لكم
! حريه من أحلامه المستبده

643
01:56:41,095 --> 01:56:46,600
حريه من قوانينه المستبده
حريه من ربه المستبد

644
01:56:48,769 --> 01:56:54,108
أريد أن يراك شعبك
و أنت تركع أمامى هنا

645
01:56:59,863 --> 01:57:04,159
إركع أمامى أو ستموت

646
01:57:06,662 --> 01:57:11,917
أنت متكبر جدا يا آرثر
أتعتقد أنك ستخدم شعبك أفضل و أنت ميت ؟

647
01:57:18,966 --> 01:57:23,512
لم يتبقى كبرياء بداخلى

648
01:57:33,105 --> 01:57:37,735
الذى سأفعله الآن
سوف أفعله من أجل شعبى .. و من أجل كاميلوت

649
01:57:37,943 --> 01:57:41,530
و ربما يغفرون لى

650
01:57:41,739 --> 01:57:47,244
هذا هو آخر شئ سأفعله كملك

651
01:57:47,453 --> 01:57:51,290
لا تخافوا

652
01:57:54,418 --> 01:57:57,755
كل الأشياء تتغير

653
01:58:04,094 --> 01:58:08,807
أنا آرثر ملك كاميلوت

654
01:58:09,016 --> 01:58:13,395
... آمركم الآن... كلكم

655
01:58:16,023 --> 01:58:22,655
! أن تقاتلوا.. قاتلوا ...
! كما لم تقاتلوا من قبل

656
01:58:25,115 --> 01:58:27,159
! لا

657
01:58:30,079 --> 01:58:34,375
- ! تعيش كاميلوت
- ! إحرقوا كل شئ

658
01:58:39,588 --> 01:58:43,342
! كلا .. كن حريصا

659
01:59:25,509 --> 01:59:28,762
! هيا

660
02:01:26,005 --> 02:01:28,507
! سيف

661
02:03:31,964 --> 02:03:36,510
كاميلوت لن تسقط أبدا
! تحت طغيان مالاجانت

662
02:04:08,709 --> 02:04:13,005
- ألا يوجد ما هو أكثر يمكننا عمله ؟
- أنا آسف

663
02:04:26,018 --> 02:04:29,647
- ... لانسيلوت
- نعم يا مولاى ؟

664
02:04:30,981 --> 02:04:35,110
- أين سيفى ؟
- هنا

665
02:04:43,369 --> 02:04:48,499
أنت رجلى المخلص... فارسى الأول

666
02:04:48,707 --> 02:04:52,378
كاميلوت هى منزلك الآن

667
02:04:53,337 --> 02:04:59,593
... أنت المستقبل
مستقبل كاميلوت

668
02:05:01,178 --> 02:05:07,810
إعتنى بها من أجلى
إعتنى بها

669
02:05:32,001 --> 02:05:35,087
أشعر بهذا الآن يا حبيبتى

670
02:05:38,090 --> 02:05:41,594
ضوء الشمس

671
02:05:44,597 --> 02:05:48,642
إنه فى عينيك

672
02:07:34,790 --> 02:07:45,009
تم التعديل وضبط التوقيت - بواسطه
engooo@LLL1.com
شكرا للمترجم

