1
00:00:02,794 --> 00:00:05,297
في ديسمبر/كانون الأول عام 1935

2
00:00:05,672 --> 00:00:09,968
(السيدة (وليامز ستاركويل
"زوجة بناء من "نيو جيرسي

3
00:00:10,052 --> 00:00:12,262
تقوم بولادة طفلها الأول والوحيد

4
00:00:12,554 --> 00:00:15,307
إنه ولد
(ويسمّونه (فيرجل

5
00:00:15,557 --> 00:00:19,311
إنه طفل رضيع لطيف جدا
مع ترتيب جميل

6
00:00:19,811 --> 00:00:21,688
قبل أن يبلغ عمر 25 سنة

7
00:00:21,980 --> 00:00:24,650
سيكون مطلوب
من قبل الشرطة في ستّ ولايات

8
00:00:24,816 --> 00:00:28,987
للإعتداء، والسطو المسلح


9
00:00:30,155 --> 00:00:31,657
. . .نشأ في حي فقير

10
00:00:31,740 --> 00:00:35,160
حيث نسبة الجريمة يعد من أعلى
 النسب في البلاد، ليس سهلاً

11
00:00:35,452 --> 00:00:40,832
خصوصاً لـ(فيرجل)، الذي يكون صغير وضعيف 
مقارنة مع الأطفال الآخرين

12
00:01:07,442 --> 00:01:12,197
فيرجل ستاركويل) يحضر هذه المدرسة)
حيث يحرز جيداً في إختبار معامل الذكاء

13
00:01:12,364 --> 00:01:15,826
بالرغم من أن سلوكه
يزعج المدرسين

14
00:01:16,034 --> 00:01:20,706
(قابلنا السيدة (دورثي لاوري
(معلمة تتذكر (فيرجل

15
00:01:21,081 --> 00:01:24,501
أتذكّر سابقا
سرق قلم حبر

16
00:01:24,585 --> 00:01:26,837
أنا لم أرد إحراجه

17
00:01:27,087 --> 00:01:29,423
لذا، تعرف المدرسين لديهم طريقة لعمل الأشياء

18
00:01:29,548 --> 00:01:31,258
وكذلك قلت في الصف

19
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
سنغلق أعيننا

20
00:01:33,802 --> 00:01:37,347
والشخص الذي أخذ القلم 
رجاءً أن يعيده

21
00:01:38,098 --> 00:01:42,644
حسناً، بينما أعيننا مغلقة
أعاد القلم 

22
00:01:43,562 --> 00:01:47,858
!لكنه إستغل فرصة لمس جميع الفتيات

23
00:01:49,943 --> 00:01:51,862
هلّ بالإمكان أن أقول "لمس"؟

24
00:01:52,696 --> 00:01:54,781
قضى أغلب وقته في الشوارع

25
00:01:54,948 --> 00:01:57,659
يقصد (فيرجل)، الجريمة بعمر مبكر

26
00:01:59,578 --> 00:02:01,371
أخفق مباشرةً

27
00:02:01,622 --> 00:02:05,417
بالكاد يستطيع الهروب مع ماكنة علكة 
تمسك بيده

28
00:02:08,754 --> 00:02:11,298
مع كلا الأباء يعملون لتدبير أمور المعيشة

29
00:02:11,423 --> 00:02:14,593
يصبح (فيرجل) أقرب إلى جده

30
00:02:14,968 --> 00:02:16,887
مهاجر ألماني بعمر 60 سنة

31
00:02:17,054 --> 00:02:20,265
الذي يأخذ الولد إلى ألعاب البيسبول والأفلام

32
00:02:20,474 --> 00:02:22,017
ثم مأساة الضربات

33
00:02:22,100 --> 00:02:23,769
في لعبة عضو مجلس الشيوخ واشنطن

34
00:02:23,852 --> 00:02:27,105
جد (فيرجل) يُضّرب في رأسه 
من قِبَل كرة خاطئة

35
00:02:27,773 --> 00:02:30,400
تسببت الضربة في أذى دائمة في ذاكرته

37
00:02:33,487 --> 00:02:37,783
هنا صور نادرة له مع مرضى آخرين 
في أرض المصحة

38
00:02:41,578 --> 00:02:46,291
عندما يكون في الـ15 ، في خضم 
العنف والفقر في الأحياء الفقيرة

39
00:02:46,500 --> 00:02:49,253
فيرجل) يتلقى "تشيلو" كهدية)

40
00:02:52,714 --> 00:02:54,466
إنه مسحور بالآلة

41
00:02:54,633 --> 00:02:59,429
(وللمرة الأولى في منزل (ستاركويل
يسمعون موسيقى

42
00:03:07,020 --> 00:03:11,066
(تحدثنا مع السيد (تروقمان
معلّمه لآلة "التشيلو" الأول والوحيد

43
00:03:11,650 --> 00:03:13,652
حسناً، ليس هناك الكثير لأقوله
. . .لأن

44
00:03:13,819 --> 00:03:18,198
لان أدائه في "التشيلو" فظيع. . .

45
00:03:18,866 --> 00:03:23,328
هو . . .هو ليس لديه فكر حول إنتاج النغمة

46
00:03:23,912 --> 00:03:27,207
هو يدرك إنها ذهاب وإياب فحسب

47
00:03:27,666 --> 00:03:31,503
فقط يخدش الآلة
لهذه الغاية

48
00:03:32,045 --> 00:03:35,966
بأنه يقود كل شخص يستمع إليه
إلى الجنون التام

49
00:03:36,133 --> 00:03:38,802
ليس لديه مفهوم الآلة

50
00:03:39,178 --> 00:03:41,013
كان يضيع في ذلك

51
00:03:47,853 --> 00:03:49,605
"أحبّ آلته "التشيلو

52
00:03:49,688 --> 00:03:52,941
وأعتقد إنه سرق 
لدفع ثمن دروسه

53
00:03:53,108 --> 00:03:56,153
لكنه لم يتقدم قيد أنملة

54
00:03:59,156 --> 00:04:01,617
"يسرق (فيرجل) لدفع ثمن دروس "التشيلو

55
00:04:01,992 --> 00:04:04,620
وبالرغم من أنه لا ينجز العظيم على الآلة

56
00:04:04,786 --> 00:04:08,332
قريباً جداً  سيعزف في فرقة محلية

57
00:04:36,985 --> 00:04:39,947
لا يوجد مكان في غابة 
لعازف "تشيلو" على أي حال

58
00:04:40,072 --> 00:04:43,033
وقريباً يتعلم (فيرجل) حقائق الحياة

59
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
في 18، (فيرجل) وحيد ومضطرب

60
00:05:10,102 --> 00:05:13,564
غير قادر على التركيز في المدرسة
كان قد تركها منذ مدة طويلة

61
00:05:14,064 --> 00:05:17,276
وهو لا يريد شيئا أكثر من الانتماء
لو إلى عصابة شوارع

62
00:05:17,943 --> 00:05:20,571
هو هنا يعتقد إنه سيثبت رجولته

63
00:05:25,784 --> 00:05:27,911
تحت الضغط الإقتصادي المتواصل

64
00:05:28,287 --> 00:05:31,748
يتّجه (فيرجل) إلى صالة البليارد المحليّة
كوسيلة لكسب الرزق

65
00:05:32,624 --> 00:05:35,460
"سأحتال على القاعة"
يخبر أصدقائه

66
00:05:38,755 --> 00:05:39,756
الكرة رجاء

67
00:05:40,424 --> 00:05:41,300
شكراً

68
00:06:09,411 --> 00:06:13,248
فيرجل) يحاول أن ينضم إلى البحرية)
لكن غير سليم نفسياً

69
00:06:13,665 --> 00:06:21,006
ذلك يبدو لي مثل فيلين
يقيمان الجنس

70
00:06:21,673 --> 00:06:26,803
سيد (تي.إس.فوستر)، مشرف إختبار
فيرجل) الأول يتذكره بشكل جيد)

71
00:06:27,054 --> 00:06:29,097
كان نوع من الأشخاص الجديرين بالثقة

72
00:06:29,264 --> 00:06:32,893
أقصد، كان لا بد أن تتذكر 
بعض الخواص التي لديه

73
00:06:33,060 --> 00:06:34,394
مثل ماذا؟

74
00:06:34,645 --> 00:06:40,359
حسناً، مثل عدم قول الحقيقة دائماً

75
00:06:41,026 --> 00:06:42,736
هو لا يقول الحقيقة دائماً

76
00:06:43,529 --> 00:06:48,534
أحياناً يبالغ في الحقيقة

77
00:06:49,910 --> 00:06:53,288
أحياناً، هو, تعرف
فقط أكاذيب سهلة

78
00:06:53,497 --> 00:06:55,290
لديه سجل إجرامي

79
00:06:55,374 --> 00:06:58,585
نعم، لكن ذلك لا يعني إن الصبي كان سيئاً

80
00:06:59,211 --> 00:07:02,214
غير قادر على التوافق مع أي سمة في بيئته

81
00:07:02,381 --> 00:07:04,508
فيرجل) يتحرّك بمفرده)

81
00:08:15,381 --> 00:08:19,508
خـــذ المـــال وأجـــري 

81
00:08:21,381 --> 00:08:26,908
:مــــــــع
"وودي آلــن"  و "جــانـيـت مـورغـلـيـن"

81
00:08:27,081 --> 00:09:33,908
 [Game-Ps2] ترجمة
DvD4Arab.CoM
Game-Ps2@hotmail.com
Enjoy it

82
00:09:37,744 --> 00:09:40,706
في محاولة لتسليط بعض الضوء 
على هذه الفترة من حياته

83
00:09:41,373 --> 00:09:43,458
تحدثنا مع أبيه وأمه

84
00:09:43,542 --> 00:09:47,421
هم خجلون من سجل إبنهم 
وكذلك يلبسون الأقنعة 

85
00:09:48,005 --> 00:09:49,423
كان ولد جيد

86
00:09:49,840 --> 00:09:50,841
أوه، هيا

87
00:09:50,966 --> 00:09:53,719
إذا كان ولد جيد 
لماذا نلبس هذه؟

88
00:09:53,969 --> 00:09:56,305
!هو حقير
شقي، ذلك ما هو عليه

89
00:09:56,388 --> 00:09:59,850
!أوه! كيف تقول ذلك
كان مشرقاً

90
00:09:59,975 --> 00:10:04,688
وقد  أحبّ الموسيقى -
و كان مُلحداً -

91
00:10:05,731 --> 00:10:09,443
حاولت تقديم الله له
لكنه كان صعباً للغاية

92
00:10:09,526 --> 00:10:12,404
هو كان يحاول الإفلات
منّا ويكون مستقل

93
00:10:12,529 --> 00:10:15,699
ويبدأ حياته الخاصة
ويكون إنسان لوحده

94
00:10:15,782 --> 00:10:16,992
أنت تسيطر على الشخص

95
00:10:17,159 --> 00:10:18,827
!ماذا؟ -
!أنت -

96
00:10:18,994 --> 00:10:21,622
وكان يحاول العثور على نفسه

97
00:10:21,788 --> 00:10:25,250
حسناً، أنظري، سأتحدث معكِ لاحقاً
حول الأمر برمته

98
00:10:25,751 --> 00:10:28,337
تعهد بأنه لن يقضي فترته بالكامل

99
00:10:28,504 --> 00:10:32,758
يخطط (فيرجل) إستخدام خطة هروبة متقنة 
بواسطة صابون وملمع أحذية

100
00:10:47,397 --> 00:10:49,900
أيها الحارس! أيها الحارس

101
00:10:50,943 --> 00:10:52,569
نعم؟

102
00:10:53,445 --> 00:10:55,072
!يجب أن تأخذني للمستشفى

103
00:10:55,197 --> 00:10:57,616
ما الموضوع؟ -
!لا تسأل -

104
00:11:31,984 --> 00:11:35,070
محاولة (فيرجل) للهروبة تعاملوا معها بقسوة

105
00:11:35,153 --> 00:11:37,823
عقوبته زادت سنتان إضافيتان

106
00:11:38,240 --> 00:11:41,493
عام 1956سعيد، تمر سنة محظوظة لأغلب الناس

107
00:12:02,890 --> 00:12:05,058
فيرجل) لا يرى أحد في زنزانته الصغيرة جداً)

108
00:12:05,893 --> 00:12:07,686
يمضي الوقت بالقراءة

109
00:12:08,145 --> 00:12:10,814
لغاية يوم من الأيام 
تظهر فرصة جديدة

110
00:12:11,523 --> 00:12:14,151
نحتاج متطوعين لتجربة

111
00:12:15,277 --> 00:12:19,198
يريد الأطباء شخص ما أن يُلقح 
بلقاح جديد

112
00:12:20,657 --> 00:12:23,035
لم يُجرب على البشر من قبل 

113
00:12:23,118 --> 00:12:26,079
لذا نحن لا نعرف ما الآثار الجانبية التي يترتب عليه

