1
00:00:15,554 --> 00:00:24,554
{\a7}
ترجمة فريق سينما العرب
ICOMAN و kenow878 و ReDeviL
WwW.ArbCINEMA.CoM

2
00:00:24,997 --> 00:00:30,807
عام 2010 إنهيار الإقتصاد الأمريكي

3
00:00:30,917 --> 00:00:34,097
البطاله تصل الى مستويات قياسيه

4
00:00:34,207 --> 00:00:38,877
الجريمة تخرج عن نطاق السيطرة
والسجون تمتليء فوق الحد بالمساجين

5
00:00:38,987 --> 00:00:43,577
جميع السجون الآن تعمل من اجل الربح

6
00:00:47,417 --> 00:00:52,117
في جزيرة السجن تجرى مسابقة قتال
بين السجناء وتنقل عبر شبكة الانترنيت

7
00:00:52,227 --> 00:00:56,427
السجناء تتقاتل حتى الموت
ذلك ما يخلق حس الإثارة

8
00:00:56,537 --> 00:01:02,597
هم المصارعون الجدد
والجزيرة الطرفية هي حلبة القتال

9
00:01:04,137 --> 00:01:08,517
ولكن مثل الرعاع كما حلبة
روما قديمآ ولكن بطريقة عصرية

10
00:01:08,627 --> 00:01:12,657
انهم يستقدموا المزيد

11
00:01:12,767 --> 00:01:14,707
من اجل سباق الموت

12
00:02:12,310 --> 00:02:13,926
اللعنة

13
00:02:21,295 --> 00:02:24,223
الدرع الخلفي؟
تعرض للأضرار

14
00:02:25,391 --> 00:02:26,976
الأفضل أن تنسحب

15
00:02:26,976 --> 00:02:29,579
إنها الجولة الأخيرة ولن
ادعه يفوز بذلك السباق

16
00:02:29,590 --> 00:02:32,403
لماذا لا يموت ذلك اللعين؟

17
00:02:32,529 --> 00:02:36,329
الزيت
لا يوجد

18
00:02:37,044 --> 00:02:40,519
الدخان؟
استنفذ

19
00:02:41,054 --> 00:02:46,764
اطلقي مادة (النابالم) الحارقة
لا يوجد شيء يعمل

20
00:02:49,178 --> 00:02:51,204
إلقي بالدرع الخلفي

21
00:02:51,319 --> 00:02:58,898
عند إشارتي , 1,2,3

22
00:02:59,013 --> 00:03:01,259
حصلت عليك الأن أيها اللعين

23
00:03:10,770 --> 00:03:13,824
ذلك ما تريد فعله؟ حسنآ

24
00:03:27,118 --> 00:03:30,666
إنه مازال خلفنا, وقد حصل على صواريخ

25
00:03:31,074 --> 00:03:34,086
استمع لي (فرانك) علينا الإنسحاب

26
00:03:34,191 --> 00:03:37,382
لم يتبقى سوى ربع ميل على
خط النهاية, يمكننا فعل ذلك

27
00:03:42,011 --> 00:03:44,257
ستعرف ذلك الأن, فرانكي

28
00:03:45,139 --> 00:03:47,616
متأسفة لذلك

29
00:04:10,819 --> 00:04:20,315
للمزيد من الأفلام المترجمة
منتدى سينما العرب
WwW.ArbCINEMA.CoM

30
00:04:52,913 --> 00:04:58,172
{\a6} <font size=30>سباق الموت</font>


31
00:05:50,279 --> 00:05:53,785
هنا منذ 40 سنة , أكثر من سنوات زواجي

32
00:05:54,530 --> 00:05:59,726
كما لو كنت ستفتقد ذلك المكان
لازلت لا اصدق أنهم سيغلقوه

33
00:05:59,852 --> 00:06:01,804
بهذه البساطه

34
00:06:01,920 --> 00:06:07,115
الشيء الوحيد الذي سأفتقده هو الراتب الشهري
ما سأفتقده هو العمل الشريف مع أصدقاء مخلصين

35
00:06:07,213 --> 00:06:10,572
لدي عائلة علي إطعامها ولا يوجد لدي عمل الأن

36
00:06:10,687 --> 00:06:13,637
سمعت انه يوجد صرف للمرتبات
الأن على ارصفة الميناء

37
00:06:13,752 --> 00:06:18,843
قد يستغرق 5 دقائق
شكرا لك صديقي

38
00:06:31,947 --> 00:06:34,593
يتم صرف أخر المرتبات قبل المغادرة

39
00:06:34,708 --> 00:06:38,151
البوابه الاماميه سوف تغلق خلال 15 دقيقة

40
00:06:44,674 --> 00:06:47,183
كن مستعدآ لكي يسرقوا راتبك صديقي

41
00:06:48,327 --> 00:06:54,488
أخرجوا في هدوء, البوابه الاماميه
سوف تغلق خلال 15 دقيقة

42
00:07:02,072 --> 00:07:05,473
نقدي أو شيك؟
أنا أفضل النقدي

43
00:07:06,883 --> 00:07:08,909
!!فقط 300 دولار

44
00:07:09,371 --> 00:07:11,890
لقد عملت 120 ساعة
في الأسبوعين الماضيين

45
00:07:11,909 --> 00:07:13,987
تم خصم المصاريف المستحقة
على الدفع النقدي,, التالي

46
00:07:13,998 --> 00:07:16,968
لو تريد نقدي يوجد هناك مصاريف على ذلك
تريد شيك لا يخصم شيئآ

47
00:07:16,979 --> 00:07:19,959
من اجل صرفه في الملاحقة
القضائية ضد شركتكم؟

48
00:07:20,075 --> 00:07:23,444
لو لا يعجبك ذلك يوجد هناك
صندوق للشكاوي,, التالي

49
00:07:34,995 --> 00:07:40,537
لا افهم ذلك, لقد جاءوا اسرع من المتوقع

50
00:07:58,840 --> 00:08:03,553
لدينا عمل شريف مثلكم
ماذا تفعلوا هنا بحق الجحيم؟

