1
00:00:25,961 --> 00:00:28,225
متى نحصل على مالنا يا (دانييل)؟

2
00:00:34,270 --> 00:00:37,797
أوَلستَ شافياً؟
ووعاءً لروح القدس؟

3
00:00:37,940 --> 00:00:40,932
متى ستأتي وتجعل ابني يسمع ثانيةً؟

4
00:00:41,077 --> 00:00:42,203
ألا يمكنك فعل ذلك؟

5
00:00:42,311 --> 00:00:44,279
لو أنّك تركتني أبارك البئر
لما حصل هذا

6
00:00:44,413 --> 00:00:47,211
(دانييل) -
ما كان عليك فعل ذلك -

7
00:00:48,584 --> 00:00:52,884
(تدين لكنيسة (التجلّي الثالث
بخمسة آلاف دولار

8
00:00:52,988 --> 00:00:55,855
!كجزء من الاتفاقية التي أبرمناها

9
00:01:05,634 --> 00:01:10,435
إيّاك ومحاولة ذلك حتّى
أيّها القزم، تمرّغ هنا

10
00:01:17,313 --> 00:01:19,213
هكذا، هكذا

11
00:01:20,082 --> 00:01:22,098
هكذا، هكذا

12
00:01:31,293 --> 00:01:33,955
(سأدفنك تحت الأرض يا (إيلاي

13
00:01:38,000 --> 00:01:40,594
سأدفنك تحت الأرض

14
00:02:12,168 --> 00:02:14,932
(إنّك رجل غبيّ يا (أيبل

15
00:02:16,772 --> 00:02:21,983
سمحتَ بمجيئ أحدهم هنا
 ووطئنا جميعاً

16
00:02:23,579 --> 00:02:28,039
سمحتَ بمجيئه والقيام بعمله هنا

17
00:02:28,150 --> 00:02:32,143
وأنت رجل غبيّ لما كان
يمكننا الحصول عليه

18
00:02:32,288 --> 00:02:36,224
تبعتُ كلمة الربّ يا (إيلاي)، حاولتُ

19
00:02:36,325 --> 00:02:39,055
لم تفعل شيئاً سوى الجلوس ساكناً

20
00:02:40,329 --> 00:02:43,359
إنّك كسول، كما أنّك غبيّ

21
00:02:46,502 --> 00:02:51,130
أتخال الربّ سينجيك لكونك غبيّاً؟

22
00:02:53,409 --> 00:02:56,742
(لا ينجي الأغبياء يا (أيبل

23
00:02:59,348 --> 00:03:03,785
!سأمزّقك إرباً لما فعلتَه أيّها الغبيّ

24
00:03:03,919 --> 00:03:06,217
كيف أتى إلى هنا؟ أوتعرف حقّاً؟
!أنا أعرف

25
00:03:06,322 --> 00:03:08,950
!بنيّ، لا تفعل هذا، أرجوك -
!اصمت -

26
00:03:09,091 --> 00:03:14,119
!(اخرس يا (أيبل
!ابنك الغبيّ من فعلها

27
00:03:14,263 --> 00:03:18,199
بول) هو من نصحه بالمجيئ)
إلى هنا، أعرف ذلك

28
00:03:18,300 --> 00:03:28,432
قصده قائلاً: "والدي الغبيّ الضعيف سيهب
أراضيه، فاذهب لأخذها" وسمحت بوقوع ذلك

29
00:03:32,982 --> 00:03:36,593
والد غبيّ لابن غبيّ

30
00:03:41,757 --> 00:03:43,418
!اخرج من هنا

31
00:04:14,023 --> 00:04:16,102
أيمكنني مساعدتك؟

32
00:04:17,326 --> 00:04:18,850
دانييل)؟)

33
00:04:18,961 --> 00:04:22,692
من تكون؟ -
(أدعى (هنري -

34
00:04:23,666 --> 00:04:25,065
نعم؟

35
00:04:26,235 --> 00:04:27,634
(أنا (هنري

36
00:04:29,171 --> 00:04:31,196
بمَ أخدمك؟

37
00:04:33,976 --> 00:04:38,274
(أنا (هنري بلينفيو
(وأنا من (فوند دو لاك

38
00:04:40,416 --> 00:04:44,250
أنا أخوك، من أمّ أخرى

39
00:04:46,522 --> 00:04:48,422
(والدي هو (إرنست

40
00:04:52,628 --> 00:04:54,252
من أنت؟

41
00:04:55,631 --> 00:04:56,859
(هنري)

42
00:05:23,926 --> 00:05:28,386
ماري برانش)؟ أهي والدتك؟) -
نعم، سيّدي، هذا صحيح -

43
00:05:30,632 --> 00:05:35,797
قرأتُ عن بئرك المتدفقة بالصحيفة
عن نجاحك

44
00:05:35,938 --> 00:05:38,964
سمعتَ بأمر نجاحي؟ فأتيتَ هكذا؟

45
00:05:40,009 --> 00:05:41,772
توفي والدنا

46
00:05:43,412 --> 00:05:46,609
توفي (إرنست)، سمعتُ ذلك
وأردتُ إيجادك

47
00:05:46,749 --> 00:05:48,376
متى؟

48
00:05:48,484 --> 00:05:52,079
قبل ثلاثة أشهر
(تلقيتُ رسالة من (أنابيل

49
00:05:53,088 --> 00:05:54,953
أختي (أنابيل)؟

50
00:05:56,959 --> 00:06:01,061
أين هي؟ -
(لا تزال بالديار، (فوند دو لاك -

51
00:06:02,364 --> 00:06:05,822
قطعتَ كلّ هذه المسافة
من (ويسكونسن) لتخبرني هذا؟

52
00:06:05,968 --> 00:06:08,994
أتيتُ من (نيو مكسيكو)، فقد كنتُ هناك

53
00:06:10,205 --> 00:06:12,070
أتيتُ بحثاً عنك

54
00:06:13,208 --> 00:06:15,267
أكنتَ تعلم بأمري؟

55
00:06:23,385 --> 00:06:25,580
ألديكَ هويّة؟

56
00:06:26,255 --> 00:06:28,348
ألديكَ هذه الرسالة؟

57
00:06:51,513 --> 00:06:53,572
من أين أتيتَ؟ -
(من (نيو مكسيكو -

58
00:06:53,682 --> 00:06:55,617
أجل، أدري، ولكن من أين؟

59
00:06:55,617 --> 00:06:56,140
أجل، أدري، ولكن من أين؟

60
00:06:56,285 --> 00:06:59,311
(من (سيلفر سيتي
قضيتُ بها عامين

61
00:07:00,389 --> 00:07:05,190
كنتُ أجرّب تنقيباً خاصّاً
بي منذ سنوات

62
00:07:05,327 --> 00:07:11,732
(وأحصل على عقود بـ(تكساس)، (لويزيانا -
وهل أنتج شيء؟ -

63
00:07:11,834 --> 00:07:15,488
لا، ليس كنجاحك، لا

64
00:07:21,343 --> 00:07:23,777
أأنت متزوّج؟ -
كلاّ -

65
00:07:24,279 --> 00:07:28,272
نفذتُ حكماً بالسجن
قضيتُ زمناً عصيباً لفترة طويلة

66
00:07:28,951 --> 00:07:32,148
لم أملك شيئاً، تمّ اعتقالي
(في (لويزيانا

67
00:07:33,655 --> 00:07:37,284
وعملتُ بالسخرة
في تشييد الطرق لستّة أشهر

68
00:07:37,826 --> 00:07:41,341
كان ذلك زمناً عصيباً

69
00:07:44,766 --> 00:07:46,563
أأنت متزوّج؟

70
00:07:47,836 --> 00:07:50,270
ما سبب دخولك السجن؟

71
00:07:50,372 --> 00:07:54,900
صدّق أو لا تصدّق، لكلّ الأشياء
الفظيعة التي أقحمتُ بها نفسي

72
00:07:55,010 --> 00:07:58,537
لم أكن قد فعلتُ شيئاً
عندما اعتقلوني

73
00:07:58,647 --> 00:08:02,905
...ولكنّي قمتُ بنصيبي من الأمور التي

74
00:08:04,753 --> 00:08:07,153
لا يجب التحدّث عنها

75
00:08:29,645 --> 00:08:33,256
اشربه، اشربه

76
00:09:15,290 --> 00:09:16,587
هيّا

77
00:09:48,257 --> 00:09:49,554
...إذن

78
00:09:54,363 --> 00:09:56,126
ماذا تريد يا (هنري)؟

79
00:09:58,567 --> 00:09:59,966
لا شيء

80
00:10:03,105 --> 00:10:07,269
إن كان بوسعك توفير شيء ما
فيمكنني العمل لحسابك بأيّة وسيلة

81
00:10:07,409 --> 00:10:11,709
أعلم أنّي سأستمرّ بالمضيّ عاجلاً
(لأعود لـ(فوند دو لاك

