1
00:00:20,000 --> 00:00:50,000
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا

2
00:01:58,850 --> 00:02:01,440
لقد كان الثاني من مايو 1934

3
00:02:02,200 --> 00:02:05,897
حتى مع أن الكساد الإقتصادي العظيم كان في قمة
إنتشاره حول العالم

4
00:02:06,071 --> 00:02:08,972
.. كان لازال على ما يبدو بعيدا عن العالم الذي عرفته

5
00:02:09,440 --> 00:02:12,604
لقد كان تركيزي على شئ واحد

6
00:02:12,778 --> 00:02:15,440
أريد أن أصبح مراسلة صحفية

7
00:02:36,467 --> 00:02:41,837
لقد كنت متحمسة في ذلك اليوم بأكثر مما كنت في حياتي كلها

8
00:02:44,208 --> 00:02:48,771
التالية : كليفتون و لادلو فليستعد الجميع لكليفتون و لادلو

9
00:02:50,414 --> 00:02:53,782
اذا أسرعت سيكون عندي وقت فقط لرؤية أبي في وكالته الخاصة بالسيارات

10
00:02:55,320 --> 00:02:58,482
أبي ..أبي.. أبي ..أنظر لقد أنهيت مقالتي

11
00:02:58,657 --> 00:03:00,648
عظيم يا حبيبتي  ..أوه !

12
00:03:02,560 --> 00:03:04,756
تمني لي الحظ -
أنت تستطيعين فعلها , يا قرة قلبي -

13
00:03:04,930 --> 00:03:06,454
أذهبي و نلى منهم

14
00:03:08,600 --> 00:03:10,590
سوف تصبح مراسلة صحفية , هذه المميزة

15
00:03:10,769 --> 00:03:11,963
أنت فقط أنتظر و سوف تري

16
00:03:13,504 --> 00:03:16,166
جرائم متشردي الهوبو ( مدمني الخمر ) تنتشر عبر أوهايو فالي

17
00:03:16,341 --> 00:03:19,538
تعال و خذك نسختك , جرائم متشردي الهوبو

18
00:03:19,710 --> 00:03:21,269
جرائم المتشردين تنتشر

19
00:03:21,445 --> 00:03:24,642
أخي تشارلي رتب تمهيد

20
00:03:24,982 --> 00:03:27,974
في سينسناتي ريجستر

21
00:03:31,288 --> 00:03:33,984
مع أني كنت ذاهبة إلى الداخل كزائرة..

22
00:03:34,425 --> 00:03:38,191
...فاني كنت متأكدة أنني سأخرج كصحفية

23
00:03:42,167 --> 00:03:45,693
كيف أستطعت أن أعرف ما الذي تخبئه الحياة في جعبتها ؟

24
00:03:45,870 --> 00:03:48,896
لقد أعتقدت أني كنت مستعدة

25
00:03:49,407 --> 00:03:51,136
سبعة من فضلك؟

26
00:03:56,614 --> 00:04:00,210
أعذرني , مستر بيبادي ؟ سير ( لقب إنجليزي)؟

27
00:04:00,384 --> 00:04:02,716
أخت تشارلي كييتردج -
نعم , سير , أنا كيت

28
00:04:02,888 --> 00:04:06,618
أوه , بيلى , أنا فقط 19 سنة , أنا لست ( سير ) بعد ,
لكن شكراً , أوه أتبعيني

29
00:04:07,024 --> 00:04:10,290
تشارلي قال لي أنك تريدين أن تشاهدي غرفة أخبار حقيقية
و هذه هي .

30
00:04:10,461 --> 00:04:12,555
واو!! ... سينسيناتي ريجستر

31
00:04:12,730 --> 00:04:16,029
حسنا . أين رئيس التحرير ؟ -
أوه جيبسون ؟ هناك , لماذا ؟ -

32
00:04:16,500 --> 00:04:19,560
أنا كتبت هذه المقالة , و أحببتك أن تعطيها له

33
00:04:20,272 --> 00:04:23,638
أوه , أنت أحببتني ماذا ؟! -
تعطيها له , أنت تعرف , للنشر-

34
00:04:23,809 --> 00:04:25,241
أنت تمزحين؟

35
00:04:25,776 --> 00:04:27,937
أنت لا تمزحين! , أنها لا تمزح

36
00:04:28,113 --> 00:04:31,206
أنا لا أمزح
إنها عن معرض شيكاغو العالمي

37
00:04:31,382 --> 00:04:34,283
أنا أجريت لقاءات مع بعض الناس الذين كانوا
حقيقة هناك

38
00:04:34,452 --> 00:04:35,578
شهود عيان

39
00:04:35,753 --> 00:04:38,381
ههه هذا هو كل ما في الأمر ؟!
تريدين نشر المقال

40
00:04:38,556 --> 00:04:39,580
نعم شكراً لك

41
00:04:39,757 --> 00:04:42,624
أيتها الطفلة , أنت لن تنطلقي بقوة إلى
رئيس تحرير سينسيناتي ريجستر....

42
00:04:42,793 --> 00:04:45,626
....و تتوقعي منه نشر مقالك

43
00:04:45,796 --> 00:04:51,632
المأساة الحقيقية هي أني دفعت لك في جميع الأحوال لكتابة هذا الهراء!

44
00:04:51,802 --> 00:04:54,931
أنا أريد شئ جديد
أنا أريد شئ منعش

45
00:04:55,106 --> 00:04:57,870
أنا أريد شئ حقيقي قبل أ..

46
00:04:58,042 --> 00:04:59,771
لكن كيف اذا ألقيت نظرة عليه ؟

47
00:04:59,944 --> 00:05:02,139
شكرا بيلى أستفعل ؟

48
00:05:03,347 --> 00:05:05,110
أنا سوف أنتظر هنا تماما

49
00:05:05,282 --> 00:05:07,443
هه هه -
لكن أنت خذ وقتك -

50
00:05:07,618 --> 00:05:08,982
أوه , لا

51
00:05:09,153 --> 00:05:11,747
أنت تستطيعين المجئ في وقت آخر

52
00:05:12,690 --> 00:05:13,917
ذلك مناسب أيضا

53
00:05:14,091 --> 00:05:15,581
هو فقط يقرأها روثي

54
00:05:15,760 --> 00:05:18,092
هو ربما حتى لا يعطيها إلى مستر جيبسون , من يعرف ؟

55
00:05:18,262 --> 00:05:21,424
أنت متأخرة , هيا لنذهب -
هل أمنا تعلم أنك قادمة معي ؟ -

56
00:05:21,599 --> 00:05:25,000
أمي ,
أنا ذاهبة إلى بيت كيت مع فرانسيس .

57
00:05:25,169 --> 00:05:27,660
نعم حبيبتي -
الآن هي تعلم

58
00:05:33,144 --> 00:05:34,668
يومك طيب

59
00:05:35,746 --> 00:05:37,213
تعال هيا بنا لنذهب

60
00:05:37,381 --> 00:05:39,576
أنا أقسم لنادي تريهاوس = نادي بيت الشجرة

61
00:05:39,750 --> 00:05:42,685
أنا أقسم لنادي تريهاوس -
بعد الظهر -

62
00:05:44,121 --> 00:05:45,678
مرحبا

63
00:05:45,889 --> 00:05:49,883
أنتم هل تعرفون إذا كان الناس الذين يعيشون هنا ربما مهتمون بالمقايضة؟ .

64
00:05:50,127 --> 00:05:52,526
يعتمد على ماهية المقايضة ؟

65
00:05:52,696 --> 00:05:53,719
تبادل

66
00:05:54,198 --> 00:05:57,099
كما ترين شريكتي و أنا سوف نعمل مقابل الطعام و

67
00:05:57,267 --> 00:06:00,533
على أي حال أنا ويل و هذا كاونتي -
مرحبا -
* هذه إبنة النجم ويل سميث *

68
00:06:01,137 --> 00:06:04,073
أمي في الخارج في الخلف مع أعضاء نادي حديقتها
أتبعني

69
00:06:04,240 --> 00:06:06,708
أنا أقسم لنادي تريهاوس

70
00:06:06,877 --> 00:06:10,676
كل شئ سيكون حسن
كل شئ سوف يكون رائع

71
00:06:17,120 --> 00:06:19,145
أنا فقط سمعت أنك تنتقلين لويس

72
00:06:19,323 --> 00:06:20,620
....زوجي غادر منذ أسابيع

73
00:06:20,791 --> 00:06:23,692
و نحن ننتظر في نيذرلاند حتى يرسل من أجلنا...

74
00:06:23,860 --> 00:06:25,919
فندق نيذرلاند بلازا ؟

75
00:06:26,095 --> 00:06:27,654
سمعت بأنه فخم

76
00:06:27,831 --> 00:06:29,423
عندنا رغبة لرؤية الغرف

77
00:06:29,966 --> 00:06:31,662
مارجرت أنظري

78
00:06:31,836 --> 00:06:33,030
أمي

79
00:06:33,203 --> 00:06:35,832
هوبو ! نحن لا نستطيع الثقة بهم

80
00:06:38,908 --> 00:06:40,398
مرحبا

81
00:06:40,577 --> 00:06:41,874
كيف أستطيع مساعدتكم ؟

82
00:06:42,046 --> 00:06:46,244
أمي , هذا ويل و صديقه  -
كاونتي

83
00:06:46,416 --> 00:06:49,875
و هم يتطلعون لعمل مقايضة مما يعني عمل مقابل طعام

84
00:06:50,053 --> 00:06:52,078
أنا أستطيع ببراعة إلى حد بعيد في إصلاح أي شئ مكسور

85
00:06:52,755 --> 00:06:54,280
.....نوافذ

86
00:06:54,457 --> 00:06:57,723
أسيجة ( جمع سياج ), أي نوع من الآت

87
00:06:57,894 --> 00:07:00,625
نحن مستحقون للثقة و مسؤولون

88
00:07:00,797 --> 00:07:02,458
أرجع في الصباح

89
00:07:02,899 --> 00:07:05,130
سوف نري ماذا نستطيع فعله -
شكرا لك -

90
00:07:05,702 --> 00:07:07,294
دقيقة

91
00:07:09,640 --> 00:07:11,197
لا تطعميهم مارجرت
* أنظر للبخل و شح النفس *
يقول الله سبحانه و تعالى في القرآن الكريم : و يطعمون الطعام على حبه مسكينا و يتيما
و أسيرا . إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء و لا شكورا
سورة الإنسان

92
00:07:12,643 --> 00:07:15,236
لماذا لا تأخذ شئ لتأكله قبل مغادرتك

93
00:07:15,412 --> 00:07:17,641
شكرا سيدتي لكن , أوه , نحن فقط نأخذ عندما نعمل

94
00:07:18,014 --> 00:07:19,572
أنا لا أستطيع ترككم تغادرون جوعي

95
00:07:19,749 --> 00:07:23,549
من الأفضل بسرعة أنا رأيت مسز كالفر أول من غطس في البندق

96
00:07:24,087 --> 00:07:26,579
من يعرف ماذا سوف تفعل عندما تشاهد الشطائر ؟

97
00:07:26,956 --> 00:07:28,583
أرجوك خذها كمقدم

98
00:07:29,459 --> 00:07:30,585
تقدم

99
00:07:30,761 --> 00:07:33,229
حسنا كمقدم شكرا لك

100
00:07:33,396 --> 00:07:36,593
سوف نكون مشتغلين في الصباح -
أراكم حينئذ -

101
00:07:37,066 --> 00:07:39,227
لنذهب كاونتي -
احم -

102
00:07:40,703 --> 00:07:44,366
زوجي يقول لنتركهم يجوعوا , لأنه الطريق الوحيد لإبقائهم خارج البلدة

103
00:07:44,540 --> 00:07:46,064
أوه لويس

104
00:07:46,342 --> 00:07:49,368
لا تستطيعين المساعدة لكن فكري أن أولئك الأولاد أطفال شخص ما أيضا

105
00:07:49,545 --> 00:07:50,807
همم

106
00:07:51,447 --> 00:07:53,415
تعال ويل

107
00:07:55,084 --> 00:07:57,848
حسنا كل شخص في مكانه

108
00:07:59,389 --> 00:08:01,084
"العضو أوبيليا."

109
00:08:02,425 --> 00:08:05,326
الانور روزافلت. , اميليا ارهرت.

110
00:08:05,795 --> 00:08:07,854
كيت , روثي , فرانسيس

111
00:08:08,031 --> 00:08:10,659
و قريبا فلورنس

112
00:08:10,833 --> 00:08:12,664
...... هل أنت فلورنس ستون

113
00:08:13,102 --> 00:08:16,868
تقسمين لتكوني مخلصة لنادي تريهاوس و فقط نادي تريهاوس

114
00:08:17,307 --> 00:08:19,434
...طالما أنت حية

115
00:08:19,609 --> 00:08:20,973
أفعل

116
00:08:21,144 --> 00:08:25,513
و اذا أي شخص سألك لتنضمي لنادي ناين ستريت = الشارع التاسع

117
00:08:25,982 --> 00:08:28,712
سوف أضحك في وجوههم

118
00:08:28,885 --> 00:08:31,877
من المفترض أن تقولي : سوف أرفض

119
00:08:32,288 --> 00:08:34,278
سوف أرفض

120
00:08:34,457 --> 00:08:36,357
و أضحك
هه هه -

121
00:08:38,026 --> 00:08:42,123
الآن روثي سوف تنال الماء المقدس بعيدا عن الرف المقدس

122
00:08:42,298 --> 00:08:44,493
أنا تلقائيا فعلت , إنه في الإناء المقدس

123
00:08:44,934 --> 00:08:46,265
جيد

124
00:08:46,436 --> 00:08:50,565
الآن أعضاء نادي تريهاوس و أعضاء نادي تريهاوس المحتملين

125
00:08:50,740 --> 00:08:54,506
خذوا أيديكم اليمني و ضعوها في الإناء

126
00:08:57,747 --> 00:08:59,214
نحن واحد

127
00:09:01,284 --> 00:09:04,185
الآن ضعوا اثنين من أصابعكم فوق قلبكم مثل هكذا

128
00:09:04,887 --> 00:09:08,083
...من أجل عهد تريهاوس المقدس

129
00:09:08,358 --> 00:09:10,189
كلنا معا

130
00:09:10,360 --> 00:09:13,158
جوانجا جوانجا جالولي

131
00:09:13,328 --> 00:09:16,456
كاريبا كاريبا كاريف

132
00:09:16,631 --> 00:09:19,066
أنا أقسم أن أكون مخلصة لـ
بيتي لو -

133
00:09:19,234 --> 00:09:20,929
روبرت أفعل شئ

134
00:09:22,537 --> 00:09:24,631
سيدي ..؟
نعم

135
00:09:25,040 --> 00:09:27,771
سوف نكون بخير ثم ..
لا , أحتفظ بذلك

136
00:09:28,077 --> 00:09:31,136
فرانسيس أنظري -
ذلك سريرك -

137
00:09:31,314 --> 00:09:33,144
ماذا يعني ذلك ؟ -
أثاثي ..-

138
00:09:33,316 --> 00:09:36,910
"رهن مغلق بأمر بنك ليبرال سايفنج"

139
00:09:37,086 --> 00:09:39,178
ذلك يعني أن البنك يأخذ بيتنا بعيدا

140
00:09:40,523 --> 00:09:42,956
روثي أليس ذلك مصرف أبيك ؟

141
00:09:43,358 --> 00:09:45,554
هل تستطيعين أن تطلبي من أباك أن يعيده ؟

142
00:09:46,928 --> 00:09:51,331
فقط دعيهم يذهبون بيتي لو فقط دعيهم يذهبون

143
00:09:54,670 --> 00:09:58,003
أوه يا له من شئ مؤسف أنا لا أملك أي فكرة ..