51
00:08:15,491 --> 00:08:16,667
هل أنت بخير, روس؟

52
00:09:23,388 --> 00:09:26,069
مرحبآ عزيزي
متأسف على التأخير

53
00:09:29,473 --> 00:09:34,162
يوم جيد في العمل؟
نعم... جيد جدا

54
00:09:37,867 --> 00:09:39,504
اعطني ذلك القميص

55
00:09:41,452 --> 00:09:46,623
يمكنك الرحيل بعيدآ عني
لو تريدي فأنا لا استحقك

56
00:09:48,551 --> 00:09:53,662
انت شخص جيد
ولا اهتم لرأي الأخرين بك

57
00:10:00,791 --> 00:10:04,496
فقط 300 دولار ذلك كل ما اعطوه لنا

58
00:10:05,451 --> 00:10:08,654
يمكننا الإقتصاد في المصاريف
كما كنا نفعل دائمآ

59
00:10:08,764 --> 00:10:10,903
لنتحدث عن ذلك غدآ

60
00:10:12,640 --> 00:10:17,430
لا تنسى أنني تزوجت بك
وأنت بلا أي مؤهلات مالية

61
00:10:18,153 --> 00:10:20,342
حقا؟

62
00:10:44,803 --> 00:10:49,482
والدك قد عاد, لماذا تقوم بكل تلك الضجة؟

63
00:10:50,204 --> 00:10:53,308
هل تريدني أن أقرأ لك قصة؟

64
00:10:53,348 --> 00:10:56,330
أعلم أنك لم تتمكن من فهمها

65
00:10:57,053 --> 00:10:59,865
ولكن سيكون ذلك من الأمور الجيدة لي

66
00:11:08,340 --> 00:11:10,896
ما هذه؟
إنها تخصه

67
00:11:24,765 --> 00:11:26,984
الرائحة تبدو جيدة

68
00:11:30,800 --> 00:11:34,726
عزيزتي.... ماذا حدث؟

69
00:11:52,825 --> 00:11:55,778
ألقي بالسكين وإبقى على الأرض

70
00:11:56,313 --> 00:11:58,332
ضعها أرضآ

71
00:12:06,449 --> 00:12:08,758
لا تتحرك

72
00:12:26,962 --> 00:12:30,035
بعد مرور 6 أشهر

73
00:14:00,398 --> 00:14:02,698
قف بجوار الجدار

74
00:14:59,786 --> 00:15:04,887
توقف أيها السجين
وخذ خطوة للخلف

75
00:15:15,661 --> 00:15:17,890
أجازة سعيدة

76
00:16:32,431 --> 00:16:35,835
صباح الخير
صباح الخير سيدتي المديرة

77
00:16:36,995 --> 00:16:39,596
صباح الخير سيدتي

78
00:16:40,889 --> 00:16:46,081
إن لديها مؤخرة سيئة
كنت اعتقدك تحب المرأة

79
00:16:46,492 --> 00:16:48,732
بالفعل

80
00:17:00,319 --> 00:17:03,221
اللعنة كل هذا الإنتظار لمجرد ذلك الشيء

81
00:17:07,288 --> 00:17:10,433
هل ذلك ما أتخيله
أم الوضع أسوأ من ذلك؟

82
00:17:10,530 --> 00:17:14,476
ماذا يفترض أن يكون هذا؟
فضلات الطعام

83
00:17:14,687 --> 00:17:18,432
عما اعتقد
وكيف يمكن أكل تلك الفضلات السيئة؟

84
00:17:21,294 --> 00:17:23,654
إنه الشخص الجديد

85
00:17:23,764 --> 00:17:26,485
جينتون ايمس
السائق؟

86
00:17:26,596 --> 00:17:28,363
لم اسمع عنه

87
00:17:28,474 --> 00:17:31,958
ذلك في الماضي, وكان يجيد ذلك

88
00:17:32,068 --> 00:17:35,944
بعدها انتقل الى الشمال
وقتل حياته المهنية

89
00:17:36,045 --> 00:17:40,131
انه من السائقين المهرة واسرعهم

90
00:17:40,242 --> 00:17:44,370
اتمنى ان يكون سريعآ أيضآ في استخدام يده

91
00:17:59,120 --> 00:18:01,470
يوم اخر ممل

92
00:18:11,009 --> 00:18:13,830
لنخرج من هنا

93
00:18:18,871 --> 00:18:22,296
انظروا, إنه ,, بيتشنكو

94
00:18:33,310 --> 00:18:36,173
كيف حالك يا قاتل زوجتك؟

95
00:18:36,674 --> 00:18:40,149
يبدو من الصعب على الرجل ان يقتل امرأة

96
00:18:43,372 --> 00:18:46,444
ويغتصب طفله

97
00:18:47,218 --> 00:18:52,911
ليستمع الجميع إلى ذلك
لقد قتل زوجته واغتصب طفله

98
00:18:54,588 --> 00:18:57,511
ماذا ينبغي ان نفعل مع شخص مثله؟

99
00:19:09,540 --> 00:19:14,029
انبطحوا أرضآ ولا تتحركوا

100
00:19:16,841 --> 00:19:19,190
لا يتحرك أحد

101
00:19:22,332 --> 00:19:25,366
اعتقد أنه جيد في استخدام يده أيضآ

102
00:19:58,168 --> 00:20:03,822
السجين رقم 77119 سيدتي
شكرآ لك سيد أوريك

103
00:20:05,083 --> 00:20:08,879
ذلك السجين ارتكب جريمة القتل
والاغتصاب في حق اسرته

104
00:20:08,989 --> 00:20:11,821
وجميع انواع جرائم العنف

105
00:20:12,273 --> 00:20:16,772
دائمآ ما ترسل لي إدارة
سجون الولاية أسوأ السجناء

106
00:20:16,882 --> 00:20:19,623
ولكن ذلك الرجل الذي ضربته

107
00:20:20,728 --> 00:20:26,060
دعنى نقول أنه محكوم عليه بالسجن مدى
الحياة مثلك وليست مدة قصيرة كما تعتقد

108
00:20:26,170 --> 00:20:30,317
انا افهم تلك التقاليد التي
تتبع مع كل سجين جديد

109
00:20:30,428 --> 00:20:32,848
بالعبث معه من أمثالك

110
00:20:37,708 --> 00:20:43,662
تلك اللهجة غير مسموح بها في الحديث معي

111
00:20:54,813 --> 00:21:00,064
بعد الإطلاع على الملف الخاص بك
ومراجعة تاريخك المهني

112
00:21:00,185 --> 00:21:03,538
يبدو ان لديك موهبة كسائق محترف

113
00:21:07,163 --> 00:21:11,069
فقط للفضول, متى اخر مرة خضت بها سباق؟

114
00:21:11,180 --> 00:21:15,537
لقد كان منذ وقتا طويلا
وفقدت من وقتها رخصتي

115
00:21:15,950 --> 00:21:21,061
ماذا إن أمكنني مساعدتك؟
تعيدي لي رخصتي؟

116
00:21:22,175 --> 00:21:24,917
لدي لك شيئآ أخر

117
00:21:26,784 --> 00:21:31,804
لديك خلفية عن سباقات الموت
وسائق تلك السباقات ,, فرانكشتاين
ترجمة * منتدى سينما العرب

118
00:21:32,257 --> 00:21:37,268
إنه رجل شوه جراء حادث
واجبر على إرتداء القناع

119
00:21:38,011 --> 00:21:41,204
نريد أن نعيده للسباق من جديد

120
00:21:41,325 --> 00:21:43,905
وهذه هي مشكلتي

121
00:21:44,015 --> 00:21:47,871
لا احد يعرف بعد أن (فرانك) مات
في غرفة الجراحة

122
00:21:47,981 --> 00:21:50,582
بعد فترة وجيزة من اخر سباق

123
00:21:50,703 --> 00:21:56,185
أي شخص يمكنه إرتداء ذلك القناع
ولكن لا اثق في احد يمكنه قيادة السيارة

124
00:21:57,360 --> 00:22:01,537
لديك المهارة الكافية لجعل تلك
الأسطورة على قيد الحياة

125
00:22:03,980 --> 00:22:07,153
اريدك أن تكون ,,, فرانكشتاين

126
00:22:07,916 --> 00:22:12,615
لا , شكرآ لك إنه ميت الأن

127
00:22:12,836 --> 00:22:15,527
لماذا لا تقولي لي الحقيقة؟

128
00:22:16,210 --> 00:22:19,845
الجمهور متشوق لرؤية (فرانك) من جديد

129
00:22:19,955 --> 00:22:23,581
إنهم مهووسون به ومصدر إلهامهم

130
00:22:23,700 --> 00:22:27,235
وفي هذا العالم ليس من
السهل العثور على شخص مثله

131
00:22:30,699 --> 00:22:35,851
ولماذا علي أن اعرض حياتي للخطر من أجلك؟

132
00:22:38,030 --> 00:22:42,980
لو فزت في 5 سباقات يطلق سراحك

133
00:22:43,351 --> 00:22:45,952
تلك هي القواعد

134
00:22:46,073 --> 00:22:49,055
وفرانك فاز في أربع سباقات

135
00:22:49,095 --> 00:22:51,797
ولو فزت في واحدة فقط

136
00:22:52,037 --> 00:22:54,407
سيطلق سراحك

137
00:22:54,708 --> 00:22:57,590
...فكر في ذلك, ولكن

138
00:22:59,767 --> 00:23:04,878
اعتقد أنك لا تنتمي الى هنا
مع تلك الحيوانات التي هنا

139
00:23:06,696 --> 00:23:09,669
ذلك محل دهشة

140
00:23:21,347 --> 00:23:25,725
السباق يوم الجمعة وأحتاج إلى قرارك

141
00:23:56,446 --> 00:24:01,206
أنت لديك مهارة القيادة
ولديك فرص جيدة

142
00:24:01,327 --> 00:24:04,992
أنا اعرض عليك حريتك سيد , إيمس

143
00:24:05,549 --> 00:24:10,781
اذا كان ذلك لا يستحق المخاطرة
بحياتك سيد, إيمس, إذا ماذا يكون؟

144
00:24:23,815 --> 00:24:28,473
قم بإدارتها وشغل الإضائة

145
00:24:30,482 --> 00:24:35,724
سيدتي
تعلم انه ليس عليك مناداتي بسيدتي

146
00:24:36,397 --> 00:24:40,342
ذلك سيد (إيمس), تعلم لما هو هنا؟

147
00:24:40,342 --> 00:24:42,160
أنا اعرف ذلك الأن

148
00:24:42,561 --> 00:24:45,153
السباق لم يتبقى عليه
غير أقل من اسبوع

149
00:24:45,263 --> 00:24:48,005
لدي ثقة كبيرة بك

150
00:24:48,636 --> 00:24:51,800
حسنآ اترككم لتطلعه على كافة الأمور

151
00:24:55,263 --> 00:24:59,260
جينتون جارنر إيمس, إنتقل الى
الولايات وهو في عمر 24 سنة

152
00:24:59,370 --> 00:25:02,111
لقد اخذ اسم شهرة له من اسم احد
السيارات وهي جينسون إنترسيبتور

153
00:25:02,121 --> 00:25:07,594
حصل 3 مرات على البطولة المحلية
اذآ انتم تعرفوا عني كل شيء

154
00:25:07,704 --> 00:25:14,021
جينسون إنترسيبتور, لدي واحدة
استخدمها بالقرب من حافلة المدرسة

155
00:25:14,131 --> 00:25:18,056
نادني بي (كوتش) الجميع يناديني هكذا هنا

156
00:25:18,168 --> 00:25:23,479
هم (جانير) و (ليس) , انه الأن فرانك

157
00:25:23,981 --> 00:25:26,231
لنأخذ جولة

158
00:25:26,672 --> 00:25:30,880
لدينا ورشة عمل مجهزة بالكامل
كما في العالم الخارجي

159
00:25:31,000 --> 00:25:36,522
كل مجموعة هنا لا خصوصيتها
لا نساعدهم ولا هم يساعدونا

160
00:25:36,643 --> 00:25:39,064
بالنسبة للجميع ستكون
جينتون ايمس وتعمل معنا

161
00:25:39,174 --> 00:25:40,790
لا احد سيعرف أنك (فرانك) هنا

162
00:25:40,900 --> 00:25:44,024
فقط نحن اعضاء الفريق نعلم ذلك
ولن يتكلم أحد من حراس السجن بهذا

163
00:25:44,144 --> 00:25:46,826
وكيف تبدو متأكد من ذلك؟
لوجود السيدة ,, شينيس

164
00:25:46,936 --> 00:25:51,303
انها هنا القاضية والمنفذ
العام ورئيسة لجنة التحكيم