82
00:10:12,748 --> 00:10:15,080
ألديك أيّة نقود؟ -
القليل منها -

83
00:10:16,184 --> 00:10:18,345
ليس كثيراً -
أجبني بصراحة -

84
00:10:18,453 --> 00:10:22,048
تقول "لا شيء" ومن ثمّ
ترغب بالبقاء والعمل

85
00:10:22,157 --> 00:10:27,094
وهذا أفضل، إلاّ أنّي أحبّذ سماعك
وأنت تقول أنّك راغب بالبقاء هنا

86
00:10:28,230 --> 00:10:30,130
أرغب بالبقاء هنا

87
00:10:35,470 --> 00:10:41,605
إنّي عامل جيّد، عملتُ بحفّارات
التنقيب وشيّدتُ سكك الحديد

88
00:10:43,245 --> 00:10:45,270
ولن أحتاج أيّة جمائل

89
00:10:50,285 --> 00:10:51,411
جيّد

90
00:11:17,279 --> 00:11:19,440
ما الذي عرفته أمّي؟

91
00:11:22,050 --> 00:11:23,711
لا أدري

92
00:11:24,286 --> 00:11:28,814
لا أدري إن كانت تعلم وغضّت
الطرف أو أنّها لم تعلم بتاتاً

93
00:11:31,560 --> 00:11:33,323
لمَ رحلتَ؟

94
00:11:35,263 --> 00:11:38,232
أعلم أنّك لم تكن على وفاق
مع والدنا

95
00:11:43,438 --> 00:11:47,789
(عملتُ لحساب (جيوليجكال سيرفاي
(وسافرتُ لـ(كانساس

96
00:11:49,611 --> 00:11:52,637
لم أستطع البقاء هناك
لم أستطع فحسب

97
00:11:54,383 --> 00:11:56,908
لا أحبّ تفسير نفسي

98
00:12:02,958 --> 00:12:07,878
أأنت رجل غاضب يا (هنري)؟ -
حيال ماذا؟ -

99
00:12:08,029 --> 00:12:12,213
أأنت حسود؟ أيعتريك الحسد؟

100
00:12:13,101 --> 00:12:15,579
لا أظنّ ذلك، لا

101
00:12:19,508 --> 00:12:22,212
تغمرني المنافسة

102
00:12:23,078 --> 00:12:25,795
لا أرغب بنجاح أحد سواي

103
00:12:30,419 --> 00:12:35,445
وأكره معظم الناس -
قد زال ذلك الأمر من نفسي -

104
00:12:36,258 --> 00:12:39,125
أعمل ولا أفلح

105
00:12:39,227 --> 00:12:43,978
...تركتني كلّ إخفاقاتي

106
00:12:46,268 --> 00:12:48,469
لا آبه فحسب

107
00:12:49,838 --> 00:12:52,838
إن لم تكن تغمرني فهي تغمرك

108
00:12:53,975 --> 00:12:59,379
أنظر للناس أحياناً ولا أرى
ما يستحقّ الإعجاب

109
00:13:05,387 --> 00:13:09,414
أريد جني مال كافٍ لأتمكّن
من الابتعاد عن الجميع

110
00:13:14,463 --> 00:13:16,931
ماذا ستفعل بخصوص ابنك؟

111
00:13:24,673 --> 00:13:26,300
لا أدري

112
00:13:27,843 --> 00:13:30,277
لعلّ الوضع سيتغيّر

113
00:13:30,445 --> 00:13:34,848
أيعود السمع للمرء؟
لا أعلم، لربما لا يعلم أحد ذلك

114
00:13:34,983 --> 00:13:39,147
ولربما الأطباء لا يعرفون ذلك -
أين والدته؟ -

115
00:13:45,026 --> 00:13:48,152
لا أرغب بالحديث عن هذه الأمور

116
00:13:51,500 --> 00:13:54,311
(أرى أسوأ ما بالناس يا (هنري

117
00:13:55,670 --> 00:14:00,131
لا أحتاج سوى النظر إليهم
لمعرفة كلّ ما أريد

118
00:14:01,776 --> 00:14:06,217
بنيتُ ضغائني على مدى
السنين، شيئاً فشيئاً

119
00:14:09,451 --> 00:14:12,784
ووجودك هنا يمنحني نَفَس حياة ثانٍ

120
00:14:14,022 --> 00:14:17,059
لا يمكنني الاستمرار بفعل هذا بنفسي

121
00:14:19,928 --> 00:14:25,578
مع هؤلاء... الناس

122
00:15:04,839 --> 00:15:07,847
!(دانييل)! (دانييل)، أفق! (دانييل)

123
00:16:49,711 --> 00:16:53,169
عليّ الذهاب للتحدّث مع المحصّل

124
00:16:53,948 --> 00:16:56,041
سأعود حالاً

125
00:16:56,184 --> 00:17:00,883
ابقَ هنا، أتفهم؟ ابقَ هنا

126
00:17:01,956 --> 00:17:03,787
سأعود حالاً

127
00:17:56,511 --> 00:17:58,342
!لا! لا

128
00:18:00,048 --> 00:18:01,276
!لا

129
00:18:11,126 --> 00:18:12,650
!(تلفورد) -
(بلينفيو) -

130
00:18:12,794 --> 00:18:15,092
(هذا أخي، (هنري بلينفيو
(من (فوند دو لاك

131
00:18:15,196 --> 00:18:16,823
هـ. م تلفورد)، يسرّني لقاؤك)

132
00:18:16,965 --> 00:18:19,433
(هنري بلينفيو)، (ج. ج. كانتر)

133
00:18:21,469 --> 00:18:22,834
...إذن

134
00:18:22,971 --> 00:18:24,598
هلاّ جلسنا -
نعم -

135
00:18:32,681 --> 00:18:34,976
كيف حال ابنك؟

136
00:18:35,116 --> 00:18:38,483
شكراً لسؤالك -
أثمّة ما يمكننا فعله؟ -

137
00:18:38,620 --> 00:18:41,020
شكراً لسؤالك كافية

138
00:18:42,690 --> 00:18:44,681
ما هي نواياك إذاً؟

139
00:18:46,461 --> 00:18:49,692
أهذا بخصوص شراء أراضيّ هنا؟

140
00:18:49,831 --> 00:18:50,802
أجل

141
00:18:50,802 --> 00:18:53,832
كانت البرقيّة بخصوص عقد
كايوتي هيلز) الخاصّ بي)

142
00:18:53,968 --> 00:18:58,132
نريد ذلك أيضاً -
ما عرضك لـ(كايوتي هيلز)؟ -

143
00:18:58,273 --> 00:19:03,377
سنقدّم 150 ألفاً لصكّ ملكيّة شامل -
اتفقنا، ما التالي؟ -

144
00:19:03,678 --> 00:19:08,240
(لديك 11 ألف فدّان بـ(ليتل بوسطن
ولديك بئر منتجة

145
00:19:08,349 --> 00:19:09,839
...تعرّضت للخراب -
لديّ ثلاثة آبار منتجة -

146
00:19:09,984 --> 00:19:14,045
لم تكن منتبهاً، تلك ثلاثة آبار منتجة

147
00:19:18,326 --> 00:19:22,660
سنجعلك مليونيراً خلال جلوسك هنا
من دقيقة لأخرى

148
00:19:24,499 --> 00:19:27,263
وما عساي أفعل بنفسي غير هذا؟

149
00:19:29,003 --> 00:19:33,372
أتسألني؟ -
وما عساي أفعل بنفسي غير هذا؟ -

150
00:19:34,008 --> 00:19:36,101
اعتنِ بابنك

151
00:19:37,779 --> 00:19:40,247
أجهل ما عليك فعله

152
00:19:42,851 --> 00:19:48,721
لو كنتَ مكاني وعرضت (ستاندرد) شراء
ما تملك لقاء مليون دولار، لماذا؟ فلماذا؟

153
00:19:49,357 --> 00:19:50,449
تعرف السبب

154
00:19:50,592 --> 00:19:55,963
أجل، عليكم أن تنقبوا الأرض
وتجدوه مثلنا، بدلاً من شراء كدّ الآخرين

155
00:19:56,097 --> 00:19:58,031
نقبتُ الأرض يا بنيّ

156
00:19:58,132 --> 00:20:00,123
أستغيّرون تكاليف شحنكم؟

157
00:20:00,268 --> 00:20:03,578
لا نفرض تكاليف الشحن
فهذا شأن إدارة سكة الحديد

158
00:20:04,272 --> 00:20:06,900
لا تملكون سكك الحديد؟

159
00:20:10,912 --> 00:20:13,951
بالطبع تملكونها، بالطبع تملكونها

160
00:20:15,183 --> 00:20:17,617
أين ستقوم بوضعه؟

161
00:20:18,653 --> 00:20:20,086
أين؟

162
00:20:21,923 --> 00:20:25,916
أستنشئ خطّ أنابيب؟
وتعقد صفقة مع (يونيون أويل)؟ تفضّل

