1
00:00:10,233 --> 00:00:11,713
إنه هنا

2
00:00:50,236 --> 00:00:51,436
أوقف نارك

3
00:00:51,436 --> 00:00:52,636
هيا .. لي

4
00:00:52,636 --> 00:00:54,716
فقط أسقطي سلاحك

5
00:01:05,837 --> 00:01:07,116
تحرّك

6
00:01:15,437 --> 00:01:17,477
أنت متأخّر
المرور

7
00:01:21,437 --> 00:01:23,237
كيف ذخيرتك
فارغة

8
00:01:23,237 --> 00:01:25,318
اللعنة
لم يتبقي إلا دورتان

9
00:01:26,838 --> 00:01:28,117
تحرّك

10
00:01:28,638 --> 00:01:30,197
أجاهزة للذِهاب؟

11
00:01:30,437 --> 00:01:33,398
أنتظري بأسفل عندما أخبرك
إذهبي ناحية الباب

12
00:01:34,638 --> 00:01:35,838
إذهب

13
00:02:17,360 --> 00:02:18,800
لنذهب

14
00:02:59,362 --> 00:03:01,042
أنت شنطة

15
00:03:21,723 --> 00:03:23,524
كم عدد الإصابات؟

16
00:03:23,524 --> 00:03:26,404
ثلاثة. كروغار قتلهم
مثل ذلك

17
00:03:26,524 --> 00:03:29,524
لا أستطيع تصديق ذلك
بصماتة كانت علي كل الأسلحة

18
00:03:29,524 --> 00:03:32,764
ها أحد رآة
إنة يتحرك بسرعة

19
00:03:33,724 --> 00:03:35,684
أنا رأيتة
لقد كنت هناك

20
00:03:36,124 --> 00:03:38,525
حاجة بالعقل
لماذا يفعل شيء مثل هذا

21
00:03:38,525 --> 00:03:39,725
إنظر

22
00:03:39,725 --> 00:03:43,244
الرجل ليس لدية عائلة ولا أصدقاء
لقد تم شرائة

23
00:03:44,525 --> 00:03:46,325
لقد عرفت جون لسنوات

24
00:03:46,325 --> 00:03:48,125
نحن نَخْسرُ الوقت

25
00:03:48,725 --> 00:03:50,525
لو بريء لماذا يهرب

26
00:03:50,525 --> 00:03:52,245
وشاهدتة

27
00:03:52,325 --> 00:03:54,125
إنها معة في الأمر

28
00:03:54,125 --> 00:03:55,925
بحق الجحيم ماذا تعني

29
00:03:55,925 --> 00:03:58,966
عرفنا نفسنا
فأطلقت النار علي أحد رجالي

30
00:04:01,926 --> 00:04:03,206
أنت علي حق

31
00:04:04,926 --> 00:04:07,486
مهما كلّف الأمر
إجلبة لي

32
00:04:09,726 --> 00:04:10,326
لكن روبرت ؟

33
00:04:10,326 --> 00:04:11,566
سيدي ؟

34
00:04:13,326 --> 00:04:15,167
إجلبة حيا

35
00:04:22,927 --> 00:04:24,127
أيها القائد

36
00:04:24,127 --> 00:04:26,127
ضع رجالك بالخارج

37
00:04:54,208 --> 00:04:55,408
بليير

38
00:04:55,408 --> 00:04:57,208
أيها القائد
جون، أين أنت؟

39
00:04:57,208 --> 00:05:01,008
الخائن هو دجرين
حاول قتل شاهدتي

40
00:05:02,009 --> 00:05:02,609
يجب أن تحضر

41
00:05:02,609 --> 00:05:04,409
يجب أن أحمي شاهدتي

42
00:05:04,409 --> 00:05:06,809
جون . أنت ستعرضها للخطر
ستنتهي حياتكما أنتم الإثنان

43
00:05:06,809 --> 00:05:10,009
لقد تم شراء دجرين
وشاهدتي تعلم الكثير

44
00:05:11,009 --> 00:05:13,649
هناك وكلاء إتحاديون يقولون أنك انت القاتل

45
00:05:16,409 --> 00:05:17,609
جون
سوف أتصل بك لاحقا

46
00:05:17,609 --> 00:05:18,810
متي ؟

47
00:05:18,810 --> 00:05:20,609
عنما أملك البرهان

48
00:05:29,010 --> 00:05:30,810
الأمر يذهب بعيدا جدا

49
00:05:32,010 --> 00:05:33,771
نحن لوحدنا

50
00:05:33,810 --> 00:05:35,491
ماذا يمكننا أن نعمل ؟

51
00:05:35,610 --> 00:05:38,050
نحن لا نستطيع أن نظل هاربون ؟

52
00:05:39,810 --> 00:05:41,971
نحتاج بعض الأدلة الملموسة

53
00:05:57,212 --> 00:05:58,932
لقد أبقيتي نسخة

54
00:05:59,012 --> 00:06:02,452
كان من المفترض أن أعطيها لصديقتي
المراسلة في الواشنطن هارولد

55
00:06:03,812 --> 00:06:06,172
سألتني...
أيسس

56
00:06:06,813 --> 00:06:08,572
كَيفَ عَرفتَ؟

57
00:06:10,412 --> 00:06:11,932
لقد ماتت

58
00:06:12,212 --> 00:06:13,933
قَتلوها

59
00:06:15,212 --> 00:06:17,012
كبف عرفوا عنها ؟

60
00:06:17,012 --> 00:06:19,413
لم أخبر أي أحد
أنا أعرف أنة ليس خطأك

61
00:06:19,413 --> 00:06:20,613
تصنتوا علي هاتفها

62
00:06:20,613 --> 00:06:22,613
هناك عدّة أشكال. . . .