165
00:25:51,414 --> 00:25:55,190
ذلك السباق من يخاف منه يقتل

166
00:25:55,300 --> 00:25:58,473
شعبية ذلك السباق انخفضت
إلى النصف منذ خروج , فرانك

167
00:25:58,583 --> 00:26:03,394
وبالمثل إنخفضت أرباح إدارة
السجن منه , لذلك هم بحاجة لك

168
00:26:03,845 --> 00:26:08,795
ماذا يكون وراء ذلك المكان؟
إنه سؤال جيد

169
00:26:08,907 --> 00:26:12,621
إنه جناح معزول عن السجن منذ شهر

170
00:26:12,742 --> 00:26:17,883
للعمل على شيئآ ما
إنه وقت التعرف على الوحش

171
00:26:22,351 --> 00:26:27,573
سيارة (موستنج) 8 صمامات
بسقف منحني إنها الأفضل

172
00:26:28,367 --> 00:26:32,293
ذات 8 صمامات سعة 4 لتر
قوة 4 تيربو محرك رياضي

173
00:26:32,403 --> 00:26:35,095
.....بقوة 850 حصان وعداد سرعة

174
00:26:35,205 --> 00:26:39,251
.....بمدى 350 كيلو متر
مع صمامات متعددة الرشاشات

175
00:26:39,372 --> 00:26:43,469
ان ذلك يبدو جهاز نيترو بقوة 250 حصان

176
00:26:43,580 --> 00:26:45,939
ربما كان شيئآ ضروريآ

177
00:26:47,405 --> 00:26:51,722
بعد ذلك نأتي إلى نظام الحماية

178
00:26:51,833 --> 00:26:56,421
ثلاث جوانب من الصلب السميك
بسمك 3/4 انش من الأمام والجوانب

179
00:26:56,532 --> 00:27:00,488
زجاج مقاوم للرصاص من تلك الجوانب

180
00:27:00,598 --> 00:27:04,947
خلفية السيارة تتكون من
درع صلب بسمك 6 بوصات

181
00:27:05,713 --> 00:27:08,967
نطلق عليها درع الحماية الفولازي

182
00:27:10,831 --> 00:27:16,514
هنا اماكن , الزيت , الدخان
ولهيب النابالم للدفاع

183
00:27:16,624 --> 00:27:21,093
وجهاز رشاش مزدوج سعة 30 ملي
متر للطلقات يستخدم للهجوم

184
00:27:21,204 --> 00:27:25,039
وأين هي الذخيرة؟
تحصل عليها وقت السباق

185
00:27:25,150 --> 00:27:29,166
لديهم كل احتياطتهم لأي
رد فعل منذ اليوم الأول

186
00:27:29,276 --> 00:27:30,692
مثل ماذا؟

187
00:27:30,703 --> 00:27:33,705
مثل إطلاق النار على الحراس للهرب

188
00:27:33,926 --> 00:27:35,847
لا اعتقد اني افكر في ذلك

189
00:27:35,885 --> 00:27:40,705
انا سعيد لسماع ذلك , خاصتآ انه لديهم أزرار
كهربائية للتحكم لكل الأسلحة لجميع السيارات

190
00:27:40,804 --> 00:27:45,484
جميع الأبراج محمية بواسطة حراس مسلحين

191
00:27:45,594 --> 00:27:51,057
هذا غير الطائرات الهليكوبتر التي
تبعد فقط 1 ميل عن تلك الجزيرة

192
00:27:51,167 --> 00:27:55,987
والطريق الوحيد للخروج من
هنا هو اختراق جسر ارثر

193
00:28:09,132 --> 00:28:13,851
وماذا يكون ذلك؟
اهم جزء في السيارة

194
00:28:58,614 --> 00:29:02,561
السباق مقسم الى 3 مراحل على 3 ايام

195
00:29:02,671 --> 00:29:06,185
اول مرحلتين من السباق
تحاول التخلص من المنافسين

196
00:29:06,295 --> 00:29:08,956
بحيث تبقى على قيد الحياة

197
00:29:09,068 --> 00:29:14,600
في المرحلة 3 عليك الإهتمام بالسرعه
أول من يصل إلى خط النهاية يربح السباق

198
00:29:14,710 --> 00:29:19,018
غدآ صباحآ ستقابل مساعدك انهم من الفتيات

199
00:29:19,092 --> 00:29:23,333
ستساعدك في توجيه المسار
وتشغيل الاسلحة ومحتويات السيارة

200
00:29:23,343 --> 00:29:25,793
اريد التحدث معها قبل خوض السباق

201
00:29:25,903 --> 00:29:28,263
تريد مقابلة فتاتك الجميلة قبل السباق

202
00:29:28,374 --> 00:29:32,089
ولكن ذلك لن يحدث فأنت مازلت سجين يا رجل

203
00:29:32,200 --> 00:29:35,162
انهم يحضرون تلك الفتيات من
السجون النسائية في الشمال

204
00:29:35,272 --> 00:29:38,174
كل شيء معد لسباق السيارات
سيارات سريعة فتيات جميلة

205
00:29:38,285 --> 00:29:42,793
المتسابق (جو "السلاح المدمر") هو الوحيد
الذي سيكون معه ملاح ذكر لأنه شاذ

206
00:29:42,904 --> 00:29:47,302
خاصتآ أنه يسير بسرعة
لذلك له شعبية كبيرة

207
00:29:47,412 --> 00:29:50,143
عليك تجنبه لانه خطير

208
00:29:50,645 --> 00:29:55,968
أي شخص يقتله يترك عليه
علامة تذكارية في جلده هنا

209
00:29:56,088 --> 00:29:59,834
ماذا عن المتسابقين الأخرين؟

210
00:30:00,205 --> 00:30:06,089
هذا (14 كي) وهو يتبع الجيل الاول
للمتسابقين الصينيون الامركان

211
00:30:06,199 --> 00:30:10,879
والده كان ارسله للتعلم في مدرسة الاعمال
والوحيد الذي معه شهادة في تجنولوجيا إم آي تي

212
00:30:10,989 --> 00:30:15,468
قتل 4 في حلبة السباق
و 7 اخرين خارج حلبة السباق

213
00:30:15,839 --> 00:30:20,057
هيكتور جريم , حاصد الأرواح

214
00:30:20,167 --> 00:30:24,304
مضطرب عقليآ ومحكوم عليه
ثلاث احكام بالسجن مدى الحياة

215
00:30:30,500 --> 00:30:34,658
قام بقتل 6 داخل حلبة السباق
و 12 اخرين خارج حلبة السباق

216
00:30:35,592 --> 00:30:39,016
الاخر هو ينتمي الى طائفة
تدعى بجماعة الاخوة

217
00:30:39,126 --> 00:30:42,450
السائق هو ,, باتشينكو
قتل 9 داخل حلبة السباق

218
00:30:42,550 --> 00:30:45,272
لا أحد يعرف كم عدد من قتل خارج الحلبة

219
00:30:45,904 --> 00:30:49,218
و المتسابق ,, ترافس كولت
انه نجم محلي

220
00:30:49,338 --> 00:30:51,507
معتاد على التسابق بسيارات جميلة
ذلك بالاضافة انه جيد أيضآ

221
00:30:51,618 --> 00:30:56,648
قبل أن يسقط في النوم على عجلة قيادة سيارته
المرسيدس ومعه زجاجة ويسكي وبعض الحبوب

222
00:30:56,759 --> 00:31:00,956
قام بصدم مجموعة من المارة
وأرسل 12 شخص منهم الى المستشفى

223
00:31:02,364 --> 00:31:04,413
قتل 3 منهم

224
00:31:04,513 --> 00:31:09,524
تقنيآ هم من أفضل السائقين
ولكن الأكثرهم شرآ

225
00:31:14,373 --> 00:31:19,976
سمعت ان فرانك يزال يتعافى
من 15 كسر في الضلوع

226
00:31:20,086 --> 00:31:22,054
وسمعت ايضآ انه لن يتمكن
من خوض ذلك السباق

227
00:31:22,075 --> 00:31:23,080
لا اظن ذلك

228
00:31:24,469 --> 00:31:28,747
من الشخص الجديد ؟ -
قرد من جريس -

229
00:31:30,428 --> 00:31:37,423
قرد
لدي إسم جديد لك ,,إيجور

230
00:31:37,533 --> 00:31:41,328
لأنك أقبح شخص قابلته في هذا السجن

231
00:31:44,866 --> 00:31:47,658
أليست مضحكة ؟

232
00:31:51,062 --> 00:31:57,187
أخبر (فرانك) عندما تراه
أن السباق بيني وبينه

233
00:31:58,211 --> 00:32:03,774
هذه المره لن تكون
هنالك رحمة بل هنالك الموت

234
00:32:03,884 --> 00:32:06,586
سأخبره بالتأكيد

235
00:32:09,838 --> 00:32:12,309
لنذهب من هنا

236
00:32:14,539 --> 00:32:17,580
هذا شخص غاضب

237
00:32:26,869 --> 00:32:30,494
من هذان ؟ -
العاملان على التفاصيل-

238
00:32:30,604 --> 00:32:33,687
ويعملان على المضمارات
من أجل التأكد منها

239
00:32:33,797 --> 00:32:40,395
أليس هذا جهاز لتحديد المواقع ؟ -
يستعمل في حال قرروا أن يذهبوا للسباحة -