163
00:20:26,060 --> 00:20:31,925
ولكن إن لم تتمكّن من تحقيق ذلك فسيكون 
لديك محيط نفط تحت قدميك دون مكان لنقله

164
00:20:32,934 --> 00:20:37,564
فلم لا تسلّمنا إيّاه؟ سنجعلك ثريّاً

165
00:20:37,705 --> 00:20:40,003
فتمضي وقتاً مع ابنك

166
00:20:40,875 --> 00:20:43,202
إنّه اكتشاف عظيم

167
00:20:44,145 --> 00:20:46,692
والآن، دعنا نساعدك

168
00:20:55,356 --> 00:20:58,550
أأخبرتني توّاً
كيف أدبّر أمور عائلتي؟

169
00:20:58,693 --> 00:21:00,888
قد يكون ذلك أكثر أهميّة الآن
بما أنّك شغّلت الحقل

170
00:21:01,029 --> 00:21:02,894
ونحن نعرض شراء كلّ ما تملك

171
00:21:02,931 --> 00:21:08,335
ذات ليلة سآتيك لداخل منزلك
أو أينما كنت ترقد، وسأنحرك

172
00:21:08,436 --> 00:21:09,596
ماذا؟

173
00:21:10,371 --> 00:21:11,633
عمّ تتحدّث؟ أجننتَ؟

174
00:21:11,739 --> 00:21:13,036
أسمعتَ ما قلتُه؟ -
سمعتُ ما قلتَه -

175
00:21:13,174 --> 00:21:15,642
فلم قلتَه؟ -
لا تنصحني بخصوص ابني -

176
00:21:15,743 --> 00:21:17,938
لم تتصرّف كالمجنون
وتهدّد بنحري؟

177
00:21:18,046 --> 00:21:21,106
لا تنصحني بخصوص ابني -
!لا أنصحك بشيء -

178
00:21:21,215 --> 00:21:25,015
بل أطلب منك أن تكون متعقلاً
وأعتذر إن كنتُ أسأتُ إليك

179
00:21:25,153 --> 00:21:27,314
سترى ما يمكنني فعله

180
00:21:35,096 --> 00:21:39,294
هذه القطعة هنا هي مزرعة
(بمساحة 3 آلاف فدّان يملكها (ب. ل. هاربر

181
00:21:39,434 --> 00:21:43,901
(وهذه أرض مقاطعة (سان لويس أوبسيبو
(ومن هنا وحتّى الساحل، ملك لـ(يونيون أويل

182
00:21:44,005 --> 00:21:47,592
ما هذه؟ لم لا أملك هذه؟

183
00:21:50,111 --> 00:21:54,639
لم لا أملك هذه؟ -
(هذه أرض (باندي -

184
00:21:55,450 --> 00:21:58,613
كان الممتنع عندما كنّا نشتري

185
00:21:58,720 --> 00:22:01,385
أمُلَ محادثتك

186
00:22:05,360 --> 00:22:08,852
ألا يمكنك إنشاء خطّ الأنابيب
حول هذه الأرض؟

187
00:22:11,833 --> 00:22:15,894
أيمكنني الإنشاء حول 50 ميلاً
من جبال (تيهاتشبي)؟

188
00:22:16,037 --> 00:22:18,562
(لا تكن بليداً بحضرتي يا (آل

189
00:22:19,207 --> 00:22:22,904
يمكنني زيارته ثانية -
لا، سأذهب أنا لمحادثة الرجل -

190
00:22:23,044 --> 00:22:25,945
سأحادثه، وأريك كيف يتمّ الأمر

191
00:22:29,784 --> 00:22:32,218
(حسناً، اطوها يا (هنري

192
00:22:42,563 --> 00:22:46,465
ما حجم غرفته؟ -
إنّه يشاطرها صبيّاً آخر -

193
00:22:46,601 --> 00:22:49,434
من؟ -
صبيّ يكبره، بالـ12 تقريباً -

194
00:22:49,537 --> 00:22:52,563
(يقيم هناك منذ عام، ويدعى (باليرد

195
00:22:57,779 --> 00:23:02,781
ما حجم الغرفة؟ -
حجم مقبول، بها مساحة كافية -

196
00:23:04,485 --> 00:23:08,225
أستأخذ (هنري) معك 
لمقابلة (يونيون أويل)؟

197
00:23:21,002 --> 00:23:24,563
أأنت ابن (ويليام باندي)؟ -
بل حفيده -

198
00:23:24,672 --> 00:23:26,435
أهو موجود؟ -
كلاّ، لقد خرج -

199
00:23:26,574 --> 00:23:27,632
أين هو؟

200
00:23:27,775 --> 00:23:30,642
أخبرتك، بالخارج، والآن، ماذا تريد؟

201
00:23:34,148 --> 00:23:38,084
أنا (دانييل بلينفيو) وأرغب
بمحادثته بخصوص ملكيّته

202
00:23:38,186 --> 00:23:43,055
بخصوص ماذا؟ -
أظنّني سأحادثه بهذا الشأن -

203
00:23:43,524 --> 00:23:45,958
إنّك تاجر النفط ذاك، صحيح؟ -
هذا صحيح -

204
00:23:46,094 --> 00:23:48,062
لا نريدك أن تنقّب هنا

205
00:23:48,162 --> 00:23:51,563
ولا أنا أريد ذلك، والآن، متى سيعود؟

206
00:23:51,666 --> 00:23:52,724
بعد بضعة أيّام

207
00:23:52,834 --> 00:23:55,428
أخبره بأنّي أودّ محادثته
بأمر لا يخصّ التنقيب

208
00:23:55,536 --> 00:23:57,766
وسأعود بعد أسبوع

209
00:26:16,877 --> 00:26:19,004
ضع هذا بصندوق زجاجيّ

210
00:26:19,914 --> 00:26:21,779
(نخب (يونيون أويل

211
00:26:22,483 --> 00:26:26,118
مئات الأميال من خطوط الأنابيب
وكلّ منتجي هذه الولاية العظيمة المستقلّين

212
00:26:26,220 --> 00:26:27,187
بصحّتكم

213
00:26:52,346 --> 00:26:55,042
(هنالك منزل بـ(فوند دو لاك

214
00:26:56,951 --> 00:27:00,216
والذي بناه (جون هوليستر)، أتذكره؟

215
00:27:03,090 --> 00:27:08,254
حسبتُه وأنا فتى بأنّه أجمل
بيت رأيتُه قط وأردتُه

216
00:27:08,996 --> 00:27:11,464
أردتُ سكناه

217
00:27:11,599 --> 00:27:13,123
وتناول الطعام به

218
00:27:14,001 --> 00:27:15,593
وتنظيفه

219
00:27:18,606 --> 00:27:22,906
وحتّى وأنا فتى، أردتُ إنجاب
أطفال يجرون بجنباته

220
00:27:24,612 --> 00:27:27,342
(يمكنك نيل ما تشاء الآن يا (دانييل

221
00:27:28,049 --> 00:27:29,676
ويجدر بك ذلك

222
00:27:30,451 --> 00:27:35,115
أين ستبنيه؟ -
هنا، ربّما، قرب المحيط -

223
00:27:38,025 --> 00:27:40,789
أستجعله مشابهاً لذلك البيت؟

224
00:27:45,533 --> 00:27:49,481
أظنّ أنّي إن رأيتُ ذلك
البيت الآن فسيصيبني بالغثيان

225
00:27:55,443 --> 00:27:59,440
يمكننا الأكل وجلب بعض النساء

226
00:28:00,881 --> 00:28:04,178
واصطحابهنّ لحفل (بيتشتري) الراقص

227
00:28:06,754 --> 00:28:10,690
أقول فلنثمل ونصحبهن لحفل
بيتشتري) الراقص)