114
00:12:27,789 --> 00:12:31,710
لكي أكون صادق
ستأخذ فرصة

115
00:12:33,212 --> 00:12:36,131
كجائزة، هناك إطلاق سراح

116
00:12:37,299 --> 00:12:40,844
أنا متأكّد أن هناك البعض بينكم
يملك الشجاعة بما فيه الكفاية لتحمّل الخطر

117
00:12:41,136 --> 00:12:45,599
بإطلاق السراح كحافز
يخضع (فيرجل) لإختبار اللقاح

118
00:12:45,682 --> 00:12:49,186
إنه ناجح
ماعدا أثر جانبي مؤقت 

119
00:12:49,311 --> 00:12:52,397
بعد عدة ساعات
تحول إلى حاخام

120
00:12:52,564 --> 00:13:00,739
ولهذا نحتفل بإجازة عيد الفصح
بأكل خبز الفطير

122
00:13:05,577 --> 00:13:09,498
قاد أطفال إسرائيل من مصر

123
00:13:24,054 --> 00:13:26,557
لديه العديد من النقاط الجيدة

124
00:13:27,057 --> 00:13:29,059
نعم، نعم. . . الاسم

125
00:13:29,184 --> 00:13:31,228
كان لديه كافة أنواع القدرات الميكانيكية 

126
00:13:31,436 --> 00:13:33,272
كان فني

127
00:13:33,355 --> 00:13:35,691
تتذكر الصورة التي رسمها لك في عيد ميلادك؟

128
00:13:35,774 --> 00:13:37,609
إنه غير جيد المُلحد
ذلك ما هو عليه

129
00:13:39,194 --> 00:13:42,322
حاولت تعليمه حول الله
!هل يستمع؟ لا

130
00:13:42,948 --> 00:13:45,200
غادر (فيرجل) السجن وهو متردد

131
00:13:45,492 --> 00:13:48,203
لكن ببعض الأمل بإنه يمكن أن يبدأ حياة جديدة

132
00:13:48,745 --> 00:13:52,040
بدلاً من ذلك يجد العالم صعب التحمل

133
00:13:52,249 --> 00:13:56,461
خجل من الذهاب لمنزله، يستأجر غرفة 
رخيصة، في مدينة غريبة 

134
00:15:28,470 --> 00:15:33,308
(اليائس والمعدم، (فيرجل
يحاول إسناد نفسه بالجرائم الصغيرة 

135
00:15:33,559 --> 00:15:36,645
هنا يحاول سرقة متجر محلي للحيوانات الأليفة

136
00:16:22,733 --> 00:16:25,861
آمل بأنّك لم تكن تراقبني
لست جيدة جداً

137
00:16:28,405 --> 00:16:31,283
كنت أتمشى هنا فحسب، ولاحظت ذلك

138
00:16:31,325 --> 00:16:33,911
. . .وكنتِ تسحبين شيء وأنا

139
00:16:34,203 --> 00:16:36,079
 بإمكانك أن تنظر إليه، إذا كنت تريد -
هل بإمكاني؟ -

140
00:16:36,288 --> 00:16:37,706
مع إنه ليس جيد جداً

141
00:16:37,956 --> 00:16:42,961
أوه، لا أقول ذلك
أعتقد أن ذلك. . . ذلك رائع

142
00:16:44,129 --> 00:16:46,632
. . .أنا . . . أنا -
ليس جيداً جداً -

143
00:16:48,008 --> 00:16:52,888
حسناً، أعتقد ذلك جيد جداً، في الحقيقة
أعتقد أن بإمكانكِ صنع المال

144
00:16:53,013 --> 00:16:57,351
هل أنتِ فنانة؟ -
لا، بالطبع لست كذلك، لست فنانة -

145
00:16:57,601 --> 00:17:00,354
لا؟ حسناً، ماذا تعملين؟

146
00:17:00,646 --> 00:17:03,482
أنا غسالة -
غسّالة؟ -

147
00:17:04,733 --> 00:17:10,822
ملابس وسخة؟ -
"نعم، أغسل الملابس، في "ميريلند -

148
00:17:11,740 --> 00:17:13,283
!ذلك عظيم

149
00:17:13,784 --> 00:17:18,330
لا ليس كذلك، أحبّه
لكنّه ليس ممتع

150
00:17:18,705 --> 00:17:22,709
ما اسمكِ؟ -
لويز) وأنت؟) -

151
00:17:22,876 --> 00:17:25,170
(فيرجل)، (ستاركويل)، (فيرجل ستاركويل)

152
00:17:25,379 --> 00:17:29,132
 ماذا تعمل؟ -
ماذا أعمل؟ ماذا أعمل؟ -

153
00:17:30,843 --> 00:17:33,846
" أعزف "التشيلو. . .

154
00:17:34,012 --> 00:17:36,890
أوه! ذلك رائع -
"أنا عازف "تشيلو -

155
00:17:37,724 --> 00:17:40,811
إنه عمل رئع -
هل أنت مع "محبون الموسيقى"؟ -

156
00:17:40,853 --> 00:17:43,480
نعم في الحقيقة -
!أوه، ذلك رائع -

157
00:17:43,564 --> 00:17:48,360
نعم، أبحث عن مجموعتي
تماماً مجموعة جيدة، نعم

158
00:17:48,485 --> 00:17:51,697
ألبس مثلهم 
وأسير معهم فحسب

159
00:17:53,115 --> 00:17:56,368
هل تريدين التنزهة؟ -
حسناً -

160
00:17:57,494 --> 00:18:02,708
أنا , . . . عرفت بأنّني كنت عاشق
لكن. . . أولاً كنت مقيئ

161
00:18:02,791 --> 00:18:05,127
تعرف، أنا لم أقابل أبداً 
مثل هذه الفتاة الجميلة 

162
00:18:05,252 --> 00:18:07,171
أظن أني حسّاس

163
00:18:07,254 --> 00:18:10,966
لأن، تعرف الجمال الحقيقي
يجعلني أريد أن أسكت

164
00:18:11,425 --> 00:18:15,596
بالإضافة إلى أني لا أعرف كيف أتصرف 
مع الفتيات، أنا قلق، خجول مع المرأة

166
00:18:18,223 --> 00:18:23,770
تعرف، الفتاة الوحيدة التي كنت أعرفها 
كانت فتاة في حينا

167
00:18:23,896 --> 00:18:26,023
لكنّها لم تكن فتاة جذّابة

168
00:18:26,106 --> 00:18:30,068
كنت أجري مكالمات هاتفية بذيئة معها

169
00:18:30,194 --> 00:18:34,406
هي تأخذ التكاليف دائماً 
لكن لا شيء حدث أبداً

170
00:18:34,489 --> 00:18:39,036
لكن هنا أكذب من خلال أسناني
(ولا أستطيع إخبار (لويز

171
00:18:39,161 --> 00:18:42,206
بأنّني كنت في السجن وأنا أسرق وأختلس

172
00:18:42,331 --> 00:18:44,249
ولم أعمل عملاً شريفاً في حياتي

173
00:18:44,333 --> 00:18:47,294
تعرف، الكثير من الناس يحملون تلك الأشياء ضدك 

174
00:18:47,419 --> 00:18:50,964
لكنها كانت جميلة جداً
مشينا في المتنزه فحسب

175
00:18:51,089 --> 00:18:55,552
أنا تأثرت بها، لا أعرف
بعد 15 دقيقة أردت الزواج منها

176
00:18:55,677 --> 00:18:59,932
بعد نصف ساعة، تخليت عن فكرة 
إنتزاع محفظتها بالكامل

177
00:19:00,098 --> 00:19:03,143
أردت إخبارها بالحقيقة
أني لم أكن بفرقة محبي الموسيقى

178
00:19:03,268 --> 00:19:05,103
لكنّها كانت معجبة بها

179
00:19:05,187 --> 00:19:08,315
(عندما سألتني بعض الأسئلة حول (موزارت

180
00:19:08,440 --> 00:19:11,693
أرتابت، لأنني لمدة دقيقة 
لم أستطع أن أضع الاسم

181
00:19:11,777 --> 00:19:15,072
. . .أنا , أنا لا أعرف
عندما يتعلق الأمر بإمرأة

182
00:19:15,239 --> 00:19:19,326
أتذكر في السجن ذلك العالم النفساني 
سألني إذا كان لدي فتاة، قلت له لا

183
00:19:19,451 --> 00:19:22,287
ثمّ سألني
إذا كنت أعتقد أن الجنس قذر

184
00:19:22,371 --> 00:19:25,165
وهو قال بأنّه
إذا كنت تفعله بشكل صحيح

185
00:19:25,499 --> 00:19:28,877
كل الذي أعرفه إن قلبي كان يعصف حقاً

186
00:19:28,877 --> 00:19:31,129
وشعرت بوخز في جميع الأنحاء

187
00:19:31,296 --> 00:19:36,260
لا أعرف، كنت أما عاشق 
أو كان لدي جدري

188
00:19:48,146 --> 00:19:51,066
هل تريدين تناول العشاء الليلة؟ -
!بالتأكيد -

189
00:22:28,640 --> 00:22:31,768
أنتِ جميلة جداً 
أنا أعني ذلك فعلاً

190
00:22:31,977 --> 00:22:37,357
هل هو محرج، عندما أقول ذلك؟ -
هو كذلك -

191
00:22:38,192 --> 00:22:40,569
تلك قبعة جميلة

192
00:22:41,069 --> 00:22:42,362
شكراً لك

193
00:22:42,571 --> 00:22:47,034
نعم، أراها في جميع أنحاء البلدة -
حقاً؟ -

194
00:22:48,076 --> 00:22:49,870
أنا لم أراها حول البلدة

195
00:22:50,162 --> 00:22:52,122
نعم، معروضة للبيع 

196
00:22:52,247 --> 00:22:54,374
مررت عليهم، بينما كنت أتجول حول الشوارع 

197
00:22:54,500 --> 00:22:58,212
مررت بمليون منهم في أحد تلك الصناديق

198
00:23:00,589 --> 00:23:02,007
لا بأس

200
00:23:08,180 --> 00:23:09,681
لماذا؟

201
00:23:28,700 --> 00:23:31,370
بعد العشاء، ذهبنا لنمشي

202
00:23:31,495 --> 00:23:34,957
سألتها عن خصلة شعرها 
تعرف

203
00:23:35,040 --> 00:23:37,918
ولم يكن لدينا أيّ مقصّ
 لذاحاولت سحبه

205
00:23:39,711 --> 00:23:42,339
أخبرك إنها عندما تتحمس 
تتلعثم

206
00:23:42,422 --> 00:23:46,385
كانت لطيفة جداً بتلك الطريقة
أحب الفتاة التي تتلعثم

207
00:23:46,510 --> 00:23:51,181
دائما ً يلهثون ليتنفسوا
تعرف بأن ذلك جميل

208
00:23:51,348 --> 00:23:54,852
وهي . .هي كانت خبيرة في الملابس المتسخة

209
00:23:54,977 --> 00:23:56,895
كانت رائعة

212
00:24:01,441 --> 00:24:03,193
تعرف كل شيء حول الملابس الداخلية

213
00:24:03,277 --> 00:24:05,863
لم أرى أبداً أي أحد يعرف الكثير 
حول الجوارب والفانيلات

214
00:24:06,071 --> 00:24:09,575
كانت عبقرية بتلك الطريقة

215
00:24:22,546 --> 00:24:26,175
(طابت ليلتك (فيرجل

216
00:24:32,139 --> 00:24:35,851
يواصل إحتياله
يرى (فيرجل) (لويز) أكثر فأكثر

217
00:24:36,435 --> 00:24:40,397
"عندما تسأله عن عزفه على "التشيلو
يقوم بتفادي الموضوع 

218
00:24:42,149 --> 00:24:47,112
لكي نفهم (لويز) بشكل أفضل
دعنا نفحص خلفيتها باختصار

219
00:24:47,738 --> 00:24:49,740
مُتَبناة من عمر الثانية

220
00:24:49,948 --> 00:24:53,410
وملجأ أيتام فقير من قبل
رجل عسكري وزوجتي

221
00:24:54,077 --> 00:24:56,622
أُخضعت إلى تربية إنضباط شاق

222
00:24:56,747 --> 00:24:59,249
الذي تركها خجولة ومعزولة

223
00:24:59,708 --> 00:25:02,794
لم يكن لها بيت فعلاً
عاشت في قواعد الجيش

224
00:25:03,003 --> 00:25:05,797
بينما أبوها مُلاحق لمنصب عسكري لامع

225
00:25:05,964 --> 00:25:09,968
لكن بعد 30 سنة الطالب العسكري
رتبته إلى عريف

226
00:25:10,469 --> 00:25:14,056
أمّها، مدمنة كحول تتجه لدين الراحة

227
00:25:14,139 --> 00:25:15,849
وتصبح متعصّبة بسرعة

228
00:25:16,225 --> 00:25:19,770
تردّ على حاجة (لويز) للحبّ
بضرب الطفل

229
00:25:19,853 --> 00:25:22,314
وإدّعاءات أن يكون لديها محادثات مع الله

230
00:25:22,481 --> 00:25:25,734
الذي فيه يناقشون الإنقاذ
والتجميل الداخلي

231
00:25:27,361 --> 00:25:33,116
فيرجل) المعدم والعاشق يحاول)
تغيير حياته بضربة ماهرة