240
00:33:06,302 --> 00:33:08,298
سباق الموت

241
00:33:08,451 --> 00:33:10,357
سباق الموت
المرحلة الأولى

242
00:33:10,358 --> 00:33:17,893
سباق الموت
المرحلة الأولى
الساعة الـ 8:49 صباحاً

243
00:33:26,531 --> 00:33:28,741
أعطني إياها

244
00:33:33,873 --> 00:33:36,775
لقد كانت لـ (فرانك) العجوز

245
00:33:37,307 --> 00:33:39,988
لا أعلم لماذا تمسكين يده

246
00:34:38,780 --> 00:34:41,119
حقير

247
00:34:46,415 --> 00:34:48,704
إنه لكم

248
00:34:50,502 --> 00:34:54,839
لا تتحدث إلى السائقين الأخرين
لأن (فرانك) لم يكن يفعل ذلك فلا ترتكب هذا الخطئ

249
00:34:54,950 --> 00:34:57,671
وأيضاً لا تخلع القناع

250
00:35:12,954 --> 00:35:15,363
ها قد أتت المشاكل

251
00:35:43,369 --> 00:35:45,648
إنها له

252
00:36:16,209 --> 00:36:19,131
(أنا (كيس -
(فرانك) -

253
00:36:19,150 --> 00:36:21,670
(لا تبدو مثل (فرانك

254
00:36:22,484 --> 00:36:26,410
لا عليك فأنا أعرفه
لأني كنت أقود نيابةً عنه

255
00:36:26,520 --> 00:36:30,969
سأحميك -
هذا أفضل شيء سمعته -

256
00:36:34,413 --> 00:36:40,358
كن واثقاً أن هذا السباق سيكون صعباً

257
00:36:40,668 --> 00:36:43,742
عد إلى سيارتك أيها السجين

258
00:36:46,693 --> 00:36:49,365
يبدو أنك جيد في التعرف على الأصدقاء

259
00:36:50,640 --> 00:36:55,831
الزجاج المحيط بالسيارة يمنع الأخرين
لذى يمكنك خلع القناع إن أردت

260
00:36:55,941 --> 00:36:58,191
إن كان يعجبك

261
00:37:07,043 --> 00:37:09,296
أتسائل ما خطبه ؟

262
00:37:12,803 --> 00:37:15,704
الحوادث تغير الأشخاص

263
00:37:19,015 --> 00:37:23,292
إبدأ البث -
3 ، 2 ، 1 -

264
00:37:24,492 --> 00:37:26,175
نحن على الهواء

265
00:37:27,692 --> 00:37:30,865
مرحباً بكم في سباق الموت

266
00:37:30,985 --> 00:37:36,729
سيحظى المتسابقين بـ 3 أيام
من الرعب والتشويق وهم يتسابقون

267
00:37:36,839 --> 00:37:40,675
المرحلة الأولى ستبداً على الهواء
مباشرة بعد 10 دقائق

268
00:37:40,876 --> 00:37:43,928
فأحصل على الفرصة لمشاهدة
المرحلة الأولى بـ 99 دولار

269
00:37:44,038 --> 00:37:48,627
أو أطلب المراحل الـ 3
بـ 250 دولار

270
00:37:48,748 --> 00:37:52,403
وتمتع بالمشاهد من خلال 100 كامير
وكلها ببث مباشر

271
00:37:52,514 --> 00:37:54,994
شاهد المناظر من سيارت
متسابقك المفضل

272
00:37:55,105 --> 00:37:59,905
وشاهد الإثارة المطلقة بطريقتك الخاصة

273
00:38:00,004 --> 00:38:02,616
وكل هذا في سباق مثير حتى الموت

274
00:38:02,625 --> 00:38:05,407
: المتسابقون هم
(الفائز لـ 4 (فرانكشتاين

275
00:38:05,517 --> 00:38:08,329
والفائز لـ 3 مرات
(المدفع الرشاش (جو

276
00:38:08,439 --> 00:38:10,649
(باتشينكو)

277
00:38:11,245 --> 00:38:13,334
(ترافيس كولت)

278
00:38:13,444 --> 00:38:18,847
(وسيكمل بطلكم المحبوب (فرانكشتاين
(مباراته المميته مع المدفع الرشاش (جو

279
00:38:18,917 --> 00:38:23,388
بعد غيابه عن المضمار لـ 6 أشهر -
لقد إشتقنا إليه -

280
00:38:23,737 --> 00:38:27,050
إنه الرجل الذي يرفض الموت

281
00:38:27,823 --> 00:38:33,095
قام 12 مليون شخص بالدخول إلى
كاميرته حتى قبل أن يشغل السيارة

282
00:38:33,285 --> 00:38:36,739
أعتقد أننا سنصل إلى 45 مليون شخص اليوم فقط

283
00:38:40,350 --> 00:38:45,210
ما هي تهمتك ؟ -
قتلت شرطي -

284
00:38:46,555 --> 00:38:50,321
أنت من فعل ذلك ؟ -
أجل -

285
00:38:50,432 --> 00:38:54,709
شرطي سيئ ؟ -
بل جيد -

286
00:38:55,975 --> 00:38:58,304
كان زوجي

287
00:38:59,549 --> 00:39:03,315
فرانك) (كيس) هل تسمعانني ؟) -
أجل -

288
00:39:03,425 --> 00:39:05,514
السباق مكون من 3 دورات

289
00:39:05,624 --> 00:39:08,396
ولن تعمل الأسلحة إلا بالدورة الـ 2

290
00:39:08,506 --> 00:39:14,008
تذكر : الأول هو الأفضل هو
من يتم التركيز عليه لذا كن في الطليعة

291
00:39:20,726 --> 00:39:24,723
ها هو
العد التنازلي

292
00:40:41,113 --> 00:40:43,665
هل أنت متأكده من أنه سنجح ؟

293
00:40:58,229 --> 00:41:01,001
إذهب إلى اليسار بعد 120 متراً

294
00:41:04,085 --> 00:41:06,646
15 .... 20

295
00:41:07,167 --> 00:41:09,257
الآن

296
00:41:14,630 --> 00:41:17,422
الآن أنت بالمقدمة

297
00:41:30,750 --> 00:41:33,614
يبدو أنه يستطيع تولي الأمر بمفرده

298
00:41:57,612 --> 00:41:59,641
استيقظ

299
00:42:26,589 --> 00:42:28,669
نحن في المؤخرة
علينا أن نتقدم

300
00:42:28,779 --> 00:42:30,869
أعرف ما علي فعله

301
00:42:32,037 --> 00:42:37,049
إذاً عليك أن تسرع -
اصمت ، فأنا أعرف ما علي فعله -

302
00:42:37,873 --> 00:42:39,891
ماذا ستفعل ؟

303
00:42:52,959 --> 00:42:57,127
(لا يمكنك الإستمرار مع (جو
بهذه الطريقه لأنه سيحطمك

304
00:43:00,065 --> 00:43:04,596
أتسمعني ؟ -
أنصت إليه قبل أن تقتلنا -

305
00:43:04,706 --> 00:43:08,473
كيس) ساعديه) -
يوجد طريق مختصر بالجهة اليسرى -

306
00:43:08,704 --> 00:43:10,210
هناك

307
00:43:15,323 --> 00:43:18,939
لقد أخذوا طريقاً مختصراً -
أتظن أني لم أراه ؟ -

308
00:43:36,491 --> 00:43:39,503
شغلوا السيوف والدروع

309
00:43:43,471 --> 00:43:45,770
السيف للأسلحة الرئيسية

310
00:43:45,882 --> 00:43:48,573
الدرع لقذف الزيت والدخان

311
00:44:22,811 --> 00:44:25,111
شغلوا رمز الموت

312
00:44:26,436 --> 00:44:28,384
تم تشغيل رمز الموت

313
00:44:33,739 --> 00:44:35,245
أجل يا عزيزتي

314
00:44:58,571 --> 00:45:01,051
حان الوقت لتفسحوا لي الطريق

315
00:45:03,632 --> 00:45:06,776
نشكرك على كرمك -
كل شيء بخير -

316
00:45:15,836 --> 00:45:18,487
(تباً لك يا (جو

317
00:45:20,667 --> 00:45:22,555
لدينا دخيرة

318
00:45:37,471 --> 00:45:39,801
احذر من الزيت

319
00:45:50,649 --> 00:45:53,887
تباً -
هذا ما يحدث عندما تعبث معي -

320
00:45:55,378 --> 00:45:57,508
ما الذي يحدث ؟

321
00:45:59,644 --> 00:46:02,045
يجب أن نعود إلى السباق

322
00:46:23,277 --> 00:46:26,511
جهز الصاروخ
أطلق

323
00:46:35,272 --> 00:46:39,130
ما هو إسمي ؟
إنه (14كي) ، هذا هو إسمي

324
00:46:54,328 --> 00:46:56,548
إعلموا جيداً

325
00:46:56,658 --> 00:47:00,937
أني لا أموت
يمكنكم حرقي ويمكنكم ضربي بالرصاص

326
00:47:01,047 --> 00:47:03,760
ومع هذا لن تستطيعوا قتلي

327
00:47:13,103 --> 00:47:16,147
أبعد أثاره من نافذتي عندما نعود

328
00:47:18,077 --> 00:47:20,970
لقد وصل عدد المشاهدين
إلى 46 مليون شخص يا سيدتي