63
00:06:24,213 --> 00:06:26,014
كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ

64
00:06:26,014 --> 00:06:28,413
انا كنت أحاول أن أحمي نفسي فقط

65
00:06:28,413 --> 00:06:30,773
لم أعرف بمن أثق

66
00:06:31,413 --> 00:06:33,213
الأن سيحصلوا علي الأثنين مقتولين

67
00:06:33,213 --> 00:06:34,413
لا

68
00:06:34,413 --> 00:06:36,213
ربما هذا ما يبقينا عي قيد الحياة

69
00:06:36,213 --> 00:06:38,614
أنا لا أعرف حتي ما الذي علية

70
00:06:38,614 --> 00:06:40,294
نحن سَنَكتشفُ

71
00:06:41,014 --> 00:06:43,254
أنا حاولت لدية حماية كاملة ضد الإختراق

72
00:06:43,414 --> 00:06:46,055
ليس هناك طريقة لمعرفة ما بداخلة
إلا بداخل سيرز نفسها

73
00:06:46,414 --> 00:06:48,854
إذا سنشغلة هناك

74
00:06:50,015 --> 00:06:53,735
المكان مثل القلعة .لا نستطيع العودة
إنهم يتوقعون ذلك

75
00:06:54,815 --> 00:06:57,015
سوف أخيب أملهم

76
00:06:59,015 --> 00:07:03,455
االشوارع آمنة
الشرطة عادت إلي محلات الدونتس

77
00:07:04,415 --> 00:07:06,496
لي
هذا هو الأب ريدرجيز

78
00:07:06,815 --> 00:07:08,015
أنا سعيد برؤيتك

79
00:07:08,015 --> 00:07:10,416
بالطبع لم أكن دائما الأب ريدرجيز

80
00:07:10,416 --> 00:07:13,655
مع مساعده صغيرة من صديقنا
ولدت من جديد

81
00:07:14,016 --> 00:07:17,816
شركائه الكولمبيون أرادوا
تَقديمه إلى الله شخصياً

82
00:07:18,216 --> 00:07:20,616
لقد اعطاني فرصة ثانية للحياة

83
00:07:20,616 --> 00:07:23,256
ولكن هذا الوقت أستعملة لخدمة الله

84
00:07:23,616 --> 00:07:24,816
هل هناك شيء أخر ممكن أن أعملة

85
00:07:24,816 --> 00:07:27,376
يوم أو اثنان وسنحتاج لسيارة

86
00:07:27,816 --> 00:07:29,016
تم

87
00:07:29,016 --> 00:07:31,857
إن يحرق بمقدار الغاز للزيت
لكنة إختيارك

88
00:07:39,057 --> 00:07:40,937
أنت متأكّد حول هذا؟

89
00:07:41,457 --> 00:07:43,817
ليس هناك أحد ممكن أن أئتمنة مثل هذا

90
00:08:26,460 --> 00:08:28,100
مرحباً، جوني

91
00:08:28,860 --> 00:08:29,460
أنت

92
00:08:29,460 --> 00:08:31,860
أنا في حاجة للكلام معك

93
00:08:36,060 --> 00:08:37,860
انا أريد أن أسال سؤال واحد

94
00:08:37,860 --> 00:08:41,380
هَلْ كانت فكرتكَ لتَعليقي
مَع ناسِ القريةَ هنا؟

95
00:08:41,460 --> 00:08:42,660
أنت هنا بأمان ؟

96
00:08:42,660 --> 00:08:44,500
من الغوغاء
نعم

97
00:08:45,061 --> 00:08:48,941
لا أحترم الشواذ

98
00:08:49,260 --> 00:08:51,180
إعمل في خدمة واحدة

99
00:08:51,661 --> 00:08:55,381
لا تجعلني أترك ذلك مباشرة
لا أريد أن أكسر القلوب هنا

100
00:08:55,861 --> 00:08:57,061
ثق بي

101
00:08:57,061 --> 00:09:00,342
هل تتذكر عندما قلت لي لو
إحتجت أي شيء أحضر إليك.نعم

102
00:09:00,661 --> 00:09:02,421
أحتاجُ إلى مساعدتَكَ

103
00:09:03,062 --> 00:09:05,061
إنتظر. أنت تَحتاجُ إلى مساعدتَي أنا؟

104
00:09:06,062 --> 00:09:07,302
الآن

105
00:09:07,862 --> 00:09:08,461
لك هذا

106
00:09:08,461 --> 00:09:11,622
غطيني لبضعة ثواني
لقد وصل صديقي وهو بحاجة إلي بعض المساعدة

107
00:09:12,062 --> 00:09:14,142
شكلة يبدو قاسيا

108
00:09:14,462 --> 00:09:16,022
من فضلك لا تبدء

109
00:09:16,262 --> 00:09:18,583
هل أنتم بحاجة للحظة بمفردكما؟

110
00:09:19,862 --> 00:09:21,662
نحن بخير، شكراً

111
00:09:21,662 --> 00:09:23,262
فقط فكرة.

112
00:09:23,462 --> 00:09:25,742
كيفين فقط. . . قلق عنيّ.

113
00:09:27,063 --> 00:09:28,543
لا تسأل

114
00:09:31,863 --> 00:09:34,263
تريديني أن أساعدك لتقتحم سيرز؟

115
00:09:34,263 --> 00:09:35,464
نعم

116
00:09:35,464 --> 00:09:37,183
أنت تستهزئ بي

117
00:09:37,263 --> 00:09:39,663
أعتقدت أنك محتاج لنقل صوفا
أو شئ مثل هذا

118
00:09:39,663 --> 00:09:41,503
الامر إنتهي

119
00:09:42,663 --> 00:09:44,464
سوف أساعدك

120
00:09:44,464 --> 00:09:47,784
سوف نحتاج فقط إلي بعض الدبابات
وبضعة قاذفات صواريخ

121
00:09:48,064 --> 00:09:51,064
ومجموعة من الكرات المتفجرة

122
00:09:52,264 --> 00:09:54,264
سوف نحتاج إلي هذا

123
00:09:57,064 --> 00:09:59,224
سوف أقابلك في مكانك

124
00:10:02,465 --> 00:10:04,665
هل سيحصل علي بنزين أو شيء مثل ذلك

125
00:10:26,986 --> 00:10:27,586
السادة المحترمون

126
00:10:27,586 --> 00:10:29,306
هل تريد أن تخبرني ماذا يحدث

127
00:10:29,986 --> 00:10:31,786
الأمر سيتم إحتوائة خلال 24 ساعة القادمة

128
00:10:31,786 --> 00:10:33,506
ليس جيدا بما فية الكفاية

129
00:10:34,186 --> 00:10:36,586
عندنا مشاكل وهي قابلة للحل

130
00:10:36,586 --> 00:10:38,387
نحن يجب أن نلغي الصفقة

131
00:10:38,387 --> 00:10:39,586
هذا ليس خيارا

132
00:10:39,586 --> 00:10:43,786
ماذا يجب أن أعمل بعشرة أطنان من الأسلحة
الهجومية لم يكن من المفروض وجودها

133
00:10:43,786 --> 00:10:46,347
أنا عيونكم وآذانكم في هذا العالم
أيها السادة

134
00:10:46,787 --> 00:10:48,587
لقد حصلت علية

135
00:10:48,587 --> 00:10:49,787
أنت لا تَحصَلُ عَلى هو.