232
00:25:49,341 --> 00:25:51,718
وتأخذين هذه إلى النافذة رقم 9

233
00:25:51,844 --> 00:25:53,011
شكراً لك

234
00:25:59,434 --> 00:26:01,603
ماذا يعني هذا؟

235
00:26:02,938 --> 00:26:04,857
 أليس بإمكانك أن تقرأ ذلك؟

236
00:26:05,440 --> 00:26:08,652
لا أستطيع قراءة هذا، ما هذا؟
 طبيعي؟ "abt"

237
00:26:10,237 --> 00:26:13,866
إنه مجرد مايلي"رجاء ضع 50 ألف دولار
"داخل هذه الحقيبة، تصرّف بشكل طبيعي 

238
00:26:14,116 --> 00:26:15,742
هل تقول، "تصرف بشكل طبيعي"؟

239
00:26:16,493 --> 00:26:20,622
أنا أشير عليك بسلاح

240
00:26:21,665 --> 00:26:24,084
"gub" ذلك يبدو مثل 
"هي لا تبدو مثل "سلاح

241
00:26:24,501 --> 00:26:27,504
 ذلك بي "gub" لا، هي

242
00:26:27,754 --> 00:26:31,466
لا ترى، هو إن . . . جي  يو  إن

243
00:26:32,551 --> 00:26:35,220
جورج)، هلا تخطو هنا رجاء)

244
00:26:36,221 --> 00:26:37,848
ماذا يقول ذلك؟

245
00:26:39,183 --> 00:26:44,730
رجاء ضع 50 ألف دولار"
" . . .abtداخل هذه الحقيبة و

246
00:26:45,022 --> 00:26:46,815
ماذا؟ "abt" -
"تصرف" -

247
00:26:47,232 --> 00:26:50,068
"gub"  هل ذلك يبدو مثل 
أو "سلاح"؟

248
00:26:51,528 --> 00:26:54,281
سلاح"، ترى"
لكن ماذا ؟"abt"

249
00:26:54,448 --> 00:26:55,949
هو "تصرف". . . أي سي تي، تصرف

250
00:26:56,116 --> 00:27:00,454
رجاء ضع 50$ ألف
في هذه الحقيبة، تصرّف بشكل طبيعي

251
00:27:01,413 --> 00:27:04,208
أوه، أرى أن هذا يعيقنا -
نعم -

252
00:27:04,708 --> 00:27:06,460
هل لي أن أرى سلاحك؟

253
00:27:10,631 --> 00:27:14,092
حسناً، يجب أن تسلم هذه الملاحظة
إلى أحد نواب الرئيس

254
00:27:14,259 --> 00:27:16,094
قبل أن أتمكن من إعطائك أي مال

255
00:27:16,845 --> 00:27:18,263
أنا في عجلة 

256
00:27:18,472 --> 00:27:19,848
!ماذا؟ -
أنا في عجلة -

257
00:27:20,057 --> 00:27:22,184
أنا آسف، لكن تلك سياستنا

258
00:27:25,938 --> 00:27:28,232
السيد في البدلة الرمادية

259
00:27:29,149 --> 00:27:32,361
. . .ذلك سلاح . . .أنا أشير

260
00:27:32,486 --> 00:27:34,446
. . ."gub" ذلك
أنا أشير عليك بسلاح

261
00:27:34,488 --> 00:27:35,614
ذلك بي 

262
00:27:35,823 --> 00:27:38,325
لا، هو إن -
!(آنسة (فرانك -

263
00:27:38,450 --> 00:27:42,204
أشير بسلاح عليك"
"بشكل طبيعي Abt

264
00:27:42,287 --> 00:27:44,498
؟"abt" ماذا تعني -
"لا، هي "تصرف -

265
00:27:44,581 --> 00:27:46,708
لا، لا يمكن أن تكون، أنه بي

266
00:27:46,792 --> 00:27:48,126
لا لا

267
00:27:48,293 --> 00:27:50,796
ذلك "تصرف بشكل طبيعي
"أشير عليك بسلاح

268
00:27:50,963 --> 00:27:52,130
!(سّيد (ميلير

269
00:27:52,256 --> 00:27:54,758
"gub أشير "

270
00:27:54,925 --> 00:27:58,387
لا، ذلك سلاح، جي يو إن
"هو "أشير بسلاح عليك

271
00:27:58,554 --> 00:28:01,598
يبدو مثل بي، لكنّه إن

272
00:28:21,034 --> 00:28:22,953
مرحباً، (لويز)؟

273
00:28:23,120 --> 00:28:25,455
إسمعي، لا نستطيع تحديد موع اليوم

274
00:28:25,581 --> 00:28:28,542
"يجب أن أذهب إلى "بوسطن
وأقدم حفلة موسيقية

275
00:28:28,667 --> 00:28:32,129
حسناً، أنظري، لن أتصل عليكِ 
. . .حوالي

276
00:28:32,254 --> 00:28:33,755
حوالي 10 سنوات

277
00:28:41,471 --> 00:28:44,850
فيرجل ستاركويل) أُعتُقِل)
لقيامه بسرقة مصرف

278
00:28:45,184 --> 00:28:49,396
وأُعطيَ 10 سنوات 
سجن الحراسة المشدّدة الأكثر صرامة

279
00:28:50,189 --> 00:28:54,026
هو هنا يختلط مع قساوة المجرمين لأول مرة

280
00:29:03,327 --> 00:29:07,706
"السجن لم يُبنَى ليحتجزني"
فيرجل) يخبر سجين آخر)

281
00:29:07,789 --> 00:29:11,502
أنا سأخرج من هذا
إذا كان يعني قضاء حياتي هنا

282
00:29:26,600 --> 00:29:34,191
. . .مع ذلك، ما يصبح طفل
دعنا نواجهه، هو خطأنا

283
00:29:34,274 --> 00:29:36,818
. . .هلا تتركين رجل يقول كلمة أو كلمتين

284
00:29:36,985 --> 00:29:41,156
عرفت إنه سيكون هنا يوماً ما 
عندما قلت إن هذا الطفل حقير

285
00:29:41,323 --> 00:29:44,660
تعرفين التعبير، طفل حقير؟
ذلك ما هو عليه هذا الطفل

286
00:29:44,785 --> 00:29:49,581
 يجب أن يعمل بالجينات -
ماذا؟ ! ؟ الجينات؟ ؟ -

287
00:29:49,998 --> 00:29:51,708
لا تناقشي المشاعر أمام الرجل 

288
00:29:51,792 --> 00:29:54,920
. . .لأن، تعلمين، قد تتركين إنطباع وتعرفين

289
00:29:56,004 --> 00:29:58,173
(يمر الوقت ببطئ بالنسبة لـ(فيرجل

290
00:29:58,340 --> 00:30:01,093
هو يعمل بجد ويحاول التكيف مع الحياة في السجن

291
00:30:01,593 --> 00:30:05,722
يصبح سجين مثالي 
ويوضع للعمل في قسم الملابس المتسخة

292
00:31:34,478 --> 00:31:35,938
(زائر (ستاركويل

293
00:31:36,313 --> 00:31:37,606
لأجلي؟

294
00:31:55,207 --> 00:31:57,292
"لست بـ"محبي الموسيقى

295
00:31:58,710 --> 00:31:59,795
أعرف

296
00:32:00,963 --> 00:32:02,130
أنا آسف

297
00:32:02,840 --> 00:32:07,135
لا بأس (فيرجل)، أنت لا تمناع 
بأني جئت لرؤيتك، أليس كذلك؟

298
00:32:07,302 --> 00:32:09,680
لا، أنا أكثر من سعيد لرؤيتكِ

299
00:32:09,763 --> 00:32:11,807
لكن كيف إكتشفتِ أني كنت هنا؟

300
00:32:12,724 --> 00:32:16,186
أتصلت بمالكة الفندق
أخبرتني إين تكون

301
00:32:16,270 --> 00:32:17,729
قالت تلك. . .

302
00:32:19,189 --> 00:32:21,567
فيرجل)، هل سرقت مصرف؟)

303
00:32:22,484 --> 00:32:25,946
لم أسرق مصرف، إذا سرقت مصرف
كلّ شيء سيكون رائع

304
00:32:26,071 --> 00:32:27,656
حسناً، ماذا فعلت؟

305
00:32:27,781 --> 00:32:31,243
حاولت سرقة مصرف
أعتقد ذلك ما حدث

306
00:32:31,285 --> 00:32:33,704
وقبضوا علي
أخطأت تهجئة ملاحظة

307
00:32:34,997 --> 00:32:36,206
(فيرجل)

308
00:32:37,416 --> 00:32:39,168
هل تستطيعين الخَبز؟

309
00:32:42,796 --> 00:32:48,677
أحتاج كعكة, كعكة كبيرة
كعكة شوكولاته

310
00:32:48,802 --> 00:32:51,096
فيرجل)، أنت حسّاس ضد الشوكولاته)

311
00:32:51,263 --> 00:32:53,390
أحتاج كعكة مع سلاح بداخلها

312
00:32:53,599 --> 00:32:55,809
سأخَبز لك كعكة وأضع داخلها سلاح

313
00:32:55,934 --> 00:32:59,021
أحتاج لعشرات من قطع الكعك 
مع رصاص في كل منهم

314
00:33:00,689 --> 00:33:02,774
إلى متى ستصبح هنا؟

315
00:33:04,276 --> 00:33:09,239
أوه، حسناً
. . .أخمن

316
00:33:10,449 --> 00:33:12,659
ما اليوم، الإثنين؟

317
00:33:13,202 --> 00:33:16,455
الثّلاثاء. . . الأربعاء. . . ، 10 سنوات

318
00:33:17,247 --> 00:33:18,916
!(فيرجل)

319
00:33:20,792 --> 00:33:23,420
هل من الممكن أن تنتظريني؟

320
00:33:23,587 --> 00:33:25,839
نعم، إذا كنت تريدني

321
00:33:28,300 --> 00:33:31,136
مع (لويز) لتشجيعه
يعمل (فيرجل) بجدّ

322
00:33:31,220 --> 00:33:33,347
ويصبح أكثر تفاؤلاً

323
00:33:33,889 --> 00:33:36,475
تأتي كثيرا
للشهور القليلة القادمة

324
00:33:39,895 --> 00:33:43,815
يعترض على الغذاء
وهي تجلب وجبات طعام مطبوخة منزلياً

325
00:33:52,491 --> 00:33:56,745
لويز) تؤثر على (فيرجل) ليناقش
(هنا من قِبل الدكتور (جوليوس ابستاين

326
00:33:56,995 --> 00:34:00,332
في مرة من المرات طبيب السجن النفساني
(الذي يتذكّر (فيرجل

327
00:34:00,833 --> 00:34:04,962
(لويز) قصدت صفقة رائعة لـ(فيرجل)
من وجهة نظر نفسية

328
00:34:05,337 --> 00:34:08,173
حبه لها كان أصح شيء في حياته

329
00:34:08,298 --> 00:34:13,679
كان صادق ونظيف
ليس مثل بعض المرضى الذين أعرفهم

330
00:34:15,305 --> 00:34:17,099
(هي لن تنتظر (فيرجل

331
00:34:17,432 --> 00:34:19,935
يعتقدون بإنه بإمكانهم
لكنهم لن يفعلوا

332
00:34:20,686 --> 00:34:23,814
تعرف بأنني سأصبح مؤهل لإطلاق سراح 
بعد سنة ونصف

333
00:34:23,856 --> 00:34:24,815
نعم، حسناً ذلك جيد

334
00:34:25,732 --> 00:34:28,360
مع أي حظ، ربما سنتان أو ثلاث
سوفت تخرج من هنا، نعم

335
00:34:28,819 --> 00:34:30,195
يمكن أن يكون أقصر بكثير

336
00:34:31,655 --> 00:34:33,073
ماذا تعني؟

337
00:34:33,407 --> 00:34:35,617
يقصد لدينا هذا المقترح ونريد مناقشته معك

338
00:34:37,161 --> 00:34:38,495
أيّ نوع من المقترحات؟

339
00:34:38,912 --> 00:34:41,665
مثل الإسبوع القادم خمسة منّا
سيخرجون من هنا

340
00:34:41,748 --> 00:34:42,1000
الآن نحتاج رجلاً آخراً

341
00:34:44,334 --> 00:34:47,713
من كل مجموعة. وبحلول الأسبوع المقبل،بإمكاننا أن نكون
 على بعد أميال من حديقة الحيوانات هذه 