144
00:09:58,173 --> 00:10:00,574
حسناً هو فقد عمله منذ أشهر مضت لورين

145
00:10:00,742 --> 00:10:03,404
هم كانوا يبيعون البيض فقط للبقاء

146
00:10:05,113 --> 00:10:08,571
حسنا اعذروني ؟ -
فقط دعيهم يذهبوا أوكي ؟ -

147
00:10:08,917 --> 00:10:10,214
تعال لنذهب

148
00:10:10,385 --> 00:10:14,082
لكن صورتي ليست بالأعلى على حائط العضو أوبيليا بعد

149
00:10:14,256 --> 00:10:15,985
فلورنس

150
00:10:22,564 --> 00:10:25,397
الكل يشاهد لو

151
00:10:31,440 --> 00:10:32,839
بيتي لو

152
00:10:34,743 --> 00:10:36,335
أوه أنا آسفة جداً

153
00:10:36,511 --> 00:10:38,479
تعال -
أين سوف يذهبون ؟ -

154
00:10:38,647 --> 00:10:40,581
لا أعلم

155
00:10:41,917 --> 00:10:44,408
أنا آسفة جدا باربرا

156
00:10:59,434 --> 00:11:01,868
هناك ها هي , كيف حال فتاتي؟

157
00:11:02,037 --> 00:11:03,664
أبتي أبتي -
تعالي هنا -

158
00:11:07,075 --> 00:11:10,101
ما خطبك ؟ -
أبتي أنظر -

159
00:11:12,013 --> 00:11:15,346
"عائلة ستون تخسر منزلها "

160
00:11:20,889 --> 00:11:23,357
لذلك السبب قصصي المفضلة تكون حكايات خيالية

161
00:11:23,692 --> 00:11:26,490
لأنه مهما كانت مخيفة

162
00:11:26,661 --> 00:11:28,788
فان كل شخص يعيش بسعادة للأبد بعدها

163
00:11:30,298 --> 00:11:32,629
و غالباً مع أزياء جميلة جدا

164
00:11:35,904 --> 00:11:39,738
شكرا روثي , شكرا لك
شكرا لك روثي

165
00:11:41,276 --> 00:11:44,210
هل , أوه هل أي أحد يعرف أين تكون فرانسيس ستون ؟

166
00:11:44,379 --> 00:11:45,573
أنها بعيدا

167
00:11:45,747 --> 00:11:48,215
تنتظر مع عائلة

168
00:11:48,383 --> 00:11:51,715
نعم في مكان ما في غابات الهوبو المتشردين -
توقف روجر -

169
00:11:51,887 --> 00:11:54,651
فرانسيس ستون تافهة
بائعة البيض المتعبة

170
00:11:54,823 --> 00:11:57,792
و كل شخص يعلم أنها ترتدي أثواب صنعت من أكياس الغذاء

171
00:11:57,958 --> 00:12:01,190
روجر , روثي و لا كلمة أخري

172
00:12:01,897 --> 00:12:04,661
حسنا , هذا يبدو وقت ملائم لأعلمكم

173
00:12:04,832 --> 00:12:07,666
بمهمة الفصل النهائية قبل عطلة الصيف

174
00:12:07,835 --> 00:12:10,167
.نحن ذاهبون للمساعدة خارجا في مطبخ لإعداد الحساء

175
00:12:10,338 --> 00:12:12,669
حيثما يقدمون الغذاء للفقراء و المحتاجين

176
00:12:12,841 --> 00:12:14,399
أوه روجر

177
00:12:14,575 --> 00:12:16,669
أبي قال ان الفقراء الذين يأكلون في مطابخ الحساء

178
00:12:16,844 --> 00:12:20,280
هم متشردي الهوبو الذين تغذيهم الحكومة
* يقصد يرهقون ميزانية الحكومة*
لذلك نحن في كساد إقتصادي

179
00:12:20,681 --> 00:12:22,615
أنا أفهم يا روجر

180
00:12:22,784 --> 00:12:28,581
لهذا السبب أي أحد ليست لديه الرغبة في المساعدة خارجا يستطيع
كتابة مقالة من 1500 كلمة عن تاريخ التطوع

181
00:12:29,280 --> 00:12:30,848
ترجمة : محمد عياد القصبي , طرابلس ليبيا

182
00:12:31,993 --> 00:12:34,552
!!!! روجر يقود  فريقي لمطبخ الحساء؟

183
00:12:34,728 --> 00:12:35,922
لماذا إنه ولد لطيف

184
00:12:36,097 --> 00:12:40,624
إنه ولد كريه , هو فقط لم يرد كتابة هذا الواجب

185
00:12:44,439 --> 00:12:48,067
أمي أنظري إنها وحيدة

186
00:12:48,242 --> 00:12:50,473
أوه مسكينة

187
00:12:53,113 --> 00:12:56,140
"جريس لا أستطيع إطعامها أكثر من هذا"

188
00:12:58,118 --> 00:12:59,484
أنستطيع أخذها ؟

189
00:13:00,154 --> 00:13:01,213
ماذ....؟ لا

190
00:13:01,388 --> 00:13:05,917
هي تستطيع أن تكون هدية عيد ميلادي لهذه السنة و السنة القادمة

191
00:13:06,093 --> 00:13:07,220
و إلى الأبد....

192
00:13:07,394 --> 00:13:09,157
أنا آسفة يا قرة قلبي

193
00:13:12,467 --> 00:13:13,797
ماذا ..؟ ما ذلك جريس ؟

194
00:13:13,969 --> 00:13:16,232
هه هه هه
مم هم مم هم

195
00:13:17,638 --> 00:13:19,469
حسنا سوف أخبرها

196
00:13:19,641 --> 00:13:22,734
هي قالت سوف تكون هادئة جدا و ستأكل فتات الطعام فقط

197
00:13:22,910 --> 00:13:24,571
مم هم -
و تكون الكلبة الأفضل -

198
00:13:24,745 --> 00:13:26,110
الممكن أن تتمني أن تملكيها في اي وقت

199
00:13:27,948 --> 00:13:34,251
أنستطيع على الأقل أن نجلبها للمنزل لليلة صغيرة جدا جدا ؟

200
00:13:34,421 --> 00:13:36,685
كيف يمكنك أن تقولي لا لذلك الوجه !!؟

201
00:13:37,224 --> 00:13:39,089
أمي

202
00:13:39,928 --> 00:13:41,292
أرجوك أرجوك أرجوك

203
00:13:41,929 --> 00:13:43,590
حسنا لكن لليلة واحدة فقط

204
00:13:44,398 --> 00:13:47,595
قالت نعم قالت نعم
أنت قادمة للمنزل

205
00:13:49,904 --> 00:13:52,098
سوف أعتني بك , لا تقلقي

206
00:13:54,875 --> 00:13:57,173
المساعدة أوقفوه

207
00:13:57,344 --> 00:13:59,778
المساعدة ... قف ,  أوقفوه
المساعدة

208
00:13:59,947 --> 00:14:02,381
أوقفوه , يا شرطة
ماذا حدث ؟

209
00:14:02,549 --> 00:14:05,484
هل رأيت ذلك ؟! في وضح ضوء الشمس

210
00:14:05,653 --> 00:14:07,848
لقد أخذ محفظتي -
أأنت بخير ؟ -

211
00:14:08,322 --> 00:14:10,722
نعم سيدتي -
ماذا كان لون محفظتك ؟ -

212
00:14:10,891 --> 00:14:13,951
لقد كانت حمراء , ابني صنعها من أجلي

213
00:14:14,128 --> 00:14:15,993
هل رأيت ذلك الوشم على ذراعه ؟

214
00:14:16,163 --> 00:14:18,358
كان غريبا , شئ يشبه الطائر ربما

215
00:14:18,666 --> 00:14:20,998
كان سريعا جدا
لم أتمكن من رؤيته كله حقا

216
00:14:21,168 --> 00:14:25,502
كل ما لاحظته أنه كان  هوبو

217
00:14:28,175 --> 00:14:29,642
التقطي كلبتك

218
00:14:35,815 --> 00:14:38,046
كان عندي غذاء متأخر اليوم مارجرت

219
00:14:38,718 --> 00:14:39,913
أحتفظي به للبقية

220
00:14:43,524 --> 00:14:46,322
عمي هندريك مزيد من شرائح اللحم ؟ -
شكرا لك , لا -

221
00:14:46,493 --> 00:14:49,984
سوف أقول لك هذا يا جاك ,
أستمر في تأييد رئيسك و اتفاقيته الجديدة

222
00:14:50,164 --> 00:14:52,689
و سوف تري ماذا سوف يحدث لهذه البلاد

223
00:14:52,865 --> 00:14:54,128
ابنك ترك الكلية

224
00:14:54,301 --> 00:14:58,169
حسنا هو لم يترك هو أجّل , صح أبي ؟

225
00:14:58,338 --> 00:15:01,399
لكي ينضم لهذه البرامج العصرية

226
00:15:01,574 --> 00:15:06,478
CCC
برنامج عظيم هندريك , تشارلي يبني ميادين و يصلح طرقات

227
00:15:06,647 --> 00:15:10,377
و يرسل مال للمنزل لأن العمل بطئ إلى حد ما

228
00:15:10,917 --> 00:15:13,113
ليس هناك عار في مساعدة أفراد العائلة لبعضهم

229
00:15:13,287 --> 00:15:14,981
همم

230
00:15:15,155 --> 00:15:17,521
من الصعب التفكير بك بهذه الطريقة مارجرت

231
00:15:17,691 --> 00:15:19,715
حفظ البقايا

232
00:15:20,660 --> 00:15:22,526
نحن نحب البقايا

233
00:15:23,996 --> 00:15:28,457
كان يجب أن أغادر -
لا أرجوك أبقي أكثر -

234
00:15:28,635 --> 00:15:31,001
هه هه هه
أنت تعتقد أنني صوت الموت ( غراب البين ! ) جاك

235
00:15:31,170 --> 00:15:34,038
لكن أنا سوف أخبرك بهذه : عندما الناس يعيشون
فوق مواردهم

236
00:15:34,207 --> 00:15:36,869
...في بيوت كبيرة جدا على قدراتهم المالية ..

237
00:15:38,645 --> 00:15:40,077
ما تلك الضوضاء ؟

238
00:15:40,247 --> 00:15:43,273
أوه , أنت لم تقابل إضافتنا الأحدث ! جريس

239
00:15:43,450 --> 00:15:45,849
هي طبيعيا هادئة للغاية عمي هندريك

240
00:15:46,019 --> 00:15:48,987
الا عندما تغط في النوم -
و عندما يسيل لعابها -

241
00:15:49,156 --> 00:15:53,489
على ما يبدو بالنسبة لي آخر شئ تحتاجونه فم آخر لكي تطعموه

242
00:15:53,994 --> 00:15:56,826
حسنا , هي لحسن الحظ لا تأكل كثيرا جدا

243
00:15:58,165 --> 00:15:59,564
تعالى جريس تعالى

244
00:15:59,732 --> 00:16:02,599
فتاة جيدة

245
00:16:07,206 --> 00:16:11,074
الا يجب عليكم يا رفاق أن تقدموا السند إلى حيث تعيشون ؟

246
00:16:11,878 --> 00:16:13,470
نعم سيدي

247
00:16:15,481 --> 00:16:17,506
ما عاصمة داكوتا الشمالية ؟ بسرعة

248
00:16:17,684 --> 00:16:18,741
بيزمارك

249
00:16:19,720 --> 00:16:21,949
تأكدي أن أمك لن تعمل بمشقة

250
00:16:39,573 --> 00:16:43,599
أنا لا أستطيع تصديق أن لا أحد من هؤلاء الناس يمتلك مال من أجل الطعام

251
00:16:45,144 --> 00:16:47,806
انت تعالي فوق هنا  و وزعي الخبز للجميع

252
00:16:47,980 --> 00:16:50,448
خلف الطابور هناك

253
00:17:11,003 --> 00:17:14,734
لطفا هل تود بعض الخبز ؟ -
شكرا لك قرة قلبي -

254
00:17:14,907 --> 00:17:16,499
المعذرة

255
00:17:44,637 --> 00:17:46,194
أبي

256
00:18:27,946 --> 00:18:29,243
حاولت

257
00:18:35,020 --> 00:18:36,385
أين هي ؟

258
00:18:36,556 --> 00:18:39,217
أوه , هي ... هي بالأعلى في بيت الشجرة

259
00:18:47,866 --> 00:18:49,299
كيت

260
00:18:52,704 --> 00:18:54,296
أنا أعلم أنك بالأعلى هناك

261
00:18:55,307 --> 00:18:58,141
أنا أفهم اذا تكونين غاضبة مني

262
00:18:58,310 --> 00:19:00,279
أو ...أوه محرجة

263
00:19:01,079 --> 00:19:04,913
أرجوك أنزلي حبيبتي
أحب أن أوضح

264
00:19:08,554 --> 00:19:09,918
كيت

265
00:19:34,614 --> 00:19:35,807
كيت

266
00:19:43,888 --> 00:19:45,378
لماذا كنت هناك أبي ؟

267
00:19:48,927 --> 00:19:51,157
البنك أخذ وكالة السيارت

268
00:19:52,397 --> 00:19:56,265
أبو روثي فعل ذلك لنا -
كيت -

269
00:19:56,568 --> 00:19:58,229
هذه ليست  مسألة شخصية

270
00:19:59,304 --> 00:20:00,965
أسنخسر المنزل ؟

271
00:20:02,907 --> 00:20:04,568
سوف نكون بخير

272
00:20:10,682 --> 00:20:12,478
أين سيارتنا ؟

273
00:20:15,086 --> 00:20:16,610
أبتي

274
00:20:21,026 --> 00:20:22,789
سوف نكون بخير

275
00:20:23,695 --> 00:20:27,688
كيت أبوك جيد كفاية لكي يأكل في مطعم الفقراء هه هه

276
00:20:27,866 --> 00:20:29,060
فقط تجاهليهم

277
00:20:29,234 --> 00:20:32,294
و الآن كيت إحتمال أنها سوف تبدأ في تربية الدجاج و بيع البيض

278
00:20:32,470 --> 00:20:37,169
و ترتدي فساتين أكياس الأغذية مثلما فعلت فرانسيس

279
00:20:37,342 --> 00:20:38,900
ماذا يكون فستان أكياس الأغذية ؟

280
00:20:39,077 --> 00:20:42,102
إنه فستان صنع من الكيس الذي يأتي غذاء الدجاج داخله

281
00:20:42,413 --> 00:20:44,279
أسترتدين واحد حقا يا كيت ؟

282
00:20:44,448 --> 00:20:47,441
أكيد سوف تفعل مباشرة بعد أن تبدأ عائلتها ببيع البيض

283
00:20:47,752 --> 00:20:49,344
نحن لسنا بائعو بيض

284
00:20:49,521 --> 00:20:51,921
و آنذاك ... تكون فقط خطوة واحدة قبل الملجأ

285
00:20:57,428 --> 00:21:00,523
تعال ...أحصل على دجاجتك و بيضك من كيت كييتردج

286
00:21:00,699 --> 00:21:02,359
أنتم كلكم مجموعة من العالة

287
00:21:04,469 --> 00:21:07,233
لماذا لا تأتي هنا فوق و تقول ذلك في وجهي روجر

288
00:21:07,404 --> 00:21:10,965
حسنا أنتم كلكم مجموعة من العالة

289
00:21:11,676 --> 00:21:13,371
ما هذا الذي عندك في مؤخرتك !!؟

290
00:21:17,549 --> 00:21:20,073
حصلت على أي بيض ؟

291
00:21:20,251 --> 00:21:22,309
بكم البيض روجر !؟

292
00:21:22,487 --> 00:21:25,319
أنظروا للسيد سروال الريش !؟

293
00:21:25,490 --> 00:21:28,084
ههه هه ههه
و كيف حال صورتنا الجدارية ...؟ -

294
00:21:30,060 --> 00:21:31,085
القادمة؟

295
00:21:31,262 --> 00:21:34,992
لكن أمي لقد كانت غلطة روجر -
أوه كيت -

296
00:21:35,166 --> 00:21:38,225
أرجوك لا تأخذي كل شئ يقوله الناس على محمل شخصي

297
00:21:39,137 --> 00:21:41,297
كل شخص في مشكلة هذه الأيام

298
00:21:41,473 --> 00:21:44,236
في الحقيقة نحن مضطرون لنقل أغراضك للغرفة العلوية

299
00:21:44,608 --> 00:21:47,133
الغرفة العلوية ... لماذا ؟

300
00:21:47,311 --> 00:21:50,439
أنا و أمك قررنا أننا سنأخذ ( نستقبل ) نزلاء ؟

301
00:21:51,849 --> 00:21:54,215
نزلاء  ...مثل

302
00:21:54,384 --> 00:21:55,647
غرباء

303
00:21:55,819 --> 00:22:01,417
أن سيأتون و يعيشون في بيتنا و يأكلون طعامنا و يجلسون على أريكتنا

304
00:22:01,760 --> 00:22:04,422
ليس هناك عار في هذا حبيبتي

305
00:22:04,595 --> 00:22:06,791
العديد من الناس يفعلون هذا للبقاء

306
00:22:06,964 --> 00:22:09,296
نحن لن نبدأ ببيع البيض أليس كذلك ؟

307
00:22:09,467 --> 00:22:11,434
هه ههه نحن ما خططنا لها

308
00:22:12,302 --> 00:22:15,465
هذا  فقط مؤقتاً قرة قلبي , أنا أعدك

309
00:22:15,639 --> 00:22:17,004
أنت تعلمين

310
00:22:17,174 --> 00:22:18,471
حالما أصل لشيكاغو

311
00:22:18,876 --> 00:22:22,744
سوف أجد عمل بمرتب جيد بسرعة تماما مثل ما تستطيعين قول بليموث

312
00:22:22,913 --> 00:22:24,141
شيكاغو ؟

313
00:22:24,448 --> 00:22:26,177
ماذا أنت مغادر ؟

314
00:22:26,350 --> 00:22:27,840
لدي بعض الأدلة الجيدة ..... و -
لا -

315
00:22:28,418 --> 00:22:29,578
لا -
كيت -

316
00:22:29,754 --> 00:22:32,244
أنت قلت بأننا سنكون بخير

317
00:22:32,422 --> 00:22:34,982
نحن لسنا بخير اذا لم نكن مع بعضنا

318
00:22:48,972 --> 00:22:50,200
اه

319
00:22:50,374 --> 00:22:51,739
لا تتركيها تهزمك كيت

320
00:22:54,444 --> 00:22:56,002
أتعلمين , عندما كنت في 14 من عمري

321
00:22:56,413 --> 00:23:00,645
أبي قايض معدات مزرعة قديمة من أجل سيارة مستخدمة موديل تي
* سيارة فورد موديل تي صنعت في أوائل القرن العشرين *

322
00:23:00,818 --> 00:23:03,412
ذات يوم أنا كنت أدورها لتشغيلها

323
00:23:04,354 --> 00:23:06,788
و ذراع التدوير أنكسر في النصف

324
00:23:07,191 --> 00:23:10,388
السيارة أنّت و خمدت مباشرة في فنائنا الأمامي

325
00:23:11,461 --> 00:23:14,055
أردت أن أطرح الخردة اللعينة عديمة القيمة , عندما دخل أبي  ....و