136
00:10:49,787 --> 00:10:51,588
المال تم تحويلة

137
00:10:51,588 --> 00:10:54,588
وهؤلاء الناس لا يمكن أن تلغي
عملياتهم

138
00:10:59,388 --> 00:11:02,788
أبعد الأسلحة عن البلاد الليلة
وإلا فإنك ميت

139
00:11:04,188 --> 00:11:05,508
الآن

140
00:11:05,988 --> 00:11:08,388
. . . كيف تَحتوي الحالةَ؟

141
00:11:08,388 --> 00:11:11,388
كروجار يجب أن يصل إلي سيرز
وأنا سأكون بإنتظارة

142
00:11:11,388 --> 00:11:12,588
لماذا يُخاطرُ؟

143
00:11:12,588 --> 00:11:16,068
القرص هو الشيءُ الوحيدُ
الذي سَيُبرّئُه هو و المرأة

144
00:11:17,388 --> 00:11:18,589
هذا يجب أن ينفع

145
00:11:18,589 --> 00:11:20,828
القرص. البنت. الأسلحة

146
00:11:21,589 --> 00:11:23,988
قبل الفجر،لن يكونوا موجودين. واضح؟

147
00:11:24,589 --> 00:11:25,789
نعم

148
00:11:25,789 --> 00:11:27,189
حاضر . كريستال

149
00:11:27,909 --> 00:11:30,909
لجنة القوات المسلَّحة التابعة لمجلس النّواب
أعلنَ ذلك في إسبوعين. . .

150
00:11:30,909 --> 00:11:34,350
أنة ستبدأ جلسات رسمية
في سيرز

151
00:11:35,710 --> 00:11:39,509
بعض المراسلين
يجب أن نبقي غطاء على هذه الفوضى

152
00:11:39,909 --> 00:11:43,950
غدا سوف تضحك علي ذلك
وأنت في ناديك الريفي

153
00:11:44,710 --> 00:11:46,510
والان من يتحكم بهذة الكاميرا

154
00:11:46,510 --> 00:11:47,710
أنا

155
00:11:47,710 --> 00:11:50,110
هذا جيمس هاجرتي . رئيس الأمن

156
00:11:50,110 --> 00:11:51,391
جيد

157
00:11:51,910 --> 00:11:54,710
نحن سَنَبقي كُلّ شيءَ لطيفَ وغير بارزَ.

158
00:11:54,911 --> 00:11:56,711
هل عملت في شبكة قبل ذلك

159
00:11:56,711 --> 00:11:58,511
في ثلاث إتجاهات مختلفة

160
00:11:58,511 --> 00:12:01,271
لإعجابي بعملك الداعر

161
00:12:01,511 --> 00:12:03,311
كم عدد الناس عندك؟

162
00:12:03,311 --> 00:12:06,311
إثنا عشرَ محترف مجرّبون
يعملون مهما كلفهم الأمر

163
00:12:06,311 --> 00:12:09,711
وأكثر من 20 حارس أمن
يطيعون الأوامر

164
00:12:10,511 --> 00:12:11,711
هذا جيد

165
00:12:11,711 --> 00:12:14,552
رجالي يجب أن
يحصلوا علي تعاونك الكامل

166
00:12:15,311 --> 00:12:18,871
عِنْدَنا كُلّ نقطة محتملة للدخول
تحت المراقبة. . .

167
00:12:18,912 --> 00:12:20,712
. . . من السقف إلى البالوعات

168
00:12:20,712 --> 00:12:22,312
إنة مثل الشبح

169
00:12:22,512 --> 00:12:26,112
لو أراد الدخول لتشغيل القرص
أين يجب أن يدخل؟

170
00:12:26,112 --> 00:12:29,113
المعمل المركزي
لا يمكنة الدخول من أي محطة طرفية

171
00:12:29,113 --> 00:12:32,393
لو أراد الدخول لقراءة الإسطوانة
فإنة يوجد طريق واحد للدخول

172
00:12:33,313 --> 00:12:35,312
لنستريح أيها السادة

173
00:12:35,712 --> 00:12:39,233
كلنا نستريح وننتظر
مجيء مستر كروجر إلينا

174
00:12:45,913 --> 00:12:47,713
أين تَذْهبُ؟

175
00:12:47,713 --> 00:12:51,154
خذ الأمر ببساطة يجب تسليم هذافي
الطابق الرابع عشر لبلفنز

176
00:12:51,314 --> 00:12:53,713
نحن لا نَستطيعُ قُبُول
أيّ تسليم غير مخوّل

177
00:12:53,713 --> 00:12:56,114
'' نحن لا نَستطيعُ قُبُول أيّ تسليم ''

178
00:12:56,114 --> 00:12:58,434
أنا بهزر معاك يا رجل

179
00:12:58,514 --> 00:13:01,674
إتصل ببلفنز وإخبرة
أن الببروني والجبنة الممتعة هنا