342
00:34:48,338 --> 00:34:50,424
يا رفاق أنتم تمزحون
نحن لن نخرج من هنا

343
00:34:50,507 --> 00:34:51,508
سيقتلوننا

344
00:34:52,676 --> 00:34:54,678
سنخرج من المكان القاسي هذا

345
00:34:54,887 --> 00:34:57,431
لماذا لا تفكر في الموضوع فحسب، حسناً؟

346
00:34:57,556 --> 00:34:59,892
لن تنتظرك لسنوات

347
00:35:00,309 --> 00:35:02,394
مهما تخبرك بهذا في السجن

348
00:35:06,565 --> 00:35:09,109
حسناً، أعتقد أن النزاع في هذه الشخصية

349
00:35:09,193 --> 00:35:12,070
بدأت من سنوات التكوين

350
00:35:12,738 --> 00:35:15,782
"أعتقد أنه يعطي أدلة في اختياره لـ"تشيلو

351
00:35:15,866 --> 00:35:18,535
على سبيل المثال، يدرس التشيلو
في عمر السادسة

352
00:35:19,453 --> 00:35:21,705
بالكاد يخرج من سنوات المشاكل 

353
00:35:21,747 --> 00:35:23,373
لكن النزاع هناك في إختياره

354
00:35:23,624 --> 00:35:27,044
"لأنه عموماً يفترض إن "التشيلو
يرمز للقضيب

355
00:35:27,085 --> 00:35:29,171
أعني بالقبضة

356
00:35:30,047 --> 00:35:33,717
والشكل الأساسي السفلي بالتأكيد أنثوي

357
00:35:33,884 --> 00:35:35,552
أي شيء بحنان

358
00:35:36,887 --> 00:35:39,765
في الحقيقة، إستخدام القوس

359
00:35:39,890 --> 00:35:44,603
أن أتخيل تكرار مداعبة الجذع

360
00:35:45,646 --> 00:35:50,108
لذا بين أدراك الشكل القضيبي 
ومداعبة الجذع

361
00:35:50,275 --> 00:35:53,695
يحدث 
أنا أتخيل نزاع عظيم

362
00:35:53,779 --> 00:35:55,322
حتى في عمر السادسة

363
00:36:04,915 --> 00:36:07,751
يصبح (فيرجل ستاركويل) جزءاً
من خطة هروب

364
00:36:07,960 --> 00:36:10,671
جميع تحركاته تصبح متوترة

365
00:36:46,999 --> 00:36:50,377
أعتقد حارس طابقنا معنا 
لذا كُن جاهز في حال كنا هناك مشكلة

366
00:36:50,669 --> 00:36:52,963
ما زلت لا أعرف كيف سنجتاز البرج الرئيسي

367
00:36:53,172 --> 00:36:55,215
سنظهر بزيّ الحرّاس

368
00:36:55,424 --> 00:36:58,886
ذلك ما ستفعله ظهر الجمعة 
لأنك تعمل في قسم الملابس المتسخة

369
00:36:59,052 --> 00:37:00,888
ستسرق ملابس الحراس الداخلية

370
00:37:01,013 --> 00:37:01,722
!ماذا ؟

371
00:37:01,847 --> 00:37:04,892
حصلنا على بعض الأزياء الرسمية
مخُفاة في الغرفة المظلمة

372
00:37:05,017 --> 00:37:05,934
لا أفهم

373
00:37:06,018 --> 00:37:08,020
إذا حصلت على أزياء الحراس الرسمية
لماذا تحتاج ملابسهم الداخلية؟

374
00:37:08,228 --> 00:37:11,190
نريد أن نعمل هذا بواقعية بقدر الإمكان

375
00:37:11,315 --> 00:37:12,608
أنا معروف بعملي التفصيلي

376
00:37:54,107 --> 00:37:57,611
!سيدي، لا نستطيع إيجاد ملابسنا الداخلية -
أعتقد إن في الأمر شيء -

377
00:37:58,278 --> 00:38:00,322
من الأفضل أن نبقي أعيننا مفتوحة

378
00:38:03,033 --> 00:38:05,994
يعرف المراقب شيءاً
من الأفضل أن نلغي الهروب

379
00:38:06,245 --> 00:38:07,371
!ماذا؟

380
00:38:07,788 --> 00:38:10,666
قلت، أن المراقب يعرف شيءاً
 ألغِ عملية الهروب 

381
00:38:11,834 --> 00:38:15,003
كل شيء على هذه الليلة -
لا نستطيع إنتهاز فرصة -

382
00:38:17,881 --> 00:38:20,467
(أخبر (تشارلز

383
00:38:24,555 --> 00:38:27,307
يا (تشارلز)، المراقب يعرف الشيء حول الأمر

384
00:38:27,432 --> 00:38:29,059
سنحاول ثانية الإسبوع القادم

385
00:38:34,147 --> 00:38:35,899
المراقب يريد رؤيتك

386
00:38:36,358 --> 00:38:37,943
لأي سبب؟ -
!هيا -

387
00:38:42,781 --> 00:38:45,951
مايكل سوليفان)، مدان سابق)
. .وأحد زعماء

388
00:38:46,076 --> 00:38:48,453
الهروب الأرضي يصف ذلك اليوم. .

389
00:38:48,954 --> 00:38:51,999
أخبرت كلّ الرجال الآخرون
إن عملية الهروب مُلغاة

390
00:38:52,124 --> 00:38:54,042
(لكنّي نسيت إخبار (فيرجل

391
00:38:55,294 --> 00:39:00,382
لا أعرف لماذا نسيت
لم يخبره أحد

392
00:39:08,640 --> 00:39:10,184 
!جاهز

393
00:39:10,392 --> 00:39:11,685
!ماذا؟

394
00:40:08,325 --> 00:40:11,995
هناك عملية هروب في بناية الزنزانات الشمالية
أنذر المراقب على الفور

395
00:40:25,717 --> 00:40:27,678
أين الجميع؟

396
00:40:28,220 --> 00:40:30,389
!تطلب عليهم إلغاء العملية

397
00:40:30,597 --> 00:40:32,683
تطلب عليهم إلغاء العملية؟ -
!نعم -

398
00:40:33,058 --> 00:40:37,688
لماذا لم يخبرني أحد؟ -
!فيرجل) حاول الهروب لوحده) -

399
00:40:42,442 --> 00:40:45,863
هل يمكن لأي شخص التسلل للطابق السفلي 
ويعيدني للداخل؟

400
00:41:11,847 --> 00:41:14,057
!أنظر حصلت على أبنتك

401
00:41:14,349 --> 00:41:16,393
!أوقفوا إطلاق النار يا رجال

402
00:41:17,019 --> 00:41:18,687
!دعني أذهب أو هي تتعرض لهذا

403
00:41:19,104 --> 00:41:20,981
ماذا تفعل هناك؟

404
00:41:21,899 --> 00:41:24,234
(كانت تقبّل (كلاوسكي

405
00:41:25,277 --> 00:41:28,071
هل (كلاوسكي) قزم؟ -
!لا -

406
00:41:29,072 --> 00:41:31,074
هو ليس قزم

407
00:41:51,136 --> 00:41:54,139
هل أستطيع الحصول على سيارة أجرة ، رجاء -
حاول في الخطوط التالية -

408
00:42:40,519 --> 00:42:43,564
في الـ11 يوليو/تموز ، (فيرجل) و (ولويز) تزوجا

409
00:42:43,981 --> 00:42:45,357
إنها مراسم بسيطة

410
00:42:45,440 --> 00:42:48,777
في وقت لاحق بعد ما تصفه كفحص دم مؤثر

411
00:42:50,195 --> 00:42:52,239
هذه كانت اللحظة الأكثر سعادة في حياتي

412
00:42:52,364 --> 00:42:54,324
تمنيت فقط أن والدي أن يكونوا هنا

413
00:42:54,700 --> 00:42:56,577
. . . لم نكن مدركين

414
00:42:56,702 --> 00:43:02,166
!!أنا محق! ! كوني صادقة! ! قولي ذلك
أتضح إنه شرير

415
00:43:03,500 --> 00:43:05,669
وأقاموا في ولاية أخرى

416
00:43:06,044 --> 00:43:08,172
وعاشوا على مدخرات (لويز) البسيطة

417
00:43:08,297 --> 00:43:10,966
إنتقلو إلى شقة مؤثثة بسعر رخيص

418
00:43:11,508 --> 00:43:15,095
هم فقراء، لكن الآن
على الأقل كانو يتخلصوا من القانون

419
00:43:15,679 --> 00:43:18,098
عندما أُخذت هذه الصورة

420
00:43:18,307 --> 00:43:22,394
كان كلاهما غافل عن سلسلة الأحداث التي تأتي

422
00:45:09,209 --> 00:45:11,336
ما المسألة (فيرجل)؟

423
00:45:11,545 --> 00:45:14,131
. . .لدي تشنج في قوسي-
ماذا؟ -

424
00:45:14,673 --> 00:45:17,134
أصبح لدي تصلب آخر 
في قوس قدمي

425
00:45:17,426 --> 00:45:19,887
كيف يحدث ذلك كل مرة 
نحاول فيها أن نمارس الجنس؟

426
00:45:20,012 --> 00:45:21,388
!أوه يا للمسيح

427
00:45:23,390 --> 00:45:27,144
كمجرم مطلوب، (فيرجل) يكتشف صعوبة 
أكثر من أي وقت مضى لإيجاد فرص العمل

428
00:45:27,728 --> 00:45:30,814
يؤمن عمل صغير ببيع الموسوعات من الباب إلى الباب

429
00:45:31,356 --> 00:45:33,442
لكن العمل برهن له أكثر من الازم

430
00:45:34,985 --> 00:45:37,029
هو يُجبر لإتخاذ الشوارع

432
00:45:43,577 --> 00:45:45,996
!سيكون لدينا طفل

434
00:45:49,333 --> 00:45:51,126
لا، لا، سيكون لدينا طفل 

435
00:45:51,210 --> 00:45:53,504
ذهبت إلى الطبيب
 وسيكون لدينا طفل

436
00:45:54,421 --> 00:45:56,215
تلك هديتي لعيد الميلاد

437
00:45:59,259 --> 00:46:01,261
كل ما احتجته كان ربطة عنق

438
00:46:03,555 --> 00:46:07,309
ألست سعيد؟ -
لا أصدق ذلك -

439
00:46:07,559 --> 00:46:09,436
لا، (فيرجل)، حقاً -
لكن كيف حدث؟ -

440
00:46:10,062 --> 00:46:12,064
ماذا تعني بكيف حدث؟

441
00:46:14,191 --> 00:46:17,402
هل تعنين لأننا، في ليلة

442
00:46:17,528 --> 00:46:20,906
. . .عندما نحن الاثنان

443
00:46:22,282 --> 00:46:24,576
وذلك ما حدث؟

444
00:46:26,119 --> 00:46:29,122
(بعد ذلك الربيع (فيرجل) و (لويز
وهبهما الله إبن

445
00:46:29,915 --> 00:46:34,211
(يُسمون الطفل (جوناثان رالف ستاركويل
(خلفً لوالدة (فيرجل

446
00:46:53,188 --> 00:46:56,650
فيرجل) و (لويز)، ينتقلان إلى ولاية جديدة)
ويحاولان البدء من جديد

447
00:46:57,025 --> 00:46:59,444
فيرجل) لديه المشكلة المألوفة)
إيجاد عمل

448
00:46:59,862 --> 00:47:02,281
أخيراً يسمع عن إفتتاحية 
في مكتب تأمين

449
00:47:02,364 --> 00:47:04,241
ويعود ضد الحائط

450
00:47:04,491 --> 00:47:06,618
يحاول الكذب في مجال عمله

451
00:47:10,914 --> 00:47:12,749
من فضلك إجلس

452
00:47:18,672 --> 00:47:20,507
الاسم من فضلك

453
00:47:21,550 --> 00:47:27,510
"جون كيو .بوبليك)، "بي.يو.بي.إل.آي.سي)

454
00:47:27,973 --> 00:47:32,644
سيد (بوبليك)، هل لديك تجربة
عمل في المكاتب من قبل؟

455
00:47:33,020 --> 00:47:34,396
نعم، لدي

456
00:47:35,355 --> 00:47:37,483
أيّ نوع من المكاتب كان؟

457
00:47:38,525 --> 00:47:40,027
مستطيل

458
00:47:41,528 --> 00:47:43,655
. .هل لديك أي خبرة

459
00:47:43,739 --> 00:47:47,326
في إدارة حاسب إلكتروني رقمي سريع؟. . 

460
00:47:48,535 --> 00:47:49,995
نعم، لدي

461
00:47:51,705 --> 00:47:53,207
أين؟

462
00:47:54,875 --> 00:47:56,627
عمّتي لديها واحد

463
00:47:57,503 --> 00:47:59,213
وماذا تعمل عمّتك؟

464
00:47:59,963 --> 00:48:02,174
لا أستطيع التذكر

465
00:48:02,799 --> 00:48:05,010
قلت من قبل أنك عملت في مكتب

466
00:48:05,135 --> 00:48:07,221
هل تعاملت بالمنتجات أو الخدمات؟

467
00:48:07,346 --> 00:48:08,722
المنتجات

468
00:48:10,265 --> 00:48:12,518
هل هذا الشيء يوجد في المنزل؟

470
00:48:16,605 --> 00:48:18,273
هل هذا المنتج صالح للأكل؟

471
00:48:18,774 --> 00:48:20,234
لا، لم يكن 

472
00:48:20,317 --> 00:48:22,569
أعتقد أن وقتنا ينفذ

473
00:48:22,694 --> 00:48:25,656
وأنا آسف أنك لم تحرز وظيفتي

474
00:48:25,739 --> 00:48:29,493
لذا سأقلّب كلّ البطاقات
وأخبرك ما لدي لتفعله

475
00:48:29,701 --> 00:48:32,287
. .أنا كنت ألمع الأحذية

476
00:48:32,412 --> 00:48:34,873
للأشخاص المقرفين. .