329
00:47:21,767 --> 00:47:27,767
للمزيد من الأفلام المترجمة
WwW.ArbCINEMA.CoM

330
00:48:26,330 --> 00:48:28,218
لقد عدت

331
00:49:07,461 --> 00:49:09,427
شكراً -
لا عليك -

332
00:49:10,042 --> 00:49:12,041
يوجد درع بالأمام

333
00:49:13,285 --> 00:49:17,384
(لقد إنتزع الدرع من (كولت

334
00:49:17,703 --> 00:49:19,973
لدينا أسلحة للدفاع

335
00:49:23,447 --> 00:49:27,183
ماذا يحدث ؟ -
لا استطيع إطلاقها -

336
00:49:27,294 --> 00:49:29,152
الدخان

337
00:49:30,739 --> 00:49:34,033
لا دخان ولا زيت ولا أشواك

338
00:49:34,666 --> 00:49:36,776
حاول مرة أخرى

339
00:49:48,868 --> 00:49:51,610
أتتذكرني أيها الحقير ؟

340
00:50:00,097 --> 00:50:04,175
أيها المدرب إن السيارة
تتحمل فوق طاقتها

341
00:50:05,159 --> 00:50:10,372
فرانك) (كيس) يتم إطلاق عدد كبير)
من الرصاص عليكم

342
00:50:10,483 --> 00:50:13,596
ونصيحتي هي إما أن
تبعدوهم عنكم أو تقتلوهم

343
00:50:19,854 --> 00:50:22,536
حرري مقعدكِ

344
00:50:27,397 --> 00:50:29,927
إجلسي على قدمي -
ماذا ؟ -

345
00:50:29,929 --> 00:50:31,335
اجلسي على قدمي

346
00:50:55,072 --> 00:50:59,161
عيداً سعيداً أيها الحقير -
تباً -

347
00:51:19,982 --> 00:51:21,890
أحسنت عملاً

348
00:51:44,278 --> 00:51:46,658
إلى أين يذهب ؟ -
طريق مختصر -

349
00:51:46,779 --> 00:51:48,657
يظن أنه سيهزمنا

350
00:51:58,428 --> 00:52:00,215
احذر

351
00:52:15,478 --> 00:52:17,637
(جريم) (كولت و (سايلر)
قد ماتوا

352
00:52:17,767 --> 00:52:20,600
وتبقى 6 سائقين

353
00:52:20,721 --> 00:52:23,040
قوموا بالتسجيل للمرحلة الـ 2 الآن

354
00:52:36,469 --> 00:52:39,281
أمامنا 14 ساعة أيها السادة
لذا لنبدأ العمل

355
00:52:39,723 --> 00:52:41,582
بدايةً بهذه

356
00:52:42,706 --> 00:52:46,614
ما الذي حدث هناك يا (كيس) ؟ -
لقد فقدت إنتباهي -

357
00:52:46,724 --> 00:52:48,382
أنتِ فقدتِ إنتباهك ؟

358
00:52:58,556 --> 00:53:00,012
أيها المدرب

359
00:53:00,123 --> 00:53:02,252
ماذا ؟ -
انظر -

360
00:53:02,363 --> 00:53:04,241
المضخات جيدة

361
00:53:04,793 --> 00:53:06,601
ماذا لدينا

362
00:53:16,073 --> 00:53:17,529
توقف

363
00:53:55,363 --> 00:53:57,944
ماذا يمكنني أن أفعل
لك يا سيد (إيمز) ؟

364
00:53:58,055 --> 00:54:02,836
أنت محظوظة لأني أقود بدلاً عنكِ
ومع هذا أنتِ من يحصل على الثناء

365
00:54:02,946 --> 00:54:07,164
أنا أكثر من كوني محظوظة
أنا ممتنة

366
00:54:07,375 --> 00:54:11,132
أحيناً أشعر أني أملك قوة لا يتصورها أحد

367
00:54:14,492 --> 00:54:16,862
سأسابق غداً

368
00:54:17,886 --> 00:54:21,271
لذا تباً لكِ -
انتظر -

369
00:54:23,160 --> 00:54:25,952
انزع الأصفاد من يده

370
00:54:39,280 --> 00:54:41,691
هلا تركتنا يا سيد (أورليك) ؟

371
00:54:44,412 --> 00:54:46,712
وخذ السيد (جيمس) معك

372
00:54:59,178 --> 00:55:02,240
هل تعرف هؤلاء الأشخاص ؟

373
00:55:02,351 --> 00:55:06,650
لأن إبنتك تعرفهم
لأنهم عائلتها الجديدة

374
00:55:07,183 --> 00:55:10,759
ما إسمها ؟
(بايبر)

375
00:55:11,821 --> 00:55:15,488
هذا هو الرجل الذي ستكبر
وتناديه بـ أبي

376
00:55:16,622 --> 00:55:19,716
إلا إن فعلت شيء بخصوص هذا

377
00:55:21,172 --> 00:55:23,101
أين هي الآن ؟

378
00:55:23,211 --> 00:55:26,425
بالتأكيد سأعرف عنوانها قريباً

379
00:55:27,078 --> 00:55:29,950
(أنت شخص دكي يا سيد (إيمز

380
00:55:30,774 --> 00:55:34,189
إلعب لعبتي وسيعود
كلانا إلى بيته سعيداً

381
00:55:34,672 --> 00:55:38,156
هل الرجل الذي قتل زوجتي في هذا السجن ؟

382
00:55:38,938 --> 00:55:42,444
أتسائل ماذا سيقول عندما أسئلة
لماذا فعلها

383
00:55:42,966 --> 00:55:47,516
لما لا تنظر بالمرآة وتسئله ؟

384
00:55:48,138 --> 00:55:55,893
المسكينة (بايبر) من الصعب
أن تكبر مع حقيقة أن والدها قتل أمها

385
00:56:16,462 --> 00:56:18,863
أنتِ الوحش

386
00:56:19,386 --> 00:56:21,967
والآن صنعتِ أخر

387
00:56:41,462 --> 00:56:43,551
عيناها كعيناك

388
00:56:46,916 --> 00:56:48,734
بل عينا أمها

389
00:56:49,990 --> 00:56:54,740
لماذا لا تتسابق أيها المدرب ؟ -
ربما لأني لم أعد سجيناً -

390
00:56:54,850 --> 00:56:59,862
فقد خرجت قبل 3 سنوات

391
00:56:59,973 --> 00:57:06,230
وقد كان أول سباق لي
ولا أعلم لماذا سميت هكذا

392
00:57:08,470 --> 00:57:13,191
والحقيقة هي أن الناس تتغير وهي هنا

393
00:57:13,302 --> 00:57:15,672
ولا تعلم مال الذي قد يحدث لك

394
00:57:15,782 --> 00:57:19,167
لكن هذا
هذا ما أعرفه

395
00:57:19,277 --> 00:57:24,390
لماذا يبعدونك دائماً ؟ -
لا أعلم أو ربما بدون سبب -

396
00:57:24,762 --> 00:57:27,936
ما سبب تشريفك لنا هنا ؟

397
00:57:28,749 --> 00:57:32,666
لقد قتلت زوجتي -
هراء -

398
00:57:34,022 --> 00:57:38,692
أنت رجل صعب ، لكنك لن تقتل زوجتك -
وكيف عرفت هذا ؟ -

399
00:57:38,804 --> 00:57:40,993
أن أجيد الحكم على الناس

400
00:57:41,113 --> 00:57:47,019
وأيضاً الطريقة التي تنظر بها
إليها من المستحيل أن تكون قتلت أمها

401
00:57:47,129 --> 00:57:49,279
لذا

402
00:57:51,046 --> 00:57:53,467
أقول أن هذا هراء

403
00:58:00,593 --> 00:58:04,088
ماذا ستقول إن قلت لك أني
رأيت زوجتي وهي تموت ؟

404
00:58:04,199 --> 00:58:08,286
وقد قمت بهذا بكل هذا كي أصبح (فرانكشتاين) ؟

405
00:58:08,719 --> 00:58:11,410
ما رأيك بهذا الهراء ؟

406
00:58:16,893 --> 00:58:18,893
(كان اسمها (سوزي

407
00:58:21,584 --> 00:58:24,749
لطالما كان لديها الفرصة لتتركني

408
00:58:27,068 --> 00:58:29,057
لكنها لم تفعل

409
00:58:32,371 --> 00:58:35,475
وقد كانت فرصتي كي أسعدها

410
00:58:39,854 --> 00:58:43,540
وتلك السافلة خربت كل شيء

411
00:58:56,809 --> 00:59:02,674
وذلك اليوم سيكون طويلاً على الناس

412
00:59:51,810 --> 00:59:55,527
يجب أن تأخذ إستراحة كي تنام

413
00:59:55,646 --> 00:59:57,726
(أنا بخير يا (ليستس

414
01:00:01,693 --> 01:00:06,585
التركيز
هو كل ما أنت بحاجة إليه

415
01:00:13,826 --> 01:00:15,754
ربما أنت محق

416
01:00:16,608 --> 01:00:18,827
من الأفضل أن أستريح

417
01:00:24,552 --> 01:00:29,353
أحسنت
فكلامك لايحضر سو المشاكل

418
01:01:01,828 --> 01:01:04,037
هل تبحث عني ؟

419
01:01:06,231 --> 01:01:07,385
أمسكه

420
01:01:18,364 --> 01:01:20,362
لقد قتلت زوجتي

421
01:01:25,043 --> 01:01:27,474
أو ربما لم أفعل

422
01:01:29,362 --> 01:01:33,580
لا أهتم إن كانت تلك السافلة
تريد رؤيتك بالسباق

423
01:01:33,691 --> 01:01:37,518
لا أحد يحتقرنا ويبقى حياً

424
01:01:38,562 --> 01:01:40,349
أخفضوه

425
01:01:42,653 --> 01:01:45,013
سأقتلع رأسك

426
01:03:25,302 --> 01:03:27,423
دعني أذهب

427
01:03:31,091 --> 01:03:33,642
سأفعل أي شيء

428
01:03:34,227 --> 01:03:38,556
ستموت -
تباً لك -

429
01:03:41,589 --> 01:03:45,948
ليس الآن أيها الأطفال
وفروا كل شيء للسباق

430
01:03:49,543 --> 01:03:51,904
سباق الموت

431
01:03:52,024 --> 01:03:53,749
سباق الموت
المرحلة الثانية

432
01:03:53,750 --> 01:03:58,623
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ 8:54 صباحاً