180
00:13:02,714 --> 00:13:04,874
لربما أنت لا تفهم

181
00:13:05,114 --> 00:13:07,515
هنا وسائل أمن قوية

182
00:13:07,515 --> 00:13:10,754
أنت لا تَفْهمُ
هذا  بيتزا الأب جنوتشي

183
00:13:11,714 --> 00:13:15,914
لو لم يحصل عليها ساخنة
فسأحضر أثنين علي حسابي

184
00:13:15,914 --> 00:13:17,715
أنا أحاول التوفير
فتشة

185
00:13:17,715 --> 00:13:19,675
أبعد يديك عني

186
00:13:21,315 --> 00:13:22,515
إسمعوا

187
00:13:22,515 --> 00:13:24,915
أنا قلبي مريض وعندي محامي جيد

188
00:13:24,915 --> 00:13:26,316
إسكت

189
00:13:27,315 --> 00:13:28,835
إنة نظيف

190
00:13:30,915 --> 00:13:32,836
جبن وببروني

191
00:13:37,516 --> 00:13:39,316
الأمر علي ما يرام إستدر

192
00:13:39,316 --> 00:13:40,836
أنا قلت إذهب

193
00:13:51,316 --> 00:13:52,517
مالذي يحدث

194
00:13:52,517 --> 00:13:55,156
رجل تسليمِ بيتزا عندة أزمية قلبية

195
00:13:55,517 --> 00:13:57,317
من طلب بيتزا؟

196
00:13:57,317 --> 00:14:01,158
هذا كل ما نحتاجة . أحضرة
وإتصل بسيارة الإسعاف

197
00:14:21,918 --> 00:14:24,918
نعم .كيف حالك
سنكون في الطريق خلال ساعة

198
00:14:24,918 --> 00:14:27,319
يجب أن يعملوا بدون أن يعرفوا
لماذا

199
00:14:27,319 --> 00:14:28,518
تمام .سيدي

200
00:14:28,518 --> 00:14:30,518
هيا يا رفاق .دعونا نحركة

201
00:14:34,399 --> 00:14:36,558
إنهم ينتظرونك

202
00:14:36,799 --> 00:14:38,599
أمشي مستقيم إلي
حوض سفن التحميل

203
00:14:38,599 --> 00:14:39,799
حالة المريض مستقرة

204
00:14:39,799 --> 00:14:40,999
لست متأكد
أسرع يا رجل

205
00:14:40,999 --> 00:14:42,479
شكراً لكم

206
00:14:59,000 --> 00:15:01,600
يبدوا أن حالتة مستقرة
أعطية بعض الأوكسجين

207
00:15:09,801 --> 00:15:11,601
لقد توقف القلب
حالة زرقاء

208
00:15:11,601 --> 00:15:13,241
لا أنا بخير

209
00:15:17,601 --> 00:15:18,841
جيل

210
00:15:21,802 --> 00:15:23,121
واضح

211
00:15:26,002 --> 00:15:28,441
من هذا الطريقِ
إنهم يَنتظرونَك

212
00:15:29,602 --> 00:15:31,642
هيا نفعلها ثانية

213
00:15:34,402 --> 00:15:36,322
زود الجيل

214
00:15:37,402 --> 00:15:39,522
لنعملها مرة أخري واحدة

215
00:15:40,402 --> 00:15:41,882
لنلغيها

216
00:15:42,803 --> 00:15:45,203
أنت، هناك، علي الحائط

217
00:15:45,203 --> 00:15:46,802
على الأرضيةِ

218
00:15:47,003 --> 00:15:48,643
علي الحائط

219
00:15:49,402 --> 00:15:50,603
على الأرضيةِ

220
00:15:50,603 --> 00:15:51,803
يا إلهي إرهابيون

221
00:15:51,803 --> 00:15:53,523
تريدين إرهابا؟

222
00:15:54,203 --> 00:15:56,483
تريدين بعض الإرهاب هة

223
00:15:56,603 --> 00:15:58,403
سأبدا بالقفز علي ظهرك

224
00:15:58,403 --> 00:16:00,003
إربطهم جميعا

225
00:16:00,204 --> 00:16:01,844
علي الحائط

226
00:16:04,403 --> 00:16:06,324
أبقي الغرفة آمنة

227
00:16:07,404 --> 00:16:08,603
هَلّ بالإمكان أَنْ تُعالجُ ذلك؟

228
00:16:08,603 --> 00:16:10,324
إخرج من هنا

229
00:16:12,804 --> 00:16:14,244
هيا بنا

230
00:16:21,205 --> 00:16:23,004
عندنا مشكلة

231
00:16:23,004 --> 00:16:24,524
ما هي ؟

232
00:16:25,405 --> 00:16:27,205
إنة يشغل الإسطوانة
اللعنة

233
00:16:27,205 --> 00:16:28,405
مستحيل

234
00:16:28,405 --> 00:16:30,565
المحطة 1 هل هناك
أي نشاط هناك ملحوظ

235
00:16:30,805 --> 00:16:32,285
لا .خالي

236
00:16:32,605 --> 00:16:35,525
إنة في الداخل
إنة فقط لم يستعمل الباب

237
00:16:35,606 --> 00:16:38,005
إنزلُ رجالكَ هناك، الآن
لنذهب

238
00:16:59,006 --> 00:17:01,406
ماذا تفعل
أعرف

239
00:17:01,406 --> 00:17:02,607
نغيرة كل أسبوع

240
00:17:02,607 --> 00:17:04,927
إوقف هذا
إبتعد عن الطريق

241
00:17:08,007 --> 00:17:09,447
إدفعة

242
00:17:26,008 --> 00:17:27,208
أي شخص يتحدث معي

243
00:17:27,208 --> 00:17:30,648
إن يجب أن يكون في محطة طرفية
في مكان ما في البنايةِ

244
00:17:33,808 --> 00:17:35,608
قُلت بأنة لا يستطيع ذلك
إنة لا يستطيعُ

245
00:17:35,608 --> 00:17:38,488
لقد صممة دوناهيو
الا يعمل خارج النظام

246
00:17:38,608 --> 00:17:40,329
دوناهيو ميت

247
00:17:40,408 --> 00:17:44,169
وستتمني أنت أيضا ذلك
لو لم تكتشف لي ماذا يحدث

248
00:17:44,609 --> 00:17:46,409
وأنت تَكتشف ذلك الأن

249
00:17:46,409 --> 00:17:48,809
إخفض سلاحك
هذا مشكلة صغيرة

250
00:17:48,809 --> 00:17:50,769
قلت لك إخفضة

251
00:17:55,410 --> 00:17:59,449
بَعْض الناسِ يهملون أشياء
مثل المقدرة علي كسر الناس الصعبة

252
00:18:00,210 --> 00:18:01,890
يمكنني أن أجدة

253
00:18:03,210 --> 00:18:04,410
كيف؟

254
00:18:04,410 --> 00:18:07,570
سوف أبحث كل الوحدات الطرفية
وأزيلهم الواحد تلو الأخر