477
00:48:35,290 --> 00:48:37,960
أنا آسف فعلاً 
أنك لم تحصل على وظيفتي

478
00:48:38,085 --> 00:48:39,795
لكنّك ربحت 10 دولارات

479
00:48:39,920 --> 00:48:43,882
وأريد أن أشكرك جداً
حظ أفضل في المرة القادمة

480
00:48:44,091 --> 00:48:45,467
أنت رياضة جيدة. 

481
00:48:46,343 --> 00:48:48,762
يخفي ماضيه عن
عن زملائه الموظفين

482
00:48:49,263 --> 00:48:53,225
يعمل (فيرجل) بشكل جيّد في عمله المحترم الأول
في غرفة البريد

483
00:48:53,517 --> 00:48:55,936
يلحق به ماضيه على أية حال

484
00:48:56,019 --> 00:48:59,064
كما يعلم أحد زملائه 
عن سجله الإجرامي

485
00:48:59,481 --> 00:49:01,108
ما الذي ستفعله للعشاء سّيد (بوبليك)؟

486
00:49:01,441 --> 00:49:04,236
(أوه، آنسة (بلير
 أتناول العشاء مع زوجتي، لماذا؟

487
00:49:04,736 --> 00:49:06,363
أين تتناوله سيد (بوبليك)؟

488
00:49:07,156 --> 00:49:09,116
لا، قلت أتناول العشاء مع زوجتي

489
00:49:09,366 --> 00:49:11,785
وجدت هذه الصورة في مجلة

490
00:49:13,036 --> 00:49:16,623
كلمة مني وتعود للسجن، حسناً؟

491
00:49:17,166 --> 00:49:19,042
ما الذي تودين أكله؟

492
00:49:19,376 --> 00:49:22,629
(يصبح (فيرجل ستاركويل
ضحيّة مؤامرة إبتزاز

493
00:49:22,880 --> 00:49:28,135
الآنسة بلير واثقة من قوّتها
في طلب النقود البسيطة

494
00:49:28,468 --> 00:49:30,596
هذا يزيداد مع مرور الوقت 

495
00:49:30,971 --> 00:49:33,765
كلّ شيء غالي يملكه 
في خطر

496
00:49:34,224 --> 00:49:37,561
حياته وعائلته تعتمدان 
على نزوة إمرأة مضطربة 

497
00:49:37,978 --> 00:49:39,855
هو يندفع إلى اليأس

498
00:49:39,938 --> 00:49:43,358
بمسؤولية زوجة وطفل لحمايته

499
00:49:43,567 --> 00:49:46,904
يتأمل (فيرجل ستاركويل) . . القتل

500
00:49:47,154 --> 00:49:48,822
ماذا تحب أن تشرب؟

501
00:49:49,615 --> 00:49:51,575
أوه، ماذا لديكِ؟

502
00:49:52,159 --> 00:49:55,746
ماذا عن بعض "الشيري"؟
لدي بعض "الشيري" الجيد جداً

503
00:50:02,294 --> 00:50:03,921
ما المسألة؟

504
00:50:04,922 --> 00:50:06,798
هل آذيت يدّك؟

505
00:50:07,633 --> 00:50:11,595
!أخرق
سأكون هنا

506
00:50:14,556 --> 00:50:17,518
أخفى إثنان من أعواد الديناميت كشموع

507
00:50:17,893 --> 00:50:20,521
يرسل للآنسة (بلير) هدية من مجهول

508
00:50:24,441 --> 00:50:26,985
المؤامرة تفشل على أية حال
. .كما يستطيع صنع الديناميت

509
00:50:27,152 --> 00:50:29,112
لملائمة الشمعدان. .

510
00:50:30,656 --> 00:50:33,033
صمم على تخليص نفسه من الإبتزاز

511
00:50:33,242 --> 00:50:36,286
يستأجر سيارة ليحاول سحقها

512
00:51:01,186 --> 00:51:04,273
تعرف، أعتقد أن شخص ما يحاول قتلي

513
00:51:04,356 --> 00:51:05,816
أوه! لا تكوني سخيف

514
00:51:05,941 --> 00:51:07,484
عندما رجعت للبيت
من العمل ليلة أمس

515
00:51:07,568 --> 00:51:10,946
كانت هناك سيارة في غرفة جلوسي
تحاول سحقي

516
00:51:11,405 --> 00:51:13,031
سيارة؟ هي بالتأكيد من خيالكِ -
لا -

517
00:51:13,198 --> 00:51:17,244
من يحاول قتلك؟ -
لا أعرف، ليس لدي عدو -

518
00:51:17,536 --> 00:51:19,663
أنتِ لم تخبري أي أحد، أليس كذلك؟ -
لا -

519
00:51:20,372 --> 00:51:22,416
بإمكانك تقطيعها

520
00:51:34,094 --> 00:51:35,721
!(فيرجل)

521
00:51:37,306 --> 00:51:40,893
أليس بإمكانك أن تنتظر؟
أعني بأنّك تأكل مثل حيوان

522
00:51:41,101 --> 00:51:42,686
إنه لذيذ، فعلاً

523
00:51:42,936 --> 00:51:45,689
سأحصل على صلصة السلطة
سنعمل خبز محمّص

524
00:51:45,856 --> 00:51:48,025
ثمّ تبدأ في ساق الديك الرومي

525
00:52:13,926 --> 00:52:15,594
ماذا تفعل هناك؟

526
00:52:15,802 --> 00:52:18,305
أوه، أهيئ الجو المناسب فحسب

527
00:52:18,472 --> 00:52:20,098
أنا مصاصة للجو

528
00:52:20,390 --> 00:52:23,435
لماذا لا تُقَطعين الديك الرومي -
نعم، بالطبع عزيزي -

529
00:52:24,686 --> 00:52:26,313
شخص ما أرسل هذه كهدية

530
00:52:26,396 --> 00:52:29,316
كانوا كبار جدا لأستعملهم 
لذا قصصتهم من القاع

531
00:52:34,154 --> 00:52:36,490
مع وكالات تطبيق القانون في أثره

532
00:52:36,573 --> 00:52:38,992
يأخذ (فيرجل) عائلته
ويتوجّه جنوباً

533
00:52:39,368 --> 00:52:42,579
هنا يستطيعون تدبير سكن رخيص بشكل مؤقت

534
00:52:45,249 --> 00:52:47,918
هذا فعلاً وقت فظيع من حياتي، تعرف

535
00:52:48,043 --> 00:52:49,294
أنا. . . نحن لم يكن لدينا مال

536
00:52:49,503 --> 00:52:54,299
حاولت سرقة السيدات كبيرات السن، لكن 
أحصل على ضرب العكازات 

537
00:52:54,591 --> 00:52:57,636
لم أعرف ما العمل
حاولت التزييف لفترة

540
00:53:05,018 --> 00:53:07,354
سرقت متجر القصاب 
ذلك أفضل ما يمكنني فعله

541
00:53:07,521 --> 00:53:09,481
أفلتت بدون عقاب مع 116من لحوم الضلع

543
00:53:25,622 --> 00:53:28,167
نقودهم نفذت 
ومع الطعام النار

544
00:53:28,333 --> 00:53:30,878
ستاركويل) يعيش)
مثل الحيوانات المُطاردة

545
00:54:04,745 --> 00:54:06,497
نحن لم نكن سعداء في حينها

547
00:54:09,124 --> 00:54:10,667
كنت أفكر بالخروج من الجريمة

548
00:54:10,751 --> 00:54:13,420
تماماً، وأصبح 
مغني أو شيء ما

549
00:54:13,921 --> 00:54:16,256
لابد وأنه كان قرار صعب جدا لك لتتخذه 

550
00:54:16,381 --> 00:54:20,969
أوه، نعم. كان قاسي جداً
لكن عائلتي كانت جائعة

551
00:54:21,094 --> 00:54:23,680
وأنا أعلن عن إفلاسي، تعرف

552
00:54:24,598 --> 00:54:27,893
أرى ذلك، ما الذي دفعك للإستمرار؟

553
00:54:28,185 --> 00:54:31,855
حسناً، جئت بفكرة لسرقة
 التي كانت رائعة

554
00:54:31,980 --> 00:54:34,233
كان رائع جدا 

555
00:54:34,358 --> 00:54:37,694
هو إعتبر القطعة الفنية الحقيقية،

557
00:54:47,120 --> 00:54:51,458
أنا سأسرق مصرف -
!أوه لا، (فيرجل)، ليس ثانية -

558
00:54:51,542 --> 00:54:54,962
أعتقد أن ذلك مخرجنا الوحيد من هذه الفوضى

559
00:54:55,087 --> 00:54:58,215
بالنسبة لي . . . هناك بنك أنيق
"في مقاطع "روس

560
00:54:58,340 --> 00:55:00,050
وأعتقد إذا أستطعت أن أحصل على إثنان
أو ثلاثة رجال جيدين

561
00:55:00,133 --> 00:55:01,426
بأمكاني أن أدخل هناك وأسرقه

562
00:55:01,635 --> 00:55:05,430
"نستطيع الذهاب إلى "المكسيك
. . . أو نعود إلى "كندا" أو

563
00:55:07,432 --> 00:55:09,810
فيرجل)، ماذا لو قُتلت؟) -
لا، لا تقلقي -

564
00:55:09,852 --> 00:55:11,145
لا يوجد شيء تقلقين حوله
"gub" أعرف كيف أستعمل

565
00:55:11,645 --> 00:55:14,189
(لا، إنه سلاح، (فيرجل -
سلاح، أنا آسف -

566
00:55:14,314 --> 00:55:15,357
!نعم

567
00:55:27,244 --> 00:55:29,037
لا تستدر

568
00:55:30,247 --> 00:55:32,791
أريد الحديث معك حول مقترح عمل

569
00:55:38,505 --> 00:55:39,840
إنه عمل مصرفي

570
00:55:41,758 --> 00:55:43,468
رجلين وأنا 
. . سنجتمع

571
00:55:43,510 --> 00:55:45,429
. .بعد أربعة أسابيع من الآن

572
00:55:46,346 --> 00:55:50,142
ربع مليون دولار
!نمشي بالداخل ونأخذه مثل هكذا

573
00:55:50,392 --> 00:55:55,022
إنه عمل سهل
فكر نحن نسحبه ونأخذه

574
00:56:01,778 --> 00:56:07,868
منذ متى وأنت. . . لأني قلت 
جزءاً حول مصرف. . . المصرف

575
00:56:12,164 --> 00:56:15,125
يا رفاق أنتم تلبسون مثل بعض مرة أخرى

576
00:56:16,001 --> 00:56:19,963
أنظر، كسرتها بنفسي

577
00:56:21,381 --> 00:56:23,550
كلّ الأولاد في الحيّ
. . .كانو

578
00:56:23,717 --> 00:56:25,427
لم يكن عيبه
نحن فقط لم يكن لدينا وقت له 

579
00:56:25,552 --> 00:56:26,762
نحن كنّا نعمل بجدّ كبير

580
00:56:27,054 --> 00:56:28,472
تحب رؤية مجموعة طوابعي

581
00:56:28,555 --> 00:56:29,556
ماذا تعني بمجموعة طوابع؟

582
00:56:29,723 --> 00:56:31,767
. . .لدي مجموعة طوابع

583
00:56:32,392 --> 00:56:35,103
أولاً، يختار مصرف ملائم

584
00:56:36,188 --> 00:56:38,774
التالي، يفتش المصرف عن طريق 
آلة تصوير مخفية بشكل ذكي

585
00:56:38,899 --> 00:56:40,692
في مكان غير معروف

586
00:56:49,409 --> 00:56:51,411
في تلك الليلة، الأجتماع يحدث

587
00:56:51,578 --> 00:56:54,081
بين أحد أختياراته 
من بعض الأسماء الشريرة

588
00:56:54,164 --> 00:56:55,374
في عالم الجريمة

589
00:56:56,416 --> 00:56:59,044
وليام أرميز)، مطلوب من قبل الشرطة)
لسرقته مصرف

590
00:56:59,169 --> 00:57:01,171
والأعتداء بالسلاح 

591
00:57:01,255 --> 00:57:04,591
القتل، والظهور عارياً أمام أقربائه

592
00:57:07,219 --> 00:57:12,182
فرانكي ولف) مطلوب للسلطات) 
الإتحادية للرقص مع ساعي البريد

593
00:57:14,434 --> 00:57:18,438
أي.دي آرمسترونغ)، مطلوب)
في جميع أنحاء البلاد للتخريب، والسرقة

594
00:57:18,564 --> 00:57:22,276
الهجوم بمحاولة لقتل
والزواج من حصان

595
00:57:29,783 --> 00:57:34,413
حسناً يا أولاد، كان لابد والتحدث عن 
مصرف "فيديليتي" الأتحادي