228
00:28:13,594 --> 00:28:14,822
نعم

229
00:29:33,774 --> 00:29:36,174
أيمكنني الحصول على بعض المال رجاءً؟

230
00:29:43,584 --> 00:29:45,984
أيمكنني الحصول على بعض المال رجاءً؟

231
00:30:35,069 --> 00:30:37,560
أريدك أن تخبرني أمراً

232
00:30:41,242 --> 00:30:42,402
ماذا؟

233
00:30:43,344 --> 00:30:47,369
ما اسم المزرعة 
المتاخمة لـ(هيل هاوس)؟

234
00:30:57,958 --> 00:31:03,524
ما كان اسم المزرعة 
المتاخمة لـ(هيل هاوس)؟

235
00:31:06,166 --> 00:31:09,626
...لا أستطيع التذكّر -
من تكون؟ -

236
00:31:12,106 --> 00:31:14,619
(سأرحل يا (دانييل

237
00:31:15,776 --> 00:31:17,747
من تكون؟

238
00:31:20,681 --> 00:31:22,205
لا أحد

239
00:31:23,284 --> 00:31:25,548
دعني أنهض وأرحل

240
00:31:28,055 --> 00:31:29,920
ألي أخ؟

241
00:31:33,894 --> 00:31:39,578
(التقيتُ رجلاً بـ(كنج سيتي
زعم أنّه أخوك

242
00:31:41,635 --> 00:31:44,729
تصادقنا لأشهر

243
00:31:46,206 --> 00:31:48,652
(وعملنا بـ(كنج سيتي

244
00:31:50,377 --> 00:31:53,737
(وأراد أن يشقّ طريقه إليك يا (دانييل

245
00:31:54,515 --> 00:31:56,642
لم يكن لدينا أيّة نقود

246
00:32:01,522 --> 00:32:04,304
وتوفي بداء السلّ

247
00:32:05,225 --> 00:32:07,673
لم يتعرّض للأذى

248
00:32:08,095 --> 00:32:11,121
لم يُقتل، لم يصبه مكروه

249
00:32:12,166 --> 00:32:14,919
ولكنّه أخبرني عنك

250
00:32:17,471 --> 00:32:20,394
واستغللتُ قصّته فحسب

251
00:32:23,477 --> 00:32:25,857
واستخدمتُ يوميّاته

252
00:32:28,916 --> 00:32:30,305
(دانييل)

253
00:32:31,518 --> 00:32:35,305
دانييل)، أنا صديقك)

254
00:32:37,057 --> 00:32:40,855
لا أحاول إيذاءك، مطلقاً

255
00:32:41,996 --> 00:32:43,815
بل الحياة فحسب

256
00:32:44,064 --> 00:32:45,292
!لا

257
00:35:54,922 --> 00:35:56,389
من؟

258
00:35:57,691 --> 00:35:59,158
(أنا (باندي

259
00:36:11,939 --> 00:36:14,458
أجل، أجل

260
00:36:16,310 --> 00:36:18,039
(ويليام باندي)

261
00:36:21,248 --> 00:36:23,876
أجل، أودّ استئجار أرضك

262
00:36:26,320 --> 00:36:32,254
طلبتُ منك المجيئ ومحادثتي من قبل
عندما كنت تكتري الأراضي

263
00:36:33,493 --> 00:36:35,290
هذا صحيح، نعم

264
00:36:36,997 --> 00:36:39,522
كان ابني شديد المرض، كما تعلم

265
00:36:40,667 --> 00:36:43,192
كان ذلك قبل أن يمرض ابنك

266
00:36:46,306 --> 00:36:53,640
أعلم أنّك ترغب بإنشاء
خطّ أنابيب عبر أرضي

267
00:36:53,747 --> 00:36:57,877
أهذا صحيح، ما سمعتُه؟ -
...صحيح تماماً و -

268
00:36:58,585 --> 00:36:59,552
...بالواقع

269
00:37:00,854 --> 00:37:04,285
أنبوب بسعة 8 بوصات
يمكن دفنه بعد موافقتك

270
00:37:04,324 --> 00:37:08,753
...أضمن لك، دون تعطيل بتاتاً -
الربّ -

271
00:37:09,930 --> 00:37:12,928
أخبرني الربّ بما عليك فعله

272
00:37:16,937 --> 00:37:18,666
وما ذلك؟

273
00:37:19,640 --> 00:37:23,976
(يجب أن تغسّل بدم المسيح (يسوع

274
00:37:25,145 --> 00:37:27,844
ولكنّي غُسّلتُ فعلاً

275
00:37:28,815 --> 00:37:31,511
قد تمّ تغسيلي، سيّد (باندي)، قد تمّ ذلك

276
00:37:31,652 --> 00:37:37,670
إنّها سبيلك الوحيدة للخلاص
وسبيلك الوحيدة لنيل مبتغاك

277
00:37:39,192 --> 00:37:42,753
(يمكنك إجراؤه بكنيسة (التجلّي الثالث

278
00:37:45,198 --> 00:37:47,750
سأدفع لك 3 آلاف دولار

279
00:37:49,803 --> 00:37:53,110
أريدك أن تكون عضواً بكنيستنا

280
00:37:54,474 --> 00:37:56,851
سأدفع لك 5 آلاف دولار

281
00:37:57,477 --> 00:37:59,412
فلتُعمّد

282
00:38:00,314 --> 00:38:04,753
ولتُغفر لك خطيئتك التي اقترفتَها

283
00:38:08,422 --> 00:38:13,715
أيّ خطيئة تقصد، سيّد (باندي)؟

284
00:38:14,461 --> 00:38:16,778
خطيئة تنقيبي؟

285
00:39:07,047 --> 00:39:11,040
آمل بحقّ أن ينجو الجميع، ألا تأملون؟

286
00:39:11,184 --> 00:39:13,084
نعم

287
00:39:13,220 --> 00:39:16,411
للأسف ليست هذه هي الحال

288
00:39:16,790 --> 00:39:21,284
عقيدة الخلاص العالميّ أكذوبة، أوليست كذلك؟

289
00:39:21,428 --> 00:39:24,056
إنّها أكذوبة -
إنّها أكذوبة -

290
00:39:24,164 --> 00:39:28,931
ليت الجميع ينجون، ولكنهم لن
ينجو، لا، لن ينجو

291
00:39:29,069 --> 00:39:32,527
...لن تنجو أبداً إن

292
00:39:32,639 --> 00:39:34,607
رفضتم الدمّ

293
00:39:35,442 --> 00:39:36,602
جيّد

294
00:39:37,677 --> 00:39:42,595
والآن، أثمّة آثم هنا ينشد الخلاص؟

295
00:39:44,818 --> 00:39:46,410
عضو جديد؟

296
00:39:50,891 --> 00:39:52,654
سأسأل ثانيةً

297
00:39:54,661 --> 00:39:57,357
أثمّة آثم ينشد الربّ؟

298
00:39:57,497 --> 00:39:58,657
نعم

299
00:40:02,769 --> 00:40:04,202
اسمح لي

300
00:40:06,440 --> 00:40:09,204
(شكراً لمقدمك، أخ (دانييل

301
00:40:11,311 --> 00:40:12,972
(شكراً، (إيلاي

302
00:40:14,114 --> 00:40:19,211
!لدينا آثم بصحبتنا هنا يأمل الخلاص

303
00:40:19,319 --> 00:40:22,914
دانييل)، أأنت آثم؟) -
نعم -

304
00:40:23,023 --> 00:40:25,719
(لا يستطيع الربّ سماعك يا (دانييل

305
00:40:25,826 --> 00:40:30,169
قلها له، تفضّل وخاطبه، لا بأس

306
00:40:30,464 --> 00:40:32,762
نعم -
اركع -

307
00:40:32,866 --> 00:40:35,028
ادعُه

308
00:40:35,836 --> 00:40:40,886
انظر للسماء وقلها

309
00:40:42,809 --> 00:40:44,970
ماذا تريدني أن أقول؟

310
00:40:46,012 --> 00:40:50,506
دانييل)، قد جئت هنا)
وجلبت معك الخير والثراء

311
00:40:50,617 --> 00:40:54,815
ولكنّك جلبت عادات سيئة كمنحرف

312
00:40:54,921 --> 00:40:59,187
اشتهيت النساء وهجرت ابنك

313
00:40:59,292 --> 00:41:04,896
ابنك، الذي ربّيتَه، هجرتَه
وكلّ ذلك لأنّه كان مريضاً فأثمتَ

314
00:41:05,031 --> 00:41:07,192
لذا قلها الآن، أنا آثم

315
00:41:07,300 --> 00:41:09,200
أنا آثم -
قلها بصوت أعلى -

316
00:41:09,302 --> 00:41:12,032
أنا آثم -
أنا آثم -

317
00:41:12,172 --> 00:41:14,072
!أعلى يا (دانييل)! أنا آثم

318
00:41:14,207 --> 00:41:17,142
أنا آثم -
آسف يا ربّ -

319
00:41:17,244 --> 00:41:19,405
آسف يا ربّ -
أريد الدم -

320
00:41:19,546 --> 00:41:22,913
أريد الدم -
هجرتَ ابنكَ -

321
00:41:23,683 --> 00:41:24,980
هجرتُ ابني

322
00:41:25,085 --> 00:41:27,417
لن أنحرف أبداً -
لن أنحرف أبداً -

323
00:41:27,554 --> 00:41:30,546
كنتُ ضالاً ولكنّي اهتديتُ الآن

324
00:41:30,690 --> 00:41:34,592
كنتُ ضالاً ولكنّي اهتديتُ الآن -
هجرتُ ابني -

325
00:41:36,363 --> 00:41:39,526
قلها، قلها

326
00:41:39,633 --> 00:41:42,659
هجرتُ ابني -
!قلها بصوتٍ أعلى، قلها بصوتٍ أعلى -