255
00:18:08,010 --> 00:18:10,490
ولو بقي علي الخط سأثبتة

256
00:18:11,010 --> 00:18:12,330
إذا أعملة

257
00:18:13,490 --> 00:18:15,210
كيف الحال

258
00:18:15,291 --> 00:18:18,370
أنت كنت علي حق
دوناهيو ترك لنفسة باب خلفي

259
00:18:18,891 --> 00:18:21,411
لكننا ما زلنا يجب أن نفك شفرتة

260
00:18:23,091 --> 00:18:26,531
نحن نملك 5أو 6 دقائق أخري
حتى يُتتبعونا

261
00:18:29,091 --> 00:18:30,291
أتعرفي ما هذا؟

262
00:18:30,291 --> 00:18:31,492
لا

263
00:18:31,492 --> 00:18:33,891
إنها صيغ حسابية

264
00:18:33,891 --> 00:18:35,892
أوقفني لو كنت محظوظ

265
00:18:38,691 --> 00:18:39,292
كيف الحال

266
00:18:39,292 --> 00:18:41,691
أزيل برامج الترخيص المنخفضة

267
00:18:41,691 --> 00:18:43,492
الجناح الجنوبي نظيف

268
00:18:43,492 --> 00:18:44,692
إثنان للذهاب

269
00:18:44,692 --> 00:18:47,812
محقّقان إتحاديان في الطابق السفلي
في حاجة للكلام

270
00:18:48,292 --> 00:18:51,253
إذهب وأعمل ما يجب عليك
لتجعلهم ينصرفوا

271
00:18:51,292 --> 00:18:54,052
لا يجب أن تتواجد هنا
لن أذهب إلي أي مكان

272
00:18:56,092 --> 00:18:58,333
أحتاج لهليكوبتر علي السطح
خلال 10 دقائق

273
00:18:58,493 --> 00:18:59,812
علم

274
00:19:00,892 --> 00:19:03,293
تلك إيداعاتَ مصرفيةَ بعيدا عن هنا.

275
00:19:03,293 --> 00:19:05,693
'' يو بي إس '' ذلك مصرفُ متّحدُ مِنْ سويسرا

276
00:19:05,693 --> 00:19:07,253
52 مليون دولار

277
00:19:08,093 --> 00:19:10,734
لو مبيعات عسكرية فالبائع واحد

278
00:19:11,093 --> 00:19:13,334
لنري من المشتريين

279
00:19:15,894 --> 00:19:17,093
'' سيرجي. . .

280
00:19:17,093 --> 00:19:19,254
إيفانوفيتش بيتروسكي

281
00:19:19,494 --> 00:19:20,694
من هذا

282
00:19:20,694 --> 00:19:22,134
أخبار سيئة

283
00:19:23,094 --> 00:19:25,494
إنة يترأس المافيا الروسية

284
00:19:25,494 --> 00:19:29,135
يبيع المخدّراتِ والأسلحة
إلى الناسِ الغاضبين جداً

285
00:19:33,895 --> 00:19:35,095
إنة في مكان ما في الجناح الشمالي

286
00:19:35,095 --> 00:19:36,615
تحركوا

287
00:19:36,895 --> 00:19:38,334
لنذهب

288
00:19:39,294 --> 00:19:40,495
إلى أي مدى؟
لا أعرف

289
00:19:40,495 --> 00:19:43,455
هناك 15 محطة طرفية
تستخدم برامج مؤمنة

290
00:19:45,295 --> 00:19:48,176
لديك 5 دقائق
إوجدهم وإتصل بي

291
00:19:48,295 --> 00:19:49,735
لنذهب

292
00:19:51,896 --> 00:19:54,135
هذا هو تاريخ التسليم

293
00:19:54,296 --> 00:19:56,096
اللّيلة، منتصف الليل

294
00:19:56,096 --> 00:19:58,495
ألف وحدة للتسليمِ
في ميناء بالتيمور

295
00:19:58,495 --> 00:20:00,415
ألف منْ وحدات ماذا؟

296
00:20:06,896 --> 00:20:08,656
ألف سلاح من إي. إم

297
00:20:09,297 --> 00:20:12,057
هذا غير آدمي .هل هم مجانين؟

298
00:20:12,896 --> 00:20:15,977
سيكون هناك عصر جديد كامل
منْ الإرهاب العالمي

299
00:20:20,697 --> 00:20:23,657
حصلت عليةفي الطابق 25
إنة في مكتب دوناهيو

300
00:20:23,697 --> 00:20:26,617
الفريق ألفا إلي الجناح الشمالي
الآن

301
00:20:29,097 --> 00:20:30,858
لقد إكتشفونا

302
00:20:31,498 --> 00:20:33,897
اللعنة إنهم يدمرون القرص

303
00:21:10,500 --> 00:21:11,899
هيا

304
00:21:24,100 --> 00:21:26,501
سوف أغطيك .قابليني في سيارة الإسعاف

305
00:21:26,501 --> 00:21:27,700
إذهبي

306
00:21:39,701 --> 00:21:41,141
لييي . إجري

307
00:21:52,901 --> 00:21:54,102
إسمع جون

308
00:21:54,102 --> 00:21:55,702
سوف نلعب بقواعدي الآن

309
00:21:56,502 --> 00:22:00,582
لو وقفت في طريقي سوف أقطعها
وارسلها إليك قطع صغيرة

310
00:22:14,503 --> 00:22:16,023
إنذار حريق

311
00:22:16,303 --> 00:22:17,503
إنذار حريق

312
00:22:17,503 --> 00:22:20,864
هذا ليس تدريب
رجاء الذهاب إلي أقرب منفذ خروج

313
00:22:52,305 --> 00:22:55,305
بهذة السيارة يمكنني أن أوصلك بالتيمور
في 40 دقيقةِ