326
00:23:14,898 --> 00:23:17,491
و قال : لا تتركها تهزمك بني

327
00:23:18,101 --> 00:23:20,035
لا تتركها تهزمك

328
00:23:20,704 --> 00:23:23,537
قدتها لخمس سنوات أخري بعد هذا

329
00:23:24,508 --> 00:23:27,568
و بالتالي سواء تكون سيارة قديمة موديل تي

330
00:23:27,878 --> 00:23:30,244
أو شريط آلة كاتبة

331
00:23:31,547 --> 00:23:35,415
أو الذهاب إلى شيكاغو لإيجاد عمل

332
00:23:39,723 --> 00:23:41,691
لن نستطيع أن نتركهم يهزموننا حبيبتي

333
00:23:42,860 --> 00:23:43,883
تعالى

334
00:23:44,527 --> 00:23:46,256
إنه وقت النوم

335
00:23:54,503 --> 00:23:56,734
ماذا إذا لم تعد ؟

336
00:24:07,517 --> 00:24:09,848
أنا جاك كييتردج

337
00:24:10,020 --> 00:24:11,078
أقسم قسم مقدس

338
00:24:11,687 --> 00:24:14,554
أنني سوف أكتب لك كل أسبوع

339
00:24:14,925 --> 00:24:17,051
و لا شئ في هذا العالم

340
00:24:17,227 --> 00:24:19,559
سيمنعني من العودة إليك

341
00:24:21,097 --> 00:24:23,430
أتعدني أبي ؟

342
00:24:23,599 --> 00:24:25,294
حقا تعد ؟

343
00:24:25,835 --> 00:24:27,769
أفعل

344
00:24:28,971 --> 00:24:31,303
جوانجا جوانجا جالولي

345
00:24:33,844 --> 00:24:36,903
كاريبا كاريبا كاريف

346
00:24:42,251 --> 00:24:44,515
أحبك أبي

347
00:24:45,522 --> 00:24:49,083
أحبك -
أحبك أيضا حبيبتي -

348
00:25:04,106 --> 00:25:05,869
باي

349
00:25:24,126 --> 00:25:27,153
السابع عشر من يونيو 1934 أبي الغالي

350
00:25:28,097 --> 00:25:32,626
شكرا على الرسالة نحن نفتقدك  أيضا , و نأمل أن تكون
وجدت عمل  في شيكاغو

351
00:25:32,802 --> 00:25:34,429
هنا في البيت الأشياء تتقافز و تتلاحق بسرعة

352
00:25:34,603 --> 00:25:38,301
الدراسة أنتهت , و أنا لا أستطيع الإتصال باصدقائي لأن
الهاتف قطع

353
00:25:38,474 --> 00:25:39,498
لا هاتف ؟

354
00:25:39,675 --> 00:25:43,702
و بالتالي الآن كل ما أفعله , التنظيف و  الكنس و الطي

355
00:25:43,879 --> 00:25:46,541
و كي الملابس  و المسح و الطبخ

356
00:25:46,716 --> 00:25:49,879
و الطي و التنظيف و الكنس و الكي و المسح و الطبخ أكثر !؟

357
00:25:50,052 --> 00:25:54,113
خطتي الكبري من أجل أن أكون مراسلة صحفية حقيقية
تكون على الموقد
* تقصد على المحك ربما ؟ لم أفهم العبارة جيدا *

358
00:25:54,291 --> 00:25:57,657
لا تفهمني خطأ أبي , أنا لست متذمرة , أنا فقط آآ

359
00:25:57,827 --> 00:26:00,819
حسنا !! متذمرة

360
00:26:02,598 --> 00:26:05,658
البيت مملوء باحكام بالنزلاء ما يبقينا مشغولين الى حد ما

361
00:26:06,201 --> 00:26:09,865
مسز هوارد و إبنها ستيرلنج أنتقلوا إلى غرفتي

362
00:26:12,441 --> 00:26:13,772
نحن تقريبا هناك لامبي

363
00:26:15,077 --> 00:26:17,170
لامبي

364
00:26:17,546 --> 00:26:20,845
الوضع سيكون غريبا , لدي ولد من فصلى يعيش هنا

365
00:26:21,017 --> 00:26:22,780
لكن أخمن بأنني سأعتاد عليه

366
00:26:23,251 --> 00:26:26,551
أمي أنتقلت لغرفة الخياطة و بالتالي نستطيع أن نقحم نزيل آخر

367
00:26:26,722 --> 00:26:28,587
أنا أعتقدت أن هذا كان ذكاء منها

368
00:26:29,125 --> 00:26:31,150
الآن غرفتك تخص الآنسة دولي

369
00:26:31,327 --> 00:26:35,127
معلمة الرقص و هي تحب أن تتمرن على خطواتها خارجا في الخلف

370
00:26:35,297 --> 00:26:38,390
مع ذلك أنا غير متأكدة في كل الأحوال أن مسز هوارد موافقة

371
00:26:39,602 --> 00:26:42,093
هل علمت أن أمي فصلت غرفة المعيشة إلى نصفين ؟

372
00:26:42,271 --> 00:26:45,172
لكي تصنع غرفة للآنسة بوند المكتبية المتنقلة التى أنتقلت
في الأسبوع الأخير

373
00:26:46,541 --> 00:26:49,477
الآن , اذا هي فقط تستطيع تعلم الفرق بين الضغط
على دواسة الوقود و الفرامل

374
00:26:51,280 --> 00:26:53,271
أوه أختبئوا

375
00:26:54,083 --> 00:26:55,710
سوف نتنفس الصعداء

376
00:27:03,125 --> 00:27:04,887
أين ذهب الجميع ؟

377
00:27:05,093 --> 00:27:07,062
سوف تكون سعيد لتعلم أننا كنا نستخدم

378
00:27:07,228 --> 00:27:10,221
نصائح الخالة ميللي
بعدم التبديد لصنع الوجبات الكثيرة

379
00:27:10,399 --> 00:27:12,923
مثل تقطيع قطعة الخبز المحمص (توست) إلى أربع قطع مثلثة

380
00:27:13,102 --> 00:27:15,434
لصنع رغيف كامل يذهب لثلاث وجبات

381
00:27:16,338 --> 00:27:17,828
أمي تقول إنه سحر

382
00:27:18,007 --> 00:27:21,498
لكن الساحر الحقيقي هو أحدث وافد -
جيفرسون جي يبرك -

383
00:27:21,743 --> 00:27:27,306
سيد التضليل , عميد الخداع , و فنان التملص الإستثنائي

384
00:27:27,483 --> 00:27:30,577
لاحظوا , أحتاج إلى متطوع من الجمهور

385
00:27:31,654 --> 00:27:33,178
أيها الشاب

386
00:27:34,356 --> 00:27:35,721
ما أسمك ؟ -
ستيرلنج -

387
00:27:35,890 --> 00:27:37,119
ستيرلنج -

388
00:27:37,292 --> 00:27:39,522
هل تمانع بأن ترتدي هذه لفترة ؟ -
لا لا -

389
00:27:39,695 --> 00:27:40,922
تعال معي -

390
00:27:41,097 --> 00:27:47,093
لاحظوا القيود حديدية و صلبة , أتستطيع أن تفلت من ذلك ؟

391
00:27:47,268 --> 00:27:49,168
أمتأكد؟  أمتأكد ؟ -
- نعم

392
00:27:49,338 --> 00:27:50,599
أمتأكد ؟ -
هه هه -

393
00:27:50,772 --> 00:27:53,970
الشئ الوحيد الذي يستطيع يفلتك من ذلك يكون هذا المفتاح

394
00:27:54,476 --> 00:27:56,467
نأمل ,.... أحيانا مع ذلك لا يعمل

395
00:27:56,645 --> 00:27:59,169
آنذاك يجب علينا أن نقطعك منها !؟

396
00:27:59,481 --> 00:28:03,440
أوه , ها نحن , حسنا , الآن لطفا أمسكي المفتاح من أجلي أرجوك ؟

397
00:28:03,619 --> 00:28:04,676
نعم

398
00:28:05,186 --> 00:28:08,122
لا تضيعيه
ستضع هؤلاء على معصمي أرجوك ؟

399
00:28:08,289 --> 00:28:09,688
نعم

400
00:28:11,994 --> 00:28:13,221
الآن

401
00:28:13,596 --> 00:28:16,462
لطفا أتحبون أن أحرر نفسي من هؤلاء

402
00:28:16,631 --> 00:28:19,862
بقوة وحشية أم بالسحر ؟

403
00:28:20,035 --> 00:28:22,059
السحر -
السحر -

404
00:28:22,237 --> 00:28:24,671
حسنا اذن حسنا اذن

405
00:28:25,373 --> 00:28:27,433
دعونا نعد , لنري كم تأخذ

406
00:28:29,577 --> 00:28:33,809
واحد , اثنين , ثلاثة

407
00:28:36,084 --> 00:28:37,346
واو

408
00:28:39,554 --> 00:28:41,215
واو

409
00:28:41,756 --> 00:28:44,725
كيف فعلت ذلك ؟ -
إنه السحر -

410
00:28:45,793 --> 00:28:49,729
و أبي أرجوك تذكر أنا أفتقدك بأكثر مما تعلم

411
00:28:49,898 --> 00:28:53,664
كلنا نفتقدك , لا تنسي ذلك أبدا

412
00:28:56,037 --> 00:28:57,664
هاي

413
00:28:58,973 --> 00:28:59,997
هاي

414
00:29:03,111 --> 00:29:04,442
آسف

415
00:29:04,879 --> 00:29:06,369
حساسية

416
00:29:06,781 --> 00:29:08,544
هؤلاء من غرفتك

417
00:29:09,117 --> 00:29:11,449
أوه فقط أتركهم هناك

418
00:29:11,619 --> 00:29:13,484
سوف أضعهم بعيدا

419
00:29:20,461 --> 00:29:22,292
أيكون ذلك

420
00:29:23,064 --> 00:29:24,759
.إيرني لامباردي

421
00:29:24,933 --> 00:29:26,332
نعم
ترجمة : محمد عياد القصبي- ليبيا

422
00:29:27,902 --> 00:29:29,766
صورة من فريق أشناز

423
00:29:30,505 --> 00:29:33,770
هل علمت بأنه يكون أضخم لاعب في الفريق ؟

424
00:29:33,942 --> 00:29:36,775
6.3قدم = 1.92 متر
230باوند = 104.3 كيلوجرام

425
00:29:36,945 --> 00:29:38,207
إنه المفضل لدي

426
00:29:38,379 --> 00:29:41,472
ذلك مضحك هو يكون لديه أنف ضخم و أنت لديك

427
00:29:41,649 --> 00:29:43,139
أذنان ضخمتان

428
00:29:43,985 --> 00:29:45,542
أعلم -
هه هه -

429
00:29:45,720 --> 00:29:47,654
لذلك السبب أنا أحبه

430
00:29:49,224 --> 00:29:52,057
آسف لأننا وضعناك خارج غرفتك

431
00:29:52,360 --> 00:29:55,158
لا بأس
أستطيع أحصل على كتابة كافية هنا

432
00:29:55,897 --> 00:29:58,457
ماذا تكتبين ؟ -
مواضيع إخبارية -

433
00:30:00,133 --> 00:30:02,829
من أجل عائلتك ؟ -
و من أجل سينسيناتي ريجستر -

434
00:30:03,304 --> 00:30:05,135
تكتبين لصحيفة ؟ -

435
00:30:06,841 --> 00:30:10,675
حسنا  أنا لم أكن في المطبوعة بعد لكن آمل أن أكون

436
00:30:10,844 --> 00:30:14,075
صديق أخي يكون مراسل صحفي كبير في الريجستير

437
00:30:14,249 --> 00:30:16,183
آسف صغيرتي ليست للريجستير

438
00:30:16,350 --> 00:30:19,114
لكن الكل يريد أن يعلم عن معرض شيكاغو العالمي

439
00:30:19,287 --> 00:30:23,620
الكل و أبناء عمهم الآخرين مكتوب عن معرض شيكاغو الدولي

440
00:30:25,325 --> 00:30:28,123
أنت تعلمين ماذا يقول مستر جيبسون ؟ -
نعم نعم أفعلها -

441
00:30:36,837 --> 00:30:39,101
أريد شئ جديد
أريد شئ منعش

442
00:30:39,273 --> 00:30:42,106
أريد شئ حقيقي
لا تغطوا قصصكم بالسكر يا أولاد

443
00:30:42,276 --> 00:30:45,804
هذه تكون السينسناتي ريجستر
منارة الضعفاء , شعلة الصافية

444
00:30:45,980 --> 00:30:49,073
في بحر التخبط الوجداني

445
00:30:50,017 --> 00:30:52,713
هكذا ماذا كنت تقول مستر ؟

446
00:30:52,886 --> 00:30:56,982
أوه بيبادي سيدي , اه ويليام بيبادي و لا شئ

447
00:30:57,190 --> 00:30:59,625
أنا كنت فقط أقتبس عنك سيدي -
أوه -

448
00:31:00,227 --> 00:31:02,457
أنتظر مستر جيبسون -

449
00:31:02,730 --> 00:31:04,027
حسنا -

450
00:31:05,065 --> 00:31:07,227
أهلا حلوتي ما أسمك ؟ -

451
00:31:07,434 --> 00:31:09,959
كيت كييتردج
حسنا , حقيقة إنه مارجرت مايلدريد

452
00:31:10,138 --> 00:31:14,164
.على غرار أمي و عمتي , لكن عندما أنا كنت صغيرة أبي
اعتاد أن يغني

453
00:31:14,341 --> 00:31:18,243
أحزمي مشاكلك في حقيبة الخشبية القديمة

454
00:31:18,779 --> 00:31:20,008
و ترتب عليه التصاقه بي

455
00:31:21,214 --> 00:31:22,340
سير

456
00:31:22,516 --> 00:31:24,541
آسر -
أنتظر -

457
00:31:26,654 --> 00:31:29,315
أنا كتبت مقالة
أنا أعتقد أنك يجب أن تنشره

458
00:31:29,489 --> 00:31:30,478
أوه

459
00:31:30,657 --> 00:31:33,490
حسنا شكرا جزيلا لك

460
00:31:34,227 --> 00:31:37,253
بالمناسبة أنا لا ألثغ

461
00:32:05,925 --> 00:32:08,588
ووووبسي ممتاز

462
00:32:10,697 --> 00:32:13,221
وووو هل أنت بخير ؟

463
00:32:13,400 --> 00:32:15,595
أوه , نعم , طالما هذا البوق يعمل

464
00:32:15,769 --> 00:32:18,294
ها ها الآن أأستطيع أن أثير اهتمامك في كتاب ؟

465
00:32:20,607 --> 00:32:24,202
ليس عندي وقت كثير للقراءة -
حسنا , أنت يجب تأخذ وقت للقراءة -

466
00:32:24,377 --> 00:32:28,314
إنه طريق مدهش للذهاب حيثما أردت

467
00:32:28,482 --> 00:32:32,315
لقد أنتهيت مباشرة من قراءة هذا

468
00:32:33,420 --> 00:32:34,784
مغامرات روبن هود

469
00:32:34,955 --> 00:32:37,856
هو يسرق من الأغنياء و من ثم هو يعطي للفقراء

470
00:32:38,024 --> 00:32:40,925
و بعدئذ ماذا حدث له ؟ -
حسنا, هو سيجب عليه أن يخبرك -

471
00:32:41,094 --> 00:32:43,221
ماذا عنك كاونتي ؟
لطفا أتحبين واحد ؟

472
00:32:43,497 --> 00:32:45,055
أستطيع فقد قراءة الهوبو

473
00:32:45,866 --> 00:32:48,130
أوه أنا لم أحاول ذلك مطلقاً همم.