327
00:41:42,769 --> 00:41:44,862
!هجرتُ ابني

328
00:41:45,772 --> 00:41:48,297
!هجرتُ ابني

329
00:41:48,441 --> 00:41:50,432
!هجرتُ ولدي

330
00:41:50,577 --> 00:41:52,977
!استجدِ الدم الآن

331
00:41:54,181 --> 00:41:56,046
(أعطني الدم فحسب يا (إيلاي
ودعني أخرج من هنا

332
00:41:56,149 --> 00:41:58,913
!أعطني الدم يا ربّ ودعني أرحل

333
00:41:59,019 --> 00:42:02,785
أتقبل بالمسيح (يسوع) ربّاً لك ومخلّصاً؟

334
00:42:02,923 --> 00:42:05,653
نعم، أقبل -
!اخرج من هنا أيّها الشيطان -

335
00:42:05,792 --> 00:42:08,590
!اخرج أيّها الشيطان
!اخرجي أيّتها الخطيئة

336
00:42:08,762 --> 00:42:15,299
(اجعلني أحسّ بقدرة الإله يا (إيلاي -
أتقبل كنيسة (التجلّي الثالث) مرشداً روحيّاً لك؟ -

337
00:42:16,836 --> 00:42:21,034
!اخرج من هنا أيّها الشبح -
أين ربّك يا (إيلاي)؟ -

338
00:42:21,174 --> 00:42:25,235
!اخرج، ارجع حيث تنتمي -
!أين هو؟ ها هو ذا -

339
00:42:25,378 --> 00:42:30,515
أتقبل بالمسيح (يسوع) مخلّصاً لك؟ -
نعم، أقبل -

340
00:42:33,286 --> 00:42:37,586
"أستتحرّر من عبء الخطيئة؟"

341
00:42:37,724 --> 00:42:42,218
"ثمّة قوّة بالدم، قوّة بالدم"

342
00:42:42,495 --> 00:42:46,592
"أستهزم الشرّ شرّ هزيمة؟" -
سيكون هنالك خطّ أنابيب -

343
00:42:46,733 --> 00:42:50,897
"ثمّة قوّة مذهلة بالدم"

344
00:42:51,037 --> 00:42:59,205
"ثمّة قوّة، قوّة تجترح المعجزات بدم الحَمَل"

345
00:42:59,312 --> 00:43:01,075
!سبّحوا الله

346
00:43:05,685 --> 00:43:08,552
(أهلاً بك في حظيرة الربّ، أخ (بلينفيو

347
00:43:19,899 --> 00:43:22,722
أهلاً، أخ (دانييل)، فليباركك الربّ

348
00:43:23,436 --> 00:43:24,869
فليباركك الربّ

349
00:43:28,041 --> 00:43:29,702
هلّلويا -
آمين -

350
00:43:30,143 --> 00:43:32,684
مرحباً بين أهلك يا أخي

351
00:43:32,712 --> 00:43:36,788
هذا يكفي، هذا يكفي، الآن

352
00:43:38,418 --> 00:43:43,053
يجب أن يولج الروح بنفسه

353
00:43:45,358 --> 00:43:47,223
لدينا عضو جديد

354
00:43:47,360 --> 00:43:49,487
نعم، أخي -
هلّلويا -

355
00:43:49,596 --> 00:43:51,564
هلّلويا -
آمين -

356
00:43:53,733 --> 00:43:58,665
(عزيزتي (ماري -
كان السيّد (بلينفيو) كريماً بتبرعه بـ5 آلاف -

357
00:43:58,805 --> 00:44:02,231
للكنيسة، والذي لا نزال نترقبه

358
00:45:13,980 --> 00:45:17,890
يشعرني هذا بتحسّن
يشعرني هذا بتحسّن

359
00:45:19,386 --> 00:45:21,646
عوداً حميداً، بنيّ

360
00:45:23,823 --> 00:45:25,791
عوداً حميداً، بنيّ

361
00:45:29,729 --> 00:45:31,788
(هذا هو (جورج رينولدز
معلّم من مدرسة الصمّ

362
00:45:31,898 --> 00:45:34,890
(سيّد (بلينفيو -
(فليتشر) -

363
00:45:37,704 --> 00:45:39,797
إنّك ثقيل عليّ

364
00:45:42,876 --> 00:45:45,572
أتريد تناول شيء؟

365
00:45:46,780 --> 00:45:51,080
هذا هو خطّ الأنابيب، أترى؟
ممتدّ إلى البحر

366
00:46:12,205 --> 00:46:13,763
ادنُ

367
00:46:20,647 --> 00:46:22,410
أحبّك يا بنيّ

368
00:46:24,317 --> 00:46:26,444
فلنلقِ عليك نظرة

369
00:46:28,721 --> 00:46:31,588
حسناً، يكفي، يكفي

370
00:46:55,648 --> 00:46:58,947
فلنطعمك طعاماً لائقاً

371
00:46:59,052 --> 00:47:02,852
كلّ ما نحتاجه هنا هو
وجبة جيّدة وغالية

372
00:47:03,490 --> 00:47:04,980
هل أنت جائع؟

373
00:47:06,059 --> 00:47:07,151
أيّها النادل؟ -
نعم، سيّدي -

374
00:47:07,293 --> 00:47:11,004
شريحتا لحم، و(ويسكي)، وماء له

375
00:47:11,931 --> 00:47:14,456
وحليب ماعز -
حسناً، سيّدي -

376
00:47:21,274 --> 00:47:24,209
سنجعل هذا المعلّم يساعدك

377
00:47:24,777 --> 00:47:29,237
سيساعد في معالجة كلّ هذا، مفهوم؟

378
00:47:29,382 --> 00:47:32,078
لأنّي أحتاجك، أحتاج مساعدتك

379
00:47:32,218 --> 00:47:36,177
لديّ كلّ ما نحتاجه
لإنشاء هذه الشركة، ادنُ

380
00:47:43,997 --> 00:47:45,692
مساء الخير

381
00:48:01,848 --> 00:48:03,907
كيف حالك؟ -
تسرّني رؤيتك مجدّداً -

382
00:48:04,017 --> 00:48:06,815
نريد أربعة -
سأجهزها لك حالاً -

383
00:48:10,990 --> 00:48:12,981
(مساء الخير، (دانييل -
(تلفورد) -

384
00:48:13,092 --> 00:48:14,457
مساء الخير

385
00:48:16,029 --> 00:48:21,296
!(مرحباً! (هـ. م. تلفورد -
ليس عليك أن تصيح -

386
00:48:23,236 --> 00:48:25,313
تسرّني رؤيتكما

387
00:48:29,442 --> 00:48:32,474
(من الجميل التواجد بـ(ليتل بوسطن

388
00:48:32,979 --> 00:48:36,278
ينقصنا المطر هنا -
أجل، صحيح -

389
00:48:37,150 --> 00:48:40,244
ها نحن أولاء -
ر. ج)، ما حال مشويات (لندن)؟) -

390
00:48:40,386 --> 00:48:43,048
أعتقد أنّا طلبنا هذه المشروبات
قبل هؤلاء القوم

391
00:48:43,156 --> 00:48:47,422
ر. ج)، أخبرنا، ما حال مشويات (لندن)؟) -
معذرة يا سادة، متأسف -

392
00:48:49,495 --> 00:48:53,431
متأسف لهذا، سيّدي
سآتيك بشريحتيك حالاً

393
00:49:03,276 --> 00:49:05,836
حساء السلحفاة الخضراء شهيّة -
حقّاً؟ -

394
00:49:05,979 --> 00:49:07,606
إنّها لذيذة

395
00:49:12,652 --> 00:49:13,619
تبدو لي جيّدة

396
00:49:13,753 --> 00:49:19,487
عرضت علينا شركة (ستاندرد) مليون
(دولار لعقود (ليتل بوسطن

397
00:49:19,592 --> 00:49:22,493
(أخبرتُ (هـ. م. تلفورد
أين يمكنه أن يقحمها

398
00:49:22,595 --> 00:49:27,191
!(وعقدنا صفقة مع (يونيون أويل
!لخطّ الأنابيب

399
00:49:27,333 --> 00:49:30,791
ومحيط النفط ذاك أسفل حقولنا

400
00:49:30,903 --> 00:49:32,564
مئة وخمسون ألفاً -
أجل -

401
00:49:32,672 --> 00:49:34,970
نحتاج المال للتنقيب

402
00:49:35,108 --> 00:49:37,338
من ذلك الرجل؟ -
خرجتُ للقائه -

403
00:49:37,443 --> 00:49:40,207
يحصل على نفط بالأرض
ونحاول الحصول عليه

404
00:49:40,346 --> 00:49:42,246
عرضنا عليه مليون دولار

405
00:49:42,382 --> 00:49:45,579
فردّنا خائبين -
إنّي جائع -

406
00:49:45,718 --> 00:49:50,348
قطع البرتقال، بطاطا مهروسة، بازلا خضراء

407
00:49:50,456 --> 00:49:52,924
بالعكس؟ -
حسناً -

408
00:49:55,828 --> 00:49:57,193
انتظر

409
00:50:00,967 --> 00:50:03,231
أريدكم أن تنظروا إلى هناك

410
00:50:03,336 --> 00:50:06,134
...دانييل)، أريد أن أعرّفك) -
انظر هناك، أترى؟ -