314
00:22:55,305 --> 00:22:57,425
أنت لن تحضر معي

315
00:22:57,705 --> 00:22:59,505
سوف أنحيك

316
00:22:59,505 --> 00:23:01,905
من فضلك لا تعمل هذة اللعنة لوحدك

317
00:23:01,905 --> 00:23:04,905
عملت بما فية الكفاية
هذه ليستْ معركتك

318
00:23:04,905 --> 00:23:07,626
إنتظر دقيقة واحدة .دقيقة واحدة

319
00:23:09,106 --> 00:23:10,306
لو لم تكن أنت

320
00:23:10,306 --> 00:23:13,626
كان لساني سيكون معلق
علي حائط كانيلي

321
00:23:15,106 --> 00:23:16,906
إنظر أنت تحتاجني

322
00:23:18,106 --> 00:23:20,466
إبنَ عمي توني يدير تلك أحواضِ السفن

323
00:23:21,106 --> 00:23:23,746
لو سفينتك هناك سنجدها

324
00:23:47,148 --> 00:23:48,948
أنت أصغر ظرف فيهم

325
00:23:48,948 --> 00:23:50,748
انفنتينو لم يدفع

326
00:23:50,748 --> 00:23:53,068
ماذا تعني بأنة لم يدفع؟

327
00:23:53,748 --> 00:23:54,949
ماذا تقول

328
00:23:54,949 --> 00:23:57,348
إنة يقول إخبر هذا السمين
أنة لن

329
00:23:57,348 --> 00:23:59,989
يدفع مليم آخر

330
00:24:00,348 --> 00:24:02,148
أعرف هذا الصوت

331
00:24:02,148 --> 00:24:04,028
لكن لا يمكن أن يكون هنا

332
00:24:05,749 --> 00:24:07,789
ما لم يكن شبح

333
00:24:11,150 --> 00:24:12,390
بووةة

334
00:24:12,949 --> 00:24:14,469
جوني سي

335
00:24:14,749 --> 00:24:16,470
أنت قتلت

336
00:24:17,150 --> 00:24:19,309
لابد وأنة شخص أخر

337
00:24:19,549 --> 00:24:21,869
شخص أخر ضحك علي كانيلي

338
00:24:21,950 --> 00:24:23,750
كانيلي قطعة من اللعنة

339
00:24:23,750 --> 00:24:26,190
عامة انا لا أحب كانيلي

340
00:24:27,350 --> 00:24:28,670
لكن

341
00:24:30,950 --> 00:24:33,470
هذة المرة
تعديت الخط جوني

342
00:24:34,550 --> 00:24:36,231
انا مازلت هنا

343
00:24:36,950 --> 00:24:38,750
ما فعلتة كان خاطئ

344
00:24:38,750 --> 00:24:41,951
ما فعلة أنة
كان تاجر مخدرات يبث سمة في الشوارع

345
00:24:44,151 --> 00:24:46,071
من هذا جزع الشجرة

346
00:24:46,550 --> 00:24:48,951
هذا الرجل الذي حماني

347
00:24:48,951 --> 00:24:51,351
هذا إبن عمي توني توتوس

348
00:24:51,351 --> 00:24:52,871
هذا سالي بوي

349
00:24:53,751 --> 00:24:55,312
هذا مايك

350
00:24:55,552 --> 00:24:58,152
جنازتك كانتْ جميلة جداً

351
00:24:58,552 --> 00:25:00,951
لو كانيلي إكتشف أنك ما زلت حيا

352
00:25:00,951 --> 00:25:03,952
سيبك من كانيلي .عندنا مشكلة أكبر
أخبرة

353
00:25:03,952 --> 00:25:06,352
هناك إتفاق رئيسي لبيع الأسلحة

354
00:25:06,352 --> 00:25:09,792
مقاول أمريكي يبيع
إلي الارهابين الدوليين

355
00:25:14,753 --> 00:25:17,913
يا سيد 60دقيقة
أخبرني شئ لم أعلمة

356
00:25:18,353 --> 00:25:20,913
سيحْدثُ اللّيلة على أحواضِ سفنك

357
00:25:23,153 --> 00:25:24,993
هذا لم أعرفة

358
00:25:30,554 --> 00:25:32,594
إهدء . هناك الكثير من الأمن

359
00:25:32,953 --> 00:25:34,753
أتتوقع مشكلة؟

360
00:25:35,354 --> 00:25:37,154
أنا دائما أفضل أن أكون مستعدا

361
00:25:37,154 --> 00:25:39,154
ألهذا هي هنا

362
00:25:40,154 --> 00:25:42,554
فقط أعتبرها كوسيلة تأمين

363
00:25:42,554 --> 00:25:45,114
في حالة لو أحد حاول الإصطدام بنا

364
00:25:45,554 --> 00:25:47,354
هناك شئ لم تخبرني بة

365
00:25:47,354 --> 00:25:50,794
حاجة بسيطة
لا داعي للقلق

366
00:25:52,154 --> 00:25:54,955
إرتاح سيرجي
سوف تكون بالخارج خلال 20 دقيقة

367
00:25:55,755 --> 00:25:57,715
ماذا أعمل بها

368
00:25:58,154 --> 00:25:59,355
إعمل ما تريد

369
00:25:59,355 --> 00:26:02,355
عندما تكون في المياه الدولية
سياستها تكون إنتهت

370
00:26:02,355 --> 00:26:03,955
شخصياً

371
00:26:04,155 --> 00:26:07,515
أضع رصاصة في رأسها
وألقيها خارج السفينة

372
00:26:08,956 --> 00:26:10,756
هذا سيكون مخزي

373
00:26:10,756 --> 00:26:12,875
لا تفكر حتي بذلك

374
00:26:16,155 --> 00:26:19,636
الذي أعتقدة .سأعملة
وأنت ستتعلمين ذلك قريبا

375
00:26:21,556 --> 00:26:23,596
الصندوق الأخير في طريقة

376
00:26:24,556 --> 00:26:26,876
أنا سأترك الحبيبة بمفردهم

377
00:26:29,957 --> 00:26:31,516
دجرين

378
00:26:41,357 --> 00:26:43,637
هذا كروجر .صلني ببيلر

379
00:26:44,357 --> 00:26:46,317
تتبع أثر هذة المكالمة

380
00:26:50,958 --> 00:26:54,478
حصلت علي الدليل
سيرز تبيع الأسلحة في السوق السوداء