474
00:32:48,300 --> 00:32:51,428
ماذا عن أعلمك قراءة الكتب و تعلميني قراءة الهوبو ؟

475
00:32:51,605 --> 00:32:53,072
ذلك لكان رائع ستيرلنج

476
00:32:54,908 --> 00:32:56,068
ماذا عن هذا ؟

477
00:32:56,643 --> 00:32:58,269
شكرا لك

478
00:33:01,180 --> 00:33:04,207
مع ذلك هو معار  -
موافقة -

479
00:33:09,055 --> 00:33:10,147
ويل ؟

480
00:33:12,758 --> 00:33:14,487
هل أنت بخير ؟ -
هه هه -

481
00:33:15,361 --> 00:33:16,795
ويل ؟

482
00:33:19,132 --> 00:33:21,965
أريدك أن تمتلك أحذية مستر كييتردج القديمة

483
00:33:22,835 --> 00:33:24,098
لا سيدتي لا أستطيع

484
00:33:24,271 --> 00:33:27,330
انت أنجزت عمل مدهش
فوق ما أكلت أنت و كاونتي

485
00:33:27,507 --> 00:33:30,998
أنا ألح عليك لتأخذ هؤلاء قبل أولئك الأشياء ما تسقط عن قدميك

486
00:33:33,413 --> 00:33:34,879
شكرا لك

487
00:33:35,214 --> 00:33:36,614
هيا

488
00:33:39,119 --> 00:33:41,587
آنسة بوند -
مسز كييتردج -

489
00:33:41,754 --> 00:33:43,346
ويل

490
00:33:44,591 --> 00:33:46,353
روثي

491
00:33:48,528 --> 00:33:50,722
هاي روثي ما الخطب ؟

492
00:33:50,897 --> 00:33:53,798
صباح الخير -
نحن ذاهبون في إجازة -

493
00:33:53,966 --> 00:33:57,527
شاطئ مرتل عشرة أيام بداية من الجمعة

494
00:33:57,703 --> 00:34:01,366
و ذلك سئ بسبب ...؟ -
السبب يكون هنا أكثر مرحاً -

495
00:34:01,541 --> 00:34:04,475
أنتم كلكم أكثر ما أتكلم حوله في البيت حتى أسئلي أمي

496
00:34:04,644 --> 00:34:06,838
اليوم السابق كنت أخبرها عنك آنسة دولي

497
00:34:07,012 --> 00:34:08,639
أوه شكرا لك

498
00:34:08,815 --> 00:34:11,374
هي لم تقل ماذا قالت عنك

499
00:34:13,653 --> 00:34:17,418
أنت تعلمين ماذا تحتاجين ؟ رواية قصيرة

500
00:34:18,123 --> 00:34:19,522
ماذا تكتبين ؟

501
00:34:19,692 --> 00:34:22,217
انت للتو أعطتيني فكرة عظيمة من أجل مقال

502
00:34:22,394 --> 00:34:24,988
أنا أريد كتابتها بالأسفل هنا قبل أن أنساها

503
00:34:25,297 --> 00:34:26,662
هنا

504
00:34:27,399 --> 00:34:30,562
سوف أفعل هذا من أجلك و انت أذهبي أطبعيها بالأعلى
قبل أن تنسيها موافقة ؟

505
00:34:31,437 --> 00:34:33,701
أمتأكدة ؟ -
أذهبي -

506
00:34:34,340 --> 00:34:36,740
شكرا روثي -
أنا عندي فقط مسألة -

507
00:34:39,912 --> 00:34:41,880
هم يلائمو تماما

508
00:34:42,815 --> 00:34:44,373
شكرا لك

509
00:34:47,219 --> 00:34:48,846
جميل

510
00:34:55,061 --> 00:34:56,960
تمني لي الحظ

511
00:34:59,865 --> 00:35:01,298
من يكون ؟

512
00:35:01,467 --> 00:35:03,264
مارجرت مايلدريد كييتردج

513
00:35:04,670 --> 00:35:07,195
ماذا تريدين ؟ -
أن تكون في الطبعة -

514
00:35:07,673 --> 00:35:10,402
حسنا ! كيف أقول هذا بشكل لطيف ؟

515
00:35:15,446 --> 00:35:18,678
لكن أنت لم تقرأها حتى !؟ -
هي آسفة مستر جيبسون -

516
00:35:18,851 --> 00:35:21,149
تعالى كيت -
نعم هذا صحيح أنا آسفة -

517
00:35:21,320 --> 00:35:26,382
أنا آسفة... أنت لا تستطيع تمييز قصة جيدة عندما تكون واقفة
مباشرة خارج بابك

518
00:35:26,859 --> 00:35:28,121
ماذا قلت ؟

519
00:35:30,062 --> 00:35:34,192
وصف النُزل
*تقصد بيت النزلاء , بيتهم و المستأجرين فيه *
سير , انه جديد إنه حديث إنه حقيقي

520
00:35:34,366 --> 00:35:38,769
ما تحمله في يدك ,سير , تكون القصة التى كنت تتطلع من أجلها

521
00:35:38,937 --> 00:35:42,805
و أنت تستطيع رميي خارجا اذا أردت لكن أقترح عليك أن تقرأها أولا

522
00:35:43,208 --> 00:35:45,676
"نظرة طفلة : رؤية للكساد الإقتصادي في سينسناتي ."

523
00:35:45,844 --> 00:35:47,971
بقلم : كيت كييتردج , العمر 10 سنوات

524
00:35:48,147 --> 00:35:50,547
هه هه -
ذلك يكفي -

525
00:36:14,472 --> 00:36:15,497
انت كتبتي هذا ؟

526
00:36:16,241 --> 00:36:17,640
نعم

527
00:36:18,977 --> 00:36:20,002
ليس سيئا

528
00:36:21,546 --> 00:36:25,414
أذاهب لتطبعها مستر جيبسون ؟ -
أنا آسف طفلتي -

529
00:36:25,917 --> 00:36:28,113
ليس سيئا يكون : جيد

530
00:36:28,286 --> 00:36:29,948
لكنه ليس جيد تماما

531
00:36:32,124 --> 00:36:36,060
واصلي عاليا يا صغيرة
* يقصد ربما رقي مستواك أكثر : أنا معجب بتشجيع الصغار*
* في الغرب فهكذا تصقل المواهب  *
نحن ندفع بنس لكل كلمة مستقلة

532
00:36:36,595 --> 00:36:40,496
واحد اثنين ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة ثمانية

533
00:36:41,299 --> 00:36:44,098
و خمني ماذا ؟ هم يدفعون بنس للكلمة

534
00:36:44,268 --> 00:36:47,499
مما يعني , أني أستطيع أكسب اثنين أو ثلاثة دولار من مقالة واحدة فقط

535
00:36:47,673 --> 00:36:50,005
أوووو وييي

536
00:36:50,174 --> 00:36:54,042
انا كنت أفكر حول كتابة قصة عنك و كاونتي يا ويل اذا تركتني

537
00:36:54,278 --> 00:36:55,836
ما المشوق جدا حولنا ؟

538
00:36:56,015 --> 00:36:58,847
أنا أحببت أن أكتشف , الأحقك اليوم كظلك

539
00:36:59,018 --> 00:37:02,214
ذلك كلام المراسل الصحفي -
أوه نعم -

540
00:37:02,387 --> 00:37:05,914
حسنا , في الواقع أنا في طريقي للخارج لأحصل على بعض الأشياء

541
00:37:06,090 --> 00:37:07,388
في مخيمي

542
00:37:07,926 --> 00:37:09,392
تستطيعين المجئ إذا أحببت

543
00:37:10,695 --> 00:37:13,027
الا اذا كنت تحتاجيننا هنا أمي

544
00:37:13,264 --> 00:37:14,822
لا , أستطيع تدبر الأمر

545
00:37:15,466 --> 00:37:17,162
تعال كاونتي

546
00:37:23,207 --> 00:37:26,233
روثي , ستيرلنج لطفا أتحبون أن تكونوا مساعدي ؟

547
00:37:26,678 --> 00:37:28,543
هل سنحصل على دفع *استخدام مقابل المال *؟ -
لا -

548
00:37:28,847 --> 00:37:30,939
موافق -
نعم -

549
00:37:31,549 --> 00:37:35,246
ويل , كاونتي كان يقول شيئا حول قراءة علامات الهوبو ؟

550
00:37:35,420 --> 00:37:38,412
تعلمين هو يستطيع قراءة علامة على سارية من بعد 200 ياردة بالخارج

551
00:37:38,589 --> 00:37:42,719
هو حفظ إختبائي حوالي مئة مرة -
ما نوع العلامات على السارية ؟ -

552
00:37:42,894 --> 00:37:45,021
هي تلك التي يتركها الهوبو ليساعدوا بعضهم البعض

553
00:37:46,231 --> 00:37:48,528
ترون ذلك ؟ -
يبدو مثل قطة -

554
00:37:48,701 --> 00:37:51,294
إنها قطة , إنها علامة جيدة أيضا

555
00:37:51,736 --> 00:37:54,000
هي تعني سيدة كريمة تعيش هنا

556
00:37:54,539 --> 00:37:58,202
ليس العديد من البيوت يريدون الهوبو , تعلمون -
لديك قطة على بوابتك , كيت -

557
00:37:58,943 --> 00:38:03,209
لدينا قطة -
حسنا أنا أعيش فوق هناك , هل لدي قطة ؟ -

558
00:38:03,381 --> 00:38:06,407
أوه آمل أن نمتلك قطة -
أنا متأكدة أنتم لديكم قطة -

559
00:38:09,287 --> 00:38:10,777
آسف روثي لا قطة

560
00:38:11,622 --> 00:38:13,783
لكن أنتم لديكم عظم سمكة , تفحصي ؟

561
00:38:14,692 --> 00:38:18,321
أوه ماذا يعني ذلك ؟ -
نفايات جيدة -

562
00:38:23,434 --> 00:38:26,267
صحيح , ماذا يكون مثل ركوب السكة الحديدية ويل ؟

563
00:38:26,437 --> 00:38:28,166
صفارات القطار

564
00:38:28,339 --> 00:38:31,775
محركات تدخن للأعلى , و انت تجرين و تقفزين

565
00:38:32,210 --> 00:38:34,939
و انت تتركيها تأخذك إلى حياة كاملة جديدة

566
00:38:35,579 --> 00:38:38,640
تجعل المرء يشعر بالحرية , صحيح كاونتي ؟ -
ذلك صحيح -

567
00:38:39,383 --> 00:38:41,248
صحيح أين المنزل ويل ؟

568
00:38:41,419 --> 00:38:43,250
أوه

569
00:38:43,420 --> 00:38:45,184
تكساس

570
00:38:45,490 --> 00:38:48,550
كان لدينا مزرعة
المحاصيل أخفقت سنتين على التوالي

571
00:38:48,726 --> 00:38:50,920
أبي كافح للحفاظ عليها لكن عندما لم يستطع

572
00:38:51,095 --> 00:38:54,622
هم توجهوا خارجين غربا برفقة بيلي و ايفلين و شقيقاتي الصغيرات

573
00:38:54,798 --> 00:38:56,562
هم أرادوني أن أذهب أيضا

574
00:38:56,733 --> 00:38:59,600
لكن أنا تصورت إنه كان الوقت المناسب لي لكي أتحرك و أعتمد على نفسي

575
00:38:59,771 --> 00:39:04,104
و بالتالي أنا أمتطيت السكة , أوه , صنعت بعض الأصدقاء و عملت
عندما أستطعت

576
00:39:04,609 --> 00:39:09,308
كذلك عندما ألتقيت كاونتي و أبيه في أوكلاهوما تقريبا منذ 14 شهرا مضت

577
00:39:09,479 --> 00:39:11,710
نوعا ما التصقنا مع بعضنا البعض بعد ذلك
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا

578
00:39:11,883 --> 00:39:14,510
أطلقنا على أنفسنا -
الثلاثة الجنود المسلحون -

579
00:39:15,453 --> 00:39:18,046
هه هه -
نعم فعلنا -

580
00:39:21,591 --> 00:39:22,718
و

581
00:39:25,329 --> 00:39:27,489
و بعدئذ الإنفلونزا جاءت

582
00:39:28,399 --> 00:39:30,799
و أبي لم يستطع النجاة

583
00:39:34,471 --> 00:39:36,336
و الآن نحن فقط

584
00:39:37,441 --> 00:39:39,136
شكرا للرب الكريم  هو لدي

585
00:39:39,477 --> 00:39:43,004
قريبا سوف نذهب و نخرج باتجاه كاليفورنيا و نقابل بقية العائلة

586
00:39:43,180 --> 00:39:44,739
أسيحبونني ؟

587
00:39:47,318 --> 00:39:48,784
لا

588
00:39:51,289 --> 00:39:54,690
أنا فقط  ألعب , لنذهب

589
00:39:55,826 --> 00:39:56,986
لنستمر في الذهاب

590
00:40:00,164 --> 00:40:01,391
أتعلمين ماذا يعني ذلك  ؟

591
00:40:01,999 --> 00:40:03,465
هل يعني أننا نكون قريبين ؟

592
00:40:03,633 --> 00:40:05,624
ذلك يعني أننا بقرب دغل الهوبو

593
00:40:05,802 --> 00:40:07,599
ماذا يكون الهوبو بالضبط ؟

594
00:40:07,771 --> 00:40:11,003
شخص يمتطي الطريق أو السكة ذاهبا من بلدة لأخري متطلعا لعمل

595
00:40:12,108 --> 00:40:13,599
مثل الكثير من هؤلاء الناس هنا

596
00:40:16,646 --> 00:40:19,581
هنا ها هو منزلنا ما أحلاه

597
00:40:20,251 --> 00:40:21,376
تعالوا

598
00:40:25,823 --> 00:40:28,552
الحياة بداخل معسكر الهوبو أكيد ليست سهلة

599
00:40:28,725 --> 00:40:31,751
هؤلاء الناس كان لهم ذات مرة بيوت و أعمال

600
00:40:31,929 --> 00:40:34,488
أخمن أننا كلنا فقط قلة ممن أبعدنا سوء الحظ بعيدا

601
00:40:34,664 --> 00:40:36,495
من كوننا في نفس البقعة بالضبط

602
00:40:36,666 --> 00:40:37,690
إيدي بالأسفل هناك

603
00:40:37,868 --> 00:40:39,699
كل يوم تحدي من أجل الطعام

604
00:40:39,871 --> 00:40:42,304
في معظم المخيم , الهوبو يتشاركون ما يمتلكون

605
00:40:42,472 --> 00:40:46,465
خضروات , بطاطا و في اليوم الجيد ...ربما اللحم

606
00:40:46,643 --> 00:40:48,907
لطفا أتمانع اذا ألتقطت زوجين من الصور لكم ؟

607
00:40:49,079 --> 00:40:50,410
بالطبع تستطيعين

608
00:40:50,580 --> 00:40:54,880
هم يضعونها في القدر و يطبخونها كلها مع بعضها
و يطلقون عليها خليط الهوبو

609
00:40:55,051 --> 00:40:57,383
أولئك الذين يستطيعون التبرع يفعلون -
هل لديك لحم ؟ -

610
00:40:57,554 --> 00:41:00,819
اولئك الذين لا يستطيعون يحاولون بجهد في اليوم التالي

611
00:41:00,991 --> 00:41:03,391
لكن كل شخص مرحب به للمشاركة

612
00:41:04,361 --> 00:41:05,919
هم لديهم حتي مخزن هوبو

613
00:41:06,096 --> 00:41:09,156
حيثما أنت تترك ما لا تريده و تأخذ ما تريد

614
00:41:11,635 --> 00:41:15,401
في الأغلب هم يبدون مثل مجموعة من الناس تستحق الثقة

615
00:41:15,572 --> 00:41:18,439
لكن المشاكل يجب أن تلاحقهم بكثرة

616
00:41:18,607 --> 00:41:21,805
أول إشارة الهوبو يتعلمونها هي ....الخطر

617
00:41:25,047 --> 00:41:27,175
هم محتاجين لحماية أنفسهم

618
00:41:27,350 --> 00:41:29,284
و بعضهم البعض

619
00:41:30,453 --> 00:41:33,445
عندما الأوقات تكون عصيبة , الناس تحب أن تلوم شخص ما

620
00:41:34,891 --> 00:41:37,121
و الهوبو يكونون الهدف السهل ......أخمن

621
00:41:42,499 --> 00:41:43,931
هنا نحن

622
00:41:46,168 --> 00:41:47,227
غرفة النوم

623
00:41:47,404 --> 00:41:49,964
اه المتكأ

624
00:41:50,139 --> 00:41:51,164
حمام

625
00:41:53,676 --> 00:41:56,339
مكتبة -
تعالوا أدخلوا

626
00:41:56,912 --> 00:41:58,972
أنت حقا تنام هنا ؟ -
هاي دكتور -

627
00:41:59,148 --> 00:42:00,411
ويل

628
00:42:00,583 --> 00:42:02,414
كيف حال حنجرة كاونتي ؟

629
00:42:02,584 --> 00:42:05,679
أوه انها تتحسن بشكل أفضل شكرا لك -
جيد -

630
00:42:05,855 --> 00:42:07,379
روبن هود ههه؟

631
00:42:07,891 --> 00:42:09,016
نعم

632
00:42:09,192 --> 00:42:11,626
أسمع دكتور , ماذا تعتقد حول شخص

633
00:42:11,795 --> 00:42:14,729
الذي يسرق من الأغنياء و يعطي للفقراء

634
00:42:15,198 --> 00:42:17,962
أيكون هو شخص جيد أو شخص سئ ؟

635
00:42:19,936 --> 00:42:21,698
يجب على أن أقول أنه  جيد

636
00:42:23,473 --> 00:42:24,996
نعم أنا أيضا

637
00:42:26,142 --> 00:42:27,666
أراك دكتور

638
00:42:28,411 --> 00:42:29,741
ويل

639
00:42:30,313 --> 00:42:33,179
أسمعوا تعالوا كلكم للخارج هنا عندي شخص أريد أن أقدمكم له

640
00:42:33,350 --> 00:42:34,748
موافق
موافق

641
00:42:34,918 --> 00:42:36,509
أهلا

642
00:42:38,254 --> 00:42:41,052
شيلدون بيننجتون الثالث

643
00:42:42,424 --> 00:42:46,953
ستيرلنج هوارد الرابع -
كيت كييتردج الأولي -

644
00:42:47,196 --> 00:42:48,424
أنا روثي

645
00:42:48,597 --> 00:42:50,828
نحن أصدقاء ويل و كاونتي -
آه -

646
00:42:51,000 --> 00:42:54,436
أسم بنننجتون , المواثيق و السندات كانتا لعبتي

647
00:42:55,571 --> 00:42:57,436
أبي أستفاد بكونه في الأسهم أيضا

648
00:42:57,606 --> 00:43:00,837
آه كلمات فعالة : أستفاد بكونه

649
00:43:01,011 --> 00:43:05,709
سوف تجد في الجوار العديد من الرجال ممن أستفادوا من شئ أو آخر