433
01:04:10,420 --> 01:04:14,107
أيها المدرب
انظر إلى هذا

434
01:04:22,433 --> 01:04:25,336
ما الذي سيفعلونه هنا ؟

435
01:04:28,971 --> 01:04:31,352
سنعلم قريباً

436
01:04:44,755 --> 01:04:46,693
أيها السجين

437
01:04:49,015 --> 01:04:51,114
حان وقت الإستعداد

438
01:04:57,291 --> 01:05:00,335
مرحباً بكم في الجولة التالية من سباق الموت

439
01:05:00,426 --> 01:05:06,090
الجولة الـ 2 ستبدأ قريباً
جريم) (كولت) و (سايلر) قد ماتوا)

440
01:05:06,201 --> 01:05:07,707
وتبقى 6 متسابقين

441
01:05:07,848 --> 01:05:11,404
(14كي)
(باتشينكو)

442
01:05:12,518 --> 01:05:16,416
(ريجن)
(كارسن)

443
01:05:16,526 --> 01:05:19,278
الفائز لـ 3 مرات
(المدفع الرشاش (جو

444
01:05:19,388 --> 01:05:24,019
والذي سيبدأ بالمركز الأخير
السائق المحبوب ,,فرانكشتاين

445
01:05:24,129 --> 01:05:27,303
وقد تكون هذه آخر مرة نراه يتسابق

446
01:05:27,414 --> 01:05:33,149
فلم يبقى أمامه سوا هذا الفوز
ويرببح حريته هذا إن لم يقتل هنا

447
01:05:34,354 --> 01:05:37,649
قرابة الـ 15 مليون مشاهد
ينتظرون هذا الحدث

448
01:05:37,759 --> 01:05:42,560
لا تفوتوا هذه المعركة الملحمية
لذا سارعوا بالتسجيل

449
01:06:03,130 --> 01:06:05,028
ركز أكثر

450
01:06:16,452 --> 01:06:18,109
أين ذهب ؟

451
01:06:21,461 --> 01:06:23,681
ماذا يفعل ؟

452
01:06:25,941 --> 01:06:27,535
ماذا يفعل ؟

453
01:06:27,627 --> 01:06:31,243
ترجمة * منتدى سينما العرب
WwW.ArbCINEMA.CoM

454
01:06:31,334 --> 01:06:35,261
إنه يتراجع , إنه حتى لايحاول التسابق

455
01:06:37,440 --> 01:06:41,981
سوف يكون لنا حديث عندما ندخل النفق

456
01:06:43,133 --> 01:06:46,869
هل قتلتي (فرانك) ؟ -
ماذا؟ -

457
01:06:46,980 --> 01:06:49,109
إن النفق يقترب

458
01:06:49,220 --> 01:06:52,494
تذكري ماحدث بالسيارة

459
01:06:54,854 --> 01:06:58,108
إنني آسف لحدوث ذلك لك

460
01:07:01,996 --> 01:07:04,397
هل قتلتي (فرانك)؟

461
01:07:06,787 --> 01:07:10,875
لا ولكنه مات من غيري -
لماذا ؟ -

462
01:07:11,317 --> 01:07:16,991
هينيسي) , لقد قالت بأنها وقعت أوراق إطلاق سارحي)
إنني أريد أن ترجع حياتي

463
01:07:17,101 --> 01:07:19,754
لذلك قتلتيه -
أنا لم أقتله -

464
01:07:19,864 --> 01:07:22,957
أنا لم أقتله لقد كنت أتاكد , بأنه لن يفوز

465
01:07:23,067 --> 01:07:24,956
لماذا تريد (هينيسي) قتله ؟

466
01:07:25,067 --> 01:07:28,050
لكي تحافظ بـ(فرانك) هنا , لكي يتسابق

467
01:07:29,687 --> 01:07:33,273
بالأمس ؟ -
لقد قالت بأن لا أدعك تفوز

468
01:07:33,383 --> 01:07:35,914
إذاً حتى أنا لن افوز

469
01:07:36,025 --> 01:07:38,938
فقط لأجل المتعه

470
01:07:44,654 --> 01:07:46,783
هذا ماكنت أريد معرفته

471
01:07:48,772 --> 01:07:51,172
سوف أشغل مزود السرعة

472
01:08:07,956 --> 01:08:10,899
هيا ! إنك من الإثنان الأوائل

473
01:08:40,338 --> 01:08:42,507
(إنه بعد (بتشينكو

474
01:09:18,665 --> 01:09:22,958
الدرع في المقدمة , اختر الدفاع -
لا -

475
01:09:25,112 --> 01:09:27,653
هناك شخصاً أريد قتله

476
01:09:29,240 --> 01:09:33,459
إنك في المقدمة , من ستفتل ؟

477
01:09:34,082 --> 01:09:35,940
! إنك ميت

478
01:09:41,234 --> 01:09:43,483
لقد قلت لك بأن تختار الدفاع

479
01:09:58,589 --> 01:10:01,010
! لديه ذخائر ثقيلة

480
01:10:09,136 --> 01:10:10,943
أطلقي الدخان

481
01:11:00,067 --> 01:11:03,100
ليس عليك التحرك للخلف

482
01:11:12,511 --> 01:11:15,343
لاتخرج من السيارة

483
01:11:27,376 --> 01:11:33,102
(لقد كانت (هينيسي -
أعلم سوف تكون التالية -

484
01:11:46,520 --> 01:11:49,613
حسناً ... (فرانك) خرج من سيارته

485
01:11:50,447 --> 01:11:53,410
لقد خرج من سيارته -
حسناً إنني أراه -

486
01:11:53,520 --> 01:11:56,835
أحتاج إلى أسلحه -
يمكنك إسنخدامها بعد 40 متر -

487
01:12:00,119 --> 01:12:03,383
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم , ربما هناك شخصاً عطلها -

488
01:12:03,495 --> 01:12:05,594
ماذا تقد بـ " أن هناك أحد عطلها " ؟

489
01:12:05,713 --> 01:12:09,952
لم أعتقد أننا سنحتاج لها -
بماذا تقصد بـ " أننا لن نحتاج لها " ؟-

490
01:12:10,063 --> 01:12:12,051
! اخرج من سيارتي بحق الجحيم

491
01:12:12,745 --> 01:12:16,150
لقد قلت اخرج من سيارتي

492
01:12:32,451 --> 01:12:35,705
تباً يارجل

493
01:12:35,805 --> 01:12:37,372
!ادخل -
انتظر, انتظر -

494
01:12:42,929 --> 01:12:45,343
لاتغضبني , يافتى

495
01:12:59,617 --> 01:13:01,374
أطلقوا السيارة الحربية

496
01:13:11,207 --> 01:13:12,205
أيها المدرب

497
01:13:22,287 --> 01:13:25,348
لقد عرفنا الآن ماذا كانت تبني

498
01:13:33,429 --> 01:13:35,573
شغل الأسلحة

499
01:13:49,039 --> 01:13:50,985
! ياإلهي

500
01:14:26,048 --> 01:14:29,399
أبها المدرب هل لديك أفكار ؟ -
ربما  عليك أن تتفاداه -

501
01:14:29,509 --> 01:14:33,320
هينيسي) سوف تقتل التي هي ليست حاجه إليهم)