411
00:50:06,272 --> 00:50:08,365
ذلك ابني، أتراه؟

412
00:50:08,474 --> 00:50:10,806
نعم -
أترى؟ -

413
00:50:13,146 --> 00:50:14,579
أراه

414
00:50:15,448 --> 00:50:18,315
لا تنصحني بكيفية تربية عائلتي

415
00:50:20,453 --> 00:50:23,980
أمرتك بألاّ تنصحني بكيفية تربية عائلتي

416
00:50:25,458 --> 00:50:27,323
...(دانييل)

417
00:50:28,161 --> 00:50:29,992
ماذا ترى؟

418
00:50:31,998 --> 00:50:35,161
...سعيد لأجلك أن تلك الصفقة -
(نعم، أبرمتُ صفقة مع (يونيون -

419
00:50:35,268 --> 00:50:37,634
ابني سعيد، وهو بمأمن -
تهانينا -

420
00:50:37,737 --> 00:50:40,900
...أرعاه الآن، لذا -
ممتاز -

421
00:50:42,208 --> 00:50:45,712
تبدو أحمقَ، أليس كذلك يا (تلفورد)؟

422
00:50:49,882 --> 00:50:52,715
نعم -
نعم -

423
00:50:54,554 --> 00:50:56,215
نعم، تبدو كذلك

424
00:50:57,123 --> 00:50:58,590
اعذروني يا سادة

425
00:50:58,925 --> 00:51:02,156
اعذروني يا سادة
اعذروه يا سادة

426
00:51:05,698 --> 00:51:08,326
أخبرتك بما كنتُ سأفعله

427
00:51:18,644 --> 00:51:19,872
بنيّ

428
00:51:37,930 --> 00:51:41,229
سيّد (صانداي)، علمتُ أنّك
ستترك مجتمعنا الجميل

429
00:51:41,367 --> 00:51:44,495
نعم، سأذهب في بعثة تبشيريّة -
إلى أين ستذهب؟ -

430
00:51:44,604 --> 00:51:46,765
(أويلديل)، (تافت) ومن ثمّ إلى (بيكرزفيلد)

431
00:51:46,906 --> 00:51:49,238
...أريدك أن تعرف

432
00:51:49,375 --> 00:51:52,901
خمس وأربعون دقيقة -
أنّك خدمتنا أيّما خدمة ... -

433
00:51:53,045 --> 00:51:55,912
شكراً، سأدعو لك -
أشكرك شكراً جزيلاً -

434
00:51:56,015 --> 00:51:59,841
(شركة (يونيون أويل
(سانتا باولو)، (كاليفورنيا)

435
00:54:08,281 --> 00:54:10,949
"قالت له المرأة: يا سيّدي" -
"عام 1927م" -

436
00:54:10,950 --> 00:54:18,263
 أعطني هذا الماء لكيلا"
"أظمأ ولا آتي إلى هنا لأستقي

437
00:54:49,175 --> 00:54:52,395
"(دانييل بلينفيو)"

438
00:55:59,592 --> 00:56:01,253
ادخلا، ادخلا

439
00:56:28,020 --> 00:56:30,250
أيمكننا الاختلاء؟

440
00:56:30,356 --> 00:56:34,053
هذا زميلي المقرّب ويسمع كلّ شيء

441
00:56:41,133 --> 00:56:46,196
أفضّل مكالمتك على انفراد -
لا يمكنك التكلّم -

442
00:56:46,305 --> 00:56:52,707
لذا لمَ لا ترفرف بيديك وتدع
ما اسمه" يخبرني أين كنتَ"

443
00:57:00,186 --> 00:57:03,438
أم أنّك تخالني لا أعلم؟

444
00:57:17,403 --> 00:57:19,633
يصعب عليّ قول هذا

445
00:57:20,739 --> 00:57:24,869
سأقول لك أوّلاً، أحبّك حبّاً جمّاً

446
00:57:28,147 --> 00:57:32,140
وتعلّمتُ حبّ عملي بسببك

447
00:57:35,588 --> 00:57:37,944
سأرحل عن هذا المكان

448
00:57:38,891 --> 00:57:41,223
(سأقصد (المكسيك

449
00:57:41,360 --> 00:57:44,329
(سآخذ (ماري) وأقصد (المكسيك

450
00:57:45,998 --> 00:57:48,091
أفتقد العمل بالخارج

451
00:57:49,135 --> 00:57:51,458
أفتقد الحقول

452
00:57:53,973 --> 00:57:56,633
ولن يمرّ وقت طويل

453
00:57:57,309 --> 00:58:00,001
قبل أن أنقّب بنفسي

454
00:58:01,347 --> 00:58:04,083
وأنشئ شركتي الخاصّة

455
00:58:06,485 --> 00:58:10,945
حان موعد التغيير

456
00:58:24,003 --> 00:58:27,049
يجعلك هذا منافسي

457
00:58:30,476 --> 00:58:35,573
لا، الأمر ليس كذلك -
بل هو كذلك يا فتى -

458
00:58:36,815 --> 00:58:38,783
شركتك الخاصّة؟

459
00:58:39,218 --> 00:58:40,708
هذا صحيح

460
00:58:43,055 --> 00:58:45,420
في (المكسيك)؟

461
00:58:46,292 --> 00:58:47,350
نعم

462
00:58:47,459 --> 00:58:52,894
إنّك تقترف خطأ جسيماً
فما الذي تفعله؟

463
00:58:54,567 --> 00:58:57,900
أعرفك وقد خالفتك بأمور عديدة

464
00:58:58,837 --> 00:59:03,171
وأفضّل إبقاءك أباً لي
على أن تكون شريكي

465
00:59:03,275 --> 00:59:04,742
قلها إذاً

466
00:59:04,877 --> 00:59:10,342
إن كان لديك ما تقوله لي، فقله
أودّ سماعك تتكلّم بدلاً من كلبك الصغير

467
00:59:28,467 --> 00:59:31,129
سأقصد (المكسيك) مع زوجتي

468
00:59:32,137 --> 00:59:34,264
سأرحل عنك

469
00:59:40,312 --> 00:59:42,974
لم يكن ذلك عسيراً، صحيح؟

470
00:59:44,917 --> 00:59:47,545
إنّك تقتلنا بما تفعله

471
00:59:50,456 --> 00:59:53,914
إنّك تقتل صورتي عنك كابن لي

472
00:59:54,059 --> 00:59:57,426
إنّك متعنّت وترفض النصح

473
00:59:57,563 --> 00:59:59,861
لست ابني

474
00:59:59,965 --> 01:00:03,162
أرجوك لا تقل ذلك
أعلم أنّك لا تعنيه حقّاً

475
01:00:03,269 --> 01:00:07,228
إنّها الحقيقة، لست ابني
ولم تكن كذلك أبداً

476
01:00:08,607 --> 01:00:11,092
!إنّك يتيم

477
01:00:13,012 --> 01:00:15,342
أسمعت هذه الكلمة من قبل؟

478
01:00:16,849 --> 01:00:18,749
أخبره بما قلتُه

479
01:00:19,518 --> 01:00:23,020
تصرّفت هنا اليوم كيتيم

480
01:00:24,123 --> 01:00:26,591
كان حريّاً بي توقّع هذا

481
01:00:28,093 --> 01:00:32,928
كان حريّاً بي معرفة ذلك
خلال كلّ هذه السنين المنصرمة

482
01:00:33,065 --> 01:00:36,432
كنت تنشئ بغضاً جديداً لي
شيئاً فشيئاً

483
01:00:36,568 --> 01:00:40,197
أجهل من تكون حتّى لأنّك
لا تحمل ذرّة منّي

484
01:00:40,306 --> 01:00:43,173
فأنت ابن شخص آخر

485
01:00:44,610 --> 01:00:48,693
هذا الغضب، خبثك

486
01:00:49,181 --> 01:00:52,668
مراددتي

487
01:00:53,752 --> 01:00:58,372
إنّك يتيم وجدته بسلّة بوسط الصحراء

488
01:01:00,526 --> 01:01:06,109
ورعيتك لا لسبب سوى أنّي
احتجتُ وجهاً حسناً لشراء الأراضي