650
00:43:07,850 --> 00:43:10,080
عندما أكتسب وظيفة مربحة

651
00:43:10,252 --> 00:43:12,618
سوف أنطلق لأرسل من أجل زوجتي و ابناي

652
00:43:12,788 --> 00:43:15,723
أحدهما تماما في مثل عمرك

653
00:43:16,392 --> 00:43:17,757
ستيرلنج هوارد الرابع

654
00:43:18,061 --> 00:43:19,527
أين  كنت سابقا ؟

655
00:43:19,896 --> 00:43:22,193
مع ويل و كاونتي في معسكر الهوبو

656
00:43:25,601 --> 00:43:28,195
لا تأخذه أبدا هناك مرة أخري هل تفهمني ؟

657
00:43:28,371 --> 00:43:29,598
أبدا

658
00:43:30,105 --> 00:43:31,595
نعم سيدتي

659
00:43:32,008 --> 00:43:34,771
لم يكن خطأه ...أوه

660
00:43:34,943 --> 00:43:37,969
أنا كنت فقط -
أنا أعطيتهم الإذن لويس -

661
00:43:38,814 --> 00:43:40,441
أأذني لنا

662
00:43:40,783 --> 00:43:42,808
أنا حذرتك حول قضاء الوقت مع هؤلاء المتشردين

663
00:43:42,985 --> 00:43:45,215
أمي  -
العديد منهم مجرمون -

664
00:43:45,387 --> 00:43:48,618
المرة القادمة , تحصل على الإذن مني -
يجب أن أذهب -

665
00:43:49,124 --> 00:43:50,421
تعالى

666
00:43:50,592 --> 00:43:56,497
آه أنا آسفة أمي -
أوه لا يجب عليك الأعتذار -

667
00:43:58,100 --> 00:44:00,864
نحن فقط لا نستطيع تحمل عداوة النزلاء , ذلك كل في الأمر

668
00:44:01,036 --> 00:44:02,765
هنا أجلسي معي

669
00:44:05,941 --> 00:44:08,205
أنا لم أرد ذلك لك مطلقا

670
00:44:10,045 --> 00:44:11,672
يجب أن يكون

671
00:44:11,847 --> 00:44:17,114
الخروج للعب و ليس القلق حول النزلاء و الرهون

672
00:44:18,087 --> 00:44:19,179
.و بيع البيض

673
00:44:19,354 --> 00:44:20,480
بيع ماذا !؟

674
00:44:20,656 --> 00:44:23,989
أوه البيض -
لكن نحن ليس لدينا أي دجاج -

675
00:44:24,158 --> 00:44:27,060
نعم نملك , الخالة ميللي أرسلتهم

676
00:44:27,396 --> 00:44:29,125
كيت , سوف يساعدوننا

677
00:44:31,733 --> 00:44:33,200
أوه لا -
كيت -

678
00:44:33,368 --> 00:44:34,994
لا -
كيت -

679
00:44:35,170 --> 00:44:38,571
كل شخص يعلم أن بيع البيض هو على بعد خطوة من ملجأ الفقراء

680
00:44:38,739 --> 00:44:40,036
مارجرت مايلدريد أجلسي

681
00:44:42,510 --> 00:44:43,670
أنظري لي

682
00:44:43,846 --> 00:44:47,282
بيع البيض , تنمية الخضروات , اعادة استخدام
أي شئ نستطيعه

683
00:44:47,448 --> 00:44:50,247
ربما يكون الشئ الوحيد الذي سيحفظنا خارج ملجأ الفقراء

684
00:44:50,419 --> 00:44:53,684
و إما كذلك أو أذهبي للعيش مع العم هندريك

685
00:44:54,256 --> 00:44:56,690
حتى يجد أبوك عمل

686
00:44:57,926 --> 00:44:59,393
و بالتالي ماذا سيكون ؟

687
00:45:00,162 --> 00:45:01,685
الدجاج أو العم ؟

688
00:45:03,232 --> 00:45:05,028
همم ؟

689
00:45:05,534 --> 00:45:06,796
! سوف أخذ الدجاج

690
00:45:09,171 --> 00:45:10,798
شكرا لكم شكرا لكم

691
00:45:10,973 --> 00:45:14,806
شكرا لكم شكرا لكم , أنـا , جيفرسون جي بيرك

692
00:45:14,977 --> 00:45:17,342
سوف أعلق شخص في منتصف الجو

693
00:45:18,080 --> 00:45:19,342
أرتفاع في الهواء

694
00:45:19,514 --> 00:45:22,312
مم همم
لا تحايل لا صرف انتباه

695
00:45:22,651 --> 00:45:27,553
مباشرة تحت أنوفكم سوف أجعل شخص ما
في هذه الغرفة يطفو في الهواء

696
00:45:29,157 --> 00:45:30,784
بلا وزن

697
00:45:32,393 --> 00:45:33,690
أحتاج لمتطوع

698
00:45:36,398 --> 00:45:38,160
آنسة بوند ؟

699
00:45:39,367 --> 00:45:42,393
أنا لم أرفع في الهواء مكتبية متنقلة من قبل مطلقا

700
00:45:42,870 --> 00:45:44,861
أرفعت في الهواء في أي وقت من قبل  معلمة رقص ؟

701
00:45:45,307 --> 00:45:47,171
نعم لكن تلك قصة طويلة

702
00:45:47,342 --> 00:45:49,036
تعالى آنسة بوند -
أوه لا -

703
00:45:49,210 --> 00:45:51,075
نعم -
لا مستر بيرك أنا لا أستطيع -

704
00:45:51,245 --> 00:45:52,406
نعم -
هيا -

705
00:45:52,580 --> 00:45:53,842
هناك أذهبي -
نعم -

706
00:45:54,016 --> 00:45:56,711
آنسة بوند آنسة بوند آنسة بوند

707
00:45:58,052 --> 00:46:00,021
أوه

708
00:46:00,188 --> 00:46:02,782
حسنا لكنها لن تعمل -
أرجوك أجلسي -

709
00:46:02,957 --> 00:46:05,051
حسنا -
ميلي للخلف -

710
00:46:07,128 --> 00:46:10,063
حسنا -
ذلك جيد جدا

711
00:46:10,231 --> 00:46:14,066
أثني ذراعاك فوق صدرك , جيد أغلقي عينيك

712
00:46:14,235 --> 00:46:17,329
أغلقي عينيك أغلقي عينيك

713
00:46:17,805 --> 00:46:19,433
أمرتاحة ؟ -
لا -

714
00:46:19,607 --> 00:46:21,541
ممتاز , يا أطفال الأضواء من فضلكم

715
00:46:23,911 --> 00:46:25,879
آنسة دولي , لطفا أترافقينني ؟

716
00:46:26,047 --> 00:46:27,446
أفعل

717
00:46:27,615 --> 00:46:29,105
حسنا ,, نعم

718
00:46:48,102 --> 00:46:49,626
آنسة بوند

719
00:46:49,804 --> 00:46:52,329
أنت الآن ستنعسين

720
00:46:52,506 --> 00:46:54,497
ناعسة جدا

721
00:46:54,675 --> 00:46:56,575
أنت تحسين بخفة كالنور و الهواء.

722
00:46:56,744 --> 00:46:59,679
و انت فقط تسمعين صوتي , فقط صوتي

723
00:46:59,847 --> 00:47:02,441
كل الأصوات الأخري تتلاشي بعيدا

724
00:47:02,917 --> 00:47:07,354
جفناك يتثاقلان , يتثاقلان بشدة , انت تستطيعين بشق الأنفس
الإحتفاظ بهما مفتوحين

725
00:47:08,155 --> 00:47:09,746
انت

726
00:47:10,057 --> 00:47:11,785
الآن

727
00:47:13,094 --> 00:47:14,118
.نائمة

728
00:47:15,363 --> 00:47:17,354
آه -
ششش -

729
00:47:17,531 --> 00:47:20,329
أرجوك مسز هوارد أي ضجة عالية يمكن أن توقظها

730
00:47:20,501 --> 00:47:22,093
.و هي ممكن أن تسقط

731
00:47:55,903 --> 00:47:57,369
شش

732
00:49:11,579 --> 00:49:12,602
نعم نعم

733
00:49:12,779 --> 00:49:14,804
آنسة بوند , سيداتي سادتي

734
00:49:16,383 --> 00:49:18,374
حسنا , لقد أخبرتك , لن تعمل

735
00:49:21,354 --> 00:49:26,257
أمي أمي كان يجب عليك رؤيتها , مستر بيرك
منذ لحظات رفع في الهواء الآنسة بوند

736
00:49:26,893 --> 00:49:29,225
حسنا أتكونين بخير ؟

737
00:49:29,396 --> 00:49:31,887
بالطبع أنا بخير , بسبب أنه لا شئ حدث

738
00:49:32,066 --> 00:49:33,657
نعم لقد نجحت -
أوه لا -

739
00:49:33,833 --> 00:49:35,095
أنت كنت في الهواء -
لا -

740
00:49:35,268 --> 00:49:36,667
أيكون ذلك البريد ؟ -
نعم -

741
00:49:36,836 --> 00:49:40,294
أوه أعذروني لدقيقة -
أوه لكن البريد هنا أمي -

742
00:49:40,473 --> 00:49:42,668
مستر بيرك -
شكرا لك -

743
00:49:42,842 --> 00:49:44,070
آنسة بوند -
أووه -

744
00:49:44,244 --> 00:49:46,678
أيكون هناك واحد من أبي ؟ -
لا حلوتي , ليس اليوم -

745
00:49:47,380 --> 00:49:49,348
هو يكتب كثيرا إلى حد مقبول

746
00:49:49,516 --> 00:49:53,008
أنا يجب أقول مسز كييتردج , اذا تزوجت , عندما أتزوج

747
00:49:53,186 --> 00:49:55,711
.آمل أن يكون زوجي في نصف لطافة زوجك

748
00:49:55,889 --> 00:49:58,824
حظي أنا سوف أحصل ربما على مرهق , الذي ... لن.

749
00:49:59,359 --> 00:50:01,850
لن يهتم ...لن يهتم

750
00:50:02,028 --> 00:50:05,486
أوه لا أوه لا -
أثمة خطب ما ؟ -

751
00:50:05,865 --> 00:50:10,700
أوه , ابن عمي المسكين فردريك غوفل من قبل الهوبو

752
00:50:11,204 --> 00:50:13,502
أخذوا ساعته , محفظته

753
00:50:13,673 --> 00:50:15,004
.و ضربوه بشدة على نحو مريع

754
00:50:15,175 --> 00:50:16,836
أوه -
يا له من عار -

755
00:50:17,009 --> 00:50:18,500
أتعتني به زوجته ؟

756
00:50:20,113 --> 00:50:21,978
لا هو غير متزوج -
أوه -

757
00:50:22,148 --> 00:50:24,708
في الحقيقة , أنا العائلة الوحيدة التى يملك

758
00:50:24,884 --> 00:50:28,445
مسز كييتردج , لطفا , هل تمانعين اذا جاء و أقام معنا
لأيام قليلة

759
00:50:28,621 --> 00:50:32,751
أعني عندما يتحسن , أنا أعدك سوف أدفع
مبلغ إضافي من أجل وجباته

760
00:50:32,926 --> 00:50:35,520
بالطبع أنا أملك سرير إضافي في الغرفة العلوية

761
00:50:35,695 --> 00:50:37,719
سوف أعده من أجلك -
شكرا لك -

762
00:50:37,897 --> 00:50:40,661
آنسة بوند و أنا كنا لتونا نتحدث حول جرائم الهوبو

763
00:50:40,833 --> 00:50:44,668
حسنا , هي ثرثرة مجالس, حقيقةً
تسمعين هذه الأشياء عندما تكونين متنقلة

764
00:50:44,838 --> 00:50:49,366
لكن هم يقولون هناك مذابح من سرقات الهوبو

765
00:50:49,542 --> 00:50:53,979
حسنا , ليس كل الهوبو متماثلين -
هم ينهبون بيوت الناس -

766
00:50:54,146 --> 00:50:57,605
و يهجمون بقصد السرقة في وضح النهار
حقيقة , شئ ما يجب أن يُفعل

767
00:50:57,783 --> 00:51:00,047
حسنا هناك حديث عن طردهم خارج البلدة

768
00:51:01,054 --> 00:51:02,816
هم ينهبون بيوت الناس

769
00:51:02,989 --> 00:51:05,856
أتساءل اذا لم تكن فكرة سيئة اذا خبئنا مقتنياتنا الثمينة

770
00:51:06,024 --> 00:51:08,118
أنا خطت مالى داخل ملابسي الداخلية

771
00:51:08,293 --> 00:51:10,761
أوه آنسة دولي , هناك أطفال هنا

772
00:51:10,930 --> 00:51:13,490
هل يرتدون ملابس داخلية ؟ من غير ريب آمل جدا

773
00:51:15,235 --> 00:51:17,498
أبي يحفظ أموالنا في خزانة في غرفة تحت الأرض

774
00:51:17,670 --> 00:51:21,868
ههه ! الا يكون هذا الهداف ؟!؟ البنكي الذي لا يثق في البنك

775
00:51:22,040 --> 00:51:25,841
مسز كي , لطفا هل تمانعين أن تحفظي ذلك في صندوقك ذو القفل ؟

776
00:51:26,011 --> 00:51:28,412
إنه قديم , و هم يقولون أنه نفيس إلى حد بعيد

777
00:51:28,981 --> 00:51:30,677
فقط في حالة

778
00:51:31,016 --> 00:51:32,779
بالطبع , انه جميل

779
00:51:32,951 --> 00:51:34,919
أوه , نعم ؟

780
00:51:36,622 --> 00:51:39,216
مجرد أريد إخبار مسز كييتردج أنني وجدت مكان
لأضع به قن الدجاج

781
00:51:39,391 --> 00:51:42,087
.فوق في الزاوية الشمالية بجانب حبل الغسيل هناك

782
00:51:42,262 --> 00:51:45,094
ممتاز , شكرا لك ويل  -
تعال كاونتي -

783
00:51:46,732 --> 00:51:47,756
نهاركم طيب -

784
00:51:47,934 --> 00:51:49,696
مع السلامة ويل , مع السلامة كاونتي -
مع السلامة -

785
00:51:49,869 --> 00:51:52,235
أعتقد , ربما يجب أن أخبئي هذه أيضا

786
00:51:52,404 --> 00:51:54,896
عم , أعتقد أنني أستطيع اتباع المجموعة

787
00:51:55,073 --> 00:51:58,771
يجب أن أكره أن أضيع ساعة أبي

788
00:52:02,047 --> 00:52:04,311
و هذه الخواتم أيضا

789
00:52:06,652 --> 00:52:08,644
لكن ذلك خاتم زفافك

790
00:52:08,820 --> 00:52:13,018
لا بأس
إنه فقط من أجل الحماية ستيرلنج

791
00:52:15,994 --> 00:52:19,725
حنان و شرف في مجتمع الهوبو ؟

792
00:52:20,566 --> 00:52:23,626
لا توجد هناك علامة إستفهام , إنه بيان

793
00:52:23,802 --> 00:52:26,567
حنان و شرف في مجتمع الهوبو

794
00:52:26,738 --> 00:52:29,104
أنت يجب أن تعترف إنه مفعم بالحيوية

795
00:52:29,274 --> 00:52:31,003
نعم , لكن الفكرة تكون , يا حلوة قلبي

796
00:52:31,310 --> 00:52:36,839
أنتي في العموم تريدين الناس يشتروا الجريدة
و ليس ليضحكوا عليها

797
00:52:37,015 --> 00:52:39,279
هناك هوبو جيدون و آخرون سيئون , سير

798
00:52:39,652 --> 00:52:41,585
تماما مثل التفاح

799
00:52:41,987 --> 00:52:43,579
و مع

800
00:52:44,056 --> 00:52:45,148
روؤساء التحرير

801
00:52:47,192 --> 00:52:48,819
تعالى كيت

802
00:52:49,928 --> 00:52:51,520
أترين تلك الخريطة ؟

803
00:52:53,166 --> 00:52:56,464
كل واحدة من تلكم المدن دايتون , هاملتون , سينسناتي

804
00:52:56,635 --> 00:52:59,627
لديهم تقارير للجرائم , حيث الهوبو يكونون المشتبه فيهم الرئيسيون

805
00:52:59,805 --> 00:53:03,263
هم يعرضون الآن 150 دولار لأي شخص يقبض
على مجرمي الهوبو

806
00:53:03,442 --> 00:53:07,811
و بالتالي أسألي نفسك , من سيدفع بنس
لكي يسمع ما اذا كانت طبقة الهوبو جيدون ؟

807
00:53:08,213 --> 00:53:10,704
لذلك السبب بالضبط يجب أن يستمعوا إليها الآن
ترجمة : محمد عياد القصبي.ليبيا

808
00:53:10,882 --> 00:53:12,281
أتركيني أعطيك فكرة مفيدة

809
00:53:12,451 --> 00:53:15,887
أحيانا يجب أن تعزفي لحن , جمهورك يريد أن يغنيه , كيت

810
00:53:17,022 --> 00:53:19,547
هناك سطو

811
00:53:20,225 --> 00:53:24,490
حصلوا على هوية الهوبو : يعرج -
ذلك حيثما تعيش روثي -