596
00:57:35,455 --> 00:57:38,750
يونيو/حزيران السادس عشر، 10 صباحاً

597
00:57:39,001 --> 00:57:41,962
ما سترونه في الفلم حول 
مصرف "فيديليتي" الأتحادي

598
00:57:42,212 --> 00:57:44,131
سنراه لمرة واحدة فحسب

599
00:57:44,256 --> 00:57:46,884
ولإتلاف الدليل
سنأكل الفلم

600
00:57:47,634 --> 00:57:50,220
"سيكون أسلوب "المقصف
يمكنكم فقط مساعدة أنفسكم

601
00:57:50,345 --> 00:57:53,557
نأخذ صحون سلطة البطاطا
وزوجتي تصنع القهوة

602
00:57:54,057 --> 00:57:56,727
هذا الفلم قد ينقذ حياتك

603
00:58:07,821 --> 00:58:09,948
الفلم كان ممل قصير

606
00:58:21,335 --> 00:58:23,086
كان لابد لي، أنه زوجي

607
00:58:23,420 --> 00:58:28,383
لدينا آلة تصوير 
لدينا أضواء، وشاحنة

608
00:58:28,509 --> 00:58:30,385
إنّ الفكرة نسحب
أمام المصرف

609
00:58:30,511 --> 00:58:32,221
ونبدو وكأننا نصنع فيلماً

610
00:58:33,347 --> 00:58:36,975
نحن نلعب دور الممثلين 
نحتاج لشخص ما لكي يكون المخرج

611
00:58:39,019 --> 00:58:41,814
!حصلت على الرجل المثالي

612
00:58:42,523 --> 00:58:47,486
عملت بعض الوقت مع شخص
(يعرف بأسم (فريز

613
00:58:48,111 --> 00:58:53,075
أنا سأكون المخرج
أنا كنت في يوم من الأيام مخرج سينمائي

614
00:58:53,158 --> 00:58:55,828
قبل عدة سنوات
قبل أن يكون للأفلام صوت

615
00:58:55,869 --> 00:58:59,331
(عملت مع (جوني جلبرت
 (و (أنطونيو فالانتينو)، (لويس غاريت

616
00:58:59,706 --> 00:59:01,333
لويس غاريت) كان لاعب بيسبول)

617
00:59:01,583 --> 00:59:05,838
أنا كنت أيضا تلك الكرة. . .
لليانكيين. . .

618
00:59:08,465 --> 00:59:12,678
الحمقى في هوليوود 
لم ينظروا أن هناك عباقرة

619
00:59:14,221 --> 00:59:18,767
لكن الآن، سألبس زيّ رسمي جديد
مثلما فعلت، مرة أخرى

620
00:59:19,560 --> 00:59:22,521
وأنت ستكون ممثلي

621
00:59:22,688 --> 00:59:27,192
ستدخل من الخلف وتقول
"ارفع يدبك، هذه سرقة"

622
00:59:27,401 --> 00:59:32,072
بذلك نعلن عن موضوعنا

623
00:59:32,197 --> 00:59:36,201
قله الآن، دعني أسمع السطر -
"ارفع يدبك، هذه سرقة" -

624
00:59:36,368 --> 00:59:39,163
لا! شعور أكثر
إبدأ الآن

625
00:59:39,538 --> 00:59:43,250
فريز)، هذه سرقة مصرف)
ليس فلم

626
00:59:44,293 --> 00:59:45,669
أوه، نعم، بالطبع

627
00:59:45,878 --> 00:59:50,841
أوه، أغفر لي
سأكون جيداً، عندما يأتي الوقت

628
00:59:51,216 --> 00:59:54,595
شكراً على كل شيء
كلّ شخص

629
01:00:10,068 --> 01:00:12,446
لا تخبريني أنكِ تستعملين "الدُش" الآن

630
01:00:12,738 --> 01:00:14,907
فيرجل)، لماذا تفعل هذا لي كل صباح؟)

631
01:00:14,990 --> 01:00:16,283
أنا دخلت هنا للتو

632
01:00:16,450 --> 01:00:18,660
حسناًن سأتأخر عن السرقة

633
01:00:18,911 --> 01:00:21,580
ستكون متأخر خمس دقائق 
بإمكانهم البدء بدونك 

634
01:00:21,788 --> 01:00:23,874
هم لا يستطيعون البدء بدوني
أنا الرئيس

635
01:00:24,291 --> 01:00:27,419
صنعت بعض القهوة -
!أوه! ياللمسيح -

636
01:00:28,420 --> 01:00:31,256
كل يوم يكون لدي مشكلة بدخول الحمام

637
01:00:31,340 --> 01:00:33,425
!لتصرخ بصوت عالي

638
01:00:36,720 --> 01:00:38,764
عزيزي، أي قميص تريد أرتدائه؟

639
01:00:38,847 --> 01:00:39,973
ماذا قلتِ؟

640
01:00:40,307 --> 01:00:44,436
قلت، أي قميص تريد أرتدائه؟ -
سألبس قميصي الأزرق الفاتح -

641
01:00:45,312 --> 01:00:49,107
لا لن تفعل 
كان قذر، غسلته ليلة أمس

642
01:00:49,233 --> 01:00:51,360
لماذا غسلته؟
كنت سألبسه اليوم

643
01:00:51,360 --> 01:00:52,736
غسلته لأنه كان قذر

644
01:00:52,986 --> 01:00:54,696
وماذا، سأسرق مصرف فحسب -
حدث ذلك -

645
01:00:54,822 --> 01:00:56,698
قمت بكوي قميصك البيج
هل تريد إرتدائه

646
01:00:56,824 --> 01:00:58,116
 . .لا، لا أستطيع لبس قميص بيج

647
01:00:58,242 --> 01:00:59,034
لسرقة مصرف. .  -
لم لا؟ -

648
01:00:59,243 --> 01:01:01,119
لأنه فاتح 
سأكون هدفاً سهلاً

649
01:01:01,203 --> 01:01:03,080
أعتقد إنه بشكل مثالي
القميص الجيد لتلبسه

650
01:01:03,163 --> 01:01:07,000
لا، هو ليس قميص جيد، هو بيج
من يلبس البيج لسرقة مصرف؟

651
01:01:07,042 --> 01:01:08,460
ماذا يلبس الرجال الآخرون؟

652
01:01:08,585 --> 01:01:10,295
لا أعرف. . . لصراخ العالي

653
01:01:10,420 --> 01:01:12,172
لماذا لا تتصل بهم وتسألهم؟

654
01:01:12,464 --> 01:01:15,968
أوه، لا أحد سيرتدي 
قميص بيج لسرقة مصرف

655
01:01:16,051 --> 01:01:17,511
إنه ذوق سيئ

656
01:01:25,227 --> 01:01:29,273
الـ16 من يونيو/حزيران, 9 صباحاً
أيام التخطيط إنتهت

657
01:01:29,690 --> 01:01:32,901
. .فيرجل) وشركاؤه يُغادرون من مخبأه ويمضون)

658
01:01:33,026 --> 01:01:34,695
نحو إتجاههم. . 

659
01:02:08,604 --> 01:02:10,772
ليرفع الجميع يده 
!هذه سرقة

660
01:02:18,530 --> 01:02:20,824
أنت، ماذا تفعل هنا؟

661
01:02:20,949 --> 01:02:23,118
نحن نحتجز المصرف -
نحن الذين نحتجز المصرف -

662
01:02:23,243 --> 01:02:24,745
أوه لا، أنا آسف
نحن نحتجز المصرف

663
01:02:24,870 --> 01:02:26,538
نحن الذين نحتجز المصرف

664
01:02:26,663 --> 01:02:27,789
أوه لا، نحن أتينا هنا أولاً

665
01:02:28,332 --> 01:02:30,542
أنظر يمكنك أن تعود غداً
سنكون أنتهينا عندئذً

666
01:02:31,084 --> 01:02:32,544
نحن نخطّط لهذا لشهور

667
01:02:32,669 --> 01:02:34,546
لن نلغي العملية من أجل حمار

668
01:02:35,422 --> 01:02:36,798
حسناً، سنجري تصويت

669
01:02:36,924 --> 01:02:39,343
كم من الناس هنا يودون 
أن يُحتجزوا بهذه المجموعة؟

670
01:02:43,472 --> 01:02:46,225
الآن كم من الناس هنا يودون 
أن يُحتجزوا بمجموعتنا؟

671
01:02:50,771 --> 01:02:53,023
!الآن، إنه فوز

672
01:02:54,983 --> 01:03:01,740
أتدعو هذه سرقة مصرف؟

673
01:03:02,783 --> 01:03:04,785
هل تلك هي الطريقة لإلتقاطه جميعه؟

674
01:03:08,956 --> 01:03:11,083
ماذا يجري هنا؟
هناك مليون شرطي بالخارج

675
01:03:11,458 --> 01:03:12,793
!دعنا نخرج من هنا

676
01:03:30,769 --> 01:03:34,231
كل عضو من العصابة يحصل 
على خمس سنوات لدوره في الجريمة

677
01:03:34,314 --> 01:03:35,732
يحصل (فيرجل) على عشر

678
01:03:36,608 --> 01:03:39,778
لم يُؤخذ للسجن هذه المرة 
لكن أُخذ لعاصبة طرق

679
01:03:40,279 --> 01:03:43,073
حيث سلوكه الإجرامي
سيكلّفه كثيراً

680
01:03:44,283 --> 01:03:48,120
أنتم يا رجل أتيتم هنا 
لأنكم أرتكبتم جرائم

681
01:03:48,412 --> 01:03:51,582
يجعلك غير مؤهل للعيش في مجتمع محترم

682
01:03:51,999 --> 01:03:53,083
ذلك سيئ جداً

683
01:03:53,167 --> 01:03:56,962
أعتقد أنك ستجد نفسك 
صنعت خطأ ستأسف عليه

684
01:03:58,297 --> 01:04:02,968
عملنا بأن نرى 
بأنكم تحصلون على بعض الحضارة

685
01:04:03,051 --> 01:04:05,262
. .لكي عندما تترك المكان

686
01:04:05,345 --> 01:04:10,309
ستردد بفعل أفعال لاإجتماعية. . 

687
01:04:11,518 --> 01:04:16,523
ونصيحتي لك أن تطيع القواعد 
وتقوم بعملك

688
01:04:16,815 --> 01:04:18,400
إذا لديك شكاوى
تعال لي

689
01:04:18,484 --> 01:04:20,194
لا تعتقد أن أي شخص بالخارج سيساعدك

690
01:04:22,696 --> 01:04:25,824
الآن نحن لا نحبّ المتذمرين
ولا نحبّ مثيري الشغب

691
01:04:27,201 --> 01:04:30,204
إذا أصبحت الأشياء قاسية جداً عليك هنا

692
01:04:31,580 --> 01:04:33,665
"قد تشعر بالحرية لقصد "فلوريدا

693
01:04:36,001 --> 01:04:38,712
أروهم في أي إتجاه "فلوريدا"، يا أولاد

694
01:04:46,094 --> 01:04:47,638
أيّ أسئلة؟

695
01:04:49,056 --> 01:04:51,058
هل تعتقد أن فتاة تغازلك في أول موعد؟

696
01:04:51,683 --> 01:04:52,935
!ماذا؟

697
01:04:53,560 --> 01:04:56,522
أنا . . . أعني إذا كلا الطرفين المعنيين
بالغين ومتحررين

698
01:04:57,231 --> 01:05:03,445
. . .(سيرى الآنسة (إليزا
. . ."سيذهب إلى "ميسيسيبي

699
01:06:27,988 --> 01:06:29,156
. .هل تعتقد

700
01:06:29,656 --> 01:06:33,035
إنك جيد بما يكفي في المطرقة . .
لتضرب هذه السلسلة التي تقيدني

701
01:06:33,452 --> 01:06:34,828
أنظر يا صاح، أنا لا أريد الوقوع
 في أي مشاكل

702
01:06:35,996 --> 01:06:38,290
لا شيء سيحدث
هل تعتقد أن بأمكانك أن تفعل؟

703
01:06:38,832 --> 01:06:40,292
أنا لم أتيه مع ذلك

704
01:06:41,335 --> 01:06:42,544
حسناً، أمضِ

705
01:06:52,513 --> 01:06:54,598
آسف يا صاح، أول مرة

706
01:07:00,521 --> 01:07:03,607
غذاء عصابة مقيدة 
نادر وليس مغذي جداً

707
01:07:04,149 --> 01:07:07,236
يحصل الرجال على وجبة طعام ساخنة في اليوم
وعاء بخار