489
01:01:06,999 --> 01:01:08,762
أفهمت ذلك؟

490
01:01:10,002 --> 01:01:12,278
ها قد أصبحت تعلم الآن

491
01:01:15,074 --> 01:01:20,044
!انظر إليّ
إنّك أوضع من ابن الحرام

492
01:01:44,336 --> 01:01:49,435
لا تحمل ذرّة منّي
إنّك مجرّد يتيم وجدتُه بسلّة

493
01:01:58,484 --> 01:02:03,261
أحمد الله أنّي لا أحمل ذرّة منك

494
01:02:07,659 --> 01:02:12,735
لستَ ابني، بل مجرّد منافسة محدودة

495
01:02:14,032 --> 01:02:16,125
نغل وجدتُه بسلّة

496
01:02:18,537 --> 01:02:21,246
!نغل وجدتُه بسلّة

497
01:02:29,114 --> 01:02:32,216
!إنّك نغل وجدتُه بسلّة

498
01:03:34,179 --> 01:03:36,542
(انهض، سيّد (دانييل

499
01:03:40,352 --> 01:03:41,910
(سيّد (دانييل

500
01:03:43,889 --> 01:03:46,449
سيّد (دانييل)، جاءك زائر

501
01:03:50,128 --> 01:03:52,396
(أفق، سيّد (دانييل

502
01:03:54,700 --> 01:03:56,292
سيّدي؟

503
01:04:09,815 --> 01:04:11,749
يمكنك تركنا الآن

504
01:04:20,058 --> 01:04:21,625
(دانييل)

505
01:04:24,296 --> 01:04:25,556
(دانييل)

506
01:04:28,166 --> 01:04:31,744
!دانييل بلينفيو)، المنزل يحترق)

507
01:04:36,041 --> 01:04:39,670
(أخ (دانييل)، هذا أنا، (إيلاي

508
01:04:49,254 --> 01:04:53,679
نعم، صحيح

509
01:04:55,093 --> 01:04:57,445
سأعدّ لنا شراباً

510
01:05:03,602 --> 01:05:06,765
منزلك أعجوبة

511
01:05:08,040 --> 01:05:10,260
إنّه جميل

512
01:05:10,309 --> 01:05:16,940
فليباركه الربّ
كنتُ أنشر كلمته بكلّ الأرجاء

513
01:05:17,783 --> 01:05:20,176
بكلّ الأرجاء

514
01:05:21,386 --> 01:05:24,696
يا له من سفر طويل لجلاله

515
01:05:28,860 --> 01:05:31,260
أعمل بالإذاعة

516
01:05:33,966 --> 01:05:37,925
أجل، الكثير يحدث منذ مدّة

517
01:05:38,971 --> 01:05:44,432
رائع أن أتواجد هنا وأجدك
وأراك معافىً

518
01:05:44,576 --> 01:05:47,136
ولدينا فرصة لنعوّض ما فاتنا

519
01:06:00,292 --> 01:06:02,351
لا، شكراً جزيلاً

520
01:06:20,479 --> 01:06:22,003
أخي

521
01:06:23,415 --> 01:06:27,241
دانييل)، أخي بواسطة الزواج)

522
01:06:28,687 --> 01:06:33,218
إنّنا صديقان قديمان، لأمدٍ طويل

523
01:06:39,297 --> 01:06:47,492
تصفو الحياة وتتعكّر
ولكن أقلّها الربّ موجود دائماً

524
01:06:48,407 --> 01:06:51,601
شهدنا صفواً وتعكّراً، أليس كذلك؟

525
01:06:54,880 --> 01:06:58,317
هل حياتك عكرة الآن يا (إيلاي)؟

526
01:06:59,217 --> 01:07:01,244
كلاّ، كلاّ

527
01:07:03,055 --> 01:07:06,406
ولكنّي جئتُ حاملاً أنباء محزنة

528
01:07:07,426 --> 01:07:10,713
لعلّك تذكر السيّد (باندي)؟

529
01:07:12,798 --> 01:07:16,532
(قد توفّى الربّ السيّد (باندي

530
01:07:17,069 --> 01:07:20,678
عاش ليبلغ 99 عاماً
ليرحمه الله

531
01:07:20,939 --> 01:07:25,223
للسيّد (باندي) حفيد
هل قابلتَ حفيده (ويليام)؟

532
01:07:25,811 --> 01:07:33,075
ويليام باندي) هو أحد أروع الأعضاء)
(لدينا بكنيسة (التجلّي الثالث

533
01:07:33,185 --> 01:07:36,484
يتوق للذهاب لـ(هوليوود) ليمثّل بالأفلام

534
01:07:37,956 --> 01:07:40,117
إنّه وسيم للغاية

535
01:07:42,327 --> 01:07:47,321
وأعتقد أنّه سينجح بالفعل -
هذا رائع -

536
01:07:49,468 --> 01:07:52,232
أتريدني أن أحادثه؟

537
01:07:59,544 --> 01:08:06,746
دانييل)، أسألك إن كنت ترغب)
(بالتعامل مع كنيسة (التجلّي الثالث

538
01:08:06,852 --> 01:08:11,574
في إبرام هذا العقد لأرض
باندي) الشاب البالغة ألف فدّان)

539
01:08:13,558 --> 01:08:18,751
أعرض عليك تنقيب واحدة من أعظم
(الحقول الغير مستغلّة بـ(ليتل بوسطن

540
01:08:18,864 --> 01:08:22,994
سيسعدني التعامل معك -
حقّاً؟ -

541
01:08:24,603 --> 01:08:30,541
أجل، أجل، بالطبع، ذلك رائع -
ولكن ثمّة شرط وحيد لهذا العمل -

542
01:08:30,642 --> 01:08:32,132
حسناً

543
01:08:34,112 --> 01:08:37,739
أريدك أن تخبرني أنّك نبيّ كاذب

544
01:08:43,121 --> 01:08:48,525
أريدك أن تخبرني بأنّك كنت
ولا تزال نبيّاً كاذباً

545
01:08:49,728 --> 01:08:52,094
وأنّ الربّ خرافة

546
01:08:58,203 --> 01:09:00,000
ولكنّ تلك أكذوبة

547
01:09:02,808 --> 01:09:05,333
إنّها أكذوبة ولا أستطيع قولها

548
01:09:19,624 --> 01:09:22,058
متى يمكننا بدء التنقيب؟ -
قريباً جدّاً -

549
01:09:22,160 --> 01:09:25,795
كم سيستغرق تشغيل البئر؟ -
لن يستغرق طويلاً -

550
01:09:25,931 --> 01:09:33,043
أرغب بعلاوة توقيع قدرها 100 ألف دولار
بالإضافة للخمسة المستحقّة لي مع الفائدة

551
01:09:33,271 --> 01:09:35,034
هذا منصف

552
01:09:40,812 --> 01:09:48,686
،إنّي نبيّ كاذب والربّ خرافة
إن كان هذا ما تعتقده، فسأقوله

553
01:09:48,787 --> 01:09:52,279
قلها وكأنّك تقصدها -
(دانييل) -

554
01:09:52,824 --> 01:09:55,570
قلها وكأنّها خطبتك

555
01:09:58,330 --> 01:09:59,957
لا تبتسم

556
01:10:05,737 --> 01:10:07,637
إنّي نبيّ كاذب

557
01:10:07,739 --> 01:10:11,072
والربّ خرافة -
لم لا تقف؟ -

558
01:10:14,145 --> 01:10:16,136
أنزل كأسك

559
01:10:28,326 --> 01:10:31,887
إنّي نبيّ كاذب

560
01:10:32,030 --> 01:10:35,090
والربّ خرافة -
إيلاي)، توقّف) -

561
01:10:35,200 --> 01:10:41,069
تخيّل أنّ هذه كنيستك هنا
...ورعيّتك حاضرة كلّها، لذا

562
01:10:43,141 --> 01:10:48,604
إنّي نبيّ كاذب والربّ خرافة -
قلها ثانيةً -

563
01:10:49,681 --> 01:10:54,778
إنّي نبيّ كاذب والربّ خرافة -
لا يسعهم سماعك بالخلف -

564
01:10:54,920 --> 01:10:59,447
إنّي نبيّ كاذب والربّ خرافة -
قلها ثانيةً -

565
01:10:59,591 --> 01:11:04,221
إنّي نبيّ كاذب والربّ خرافة

566
01:11:04,329 --> 01:11:06,024
قلها ثانيةً

567
01:11:06,131 --> 01:11:09,862
إنّي نبيّ كاذب والربّ خرافة

568
01:11:10,969 --> 01:11:13,401
قد تمّ حفر تلك المناطق

569
01:11:16,508 --> 01:11:17,907
ماذا؟

570
01:11:18,043 --> 01:11:20,637
تلك المناطق، قد تمّ حفرها

571
01:11:22,247 --> 01:11:25,774
كلاّ، لم تنقّب -
...بلى، ذلك -

572
01:11:25,884 --> 01:11:27,215
(يسمّى ذلك استنزافاً يا (إيلاي

573
01:11:27,352 --> 01:11:32,187
أترى؟ أملك كلّ ما حولها، لذا
بالطبع، أملك ما يقع أسفلها