812
00:53:42,547 --> 00:53:44,913
كان هوبو
قفز خارجا أمامي

813
00:53:45,082 --> 00:53:46,379
مباشرة خرج في وضح النهار

814
00:53:46,551 --> 00:53:48,178
لديه عرج أيضا -
نعم -

815
00:53:48,353 --> 00:53:50,684
أي شئ آخر ؟ -
هل كان لديه وشم ؟ -

816
00:53:50,856 --> 00:53:52,983
شئ ما غير معتاد , مثل طائر , ربما ؟

817
00:53:53,158 --> 00:53:56,924
حسنا , هذا يكون مسرح جريمة يا آنسة  -
نعم , في الواقع , هو كان لديه شئ ما -

818
00:53:57,094 --> 00:53:59,495
ألوان ساطعة -
ذلك هو -

819
00:53:59,664 --> 00:54:02,155
ذلك يكون الوشم -
فرانك -

820
00:54:02,334 --> 00:54:03,392
فوق هنا

821
00:54:09,408 --> 00:54:14,243
ماذا صنع ذلك يا شيريف ( كبير الشرطة أو عميد المنطقة )؟ -
ذلك! وجب على القول بأنه يكون بطاقة دعوة -

822
00:54:16,481 --> 00:54:17,573
ويل ؟

823
00:54:18,083 --> 00:54:19,982
ويل ؟

824
00:54:22,821 --> 00:54:25,381
أكل شئ على ما يرام كيت ؟ -
أين ويل ؟ -

825
00:54:25,956 --> 00:54:28,084
لا أعلم من المفترض أن يكون هنا

826
00:54:28,493 --> 00:54:30,222
ربما علق بالأعلي

827
00:54:30,395 --> 00:54:31,520
نداء البريد

828
00:54:31,697 --> 00:54:34,130
آه اذا كان فقط الى حد ما سهل

829
00:54:34,299 --> 00:54:39,258
لنري , لدينا واحد لمستر بيرك , سوف أعطي ذلك له فيما بعد

830
00:54:39,670 --> 00:54:41,036
بالطبع مسز كييتردج

831
00:54:42,840 --> 00:54:44,468
من أبي ؟

832
00:54:46,777 --> 00:54:49,268
أوه إنه من الخالة ميلى

833
00:54:49,447 --> 00:54:51,210
و ستيرلنج هناك واحد من أجلك

834
00:54:53,984 --> 00:54:55,349
أمي

835
00:54:55,520 --> 00:54:56,952
إنه من نيويورك

836
00:54:57,488 --> 00:54:58,785
من أبي

837
00:55:04,229 --> 00:55:06,822
و هناك آخر هنا من أجلك

838
00:55:16,640 --> 00:55:18,232
أربعون دولار ؟

839
00:55:20,778 --> 00:55:22,643
امم

840
00:55:23,814 --> 00:55:25,441
عذرا

841
00:55:44,735 --> 00:55:45,963
هناك أنت

842
00:55:46,137 --> 00:55:47,399
ماذا تكون فاعلا هنا بالأعلى ؟

843
00:55:47,571 --> 00:55:50,165
آسف أنا كنت فقط -
لا لا  كل شئ بخير -

844
00:55:50,341 --> 00:55:52,809
أنا فقط أستبدل الملاءات الآن

845
00:55:55,379 --> 00:55:58,644
أنا كنت أبحث عنك باكرا , نسيت
أن أسألك عن الرسالة

846
00:55:58,816 --> 00:56:01,944
هل يقول أبوك متي سيعود إلى سينسناتي ؟

847
00:56:06,056 --> 00:56:07,387
ستيرلنج ؟

848
00:56:12,963 --> 00:56:14,123
أوه ..لا

849
00:56:14,597 --> 00:56:17,396
هو يريدك أن تنتقل إلى نيويورك أليس كذلك ؟

850
00:56:20,004 --> 00:56:22,905
ذلك هو , ذلك يكون السبب بكونك غاضب جدا

851
00:56:24,642 --> 00:56:26,872
أبوك وجد عمل في نيويورك

852
00:56:27,043 --> 00:56:29,376
و الآن هو يريدك أن تنتقل معه

853
00:56:30,381 --> 00:56:33,316
لماذا الناس لا يستطيعون إيجاد عمل في سينسناتي ؟

854
00:56:34,751 --> 00:56:36,912
أنا أكره رجل البريد

855
00:56:37,087 --> 00:56:38,679
و البريد

856
00:56:38,856 --> 00:56:40,915
رسائل و كلمات , أنا أكره الكلمات

857
00:56:41,090 --> 00:56:44,652
عن ماذا تتكلم ؟ -
لأنك تصدقينهم -

858
00:56:45,229 --> 00:56:47,060
حتى عندما لا يكونوا صادقين

859
00:56:52,135 --> 00:56:55,263
هو قال : وجبت عليه الكتابة , هو قال : سوف تسمع مني

860
00:56:56,105 --> 00:56:57,903
أبوك ؟

861
00:56:58,108 --> 00:56:59,972
لقد جعلته يعد

862
00:57:00,344 --> 00:57:01,868
أفعلت ؟

863
00:57:02,345 --> 00:57:04,109
هو حافظ على وعده في البداية

864
00:57:04,982 --> 00:57:07,279
تلقيت رسالة كل أسبوع

865
00:57:08,885 --> 00:57:11,514
بعدئد نالتهم القالـة
* القالة : أي قلت أعداد الرسائل مع مرور الوقت *

866
00:57:11,688 --> 00:57:14,317
حتى في أحد الأيام توقفوا فقط

867
00:57:17,026 --> 00:57:19,018
و بعدئذ هي خلعت خاتمها

868
00:57:23,800 --> 00:57:26,429
أنت كتبت تلك الرسالة لأمك

869
00:57:28,605 --> 00:57:30,904
هي فقط تحتاج للسماع منه

870
00:57:32,709 --> 00:57:34,939
لكن هناك كانت نقود بالداخل

871
00:57:38,915 --> 00:57:41,713
هو أعطاني اياه قبل أن يغادر

872
00:57:43,519 --> 00:57:45,578
من أجل الطوارئ

873
00:57:48,558 --> 00:57:51,391
أنا أعتقد أنني دائما عرفت نوعاً ما

874
00:57:54,664 --> 00:57:57,225
هو لن يعود مطلقا إلينا

875
00:58:58,561 --> 00:59:00,187
هاي كيت

876
00:59:01,531 --> 00:59:03,829
لدي شئ ما من أجلك

877
00:59:12,841 --> 00:59:14,537
إنها سكوتر
* سكوتر هي عربة صغيرة ذات عجلات منخفضة *

878
00:59:15,878 --> 00:59:16,902
شكرا لك

879
00:59:17,914 --> 00:59:20,439
ويل ماذا حدث لساقك ؟

880
00:59:20,616 --> 00:59:21,913
جرحتها في الليلة السابقة

881
00:59:22,085 --> 00:59:25,145
أتكون متأكد أنها ما حدثت أمس صباحا ؟

882
00:59:28,658 --> 00:59:31,149
هل تمانع اذا سألتك بضعة أسئلة بني ؟

883
00:59:31,327 --> 00:59:32,817
لا سيدي

884
00:59:35,932 --> 00:59:38,992
كيف بالضبط جرحت ساقك ؟

885
00:59:40,403 --> 00:59:41,427
كنت أقفز

886
00:59:42,071 --> 00:59:43,868
أذلك صحيح ؟

887
00:59:44,706 --> 00:59:46,105
نعم سيدي

888
00:59:46,275 --> 00:59:48,072
كانت الليلة الماضية

889
00:59:48,243 --> 00:59:50,235
شخص ما قفز و ركلني في الركبة

890
00:59:51,848 --> 00:59:54,042
أيكون أولئك الأحذية التى كنت ترتديها ؟

891
00:59:56,986 --> 01:00:00,682
لا هو أخذ أحذيتي  -
الآن ألا يكون ذلك عار -

892
01:00:01,023 --> 01:00:04,425
الآن اذا نحن نريد تحديد آثار القدم نحن كان لدينا ضغط شديد

893
01:00:06,828 --> 01:00:09,262
أتذكرت أن تبلغ عن الحادثة ؟

894
01:00:10,665 --> 01:00:13,463
بكوني هوبو سيدي , من سيستمع ؟ -
همم -

895
01:00:14,270 --> 01:00:15,736
أتعرف عائلة سميذنز ؟

896
01:00:17,573 --> 01:00:19,632
روثي سميذنز

897
01:00:21,076 --> 01:00:26,071
كل هؤلاء الناس يبدو اعتقاداً أنك تعرف عنها مقدار إلى حد ما

898
01:00:26,882 --> 01:00:30,079
عن وضعها المالي -
لا , لا أعرف -

899
01:00:30,253 --> 01:00:33,279
أعرفت أو لم تعرف = عائلة سميذنز كانوا خارج البلدة ؟

900
01:00:35,958 --> 01:00:37,925
عرفت , انهم كانوا مغادرين , نعم سيدي

901
01:00:38,094 --> 01:00:39,754
هل تتذكرها تخبرك ....ا

902
01:00:39,929 --> 01:00:42,796
انهم يحتفظون بأموالهم في خزانة في غرفة تحت الأرض ؟

903
01:00:44,366 --> 01:00:47,563
أنا سوف أطلب منك وجوب البقاء في الجوار

904
01:00:48,071 --> 01:00:51,198
تتشقلب في القطار في منتصف الليل

905
01:00:51,374 --> 01:00:54,400
أو تخطو مقدار أصبع قدم واحد خارج حدود المدينة

906
01:00:54,576 --> 01:00:57,306
سأقتفي أثرك و أسجنك بسرعة

907
01:00:57,479 --> 01:01:00,243
ستضع أولئك الأحذية إلى قدميك مرة أخري

908
01:01:00,416 --> 01:01:02,144
انت تفهمني ؟

909
01:01:05,921 --> 01:01:06,979
توقف ! لص

910
01:01:07,823 --> 01:01:11,953
أسمع انت توقف -
أهلا -

911
01:01:12,260 --> 01:01:14,160
أمي ؟ أتكونين هناك ؟

912
01:01:14,329 --> 01:01:15,957
كيت ؟ ستيرلنج ؟ من يكون هناك ؟

913
01:01:16,131 --> 01:01:19,259
ماذا يحدث ؟ -
نحن سرقنا -

914
01:01:19,434 --> 01:01:21,664
مرة أخري أكثر مستر بيرك

915
01:01:21,971 --> 01:01:23,437
لم أستطع النوم

916
01:01:23,605 --> 01:01:27,473
سمعت ضجة , أعتقدت , الخارج -
هكذا فعلت أنا -

917
01:01:28,077 --> 01:01:31,136
و بالتالي ذهبت للتحقق و كذلك كان عندما رأيته

918
01:01:31,313 --> 01:01:32,507
ويل شيبارد ؟

919
01:01:32,914 --> 01:01:33,972
كان ظلام

920
01:01:34,783 --> 01:01:37,947
كان ويل و هو كان يحمل الصندوق ذو القفل

921
01:01:39,554 --> 01:01:42,456
مسز كييتردج , أي من ممتلكاتك في ذلك الصندوق ؟

922
01:01:43,291 --> 01:01:44,417
امم

923
01:01:44,593 --> 01:01:46,788
كل بنس أمتلكناه كان في ذلك الصندوق المقفل
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا

924
01:01:47,329 --> 01:01:50,162
هو أخذ مالك ؟ -
بالطبع هو أخذ أموالهم -

925
01:01:50,332 --> 01:01:52,459
مع العلم بأنهم يحتاجون له من أجل الرهن ؟

926
01:01:53,735 --> 01:01:55,862
دعنا نلتقطه فرانك -
لا -

927
01:01:58,507 --> 01:02:00,031
يا له من ولد رهيب

928
01:02:01,376 --> 01:02:03,901
هو تحدث كثيرا حول روبن هود , كيت

929
01:02:04,079 --> 01:02:05,808
عن السرقة من الأغنياء

930
01:02:05,981 --> 01:02:09,381
لكن نحن لسنا أغنياء و هو يعلم ذلك

931
01:02:09,551 --> 01:02:11,883
أنا لا أصدقه , أنا فقط لا أصدقه

932
01:02:12,654 --> 01:02:16,680
ويل شيبارد
هل أي شخص تمكن من رؤية ويل شيبارد ؟

933
01:02:17,392 --> 01:02:19,223
ويل شيبارد

934
01:02:31,272 --> 01:02:33,740
أنا آسف لإزعاجك مبكر جدا سيدتي

935
01:02:34,042 --> 01:02:37,169
لا , لا بأس , أدخل أرجوك

936
01:02:46,720 --> 01:02:49,019
صباح الخير -
صباح الخير -

937
01:02:49,791 --> 01:02:53,090
مندوبي وجد هؤلاء في خيمة ويل شيبارد
مبكراً هذا الصبح

938
01:02:53,395 --> 01:02:55,624
نحن كنا نأمل منك أن تستطيعي التعرف عليهم من أجلنا سيدتي

939
01:02:57,599 --> 01:03:00,193
أيكون هؤلاء الأحذية التى أنت أعطيتها لويل شيبارد ؟

940
01:03:07,342 --> 01:03:08,673
و هذه ؟

941
01:03:09,143 --> 01:03:11,908
أوه ذلك دبوسي . نعم

942
01:03:13,048 --> 01:03:15,880
هل ؟ هل حدث و أن رأيت خاتم أمي ؟

943
01:03:16,484 --> 01:03:17,745
لا بني

944
01:03:17,918 --> 01:03:20,046
نحن تصورنا أنه بدأ في منزل عائلة سميذنز

945
01:03:20,222 --> 01:03:22,849
.و بعدئذ تحرك على منزلكم , إنه عمل داخلي , حسنا

946
01:03:23,024 --> 01:03:24,321
لا مستحيل

947
01:03:24,592 --> 01:03:27,118
الرجل الذي سرق منزل عائلة سميذنز لديه وشم

948
01:03:27,294 --> 01:03:30,593
أنا سمعته من شاهد عيان
أنا لدي ملاحظات

949
01:03:30,765 --> 01:03:33,996
ويل لا يملك وشم يا شيريف -
حلوتي -

950
01:03:34,168 --> 01:03:35,796
هل وجدته بعد ؟

951
01:03:36,837 --> 01:03:38,828
لا أحد تمكن من رؤيته

952
01:03:39,007 --> 01:03:41,805
لا أحد على ما يبدو عرف أين هو ؟

953
01:03:43,811 --> 01:03:45,677
أبي الغالي : هي كانت أسابيع
* أظنها تقصد : أكتملت أسابيع  *

954
01:03:45,846 --> 01:03:48,338
و ما تزال لا توجد إشارة عن ويل و كاونتي

955
01:03:48,515 --> 01:03:50,540
أنا فقط لا أصدق أنه سرقنا , أبي

956
01:03:50,719 --> 01:03:52,983
لكن أحدهم فعل , و الآن كل مالنا ذهب

957
01:03:53,153 --> 01:03:57,488
الآن هناك لافتة للرهن العقاري في منتصف مرجنا الجميل

958
01:03:57,658 --> 01:04:01,355
اذا كان ذلك ليس سئ كفاية , العم هندريك قال
أننا لا نستطيع إحضار جريس معنا

959
01:04:01,528 --> 01:04:04,725
عندما نذهب للعيش معه , يجب علينا
أن نعطيها بعيداً, أبي

960
01:04:04,898 --> 01:04:07,129
كيف أستطيع أن أفرط فيها أبي ؟

961
01:04:07,301 --> 01:04:11,032
أنا أريد أطلب من أمي أن تحدثه مرة أخري
هي حزينة جدا يا أبي

962
01:04:11,206 --> 01:04:13,470
هي بالكاد في أي وقت تبتسم

963
01:04:13,641 --> 01:04:15,131
أبي لماذا لا تكون هنا ؟

964
01:04:15,309 --> 01:04:18,540
لماذا لم نعد نسمع منك ؟
أنت وعدت أن تكتب كل أسبوع

965
01:04:18,713 --> 01:04:21,840
و الآن أصبحت المسافة تطول و تطول بين الرسائل

966
01:04:22,016 --> 01:04:23,574
أنت لا تستطيع الإختفاء

967
01:04:23,752 --> 01:04:26,413
اذا كنت لا تعمل الآن في شيكاغو
لماذا لا تستطيع أنت ..لا تعمل في سينـ....؟

968
01:04:58,385 --> 01:05:01,752
أبي الغالي : أنا تلقيت رسالة من فرانسيس و فلورنس بالأمس

969
01:05:01,922 --> 01:05:05,414
هم يستقرون الآن مع العائلة في ساكرامينتو , كاليفورنيا
العمل عظيم = تقصد أحوالهم رائعة

970
01:05:05,592 --> 01:05:07,389
تماما مثلما أنت قلت

971
01:05:07,561 --> 01:05:10,325
هل ذكرت أمي أن أبو روثي تكلم إلى البنك ؟

972
01:05:10,497 --> 01:05:13,261
و هم أعطونا الآن شهر إضافي للبقاء في المنزل

973
01:05:13,433 --> 01:05:16,733
أنا أعلم أن روثي حثت من أجلنا
* أي ضغطت على والدها و كافحت من في الدفاع عنهم *
هكذا تكون الصديقة الحقيقية

974
01:05:17,403 --> 01:05:20,862
الأسبوع السابق أمي صنعت فستان من أجلي من أكياس
غذاء الدجاج

975
01:05:21,040 --> 01:05:23,441
أرتديته في أول يوم من المدرسة
لم أمانع لوهلة

976
01:05:23,610 --> 01:05:24,736
إنه جميل جدا

977
01:05:24,911 --> 01:05:27,812
في الحقيقة , قلة من البنات أعتقدن أنه بدا أنيق جدا