708
01:07:14,827 --> 01:07:18,080
حسناً يا أولاد، من لم يعطني يوم جيد من العمل؟

709
01:07:26,630 --> 01:07:28,048
(تعال معنا (ويلسون

710
01:07:44,148 --> 01:07:46,483
(ما المسألة (ستاركويل
أليس بالإمكان أن تأخذه؟

711
01:07:47,025 --> 01:07:49,903
تعال، أريدك أن ترى هذا
لكي تعرف ما تتطلع إليه

713
01:08:09,298 --> 01:08:10,465
ماذا تعني؟

714
01:08:10,924 --> 01:08:14,136
لا تضرب خارج أحمقك الملعون
أضربه هو

715
01:08:14,928 --> 01:08:16,430
!أوه، هو 

717
01:08:23,812 --> 01:08:26,398
الإنضباط القاسي مشترك تحت أشعة الشمس الحارة

718
01:08:26,815 --> 01:08:29,818
الرجال ليس مسموح لهم الغياب عن الوعي 
بدون موافقة مكتوبة

719
01:08:30,611 --> 01:08:33,572
فيرجل) يشتكي وهو يُعذب بقسوة)

720
01:08:33,947 --> 01:08:36,074
لعدّة أيام هو مُحتجز 
داخل جهاز التجفيف

721
01:08:36,074 --> 01:08:37,576
مع بائع تأمين

722
01:08:38,035 --> 01:08:42,164
مرحبا، أنا (جو قرين)، أمثّل شركة تأمين

723
01:08:42,372 --> 01:08:45,584
أود التحدث معك قليلاً حول التأمين

727
01:08:57,638 --> 01:08:59,389
في نهاية كلّ يوم عمل

728
01:08:59,473 --> 01:09:01,975
الرجال يقيدون إلى بعضهم البعض بالكاحل 
من قِبل مجموعة من ستة أشخاص

729
01:09:02,309 --> 01:09:06,522
تجعل الحركة بطيئة ومؤلمة
والهروب شبه مستحيل

730
01:09:14,947 --> 01:09:18,116
في يوم ما، حاولوا المستحيل

731
01:09:24,998 --> 01:09:26,458
هل ترى ذلك الحقل؟

732
01:09:26,583 --> 01:09:29,169
إذا عبرنا ذلك الحقل
سنخرج من هنا

733
01:09:29,336 --> 01:09:33,090
بإمكاننا مفاجئته 
ونهرب بشكل مفاجئ له

734
01:09:33,507 --> 01:09:34,758
أنت مجنون

735
01:09:35,008 --> 01:09:38,971
ذلك صحيح، أنا مذعور
ومريض بالفصام لكنّي أقول بأنّنا نحاول

736
01:09:39,847 --> 01:09:41,265
أليس ذلك صحيح يا أولاد؟

737
01:09:41,348 --> 01:09:42,432
صحيح

738
01:10:05,414 --> 01:10:07,624
لست معهم، أريد البقاء

739
01:10:08,500 --> 01:10:10,294
!حسناً، الجميع ينقسم

740
01:11:59,945 --> 01:12:01,864
سيارتي تعطلت
هلّ بإمكاني أن أستعمل هاتفك؟

741
01:12:02,114 --> 01:12:04,074
بالطبع، هيا للداخل

742
01:12:23,677 --> 01:12:25,554
حسناً، الآن سنخرج من هنا

743
01:12:25,846 --> 01:12:28,640
أعرف رجل في البلدة، لديه الأدوات 
الكافية لإبعادنا عن هذه القيود

744
01:12:33,061 --> 01:12:36,231
حسناً، تصرفي بشكل طبيعي 
وأجيبيه، أو تنتهين

745
01:12:36,773 --> 01:12:38,025
من هناك؟

746
01:12:38,442 --> 01:12:40,694
رجل الدورية (لنتش)، هل بإمكاني الدخول؟

747
01:12:41,153 --> 01:12:42,529
حسناً، ليس الآن

748
01:12:42,821 --> 01:12:45,199
إنها حالة طارئة، أخشى أنه يجب علي ذلك

749
01:12:45,491 --> 01:12:46,658
من الأفضل أن نحل وثاقها

750
01:12:47,034 --> 01:12:49,786
أخبرهيه بأننا أبناء عمك
نحن نزوركِ من خارج البلدة

751
01:12:56,460 --> 01:12:58,754
حسناً، تحركي حركة خاطئة وتنتهين

752
01:13:03,383 --> 01:13:04,593
ماذا هناك؟

753
01:13:04,760 --> 01:13:07,471
سمعت أن هناك بعض المشاكل
في السجن

754
01:13:07,554 --> 01:13:09,556
أتفقد المنطقة لأي شيء مريب

755
01:13:09,848 --> 01:13:13,936
هؤلاء أبناء عمي
هم يزورونني لأجل لعطلة

756
01:13:14,269 --> 01:13:15,521
أيّ عطلة؟

757
01:13:16,897 --> 01:13:18,941
ألم يسبقلك وأن سمعت عن يوم "دابيرنبيز"؟

758
01:13:19,024 --> 01:13:19,900
لا

759
01:13:20,526 --> 01:13:21,735
ذلك ما نحن هنا لأجله

760
01:13:23,403 --> 01:13:26,156
تعال هنا أنت
!تعال هنا

761
01:13:32,913 --> 01:13:35,666
هل تعتقد أن إبن عمك يعيش بأمان وهو وحيد؟

762
01:13:36,208 --> 01:13:38,585
إنظر كم نحن قريبون من السجن

763
01:13:38,710 --> 01:13:41,630
أنظر للخارج، فقط بضعة أميال أسفل الطريق

764
01:13:42,506 --> 01:13:43,841
!تعال

765
01:13:47,386 --> 01:13:52,975
لا أعرف . . . أنا متأكد أنه لا يمكن تكون آمن 
وأنت تعيش بالقرب من أحد السجون

766
01:13:53,392 --> 01:13:56,937
!أنتظر لحظة
أرى شيء يتحرّك هناك

767
01:13:57,104 --> 01:13:58,188
!لا يمكن

768
01:13:58,397 --> 01:14:00,149
أنا متأكد أني أرى شيء يتحرّك هناك

769
01:14:00,274 --> 01:14:02,734
بسرعة! الجميع يقصد النافذة 
ويتفقد بنفسه

770
01:14:03,152 --> 01:14:06,155
إذا كان شخص ما هناك 
فنحن سنصادفه

771
01:14:12,744 --> 01:14:14,788
أحزر إنه كان من خيالي

772
01:14:18,041 --> 01:14:19,209
!الآن؟

773
01:14:20,586 --> 01:14:22,254
أعذرنا

774
01:14:37,144 --> 01:14:39,438
هم مُدانين هاربين -
حقاً؟ -

775
01:14:39,605 --> 01:14:40,772
. . .إقتحموا

776
01:14:40,898 --> 01:14:44,651
ألم تلاحظ أنهم جميعاً يمشون سوية عن قرب؟

777
01:14:44,818 --> 01:14:46,945
هم مقيّدون سوية في الكواحل

778
01:14:47,237 --> 01:14:49,406
إعتقدت بأنّهم كانوا عائلة مترابطة فحسب

779
01:14:50,240 --> 01:14:52,451
حسناً، يا أولاد، اللعبة أنتهت

780
01:14:55,954 --> 01:14:57,789
العجوز بالتأكيد أخبرته

781
01:14:58,373 --> 01:14:59,958
ستعودون إلى ذلك السجن

782
01:15:00,125 --> 01:15:02,127
وفي هذه المرة، ستبقون هناك

783
01:15:06,965 --> 01:15:08,342
إذا سنذهب، نحتاج أدوات

784
01:15:08,509 --> 01:15:10,135
دعنا نحصل على زوجتي
هي ستساعدنا في هذه

785
01:15:19,102 --> 01:15:22,523
أوه (فيرجل)، لو أنك أستمعت لي فقط
لخرجت مباشرة

786
01:15:23,190 --> 01:15:25,734
عزيزتي، إحتجنا المال
وسرقت مصرف

787
01:15:26,693 --> 01:15:28,695
فيرجل)، متى ستتوقف عن فعل ذلك؟)

788
01:15:28,821 --> 01:15:32,699
ألا تدرك بأنّك أبّ؟
لديك مسؤوليات

790
01:15:35,035 --> 01:15:36,829
!هل تمانع أن تبتعد عن هذا من فضلك؟

791
01:15:36,954 --> 01:15:39,248
لا أريد مناقشة ذلك مالم نكن لوحدنا

792
01:15:39,373 --> 01:15:41,416
!حسناً، أريد مناقشته الآن

793
01:15:41,542 --> 01:15:43,252
. .حسناً، إذا كنت لا تريد مناقشته إلا لوحدنا

794
01:15:43,377 --> 01:15:45,712
حسناً، أنا ذاهبة إلى الغرفة التالية. .
وإذا تريد التحدّث عنه

795
01:15:45,838 --> 01:15:46,672
!الآن

796
01:15:46,964 --> 01:15:49,132
لا أستطيع المجيء لوحدي  أنا مقيّد

797
01:15:49,299 --> 01:15:51,844
لا يمكننا أن نكون لوحدنا مالم نذهب لمكان ما

798
01:15:51,927 --> 01:15:55,264
حيث لديهم الأدوات أو أشياء
هؤلاء الرجال جيدين معي الآن

799
01:15:55,722 --> 01:15:57,182
كيف تعتقد بأنّني أشعر؟

800
01:15:57,266 --> 01:15:59,893
أنا شابة أنام لوحدي هنا كلّ ليلة

801
01:16:02,062 --> 01:16:04,231
ألا تعتقد بأن ذلك يعني شيئاً لي؟

802
01:16:04,356 --> 01:16:05,566
كيف تعتقد بأنّني أشعر؟

803
01:16:05,858 --> 01:16:08,235
أنظر للوراء إلى الأيام عندما 
"كنت في فرقة "محبي الموسيقى

804
01:16:08,485 --> 01:16:10,904
"أنا لم اكن أبداً في فرقة "محبون الموسيقى

805
01:16:11,029 --> 01:16:12,656
. .تستلقي في السرير -
!أسكتوا -

806
01:16:12,739 --> 01:16:15,033
. . .كنت تقيم الحب معي
. . .كنت تقرأ شعر و

807
01:16:15,742 --> 01:16:17,828
الشعر؟ -
. . .ومسرحيّة بتلك الدمية التي أحضرتها لي -

808
01:16:21,165 --> 01:16:24,793
. . .عزيزتي أنظري. . . أنظرو بعيداً لدقيقة

809
01:16:24,960 --> 01:16:27,629
حبيبتي، لن تعرفين
. .مهما حدث

810
01:16:27,754 --> 01:16:29,548
ستعنين نفس الشيء لي. .

811
01:16:30,257 --> 01:16:32,384
أنت. . . هلا تتوقّف عن الضحك؟

812
01:16:33,302 --> 01:16:37,264
أنتِ دائماً تعنين الشمس والقمر لي

813
01:16:37,598 --> 01:16:39,016
!أوه يا للمسيح

814
01:16:41,602 --> 01:16:45,063
(بمساعدة (لويز)، القيود أُزيلت من كاحل (فيرجل

815
01:16:45,439 --> 01:16:47,733
مرة أخرى العائلة تهرب

816
01:16:48,025 --> 01:16:52,362
شعور بالذنب بشأن تعليم أبنهم 
لويز) تحاول تدريسه خصوصياً)

817
01:16:57,242 --> 01:16:59,077
كان مكتئب جداً

818
01:17:00,913 --> 01:17:04,708
. . أعتقد. . . أعتقد إذا كان مجرم ناجح

819
01:17:04,833 --> 01:17:07,211
سيبدو أفضل. .