381
00:26:54,557 --> 00:26:56,358
دانيال مشترك معهم في هذا

382
00:26:56,358 --> 00:26:58,158
!!وكيل وزارة الدفاع معهم في هذا

383
00:26:58,158 --> 00:27:00,638
نعم . ودجرين يسهلهم العملية

384
00:27:01,158 --> 00:27:03,558
إنة الخائن .كلة سيذهب الليلة

385
00:27:03,558 --> 00:27:05,958
تعالي واحصل علي عند
أحواض سفن بالتيمور

386
00:27:05,958 --> 00:27:07,358
بيير 57

387
00:27:30,960 --> 00:27:32,320
الفريق الاول تقرير

388
00:27:32,760 --> 00:27:33,960
المكان خالي

389
00:27:33,960 --> 00:27:36,120
ليس هناك أي شخص يتحرك

390
00:27:39,960 --> 00:27:41,800
الامور واضحة في الجنوب

391
00:27:43,560 --> 00:27:45,360
هدوء في جهة الشرق

392
00:27:45,360 --> 00:27:47,760
الأن إنصتوا .هذا الأمر الأخير

393
00:27:47,760 --> 00:27:50,721
إحتفظوا برأسكم بأعلي

394
00:27:50,761 --> 00:27:53,800
لو ظهر إبن العاهرة يجب أن تحضروة

395
00:27:59,161 --> 00:28:01,121
نحن في حاجة للكلام معك

396
00:28:01,561 --> 00:28:03,362
هذة منطقة محظورة

397
00:28:03,362 --> 00:28:06,561
أنت تُخبرُني
دعني أسألك .ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

398
00:28:07,561 --> 00:28:08,162
إعذرني

399
00:28:08,162 --> 00:28:10,401
نحن من 1.29 المحليين يا بني

400
00:28:10,561 --> 00:28:14,882
سَمعنَا بأنّك كُنْتَ تُحمّلُ سفينة بدون
مساعدة عمال الإتحاد العمالي

401
00:28:15,362 --> 00:28:17,082
ماذا تقول في ذلك

402
00:28:17,762 --> 00:28:19,563
سيدي عندنا موقف هنا

403
00:28:19,563 --> 00:28:21,322
أنت بالتأكيد تعمل

404
00:28:21,362 --> 00:28:23,643
قف مستعد نحن آتيون إليك

405
00:28:30,962 --> 00:28:32,683
ماذا يحدث هنا؟

406
00:28:32,763 --> 00:28:34,563
إتركني أوضح أمر لك

407
00:28:34,563 --> 00:28:38,443
لا شئ يتحرك من هذة الأحواض
بدون أن يحمل بواسطة عمال الإتحاد

408
00:28:39,363 --> 00:28:41,764
ولا أري أي عمال إتحاديون هنا

409
00:28:41,764 --> 00:28:42,963
أليس كذلك؟

410
00:28:42,963 --> 00:28:46,763
هذا مسألة أمن قومي
إخلي هذه المنطقة فوراً

411
00:28:47,163 --> 00:28:48,963
هَلْ تُهدّدُنا؟

412
00:28:48,963 --> 00:28:50,484
بالتأكيد

413
00:29:03,965 --> 00:29:05,164
ما ذلك؟

414
00:29:05,164 --> 00:29:07,245
إطلاق نار في المخزن

415
00:29:12,965 --> 00:29:15,205
لا أحد يعبث بالإتحاديون

416
00:29:20,765 --> 00:29:22,565
بريمر. إفحص ذلك

417
00:29:22,565 --> 00:29:24,085
أي شخص يرد علي

418
00:29:24,365 --> 00:29:26,166
عندنا إختراق أمني

419
00:29:26,166 --> 00:29:28,686
تأكد منة. إجعل هذة الرافعة تتحرك

420
00:30:21,369 --> 00:30:24,489
هناك حركة في الزاوية الجنوبية من
المخزن

421
00:30:26,169 --> 00:30:27,769
إنة لا شئ

422
00:30:34,130 --> 00:30:35,809
إنهم هناك

423
00:30:35,929 --> 00:30:37,649
لقطاء حقيرين

424
00:30:37,729 --> 00:30:41,650
ليس شيوعيين. إنهم إتحاد
منْ الولايات المُحرّرة المستقلة

425
00:30:42,529 --> 00:30:44,810
لا تجعلني أءذيك مايكي

426
00:30:44,930 --> 00:30:46,730
ابقي عيونكم علي الرجال علي تلك الرافعة

427
00:30:46,730 --> 00:30:49,210
هل تعتقد انني ممكن أصيب هذا الرجل من هنا

428
00:30:51,530 --> 00:30:54,730
أنت محظوظ إذا ضربت الأرضيةَ
الذي يقف عليها

429
00:31:00,531 --> 00:31:01,131
حصلت علية

430
00:31:01,131 --> 00:31:02,331
ثلاثون ياردة

431
00:31:02,331 --> 00:31:04,050
إشوي اللقيط

432
00:31:10,731 --> 00:31:12,331
السيد المسيح

433
00:31:31,733 --> 00:31:33,132
اللعنة

434
00:31:37,733 --> 00:31:39,533
أعتقد بأننا حصلنا علية

435
00:31:39,533 --> 00:31:41,053
أصبح محمص

436
00:31:41,933 --> 00:31:43,733
أعتقد أننا قليناة

437
00:31:43,733 --> 00:31:45,893
رويس وسمس

438
00:31:46,133 --> 00:31:47,934
إرجعوا لي بالأخبار الجيدة

439
00:31:47,934 --> 00:31:49,893
فريق إ. إم. غطيهم

440
00:31:50,333 --> 00:31:51,653
علم

441
00:32:22,055 --> 00:32:23,935
اللعنة إعملي

442
00:32:53,857 --> 00:32:55,817
بندقية جيدة، حقير

443
00:34:28,902 --> 00:34:30,661
شيف .كالدرون

444
00:34:33,101 --> 00:34:34,662
فقدتهم

445
00:34:37,302 --> 00:34:38,662
جوني؟

446
00:34:39,102 --> 00:34:40,903
سوف أكون بالخارج

447
00:34:43,302 --> 00:34:44,782
إطلقوا النار

448
00:34:59,503 --> 00:35:01,903
يبدوا أن صديقك وصل

449
00:35:01,903 --> 00:35:03,703
سأستمتع بتقديمة إليك

450
00:35:03,703 --> 00:35:07,464
لن يحدث لة السرور
إنة يجبرني علي التعجيل بمغادرتنا