978
01:05:27,981 --> 01:05:30,915
هي صنعت بعضا من أجلهم أيضا , مقابل المال

979
01:05:31,085 --> 01:05:32,347
تخيل ذلك

980
01:05:32,518 --> 01:05:34,919
كل مواد أكياس الغذاء التي كانت ترمي بعيدا

981
01:05:35,089 --> 01:05:36,487
تلك تكون ربح صافي

982
01:05:36,657 --> 01:05:40,888
خالتي ميلي سوف تكون فخورة جدا و العم هندريك سيكون مذعور

983
01:05:41,061 --> 01:05:44,120
أظن أني سوف أرتديه في أول يوم لأنتقالنا معه

984
01:05:45,298 --> 01:05:47,927
أنا أعلم أن سيقانك قصيرة لكن أنت تستطيعين فعلها

985
01:05:48,102 --> 01:05:49,569
نعم فتاة جيدة فتاة جيدة

986
01:05:49,737 --> 01:05:53,468
و بيع البيض ليس سيئا كما أعتقدت
في الحقيقة هو نوع من المرح

987
01:05:53,741 --> 01:05:58,405
بيض ! أحصل على بيضك
بيض طازج 15 سنت للدزينة

988
01:05:58,578 --> 01:06:00,911
أحصل على بيضك , بيض طازج

989
01:06:01,080 --> 01:06:04,607
مستر بيرك ذهب ليلتقط أبن عمه فردريك
من محطة القطار

990
01:06:04,785 --> 01:06:07,275
أعتقد أن وجه جديد في المنزل سوف يرفع معنوياتنا كلنا عاليا

991
01:06:07,454 --> 01:06:09,354
و حيثما يكون ويل و كاونتي أنا فقط آمل

992
01:06:17,097 --> 01:06:19,087
أيكون هو الآن مرتدياً  الحفاظ ؟

993
01:06:19,266 --> 01:06:21,393
نعم جيفرسون

994
01:06:22,469 --> 01:06:23,799
قرد ؟

995
01:06:28,107 --> 01:06:31,406
أسمه كورتيز , همم هه

996
01:06:33,414 --> 01:06:38,077
أحبك كورتيز
من هو قردي الصغير يا ولد ؟

997
01:06:47,927 --> 01:06:49,758
هو يكون جذاب جدا

998
01:06:53,332 --> 01:06:57,429
ستيرلنج أبتعد من ذلك المخلوق البشع الآن

999
01:06:57,603 --> 01:06:59,002
أوه أوه أوه

1000
01:06:59,173 --> 01:07:01,107
خذه بعيدا خذه بعيدا , بعيداً بعيداً

1001
01:07:05,344 --> 01:07:06,936
كورتيز تعال

1002
01:07:08,414 --> 01:07:09,813
دغدغي بطنه الصغيرة

1003
01:07:10,183 --> 01:07:12,310
و هو سيكون صديقك للأبد , أليس كذلك ؟

1004
01:07:13,052 --> 01:07:14,519
اذا أنا دغدغت

1005
01:07:14,922 --> 01:07:16,014
مارجرت

1006
01:07:16,389 --> 01:07:19,847
إنه شئ جيد أننا الآن نتحرك لأنه بطريقة أخري وجب علينا التحرك

1007
01:07:23,229 --> 01:07:26,892
أوه مستر بيرك هناك يكون سرير جاهز من أجلك في الدور العلوي الآن

1008
01:07:27,066 --> 01:07:30,331
أسفة بخصوص الفوضي , مثل هذا البيت كبير جدا لترتيبه

1009
01:07:30,503 --> 01:07:32,096
لا يكون هناك وقت لترتيبه

1010
01:07:32,271 --> 01:07:35,900
شكرا لقلقك سيدتي , أنا فقط منتظر الآن لبضعة أيام

1011
01:07:36,075 --> 01:07:39,340
أتكون من بالتيمور أيضا مستر بيرك ؟ -
ناديني ..فردريك -

1012
01:07:40,681 --> 01:07:43,513
أصلا أنا من كندا -
يا لها من مصادفة -

1013
01:07:44,150 --> 01:07:46,983
أعتقدت أنك من بوجبسي -
ششش -

1014
01:07:47,153 --> 01:07:51,021
أوه لكن أنا أنتقلت إلى بالتيمور في سنة 22 للعمل مع
جيف في العرض السحري

1015
01:07:51,190 --> 01:07:54,853
نحن أطلقنا على أنفسنا , لويجي و سام

1016
01:07:55,428 --> 01:07:57,328
أنا كنت لويجي

1017
01:07:57,730 --> 01:08:00,392
نعم أوقات طيبة

1018
01:08:00,566 --> 01:08:01,863
على أي حال

1019
01:08:02,034 --> 01:08:04,764
جيف ينشر * يقطع بالمنشار * إمرأة إلى نصفين في حين "لولا" غنت

1020
01:08:05,137 --> 01:08:08,037
لولا ؟ -
نعم -

1021
01:08:09,141 --> 01:08:12,838
لولا , هذا كان مكانها المفضل

1022
01:08:13,078 --> 01:08:15,604
لعلها ترقد بسلام
* ماتت *

1023
01:08:16,315 --> 01:08:19,045
الشيريف قال إنه عمل داخلي

1024
01:08:19,218 --> 01:08:21,709
و بالتالي مستر بيرك علم أين أمي حفظت المجوهرات و النقود

1025
01:08:21,888 --> 01:08:25,915
لكن كيف أخرج مستر بيرك الدبوس من الصندوق
المقفل و وضعه داخل خيمة ويل ؟

1026
01:08:26,092 --> 01:08:30,529
ماذا اذا هو لم يضع الدبوس مطلقا داخل الصندوق ؟

1027
01:08:30,696 --> 01:08:33,221
كذلك هو , خفة يد

1028
01:08:33,399 --> 01:08:36,596
أتذكرون عندما مستر بيرك وضع ساعته في كيس المجوهرات ؟

1029
01:08:36,769 --> 01:08:40,034
هو ضروري أخرج الدبوس المأخوذ
و ضعه في جيبه

1030
01:08:40,206 --> 01:08:41,901
و أعطاه إلى -
فريدريك -

1031
01:08:42,074 --> 01:08:43,973
هو ضروري و أن سرق أحذية ويل

1032
01:08:44,143 --> 01:08:48,079
صح , و ذلك يعني أن فردريك ضروري ذهب إلى مخيم ويل

1033
01:08:48,247 --> 01:08:52,047
.مرتديا مثل الهوبو , و أخفي الأحذية و المجوهرة في خيمة ويل

1034
01:08:52,684 --> 01:08:55,983
كل ما أحتاج مستر بيرك ليفعله كان أن يجعل الشيريف
يرتاب في ويل

1035
01:08:56,655 --> 01:08:58,089
العرج

1036
01:08:59,191 --> 01:09:01,351
ويل قال أن شخص ما ركله في الركبة

1037
01:09:01,527 --> 01:09:05,223
جعلوه يعرج و بعدئذ أرتكبوا الجريمة

1038
01:09:05,398 --> 01:09:07,592
أين الهوبو الأعرج تم التعرف عليه ؟

1039
01:09:08,200 --> 01:09:11,897
في بيتي -
لذلك السبب هو فعلها في واضحة النهار  -

1040
01:09:12,070 --> 01:09:13,936
هو ترك أثر القدم في الطين

1041
01:09:14,373 --> 01:09:17,671
و أراد من شخص ما أن يراه يعرج بعيداً

1042
01:09:18,778 --> 01:09:20,039
ماذا يجري بالأعلى هناك ؟

1043
01:09:21,846 --> 01:09:24,747
أكتشفنا الأمر كيت , لكن الآن يجب أن نذهب للشرطة

1044
01:09:24,917 --> 01:09:26,042
لا , ليس بدون اثبات

1045
01:09:27,552 --> 01:09:29,521
هل تعرف أين ؟ -
بالطبع -

1046
01:09:29,688 --> 01:09:30,746
أنا طبعا آمل أيضا

1047
01:09:32,357 --> 01:09:33,415
تمام

1048
01:09:33,593 --> 01:09:36,187
هيا نذهب لنبحث عن المال في غرفتهم

1049
01:09:41,434 --> 01:09:43,459
اذا شخص ما عاد أنفخ في هذه الصفارة

1050
01:09:43,969 --> 01:09:45,231
هل أنت متأكدة بشأن هذا ؟

1051
01:09:45,404 --> 01:09:47,894
أنظر , كم مرة في الغالب يكون المنزل فارغ تماما ؟

1052
01:09:48,074 --> 01:09:51,042
الجميع ذاهبون , الآن أو لا للأبد

1053
01:09:55,080 --> 01:09:56,571
تعالي

1054
01:10:05,290 --> 01:10:07,349
روثي أعتني بالمراقبة -
موافقة -

1055
01:10:14,432 --> 01:10:19,665
نحتاج أن نجد نقودنا , أين تكون ؟ , إنها كل النقود التى نملكها

1056
01:10:20,739 --> 01:10:21,933
في روايات الألغاز
* تقصد الروايات البوليسية و الغامضة *

1057
01:10:22,107 --> 01:10:24,770
هناك يكون عادة زر في جوانب هؤلاء الصناديق

1058
01:10:24,943 --> 01:10:26,912
تلك التى تفتح حجيرة سرية

1059
01:10:27,078 --> 01:10:30,013
أين يكون ؟ أين ذلك الزر ؟

1060
01:10:34,352 --> 01:10:35,580
روثي , وجدتها

1061
01:10:39,758 --> 01:10:40,918
هذه تكون المحفظة الحمراء

1062
01:10:42,795 --> 01:10:45,228
أعتقدت أنك قلت أن لديك خريطة -
فعلا-

1063
01:10:45,430 --> 01:10:46,761
لدي واحدة

1064
01:10:46,931 --> 01:10:49,525
أنا فقط لا أتذكر أين بالضبط ؟ -
أوه ذلك عظيم -

1065
01:10:49,701 --> 01:10:53,193
أنت تحتاج خريطة لتجد الخريطة ..صح !؟ -
أنا عندي  خريطة جيف -

1066
01:10:55,607 --> 01:10:58,337
روثي , قلادة أمك

1067
01:10:58,510 --> 01:11:00,239
لكن أين الصندوق ذو القفل ؟

1068
01:11:03,114 --> 01:11:05,082
أنظري في هذا

1069
01:11:05,617 --> 01:11:09,212
دايتون, سينسناتي , هاملتون

1070
01:11:12,189 --> 01:11:13,851
سورنيا ؟ لا

1071
01:11:15,326 --> 01:11:16,587
كولومبس

1072
01:11:16,995 --> 01:11:19,964
كليفلاند , روثي , هل تعلمين ماذا يعني هذا ؟

1073
01:11:20,298 --> 01:11:21,788
نعم

1074
01:11:21,966 --> 01:11:23,695
لا -
ابن عم مستر بيرك  -

1075
01:11:23,868 --> 01:11:26,563
لقد كان في كل مدينة أينما وقعت جرائم الهوبو

1076
01:11:27,272 --> 01:11:30,206
ياللبقرة المقدسة

1077
01:11:30,508 --> 01:11:32,669
أوه يا الهتي , ... من أين أتي هذا لدينا ؟
* أشهد أنه لا اله الا الله و أشهد أن محمد رسول الله *

1078
01:11:32,844 --> 01:11:33,936
ستيرلنج

1079
01:11:34,412 --> 01:11:37,381
علامة الهوبو التى تدل على الخطر

1080
01:11:42,153 --> 01:11:43,780
ششش

1081
01:11:46,925 --> 01:11:49,894
أجعل يتوقف عن ذلك الصراخ
ضعه في ذلك الشئ

1082
01:11:51,795 --> 01:11:56,596
هو لا يستجيب بشكل جيد عند التوتر -
و لا أفعل أنا أيضا , أنت لم تسمعني أصرخ -

1083
01:11:56,868 --> 01:11:59,462
حسنا , فقط أعطني الخريطة
هيا لنذهب

1084
01:12:00,471 --> 01:12:02,372
ماذا تفعل الآن ؟

1085
01:12:05,777 --> 01:12:07,334
ليس هناك خريطة

1086
01:12:07,512 --> 01:12:11,607
صحيح , أنت دفنت الغنيمة لكن أنت ليس لديك فكرة
بالضبط أين دفنتها !!؟

1087
01:12:11,783 --> 01:12:14,343
أتركني أفكر , حسنا !؟

1088
01:12:14,518 --> 01:12:17,579
فقط أتركني أفكر -
نعم , حسنا , ذلك سوف يستغرق الى الأبد -

1089
01:12:17,755 --> 01:12:22,556
أنا وضعتها في مكان ما , أنا أعلم , أنا لا أنسي
في مكان ما , كنت متأكد أنني أجدها

1090
01:12:29,400 --> 01:12:32,597
أرأيت !؟ أنا لا أكون الأحمق الذي تعتقده

1091
01:12:32,770 --> 01:12:35,898
موافق , عظيم , دعنا فقط نغتنم الذهاب , موافق , تعال

1092
01:12:36,406 --> 01:12:38,533
أسمع , ماذا يعمل هذا مفتوحاً !؟

1093
01:12:38,710 --> 01:12:40,439
أيكون كل شئ مازال هناك ؟

1094
01:12:43,114 --> 01:12:45,343
أين هو ؟ -
ششش -

1095
01:12:49,888 --> 01:12:52,982
نت من المحتمل فقط تركته مفتوحا عرضيا , تعال لنذهب

1096
01:12:55,126 --> 01:12:57,185
اذن ماذا يفعل هذا الحجر هنا الآن ؟

1097
01:12:57,561 --> 01:13:00,155
من المحتمل أنه جاء من خارج الأبواب

1098
01:13:00,998 --> 01:13:05,333
عليه كتابة هوبو , جيفرسون , و تعني : خطر

1099
01:13:05,803 --> 01:13:07,327
أنا غير راضي

1100
01:13:08,272 --> 01:13:09,569
و لا بمقدار ضئيل

1101
01:13:11,141 --> 01:13:13,336
حسنا , ساعدني ضد هذا الصندوق

1102
01:13:13,510 --> 01:13:16,480
أين نكون ذاهبين الآن مع صندوقي  ؟ -
لا , نحن لا نكون ذاهبين إلى أي مكان الآن -

1103
01:13:16,647 --> 01:13:18,114
ذلك فقط سيزيد الشكوك

1104
01:13:18,282 --> 01:13:20,409
أنت ستقول لي الآن بالضبط أين الغنيمة تكون مدفونة ؟

1105
01:13:20,584 --> 01:13:22,712
بعدئذ أنت تكون راكب في قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور

1106
01:13:22,886 --> 01:13:25,878
بـ بـ بمفردي ؟

1107
01:13:26,190 --> 01:13:27,885
أنا أكره السفر وحيداً

1108
01:13:28,759 --> 01:13:33,754
فردريك اذا كان حدسك صحيحا
فـ  فأنا أشك بدرجة كبيرة

1109
01:13:34,431 --> 01:13:38,527
فأنا لا أريد أن يكون لدي أي نزلاء فضوليون
أو عمداء صغار طموحون يشمشمون في الأنحاء

1110
01:13:38,702 --> 01:13:40,533
إنه خطر جدا , هل تفهمني ؟

1111
01:13:40,704 --> 01:13:42,831
و بالتالي دعنا نذهب -
ماذا عن كورتيز ؟ -

1112
01:13:44,041 --> 01:13:46,339
أعدك أنني سوف أحضره لك الأسبوع القادم

1113
01:13:46,510 --> 01:13:50,674
أنت لن تنساه مثل الأرجواني ؟  -
أنستطيع فقط الذهاب أرجوك ؟ -

1114
01:13:52,449 --> 01:13:53,916
تعال

1115
01:13:56,153 --> 01:13:57,347
أنتظر سترتي

1116
01:14:00,224 --> 01:14:01,953
أنها هناك تماما فوق الكرسي

1117
01:14:03,093 --> 01:14:04,560
تعال

1118
01:14:07,397 --> 01:14:10,229
تعال , لديك كل شئ الآن ؟ -
نعم -

1119
01:14:21,245 --> 01:14:23,440
إنه بخير إنه بخير

1120
01:14:25,048 --> 01:14:27,607
ششش ! قرد جيد , سأدخل تلك السيارة الآن

1121
01:14:27,784 --> 01:14:29,114
ماذا ؟ أين تذهبين الآن ؟

1122
01:14:29,286 --> 01:14:32,084
إنه خطير جدا توقفي -
أحتاج أن أعيد نقودنا -

1123
01:14:32,256 --> 01:14:34,747
إنها فقط الفرصة الوحيدة التى نملك للحفاظ على منزلنا

1124
01:14:41,632 --> 01:14:43,827
كيت لا

1125
01:14:44,201 --> 01:14:45,691
كيت

1126
01:14:50,139 --> 01:14:52,335
أوه يا الهتي ..... , كـيـت ماذا تفعلين الآن ؟
* لا اله الا الله محمد رسول الله *

1127
01:14:57,781 --> 01:15:00,909
ستيرلنج , ستيرلنج أستيقظ , هل أنت بخير ؟

1128
01:15:01,083 --> 01:15:02,710
نعم

1129
01:15:03,319 --> 01:15:05,652
أنت و روثي أحضرا الشرطة , أنا ذاهبة معهم الآن

1130
01:15:06,056 --> 01:15:07,546
ماذا ؟

1131
01:15:24,373 --> 01:15:27,809
لا أفهم لماذا أنا ذاهب بمفردي ؟ -
لأنك يجب أن تفعل -