820
01:17:08,670 --> 01:17:11,340
"تعرف بأنه لم يوضع
 في قائمة "أكثر عشرة مطلوبين

821
01:17:12,799 --> 01:17:15,719
أنه تصويت غير عادل جدا


822
01:17:15,886 --> 01:17:18,347
فيرجل ستاركويل)، يباشر سلسلة الجرائم)

823
01:17:18,472 --> 01:17:20,766
ذلك سيجعله مطلوب شرير

824
01:17:33,737 --> 01:17:36,114
هنا يحاول سرقة خزنة من مصرف

825
01:17:36,490 --> 01:17:39,201
لكنه، أكتشف أن عائلة غجر تعيش هناك

826
01:17:41,954 --> 01:17:46,458
"بنهاية الستة شهور "مكتب التحقيقات الفدرالي
أُعتبِرَ (فيرجل) كخطر

827
01:17:46,750 --> 01:17:49,628
بالرغم من أنه لم يوضع 
"في قائمة "أكثر عشر مطلوبين

828
01:17:49,878 --> 01:17:52,339
"ربح جائزة "شقي السنة

829
01:17:52,589 --> 01:17:55,509
ويطلب الكلام
في العديد من الولائم والجامعات

830
01:17:56,510 --> 01:17:59,930
ومع نهاية القصة 
(تحدثنا مع السيد (دانيال ميلير

831
01:18:00,180 --> 01:18:02,808
وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي
 "ومؤلف كتاب "أمّ كانت تتعاطى

832
01:18:03,183 --> 01:18:05,978
مكتب التحقيقات الفدرالي
 في الحقيقة يطلب (فيرجل) بشدة

833
01:18:06,520 --> 01:18:11,275
سّيد (هوفر) كان منزعجاً تماماً 
من السيد (ستاركويل) ونشاطاته

834
01:18:11,525 --> 01:18:14,653
في الحقيقة، أعترف لي في عدة مناسبات

835
01:18:14,820 --> 01:18:16,113
بأمكاني التذكر جيداً

836
01:18:16,196 --> 01:18:18,782
بعد مباراة بولنج
في ليلة الخميس

837
01:18:19,074 --> 01:18:23,662
قال بأنّه لا يستطيع أن ينام الليالي
وكان يدخّن كثيراً

838
01:18:23,954 --> 01:18:29,585
وهو أعتقد بأن هذا المجرم كما تصوره

839
01:18:30,043 --> 01:18:34,131
قد يكون جزءً من مؤامرة تخريبية

840
01:18:35,424 --> 01:18:40,387
من الواضح، إنه ملحد

841
01:18:40,554 --> 01:18:44,349
ومرة شاع لإزعاج مجتمعنا

842
01:18:45,893 --> 01:18:48,520
تتبعناه أخيراً لحي رخيص

843
01:18:48,645 --> 01:18:50,564
"في الجانب الشرقي لـ"نيويورك

844
01:18:51,064 --> 01:18:54,985
حيث كان هو يعيش في ذلك الوقت
أسفل مبنى

845
01:18:55,486 --> 01:18:58,906
فيرج)، أتذكّره، اعتدت العيش معه في واقع الأمر)

846
01:18:58,989 --> 01:19:00,782
في نفس النزل 

847
01:19:01,992 --> 01:19:04,411
في يوم من الأيام 
أخبرني أنه كان طبيب نساء

848
01:19:04,912 --> 01:19:08,832
لا يستطيع التحدث  بأي لغات أجنبية. . .من يمازح؟

849
01:19:09,625 --> 01:19:12,127
إعتقدت بأنّني رأيت صورته
على مكتب البريد

850
01:19:12,294 --> 01:19:17,049
لا أتذكر إذا ما كان على حائط أو على طابع

851
01:19:18,258 --> 01:19:20,219
هل تتذكّرين (فيرجل)؟ -
 أوه، نعم -

852
01:19:20,385 --> 01:19:21,762
ماذا كان يشبه؟

853
01:19:22,137 --> 01:19:25,432
حسناً، الآن أعتقد إنه رائع
أعني رائع جداً

854
01:19:25,849 --> 01:19:28,852
عندما إكتشفت بأنه كان مجرماً

855
01:19:28,936 --> 01:19:31,188
. . .لا أستطيع تصدقيه فحسب
أعتقدت بأنني كنت سأموت

856
01:19:33,106 --> 01:19:35,317
لأنه أفضل ظمان وظيفي

857
01:19:35,400 --> 01:19:36,401
لم أرى مثله في حياتي

858
01:19:36,693 --> 01:19:40,489
أعني شغل بالوكالة غير قابل للتصديق
إعتقدت في الحقيقة بأنّه كان غبي

859
01:19:41,281 --> 01:19:43,575
. . .أعني إعتقدت حقا
 ولم أكن الوحيدة. . .مثل

860
01:19:43,617 --> 01:19:46,119
إعتقد كلّ شخص ذلك. . . كلّ شخص
أعتقد إنه شاذ فحسب

861
01:19:46,203 --> 01:19:47,913
وهو يظهر بأنّه مجرم

862
01:19:48,664 --> 01:19:51,917
فقط لإعتقاد ذلك. . . ذلك الغبي كان
مجرم لا يمكنني تصديق ذلك

863
01:19:52,459 --> 01:19:56,255
أعني بأنّك لم تقابل أي أحد مثل هذا
. . . أنت لن تقابل مثل هذا 

864
01:19:56,797 --> 01:19:59,716
لا أستطيع تصديقه، هناك عقل يعمل هنا

865
01:19:59,800 --> 01:20:01,927
الذي يمكن أن يسرق البنوك
أنه هائل

866
01:20:02,803 --> 01:20:06,598
تعرف، عندما. . . عندما
قلت له ماذا تعمل

867
01:20:06,682 --> 01:20:08,892
قال،  أسرق البنوك

869
01:20:11,311 --> 01:20:12,980
لكننا في النهاية ضحية له

870
01:20:13,147 --> 01:20:16,525
أعتقد كان الـ11 أبريل/نيسان 
(عندما أسرنا (فيرجل

871
01:20:17,359 --> 01:20:22,072
كانت ظروف شاذة جداً
هاوي تصوير فوتوغرافي

872
01:20:22,156 --> 01:20:24,032
صادف أن كان هناك في ذلك الوقت

873
01:20:25,534 --> 01:20:28,078
و أخذ الأفلام المعروفة الوحيدة

874
01:20:28,871 --> 01:20:32,124
أنا كانت نازل هنا، وهذا هو الحال
 حيث أنه حدث فعلاً

875
01:20:32,332 --> 01:20:35,502
ترى، في واقع الامر،
 جلبت ملابسي الداخلية

876
01:20:35,586 --> 01:20:39,089
إلى المنظفين و كنت غاضب معه

877
01:20:39,173 --> 01:20:41,216
لأنه آخر مرة طلبت من تخييط زر

878
01:20:41,341 --> 01:20:42,092
ولم يكن لديه

879
01:20:42,342 --> 01:20:43,635
هل يمكن أن تصل إلى الغاية؟

880
01:20:44,511 --> 01:20:49,683
أوه نعم، حسناً. . . سأخبرك بالضبط
ما الذي حدث هذا الصباح

881
01:20:49,850 --> 01:20:53,103
 معي. . . وحول آلة التصوير

882
01:20:53,937 --> 01:20:56,940
حسناً، لنعود إلى هذا الشيء 
الذي به أصبحت معروفاً

883
01:20:57,024 --> 01:20:59,485
بشكل رئيسي بسبب الذي حدث
وأنا أحصل على آلة التصوير

884
01:21:00,027 --> 01:21:04,990
كنت أتناول الفطور في الصباح
أعتقد إنه كان بيضتين مقلّيتين 

885
01:21:05,824 --> 01:21:07,951
لا أعرف إذا ما كان عصير برتقال
. . .أو ثمار عنب

886
01:21:08,035 --> 01:21:10,787
. . .لكنّي أتذكّر بأنه كان لدي عصير
لا أتذكر ماذا كان

887
01:21:10,871 --> 01:21:12,456
. . .لكن في ذلك الوقت

888
01:21:12,998 --> 01:21:15,083
!كان عصير برتقال. . . ذلك صحيح -
!يمكن أن تصل إلى الغاية -

890
01:21:18,420 --> 01:21:22,466
(الفلم الأخير لـ (فيرجل ستاركويل
يأسر موظف بمكتب التحقيقات الفدرالي

891
01:21:24,510 --> 01:21:26,303
!ضع يديك للأعلى، إنها سرقة

892
01:21:27,221 --> 01:21:30,599
. . .(يا، أعرفك. . . (فيرجل ستاركويل

893
01:21:33,602 --> 01:21:35,354
أوه، (إدي. . . هينس)؟

894
01:21:35,479 --> 01:21:38,023
ذلك صحيح! كنّا في فرقة الاستعراضات سوية

895
01:21:38,106 --> 01:21:39,566
. . ."عزفت "التشيلو
. . .أنت كنت دائماً

896
01:21:39,733 --> 01:21:41,860
أنا كنت "الترومبون". . . "الترومبون" الأول

897
01:21:42,069 --> 01:21:43,570
!ذلك مضحك، يا الله

898
01:21:43,987 --> 01:21:46,573
ماذا تعمل؟ -
"أنا بفرقة "محبي الموسيقى -

899
01:21:46,949 --> 01:21:50,035
لا تمزح، ذلك عظيم! كنت أتحدث مع شخص ما

901
01:21:52,913 --> 01:21:54,206
!ذلك هو المضحك

902
01:21:55,082 --> 01:21:58,627
تتذكر عندما نأخذ الحمام معاً؟

903
01:21:59,044 --> 01:22:01,296
أتذكر. . .لم أرى أبداً شيء محرج

904
01:22:01,296 --> 01:22:02,714
لن أنسي وجهك

905
01:22:03,131 --> 01:22:06,176
وجهي؟ أنت أسقطت المنشفة -
!أنت أسقطت المنشفة أيضاً -

906
01:22:08,137 --> 01:22:10,389
هل أستطيع الحصول على ساعتك؟ -
بالتأكيد، بالتأكيد، بالتأكيد -

907
01:22:12,724 --> 01:22:15,686
تتذكر عندما صبغنا السيارة بالأصفر؟

908
01:22:15,769 --> 01:22:17,146
نعم، كان عيد القدّيسين

909
01:22:17,271 --> 01:22:19,064
نعم ذلك صحيح، كان عيد القدّيسين
كان مضحك جداً

910
01:22:19,273 --> 01:22:21,733
كانت مخططة بالأصفر -
ذلك صحيح، مثل ذرة صفراء -

911
01:22:23,277 --> 01:22:25,195
أبقِ يديك للأعلى أو يجب أن أطلق عليك

912
01:22:26,530 --> 01:22:28,323
تتذكّر لعبة كرة القدم؟

913
01:22:28,532 --> 01:22:31,076
تخبطت في اللعبة الأخيرة -
وأنت إلتقطت الكرة -

914
01:22:31,243 --> 01:22:32,744
وبعد ذلك أنا جريت في الطريق الخاطئ

915
01:22:32,870 --> 01:22:35,080
والجميع كان يصرخ
عد، عد

916
01:22:35,122 --> 01:22:36,415
وأنا إعتقدت بأنّهم كانوا يهتفون

917
01:22:36,582 --> 01:22:38,709
أنت لا تستطيع هزم الأيام القديمة الجيدة

918
01:22:39,126 --> 01:22:41,336
. . .كان هناك ليالي قديمة جيدة
(شيرلي شيفروتز)

919
01:22:42,796 --> 01:22:44,214
المحفظة

920
01:22:44,381 --> 01:22:45,966
أوه لم أسمعك

921
01:22:46,633 --> 01:22:48,677
أنظر كان رائعاً التحدث معك، فعلاً

922
01:22:48,802 --> 01:22:50,512
(كان لطيفً رؤيتك أيضا (فيرجل

923
01:22:50,679 --> 01:22:52,598
نعم، خذ الأمور بسهولة
لربّما سنرى بعضنا البعض يوما ما

924
01:22:52,639 --> 01:22:53,849
!حظ سعيد لك

925
01:22:54,057 --> 01:22:56,685
أوه (فيرجل) أنا شرطي

926
01:22:57,186 --> 01:22:59,855
 أوه (فيرجل) أنا شرطي -
لا تمزح -

927
01:23:00,022 --> 01:23:02,399
إنه عمل رائع
. . .أحصل على راتب تقاعدي وأنا

928
01:23:02,524 --> 01:23:04,276
تتذكّر حين. . . ؟

929
01:23:05,694 --> 01:23:09,198
فيرجل ستاركويل) حاول سرقة 52 حساب)

930
01:23:09,364 --> 01:23:12,534
ويحكم بـ800 سنة في سجن إتحادي

931
01:23:13,076 --> 01:23:15,496
في المحاكمة، يخبر محاميه بشكل واثق

932
01:23:15,579 --> 01:23:18,957
الذي بالسلوك الجيد الذي هو يمكن أن يقطع
الجملة مناصفة

933
01:23:19,291 --> 01:23:22,836
فيرجل، بما أنك مقبوض عليه 
و تواجه سجن طويل جداً

934
01:23:22,920 --> 01:23:25,839
الجملة، هل لديك أسف على أختيار حياة الجريمة؟

935
01:23:26,548 --> 01:23:30,052
أعتقد تلك الجريمة بالتأكيد توفي ذلك

936
01:23:30,177 --> 01:23:33,722
إنه عمل رائع، ساعات جيدة 
أنت ورئيسك

937
01:23:33,847 --> 01:23:38,352
وتسافر كثيراً وتلتقي أشخاص مهمين

938
01:23:39,019 --> 01:23:41,396
 أعتقد بأنّه عمل جيد عموماً

939
01:23:41,980 --> 01:23:44,817
ماذا عن شركاؤك
ماذا حدث لهم؟

940
01:23:44,942 --> 01:23:47,945
جميع الرجال، العديد من الرجال
أرتبطت مع عصابات مختلفة

941
01:23:48,362 --> 01:23:53,283
عدد كبير منهم أصبح شاذ جنسياً

942
01:23:53,575 --> 01:23:56,745
والبعض منهم دخل في السياسة والرياضة

943
01:23:57,120 --> 01:23:59,540
. . .كيف تستطيع قضاء وقتك في السجن

944
01:23:59,623 --> 01:24:00,958
هل لديك أي هوايات؟

945
01:24:01,208 --> 01:24:03,585
. . .أنا أعمل، أنا أعمل على

946
01:24:03,669 --> 01:24:06,922
أنا أعمل الكثير من الأشياء مؤخراً


01:24:08,669 --> 01:40:06,922
END
 [Game-Ps2] ترجمة
DvD4Arab.CoM
Game-Ps2@hotmail.com