451
00:35:09,104 --> 00:35:10,584
ولك

452
00:36:29,948 --> 00:36:31,148
اللعنة

453
00:36:31,148 --> 00:36:33,308
الآن أنت تُزعجُني

454
00:36:35,348 --> 00:36:36,988
إسقطُ الأسلحةَ

455
00:36:38,948 --> 00:36:40,189
الآن

456
00:36:49,749 --> 00:36:51,109
شكراً

457
00:36:52,149 --> 00:36:53,549
إخرسي

458
00:36:55,149 --> 00:36:56,869
هيا نذهب الأن

459
00:38:59,956 --> 00:39:01,916
هنا. إمسكي السلم

460
00:39:08,356 --> 00:39:09,757
تمسكي

461
00:39:10,157 --> 00:39:11,996
قل مع السلامة جون

462
00:39:16,157 --> 00:39:17,596
مع السّلامة

463
00:39:59,999 --> 00:40:01,559
جون، صديقي

464
00:40:02,999 --> 00:40:05,119
لا تتْركُني أَذْهبُ مثل هذا

465
00:40:06,599 --> 00:40:07,999
ساعدُني

466
00:40:23,400 --> 00:40:25,080
إبن العاهرة

467
00:40:27,600 --> 00:40:29,200
إسقط البندقية

468
00:41:03,603 --> 00:41:05,482
إبعدوة عن هنا

469
00:41:16,803 --> 00:41:18,523
شكراً لك، جون

470
00:41:23,403 --> 00:41:24,003
جاهز؟

471
00:41:24,003 --> 00:41:25,443
لنذهب

472
00:41:57,445 --> 00:42:00,285
كيف تشعر وأنت متهم بالخيانة؟

473
00:42:00,445 --> 00:42:02,245
ليس لدي شئ لأقولة

474
00:42:02,245 --> 00:42:04,646
ماذا بشأنك أيها المشير دجرين

475
00:42:05,245 --> 00:42:06,445
أنا فخور

476
00:42:06,445 --> 00:42:08,245
بأنك خائن؟

477
00:42:08,245 --> 00:42:10,206
بأنني وطني

478
00:42:10,646 --> 00:42:13,046
أعمالنا تَوقّفتْ بسبب تحالف سري

479
00:42:13,046 --> 00:42:16,646
هذه الإدارةِ كان عنْدها
البعض منْ أعدائنا الأسوأ

480
00:42:17,246 --> 00:42:19,646
الجمهور من حقة أن يعرف الحقيقة

481
00:42:19,646 --> 00:42:22,366
عندما تتم المحكمة سيعلمون

482
00:42:25,646 --> 00:42:27,446
من الممكن أَنْ يُفلتوا بدون عقاب من هذا

483
00:42:27,446 --> 00:42:29,607
لو مورهارت سقط

484
00:42:32,247 --> 00:42:33,847
لقد أبليت جيدا

485
00:42:35,847 --> 00:42:38,368
لم يكن من الممكن أن أعملة بدونك

486
00:42:40,047 --> 00:42:43,286
جاهزة؟
نعم

487
00:42:49,647 --> 00:42:51,728
خطبة رائعة جداً

488
00:42:52,048 --> 00:42:55,248
تعلم إبقاء فمك مغلق
أمام الصحافة

489
00:42:55,648 --> 00:42:57,768
لا يَهْمُّ، على أية حال

490
00:42:59,848 --> 00:43:02,968
لن نذهب للمحاكمة
بدون شهادتها

491
00:43:55,052 --> 00:43:57,451
لست متأكدا أننا من الممكن أن نبدء ثانية

492
00:43:57,451 --> 00:43:58,052
لم لا؟

493
00:43:58,052 --> 00:44:01,452
بموت هذة الكلبة
يمكننا أن ننظف أنفسنا

494
00:44:01,652 --> 00:44:04,652
ماذا إذا كانت إتصلت
بأصدقائها أو عائلتها؟

495
00:44:04,652 --> 00:44:06,852
اللعنة علي العائلة
اللعنة علي أصدقائها

496
00:44:07,052 --> 00:44:09,172
سأقتلهم واحد تلو الأخر

497
00:44:09,452 --> 00:44:11,253
سأذكرك في السنة القادمة لن يكون
هناك شيء من هذا

498
00:44:11,253 --> 00:44:13,652
روبرت، أنت لم تخفق في إدهاشي دائما

499
00:44:13,652 --> 00:44:15,292
أنا . شكرا لك

500
00:44:16,053 --> 00:44:18,452
لكن لما ممديت يدك

501
00:44:18,452 --> 00:44:20,933
كان عمل رائع الذي عملتة اليوم هناك

502
00:44:21,452 --> 00:44:22,733
ما الذي تتكلم عنة؟

503
00:44:23,253 --> 00:44:24,452
الشاحنة

504
00:44:24,452 --> 00:44:26,773
كان عمل جميل ونظيف

505
00:44:27,453 --> 00:44:29,853
كان يوجد شهود للقول أننا
لم نقترب منة

506
00:44:29,853 --> 00:44:31,653
أحب أسلوبك

507
00:44:31,653 --> 00:44:33,454
أتعرف أنت تذكرني بنفسي

508
00:44:33,454 --> 00:44:35,573
إنتظر دقيقية لقد إعتقدت أنك

509
00:44:35,853 --> 00:44:37,414
ماذا تقول

510
00:44:39,454 --> 00:44:41,534
ماذا يحدث بحق الجحيم

511
00:44:43,653 --> 00:44:45,174
ماذا يحدث

512
00:44:59,854 --> 00:45:01,175
مرحباً؟

513
00:45:03,455 --> 00:45:05,055
إنه لك

514
00:45:10,655 --> 00:45:12,655
لقد محيت الأن

515
00:45:25,055 --> 00:45:26,576
أوه، يا إلهي!

516
00:45:27,456 --> 00:45:28,976
إتركني أخرج

517
00:45:29,256 --> 00:45:30,456
إكسرة

518
00:45:30,456 --> 00:45:32,096
إبتعد عني

519
00:46:01,658 --> 00:46:03,298
ماذا حدث

520
00:46:07,058 --> 00:46:08,939
أخذوا القطار

521
00:46:09,341 --> 00:46:19,891
أرجو أن تكون قد أعجبتكم
التــــــرجمة

522
00:46:21,907 --> 00:50:54,000
مع تحياتي
نادر جلال محرز