574
01:11:33,658 --> 01:11:36,821
ولكن لا توجد رافعات هناك

575
01:11:36,962 --> 01:11:41,847
هذه أرض (باندي)، أتفهم؟ -
أتفهم أنت يا (إيلاي)؟ -

576
01:11:42,167 --> 01:11:45,398
هذا هو بيت القصيد، أتفهم؟

577
01:11:45,503 --> 01:11:50,907
أشرب ماءك، أشربه كلّ يوم

578
01:11:51,910 --> 01:11:56,142
(أشرب دم الحَمَل من أرض (باندي

579
01:12:01,419 --> 01:12:03,512
يمكنك الجلوس ثانيةً

580
01:12:21,673 --> 01:12:23,438
(دانييل)

581
01:12:26,277 --> 01:12:27,851
(دانييل)

582
01:12:31,149 --> 01:12:32,446
أرجوك

583
01:12:35,086 --> 01:12:39,420
أمرّ بأوقات عصيبة -
أدري -

584
01:12:39,524 --> 01:12:42,391
وأحتاج صديقاً -
أجل، بالطبع، تحتاج -

585
01:12:42,794 --> 01:12:44,386
لقد أثمتُ

586
01:12:46,164 --> 01:12:49,258
أحتاج مساعدةً، فأنا آثم

587
01:12:49,401 --> 01:12:53,997
تركتُ الشيطان يتملّكني
بطرق لم أتصوّرها قطّ

588
01:12:54,105 --> 01:12:55,538
وأنا ممتلئ بالخطايا

589
01:12:55,640 --> 01:12:58,905
،يمتحننا الربّ أحياناً
أوليس كذلك يا (إيلاي)؟

590
01:12:59,044 --> 01:13:01,012
(صحيح يا (دانييل -
أجل، يمتحننا -

591
01:13:01,112 --> 01:13:06,652
!أجل، يمتحننا -
!أجل، يمتحننا -

592
01:13:07,822 --> 01:13:12,615
لم يحذّرني بتاتاً بخصوص
الهلع الحديث باقتصادنا

593
01:13:12,724 --> 01:13:14,885
...وهذا -
يا إلهي -

594
01:13:15,026 --> 01:13:21,693
(يجب أن أحظى بهذا يا (دانييل
يجب، يجب، يجب أن أحظى بهذا

595
01:13:21,833 --> 01:13:24,097
...استثماراتي

596
01:13:24,202 --> 01:13:29,230
دانييل)، لن أضجرك، ولكن لو كان)
بوسعي إمساك يدّ الربّ طلباً للعون لفعلتُ

597
01:13:29,340 --> 01:13:32,241
ولكنّه يفعل هذه الأمور دائماً

598
01:13:32,343 --> 01:13:36,832
هذه الألغاز التي يقدّمها
...وأثناء انتظارنا

599
01:13:37,582 --> 01:13:43,193
!أثناء انتظارنا لكلمته -
(لأنّك لست الأخ المختار يا (إيلاي -

600
01:13:45,256 --> 01:13:49,481
كان (بول) هو المختار

601
01:13:49,961 --> 01:13:52,896
وجدني وأخبرني عن أرضكم
أمّا أنت فمجرّد أحمق

602
01:13:53,031 --> 01:13:55,864
لم تتحدّث عن (بول)؟ -
فعلتُ ما لم يستطع أخاك فعله -

603
01:13:55,967 --> 01:13:58,974
لا تقل لي هذا -
أفلستكم وهزمتكم -

604
01:13:59,404 --> 01:14:06,800
بول) هو من أخبرني عنكم)
هو النبيّ، هو الذكيّ، علم ما يوجد هناك

605
01:14:06,911 --> 01:14:09,277
وعثر عليّ لأستخرجه من الأرض

606
01:14:09,380 --> 01:14:12,474
أوتعرف ما المضحك بالأمر؟
أصغِ، أصغِ

607
01:14:13,351 --> 01:14:17,253
دفعتُ له 10 آلاف نقداً، هكذا

608
01:14:18,289 --> 01:14:21,622
يملك شركته الخاصّة الآن
تجارة صغيرة ميمونة

609
01:14:21,726 --> 01:14:25,253
ثلاثة آبار منتجة، 5 آلاف دولار بالأسبوع

610
01:14:27,332 --> 01:14:31,857
كفّ عن البكاء أيّها الأحمق المنتحب
كفّ عن ترّهاتك

611
01:14:32,337 --> 01:14:36,171
(أنت المشيمة فحسب يا (إيلاي -
لا -

612
01:14:36,274 --> 01:14:40,374
والتي زلقت من دَرَن أمّك -
لا -

613
01:14:40,478 --> 01:14:45,426
كان يجدر بهم وضعك بوعاء
زجاجيّ فوق رفّ المدفأة

614
01:14:46,384 --> 01:14:49,751
(أين كنت عندما كان (بول
يرضع من ثدي أمّه؟

615
01:14:49,888 --> 01:14:51,378
أين كنت؟

616
01:14:51,523 --> 01:14:56,222
من كان يرضعك يا (إيلاي)؟
إحدى خنازير آل (باندي)؟

617
01:14:56,361 --> 01:14:59,296
تلك الأرض قد تمّت حيازتها
ولا يمكنك فعل شيء حيال ذلك، قد ضاعت

618
01:14:59,397 --> 01:15:01,558
...لو كان بوسعك أخذ هذا العقد -
قد خسرت -

619
01:15:01,699 --> 01:15:04,930
!الاستنزاف

620
01:15:05,970 --> 01:15:10,377
(الاستنزاف أيّها الفتى (إيلاي

621
01:15:10,675 --> 01:15:14,254
تمّ تجفيفها، آسف للغاية

622
01:15:14,712 --> 01:15:16,905

لو كان لديك مخفوق حليب

623
01:15:18,016 --> 01:15:19,779
ولديّ مخفوق حليب

624
01:15:19,884 --> 01:15:23,081
ولديّ ماصّة، ها هي ذي
ها هي الماصّة، أترى؟

625
01:15:23,188 --> 01:15:24,746
انظر لذلك

626
01:15:26,191 --> 01:15:33,661
والآن تصل ماصّتي للجهة الأخرى
من الغرفة

627
01:15:34,399 --> 01:15:37,197
وتبدأ بشرب مخفوق حليبك

628
01:15:38,136 --> 01:15:42,296
!أشرب مخفوق حليبك

629
01:15:44,108 --> 01:15:47,566
!أشربه كلّه -
(لا تتنمّر عليّ يا (دانييل -

630
01:15:50,315 --> 01:15:55,514
هل اعتقدت أنّ غناءك ورقصك
وخرافتك ستنفعك يا (إيلاي)؟

631
01:15:55,653 --> 01:16:00,283
أنا التجلّي الثالث
أنا من اختاره الربّ

632
01:16:02,493 --> 01:16:04,791
!(دانييل) -
!لأنّني أذكى منك -

633
01:16:04,896 --> 01:16:06,861
!وأنا أكبر سنّاً

634
01:16:07,198 --> 01:16:09,029
!(أنا صديقك القديم يا (دانييل

635
01:16:09,133 --> 01:16:11,567
...لستُ نبيّاً كاذباً -
!النجدة! النجدة -

636
01:16:11,669 --> 01:16:13,933
!أيّها الصغير المنتحب ...

637
01:16:14,038 --> 01:16:20,705
!أنا التجلّي الثالث
!أنا التجلّي الثالث

638
01:16:20,812 --> 01:16:23,781
أخبرتك بأنّي سآكلك -
!إنّنا عائلة -

639
01:16:23,915 --> 01:16:28,352
!أخبرتك بأنّي سأكلك كلّك -
!إنّنا إخوة! إنّنا إخوة -

640
01:16:28,553 --> 01:16:29,938
...إنّنا إخوة

641
01:16:35,460 --> 01:16:38,751
دانييل)، أرجوك سامحني، أتوسّل إليك)

642
01:16:41,933 --> 01:16:43,992
هكذا، هكذا

643
01:17:46,397 --> 01:17:48,234
سيّد (دانييل)؟

644
01:17:55,773 --> 01:17:58,110
لقد انتهيتُ

645
01:18:13,182 --> 01:18:22,351
(( ستسيل الدماء ))

646
01:18:22,351 --> 01:18:26,200
:كتبه للسينما وأخرجه
(بول توماس أندرسون)

647
01:18:26,200 --> 01:18:30,042
(مبنية على رواية (النفط
(للكاتب: (أبتون سينكلير

648
01:18:31,190 --> 01:18:35,518
hash137 ترجمة: هاشم