502
01:14:35,813 --> 01:14:37,958
هل أنت متأكد من هذا ؟

503
01:14:59,101 --> 01:15:01,586
إلى أين يذهب ذلك الشيء ؟

504
01:15:14,781 --> 01:15:16,336
! تباَ

505
01:16:05,476 --> 01:16:06,912
!تباً

506
01:16:23,398 --> 01:16:28,124
معك
أوصلني بسيارة أخرى -

507
01:16:34,267 --> 01:16:36,835
جو
من معي ؟

508
01:16:37,271 --> 01:16:39,157
(فرانك ) -
ماذا تريد ؟ -

509
01:16:39,266 --> 01:16:41,430
مارأيك أن نلعب بقليل من الهجوم؟

510
01:16:44,124 --> 01:16:46,469
اتمنى أنك تعرف ماذا تعمل

511
01:18:06,819 --> 01:18:09,212
هذه هي البطولة

512
01:18:44,026 --> 01:18:46,640
لقد لعبت بطريقة مذهلة , ايجور

513
01:18:48,279 --> 01:18:50,862
لقد اصلحنا سيارة السباق

514
01:18:51,910 --> 01:18:56,748
لقد كانوا تائهين , ياصاح -
ليس في هذه المرة -

515
01:18:57,446 --> 01:19:01,227
لدي شعور بأنك و(فرانك) متقاربين

516
01:19:02,145 --> 01:19:06,902
قريبين جداً , وحتى في لهجة كلامك أيضاً

517
01:19:08,509 --> 01:19:13,466
لقد كنت أتساءل ماذا لو أنك قد تعرضت
لحادث ؟

518
01:19:13,905 --> 01:19:17,187
فهل سيتخلى (فرانك) عن ألعابه؟

519
01:19:17,556 --> 01:19:22,603
أشك في ذلك , تباً له

520
01:19:22,713 --> 01:19:27,891
هل تريد مني أن أقتلك؟ -
نعم ... لاعليك -

521
01:19:31,441 --> 01:19:36,667
لذ أعتقد أنك تريد , رؤيته لاحقاً, صحيح ؟

522
01:19:39,695 --> 01:19:41,960
لنذهب

523
01:20:00,647 --> 01:20:03,309
... سيدتي , بكل الإحترام
WwW.ArbCINEMA.CoM

524
01:20:03,420 --> 01:20:06,979
ماذا سنفعل ؟ -
سوف نقتله بالطبع -

525
01:20:07,026 --> 01:20:12,422
هل تريدين مني قتل (فرانكشتاين) ؟ -
لاتكن غبياً (فرانكشتاين) ميت بالفعل-

526
01:20:12,573 --> 01:20:15,674
على أية حال , إنه مجرد قناع

527
01:20:18,428 --> 01:20:20,522
* سباق الموت *

528
01:20:20,652 --> 01:20:25,849
* الجولة الثالثة *

529
01:20:42,953 --> 01:20:46,595
"الليلة هي آخر مرحلة من "سباق الموت

530
01:20:46,704 --> 01:20:50,814
وربما أن يكون البطل الجديد

531
01:20:50,924 --> 01:20:56,201
شخصاً فاز 5 مرات , أول شخص سيربح حريته

532
01:20:58,644 --> 01:21:03,472
العالم رماك لي لإنك لاتستحق أن
تكون جزءاً منه

533
01:21:03,582 --> 01:21:08,869
لم يكن يستحق بان يكون زوجاً ولم
يستحق بان يكون أباً

534
01:21:10,256 --> 01:21:15,064
وهو خطير جدا في لكي يعيش مع الآخرين

535
01:21:15,173 --> 01:21:20,260
ماهذه القذارة يارجل؟ -
ولكن عندما يتسابقون الليلة -

536
01:21:20,380 --> 01:21:24,569
فستعرف أن جميع عيون العالم عليك

537
01:21:50,385 --> 01:21:54,625
وستعلم أن نفس الناس سوف
هم الذين رفضوك

538
01:21:54,734 --> 01:21:58,196
والآن عش وتنفس معك

539
01:21:58,316 --> 01:22:02,715
وسوف يكون إمتحاناً لشجاعتك

540
01:22:02,814 --> 01:22:05,358
لاأحد سيفوز بـ 5 سباقات

541
01:22:05,468 --> 01:22:09,079
لكي تتسابق -

542
01:22:09,189 --> 01:22:13,558
وبالتالي سوف أدعكم تعلمون بأنكم
أبطـالي

543
01:22:24,361 --> 01:22:27,065
أريد أن أريك شيئاً

544
01:22:31,193 --> 01:22:34,036
إنني ميت

545
01:22:36,581 --> 01:22:40,730
يمكنك حرقي , ويمكنك قتلي

546
01:22:40,840 --> 01:22:44,271
ولكنك لاتسطيعن -
هنا -

547
01:22:59,948 --> 01:23:03,758
إذا كانت (هينيسي) تريد أن تقتلني
فيجب أن نتفقد البنزين

548
01:23:03,868 --> 01:23:07,799
يجب عليك أن تعبئه بـ 120 ليتر

549
01:23:07,908 --> 01:23:10,631
ماذا تريد باللترين الأخريين

550
01:23:12,796 --> 01:23:15,311
لنعطيه ماهو يريد

551
01:23:18,293 --> 01:23:20,139
إلى أين أنت ذاهب؟

552
01:23:28,289 --> 01:23:30,814
هذا ليس جيداً

553
01:23:44,999 --> 01:23:47,642
إنك شجاع جداً لكي تأتي إلى هنا

554
01:23:53,149 --> 01:23:57,627
علي الفوز بهذا السباق لكي أخرج من هذه القذارة

555
01:23:58,126 --> 01:24:03,144
لدي 3 سابقات واثنان أخرى فستراني
(أدخن الماريوانا في (ميامي

556
01:24:07,942 --> 01:24:11,153
فرانك) كان سيقبل بهذا)

557
01:24:11,263 --> 01:24:15,253
لأنني سأخرج من هنا

558
01:24:16,211 --> 01:24:21,657
فهل ستقبل بهذا؟ -
أو ربما علي أن أخذ الطريقة الأخرى -

559
01:24:26,325 --> 01:24:30,774
إبقى بعيداً عني

560
01:24:42,555 --> 01:24:45,667
إذاً عليك أنت و (فرانك) أن تتحدثا

561
01:24:49,637 --> 01:24:54,565
مرحباً بكم في المرحلة الأخيرة
من سباق الموت

562
01:24:54,675 --> 01:25:01,278
مات 7 متسابقين
(سايلر) (جريم) (كولت) (باتشينكو)

563
01:25:01,289 --> 01:25:06,984
(كارسن) (ريجن) (14كي)
جميعهم ماتوا

564
01:25:07,772 --> 01:25:11,093
ولم يتبقى غير
(فرانكشتاين) والمدفع الرشاش (جو)

565
01:25:11,204 --> 01:25:16,590
فرانك) يسابق لحريته)
و (جو) سيفعل أي شيء لإيقافه

566
01:25:16,730 --> 01:25:20,061
إنه سباق لا يحتوي على أي شفقة

567
01:25:20,171 --> 01:25:24,002
والليلة سيبقى شخص واحد حي

568
01:25:24,111 --> 01:25:26,635
في سباق يشاهده 70 مليون شخص

569
01:25:26,744 --> 01:25:30,886
فإنضموا إليهم
في المرحلة الأخيرة من هذا السباق

570
01:25:34,147 --> 01:25:36,909
شرف كبير أن أكون معك يا سيدي
(أدعلى (نيثان

571
01:25:37,009 --> 01:25:40,291
وفر ما لديك
نحن لا نملك وقت لمثل هذا الكلام

572
01:25:44,506 --> 01:25:46,232
ما كل هذا ؟

573
01:25:46,730 --> 01:25:50,232
مدفع رشاش روسي
من الطراز الـ 7 ومجهز بـ أر بي جي

574
01:25:50,411 --> 01:25:54,182
ويحدد مكان الهدف على بعد ألفي يارده

575
01:25:55,259 --> 01:25:57,334
هذا ما إعتقدته

576
01:26:03,090 --> 01:26:05,563
أيها السجين ، تراجع

577
01:26:14,835 --> 01:26:18,186
أعتقدت أنه يمكنك إستخدام
شيء صغير ليلهمك

578
01:26:19,613 --> 01:26:24,202
لقد تم التوقيع
على أوراق إطلاق سراحك

579
01:26:24,411 --> 01:26:30,320
وكل ما عليك فعله هو الخروج من السباق
حياً ، وبالطبع وأنت فائز

580
01:26:39,414 --> 01:26:44,542
لكن إن لم تفز
فعليك أن تفكر بفكرة البقاء هنا

581
01:26:44,710 --> 01:26:50,397
تماماً كـ (فرانكشتاين) معي هنا -
أجل -

582
01:26:51,973 --> 01:26:58,606
يمكنني أن أكتشف هذا لوحدي -
ماذا ستفعل بحريتك ؟ -

583
01:26:59,016 --> 01:27:03,045
تعود إلى إبنتك ؟ -
هذا ما أفكر به -

584
01:27:03,164 --> 01:27:08,621
لكن ، هل أنت أفضل
مستقبل قد تحصل عليه ؟

585
01:27:09,579 --> 01:27:15,075
هل أنت أب بالفطرة
أم بداخلك شيء أخر ؟

586
01:27:20,919 --> 01:27:25,119
إن قررت ما عليك فعله
بالمضمار الذي تنتمي إليه

587
01:27:25,228 --> 01:27:30,924
فستكون أثر إنسان أناني
يظهر الحب رأيته في حياتي

588
01:27:36,121 --> 01:27:38,514
فقط أريدك أن تفكر بهذا

589
01:28:18,077 --> 01:28:21,567
ما هذا ؟ -
شيء بسيط للسباق -

590
01:28:22,466 --> 01:28:26,885
لقد علمت أنه إن فزت
فسوف يوقعون بك

591
01:28:26,886 --> 01:28:29,510
حقاً ؟ -
أجل -

592
01:28:29,981 --> 01:28:33,084
يبدو كم لو أنهم إنقلبوا ضدي

593
01:28:33,193 --> 01:28:37,881
لذا قم بأفضل ما لديك
تحرك

594
01:28:49,382 --> 01:28:53,313
أيها السادة
سيكون سباقاً مثيراً

595
01:29:17,093 --> 01:29:20,166
رمز السيف بالأمام -
أوقف عمله -

596
01:29:20,167 --> 01:29:22,105
ماذا ؟ -
فقط أفعل ما أمرتك -

597
01:29:23,736 --> 01:29:25,203
أعد تشغيلها

598
01:29:42,569 --> 01:29:44,365
رمز الدرع بالأمام

599
01:29:49,194 --> 01:29:51,858
ماذا حدث ؟ -
لا بد أنهم يوقفون الرموز -

600
01:29:59,399 --> 01:30:00,944
أشعلها لي

601
01:30:07,538 --> 01:30:09,354
حان وقت الإحتفال

602
01:30:39,564 --> 01:30:43,927
أيها المدرب ، لابد أن نحصل على الأسلحة -
يوجد رمز بنصف الدورة القادم -

603
01:30:44,038 --> 01:30:45,593
لن نصمد كل هذه المسافة

604
01:31:23,419 --> 01:31:26,571
سنستعمل السلاح الذي أضفته -
ماذا ؟

605
01:31:26,573 --> 01:31:28,101
فقط نفذي ما أقوله

606
01:31:31,540 --> 01:31:33,354
عند إشارتي

607
01:31:42,146 --> 01:31:43,821
أطلقي

608
01:31:49,547 --> 01:31:52,679
هذه الخدعة لن تنجح
مرةً أخرى أيها الفتى

609
01:32:00,849 --> 01:32:05,138
رمز الدرع الثالي في زاوية المنعطف -
أسمعت ؟ رمز الدرع التالي في زاوية المنعطف -

610
01:32:20,221 --> 01:32:22,026
إنه يلاحقنا بسرعة

611
01:32:23,083 --> 01:32:26,874
لا تدعه يحصل على الرمز
كي نجعل المشاهدين يتشوقوا أكثر

612
01:32:36,709 --> 01:32:39,323
الحقير ، لقد حصل على رمز الدرع

613
01:32:45,040 --> 01:32:49,219
جهز المتفجرات
في حالة إحتجنا لها

614
01:32:55,358 --> 01:32:59,648
السافلة جهزت المتفجرات
لذا لنذهب من الطريق الذي جهزته

615
01:33:26,482 --> 01:33:28,397
ما الذي حدث ؟

616
01:33:38,832 --> 01:33:43,379
لقد خرجوا عن المضمار
إنهم يهربون ويتوجهون إلى الجسر

617
01:33:43,489 --> 01:33:45,564
أوقف عمل الأسلحة

618
01:33:49,563 --> 01:33:52,884
يوجد 70 مليون شخص يشاهد

619
01:33:52,994 --> 01:33:54,491
أوقف البث

620
01:33:54,611 --> 01:33:57,523
أوقفوه -
أوقفوا جميع الآلات -

621
01:34:01,363 --> 01:34:03,757
إخرج ، إخرجوا الآن -
إلى الخارج -

622
01:34:10,660 --> 01:34:15,598
فرانكشتاين) من الجيد أننا تحدثنا)

623
01:34:18,613 --> 01:34:22,303
لقد أرينا تلك السافلة عرضاً جيداً

624
01:34:27,420 --> 01:34:28,968
أعطني إياه

625
01:34:29,326 --> 01:34:35,828
حسناً أيها الحقراء ، إعبثوا معي
وسنرى من الذي سينتصر

626
01:34:39,131 --> 01:34:43,730
لا بد أن أحدهم غاضب الآن -
لا أحد يعبث بسيارتي -

627
01:34:45,615 --> 01:34:48,907
أيها الحقير
جهز المروحية للإقلاع

628
01:35:30,441 --> 01:35:34,231
لا نستطيع الإبتعاد أكثر ، يجب أن نضيعهم -
أنتِ على حق -

629
01:35:46,030 --> 01:35:48,155
هل نهديه لهم ؟

630
01:36:09,063 --> 01:36:11,387
حركة جميلة

631
01:36:13,511 --> 01:36:18,070
الوقود الإضافي الذي
لديك سيوصلك إلى النهاية

632
01:36:18,180 --> 01:36:21,601
(رحلةٌ سعيدة يا (فرانك

633
01:36:52,744 --> 01:36:54,699
نحن نتلقى الإرسال من المروحية

634
01:37:07,157 --> 01:37:08,784
(حظاً موفقاً (جو

635
01:37:25,472 --> 01:37:28,185
صلني بالطيار
يجب أن أتحدث مع الطيار الآن

636
01:37:30,461 --> 01:37:32,724
ركز على (فرانكشتاين) ولا تفقد أثره

637
01:37:40,791 --> 01:37:45,081
هل أنتِ متأكدة من أنكِ مستعدة لهذا ؟ -
(بالطبع ، فأنا مدينةٌ لك يا (فرانك -

638
01:37:45,190 --> 01:37:49,500
وأيضاً قد حصلت على أوراق إطلاق
سراحي ، لهذا أعتبر حرة

639
01:39:00,774 --> 01:39:02,770
لقد أوقفناهم يا سيدتي

640
01:39:36,247 --> 01:39:41,073
ابقي يديك بحيت نراها
انت رهن الإعتقال

641
01:39:41,074 --> 01:39:46,706
أكرر : ابقي يديك بحيت نراها
انت رهن الإعتقال

642
01:39:52,515 --> 01:39:56,324
إيجور) عيداً سعيداً)

643
01:40:04,960 --> 01:40:07,095
لنذهب من هنا

644
01:40:31,015 --> 01:40:32,660
لطيف

645
01:40:33,698 --> 01:40:37,190
وحقيقة أنك تقوم بكل شيء كما
لو أنه حقيقياً

646
01:40:37,299 --> 01:40:39,295
لقد أتقنت الدور -
أجل ، لقد أتقنته -

647
01:40:39,404 --> 01:40:43,185
(لا أعلم ماذا ستفعل ، لكني سأذهب إلى (ميامي -
أتعرف ، (ميامي) جيدة -

648
01:40:44,243 --> 01:40:45,908
سألقاك بالأسفل

649
01:40:47,245 --> 01:40:49,628
يجب أن أحضر طفلتي

650
01:40:56,272 --> 01:40:59,444
من المؤسف أننا لم نتخلص من تلك السافلة

651
01:40:59,555 --> 01:41:02,417
للأسف أجل

652
01:41:13,659 --> 01:41:19,245
(تم القبض على (فرانكشتاين
وسيتم توجيه التهم إليه

653
01:41:19,405 --> 01:41:23,026
هذه هدية بسيطة جاءت لك

654
01:41:23,964 --> 01:41:28,542
لقد فزتِ مجدداً -
(سيد (أورلك -

655
01:41:30,088 --> 01:41:32,183
دئماً أفوز

656
01:41:43,767 --> 01:41:46,132
أحب هذه اللعبة

657
01:41:52,816 --> 01:41:56,387
بعد 6 أشهر

658
01:41:56,496 --> 01:42:00,088
و ألفي كيلو متر

659
01:42:03,549 --> 01:42:09,035
(سانتا روليزا)
(المكسيك)

660
01:42:18,410 --> 01:42:20,942
هل يجب إصلاح هذه السيارة ؟

661
01:42:21,051 --> 01:42:25,291
لأنه مهما حاولنا معها فإنها لا تعمل

662
01:42:27,951 --> 01:42:33,506
 أنت من طلب مني أن أعيش حياة شريفة -
أجل ، عليك أن تعتاد على هذا -

663
01:42:34,874 --> 01:42:38,864
للمزيد من الأفلام المترجمة
WwW.ArbCINEMA.CoM

664
01:42:39,284 --> 01:42:40,326
إيجور

665
01:43:29,396 --> 01:43:30,843
ما الذي أخرك ؟

666
01:43:30,952 --> 01:43:33,066
كان يجب أن أعيد كتابة أوراق
إطلاق سراحي

667
01:43:33,177 --> 01:43:35,541
انتظري هنا
هناك من يريد مقابلتك

668
01:43:39,957 --> 01:43:45,607
انظر إليها ، إن لها عينان جميلتان -
مثل إمها -

669
01:43:46,100 --> 01:43:50,389
من أين أحضرتِ السيارة ؟ -
فزت بها بأحد ألعاب الورق -

670
01:43:50,638 --> 01:43:52,355
إنها الحقيقة

671
01:43:52,475 --> 01:43:55,856
كم قوة أحصنتها ؟ -
500 -

672
01:43:58,352 --> 01:44:03,499
سألني شخصٌ مرة
هل أنا أفضل مستقبل لإبنتي

673
01:44:09,970 --> 01:44:14,500
لا أحد في هذا العالم كامل
وأعلم أني لست كذلك

674
01:44:14,609 --> 01:44:18,190
لكني أحبها أكثر من
أي شخص قد يحبها

675
01:44:18,679 --> 01:44:23,028
وفي النهاية
هذا هو الأهم

676
01:44:30,949 --> 01:44:57,949
ترجمة فريق سينما العرب
ICOMAN و kenow878 و ReDeviL
WwW.ArbCINEMA.CoM