1132
01:15:28,578 --> 01:15:30,704
كورتيز -
أنت لا تستطيع أن تأخذ قرد في القطار -

1133
01:15:39,055 --> 01:15:40,647
أحبك أيضا كورتيز

1134
01:15:41,491 --> 01:15:43,219
أدخل السيارة

1135
01:15:45,394 --> 01:15:48,192
أنت تعلم أين كل شئ يكون صح ؟ -
نعم أعلم -

1136
01:15:48,364 --> 01:15:49,525
نعم أعلم -
أتفعل ؟ -

1137
01:15:49,699 --> 01:15:51,428
في أي طريق أنا أتجه ؟ ماذا أفعل ؟

1138
01:15:51,600 --> 01:15:53,568
يسار ..هنا .. -
شكرا لإخباري -

1139
01:15:53,736 --> 01:15:55,465
ذلك جميل -
توقف عن الصراخ علىّ الآن -

1140
01:15:55,639 --> 01:15:59,631
أنا لا أصرخ , أنا أحاول الآن الحصول على معلومات -
أنا لن أريك حتى الكنز أين -

1141
01:15:59,810 --> 01:16:03,336
أنا أعلم أين يكون هو ,!! لست أنت
من الذكي الآن ؟ أيها السيد الأصلع ذو الشارب !!؟

1142
01:16:03,512 --> 01:16:05,207
أبله

1143
01:16:12,321 --> 01:16:13,845
آنسة بوند آنسة بوند

1144
01:16:14,023 --> 01:16:16,958
ماذا ؟ -
آنسة بوند , ستيرلنج تعال

1145
01:16:17,126 --> 01:16:19,459
آنسة بوند نحن نحتاجك -
آنسة بوند آنسة بوند -

1146
01:16:19,628 --> 01:16:21,789
نحن حقا نحتاجك -
ماذا , ماذا تحتاجون ؟ -

1147
01:16:21,964 --> 01:16:23,192
حقا

1148
01:16:23,366 --> 01:16:25,527
أكتشفنا أن البيركيون سرقوا النقود
* البيركيون : جمع عائلة بيرك , أي يقصدون *
* جيفرسون بيرك و فردريك بيرك *

1149
01:16:25,701 --> 01:16:28,034
و كيت دخلت في مؤخرة السيارة

1150
01:16:28,204 --> 01:16:30,798
و هم قالوا شئ ما  عن محطة القطار

1151
01:16:30,973 --> 01:16:32,964
أدخلوا السيارة أدخلوا السيارة

1152
01:16:33,142 --> 01:16:35,269
أنا ذاهبة الآن -
سأستدعي الشرطة -

1153
01:16:44,653 --> 01:16:47,121
ووو وا

1154
01:16:50,126 --> 01:16:53,755
وااا -
هل أنتم بخير في الخلف هناك ؟ -

1155
01:16:55,965 --> 01:16:58,593
ما كان يجب على كيت الذهاب معهم

1156
01:16:58,768 --> 01:17:02,226
ما القطار الذي كان عليهم اللحاق به ؟ -
قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور -

1157
01:17:02,405 --> 01:17:06,034
المال كان مدفون على ما بدا في الغابة القريبة من محطة القطار

1158
01:17:06,208 --> 01:17:08,199
ممتع

1159
01:17:08,744 --> 01:17:11,838
حسنا نحن يجب أن نصل إلى هناك قبل أن يعثروا على كيت

1160
01:17:12,014 --> 01:17:13,538
حسنا , تمسكوا

1161
01:17:23,859 --> 01:17:27,124
وووا ضعيف

1162
01:17:27,396 --> 01:17:30,888
ثمانية تسعة عشرة

1163
01:17:32,968 --> 01:17:34,662
حسنا , نحفر

1164
01:17:34,837 --> 01:17:36,804
ماذا تعني بـ " نحن " !!؟

1165
01:17:40,341 --> 01:17:44,403
ثلاثة اثنين واحد

1166
01:17:45,514 --> 01:17:47,105
حصلت عليه الآن

1167
01:17:47,483 --> 01:17:49,245
سبعة

1168
01:17:50,886 --> 01:17:52,820
الآن هذه هي

1169
01:17:54,490 --> 01:17:56,082
آه

1170
01:17:57,926 --> 01:17:59,417
حسنا

1171
01:18:01,496 --> 01:18:02,758
أوه آنسة بوند

1172
01:18:10,639 --> 01:18:12,731
آنسة بوند لا -
ششش -

1173
01:18:12,908 --> 01:18:15,637
الآن لا تقلقوا , كل شئ سيكون بخير تماما

1174
01:18:15,811 --> 01:18:17,210
تلك سيارة مستر بيرك

1175
01:18:17,378 --> 01:18:19,812
لقد أستدعيت الشرطة , هم سيكونون هنا في أي دقيقة

1176
01:18:19,982 --> 01:18:23,144
الآن ألزموا مكانكم .... حسنا ؟

1177
01:18:35,497 --> 01:18:38,990
تعالي روثي لنتبعها -
لكن هي قالت ألزموا مكانكم -

1178
01:18:39,167 --> 01:18:40,657
تعالي أسرعي

1179
01:18:52,147 --> 01:18:53,240
هناك هي

1180
01:18:53,414 --> 01:18:55,644
كيت -
ماذا تفعلون الآن هنا ؟ -

1181
01:18:56,017 --> 01:18:58,679
أراكم أحد ما ؟ -
لا آنسة بوند جلبتنا -

1182
01:18:58,853 --> 01:19:00,718
هي قادمة لتساعدنا أنظري

1183
01:19:01,256 --> 01:19:02,780
أيكون ذلك هو ؟

1184
01:19:03,825 --> 01:19:05,725
على مهلك , بسهولة

1185
01:19:11,766 --> 01:19:13,757
ذلك هو ذلك هو -

1186
01:19:18,406 --> 01:19:19,771
تعال

1187
01:19:20,775 --> 01:19:22,437
نعم

1188
01:19:22,777 --> 01:19:25,268
وجدوا الصندوق -
هذا لا يكون عادل -

1189
01:19:25,446 --> 01:19:29,246
ذلك صندوقنا , ذلك مالنا , ذلك إلى حد بعيد كل ما نملك

1190
01:19:29,417 --> 01:19:31,647
سوف نعيده لك كيت لا تقلقي

1191
01:19:31,819 --> 01:19:33,913
كيت كانت في سيارتك -
هم يلومون ويل -

1192
01:19:34,088 --> 01:19:37,854
آنسة بوند دعت الشرطة
هم الآن في طريقهم

1193
01:19:38,627 --> 01:19:43,427
أنتظري من أين دعت الآنسة بوند الشرطة ؟ -
منزلك لماذا ؟ -

1194
01:19:45,533 --> 01:19:48,627
هاتفنا لا يعمل ستيرلنج -

1195
01:19:48,803 --> 01:19:51,397
أوه لا -
أوه لا -

1196
01:19:51,673 --> 01:19:53,334
آنسة بوند

1197
01:19:53,508 --> 01:19:56,238
الآنسة بوند كانت فيها طوال الوقت
* في عملية السرقة *

1198
01:19:58,780 --> 01:20:00,805
كيف لم أستطع أن أراها !!؟

1199
01:20:00,982 --> 01:20:03,348
بالطبع كل ساحر يملك شريك

1200
01:20:03,517 --> 01:20:06,885
عن ماذا تتكلمين الآن يا إمرأة !؟ -
أنت لا تستطيع أن ترفع شخص ما في الهواء  -

1201
01:20:07,055 --> 01:20:10,047
الا اذا هم يكونون في الخدعة -
بالضبط -

1202
01:20:10,625 --> 01:20:12,421
ماذا نفعل الآن ؟

1203
01:20:13,795 --> 01:20:16,730
در حول ذلك المكان و أذهب مباشرة بـ

1204
01:20:19,000 --> 01:20:20,092
سحر

1205
01:20:21,335 --> 01:20:24,134
يو هووو فوق هنا

1206
01:20:24,305 --> 01:20:25,772
هي تكون لديها كاميرا

1207
01:20:26,841 --> 01:20:28,604
كيت

1208
01:20:35,883 --> 01:20:38,317
يو هوو فوق هنا

1209
01:20:39,087 --> 01:20:40,611
أووه أووه

1210
01:20:43,091 --> 01:20:44,284
لا

1211
01:20:44,459 --> 01:20:46,450
أنهض , لا أنتظر أنتظر أنتظر أنتظر

1212
01:20:46,794 --> 01:20:49,456
هو يأخذ الغنيمة الآن , أمسكه

1213
01:21:06,280 --> 01:21:07,942
أمسكه أمسكه

1214
01:21:08,115 --> 01:21:11,779
كل شئ بخير , ستيرلنج , لا أحد سيؤذيك

1215
01:21:11,952 --> 01:21:14,786
أوه لا أوه لا أوه لا

1216
01:21:26,533 --> 01:21:28,831
أنظر مخيم الهوبو , نستطيع أن نختبئ هناك

1217
01:21:30,504 --> 01:21:32,165
لقد حصلت على فكرة

1218
01:21:36,410 --> 01:21:37,571
ماذا تفعلين الآن ؟

1219
01:21:38,278 --> 01:21:40,746
أعطي لأنفسنا بداية جديدة

1220
01:21:50,157 --> 01:21:54,321
أوه , فقط أتركوا آل كييتردج يحتفظون بأموالهم

1221
01:21:54,495 --> 01:21:57,054
أوه توقفي -
ما كانت مطلقا جزء من خطتنا -

1222
01:21:57,230 --> 01:22:01,600
حسنا , هناك كان 250 دولار في داخله , أنا لن
أسمح لهم الآن بالحفاظ على شئ

1223
01:22:01,768 --> 01:22:03,861
أخبر عشيقتك لتضغطها

1224
01:22:04,037 --> 01:22:06,097
هدوء -
حبيبته ؟ -

1225
01:22:06,273 --> 01:22:09,504
أوه لا تكوني ساذجة جدا لوسيندا  -
هذا سيكون الطريق  هكذا من الآن فصاعدا -

1226
01:22:11,278 --> 01:22:12,404
أوه عصافير الحب

1227
01:22:14,181 --> 01:22:16,945
إنه شئ جيد أنني أقرأ الهوبو

1228
01:22:18,219 --> 01:22:19,879
هذا الطريق

1229
01:22:21,455 --> 01:22:23,446
تعالي تعالي تعالي

1230
01:22:36,970 --> 01:22:38,232
حسنا أعتقد أننا قريبون

1231
01:22:40,874 --> 01:22:42,398
كيت ؟ -
ويل -

1232
01:22:42,576 --> 01:22:45,044
ماذا تفعلون كلكم الآن ؟ -
هم يطاردوننا الآن -

1233
01:22:45,212 --> 01:22:47,476
نحن نعلم من فعلها آل بيرك و الآنسة بوند

1234
01:22:47,647 --> 01:22:49,444
آل بيرك ؟ -
أنا دائما علمت أنه ما كنت أنت -

1235
01:22:49,616 --> 01:22:51,243
هم خلفنا الآن -
هم وضعوك بالأعلى -

1236
01:22:51,418 --> 01:22:52,578
تعالوا لنذهب

1237
01:22:58,658 --> 01:23:00,319
أوه نعم ذلك عظيم  -
أوه -

1238
01:23:00,494 --> 01:23:02,121
عظيم هه ؟

1239
01:23:02,429 --> 01:23:05,023
يا ولد , أكيد شئ جيد أنك تقرأ الهوبو

1240
01:23:06,533 --> 01:23:09,969
تعالوا لنذهب تعالوا تعالوا تعالوا

1241
01:23:24,251 --> 01:23:26,378
هاي همم عذرا

1242
01:23:26,552 --> 01:23:28,453
أنا كنت أتساءل  اذا أحد ما أمكنه مساعدتنا ؟

1243
01:23:28,622 --> 01:23:30,953
أوه نحن فقط حدث و أن كنا في نزهة بالقرب من هنا

1244
01:23:31,124 --> 01:23:34,582
و , أوه يبدو أننا أضعنا أولادنا

1245
01:23:34,761 --> 01:23:36,126
أوه أنا آسف لسماع ذلك

1246
01:23:36,296 --> 01:23:39,697
نعم و بالتالي طبيعي أننا فكرنا بأنه أنتهي تجوالهم فوق هنا .

1247
01:23:39,865 --> 01:23:43,165
أوه طبيعي طبيعي , أقد رأي أي واحد هنا أطفال مفقودين ؟

1248
01:23:43,336 --> 01:23:45,304
مم مم

1249
01:23:48,175 --> 01:23:49,574
لا

1250
01:23:50,476 --> 01:23:53,571
حسنا , أنا , أوه أنا لدي... اممم

1251
01:23:54,181 --> 01:23:55,613
دعنا نري أوه

1252
01:23:55,782 --> 01:23:58,614
خمسون سبعون ثمانون

1253
01:23:59,185 --> 01:24:01,347
مائة , أوه ......دولار

1254
01:24:01,520 --> 01:24:06,185
تلك , أوه أنا متأكد أنها من الممكن أن تشتري
الكثير من الطعام لذلك الطفل

1255
01:24:06,358 --> 01:24:09,452
و ..أوه , تكون قادرة على إعطاء بعضكم بداية نشيطة

1256
01:24:09,629 --> 01:24:11,391
و بالتالي إلى حد ما مرة أخري لربما أستطعتم مجددا  أن تصبحوا

1257
01:24:11,798 --> 01:24:14,562
.أعضاء محترمين في المجتمع ثانية

1258
01:24:14,733 --> 01:24:16,894
أه أعضاء محترمين في المجتمع ؟

1259
01:24:17,370 --> 01:24:19,860
نعم -
مثلك ؟ -

1260
01:24:22,041 --> 01:24:23,339
شش -

1261
01:24:30,851 --> 01:24:34,218
أهلا يا ملائكتي الصغار أمسكهم

1262
01:24:37,224 --> 01:24:38,554
المساعدة ! المساعدة

1263
01:24:38,725 --> 01:24:41,193
المساعدة , تلك نقودي , أعدها الي

1264
01:24:41,360 --> 01:24:43,522
ليس بسرعة جدا

1265
01:24:44,897 --> 01:24:46,023
أتركني أذهب

1266
01:24:47,167 --> 01:24:49,658
اه لا

1267
01:24:53,306 --> 01:24:55,034
شكرا سيدتي

1268
01:24:55,808 --> 01:24:59,141
في أي وقت -
لوسيندا -

1269
01:24:59,613 --> 01:25:01,240
السحر أنتهي

1270
01:25:05,651 --> 01:25:07,585
لا لا

1271
01:25:07,753 --> 01:25:10,517
لا  اوه

1272
01:25:12,124 --> 01:25:17,324
سامحيني كيت , كلكم أنا آسفة جدا

1273
01:25:17,496 --> 01:25:19,396
بطريقة ما نحن أقنعنا أنفسنا

1274
01:25:19,565 --> 01:25:24,059
بأن الأوقات البائسة تبرر الإجراءات البائسة

1275
01:25:24,236 --> 01:25:27,137
حسنا , جيفرسون أنا كائنة ساذجة

1276
01:25:28,307 --> 01:25:33,609
هناك نحن كنا نتسكع عبر البلاد مثل روبن هود

1277
01:25:33,779 --> 01:25:36,714
نسرق من الأغنياء لنعطي للفقراء

1278
01:25:37,182 --> 01:25:38,706
مع أنه بشكل تقني

1279
01:25:38,884 --> 01:25:45,380
كل ما فعلناه كان السرقة من الأغنياء و الفقراء
و الاحتفاظ به

1280
01:25:47,693 --> 01:25:49,786
حقا ذلك يكون ما فعلنا

1281
01:25:50,195 --> 01:25:52,026
و أنت

1282
01:25:52,464 --> 01:25:56,127
جيفرسون جاسبر رينيه بيرك

1283
01:25:56,302 --> 01:25:58,566
هه هه -
رينيه -

1284
01:26:00,139 --> 01:26:01,902
لا تكون روبن هود

1285
01:26:04,343 --> 01:26:07,744
ماك , لماذا لا نذهب للبلدة , نخبر الشيريف
بأننا حللنا الجرائم المرحة ؟

1286
01:26:07,913 --> 01:26:09,642
نخبره بأنه لم يكن هوبو بعد كل هذا

1287
01:26:09,815 --> 01:26:11,783
نعم ذلك صحيح

1288
01:26:12,451 --> 01:26:14,214
أسمعي تعال على مهلك

1289
01:26:14,987 --> 01:26:17,820
مع السلامة أصدقائي -
وداعا آنسة بوند -

1290
01:26:19,291 --> 01:26:20,815
أين كاونتي ,  ويل ؟

1291
01:26:21,460 --> 01:26:24,987
تعلمين , كيف هم يقولون : اذا أردت إخفاء شئ ما
انت تفعلي ذلك في مشهد واضح ؟
* أي تضعيه في مرمي البصر *

1292
01:26:25,164 --> 01:26:27,758
نعم , لا -

1293
01:26:29,034 --> 01:26:30,729
أسمع كاونتي

1294
01:26:40,279 --> 01:26:42,873
أنت ألبسته مثل فتاة ؟ -
أنا بنت -

1295
01:26:43,481 --> 01:26:45,347
هو هي !؟ انت هي !؟

1296
01:26:46,918 --> 01:26:50,115
الجميع
قابلوا كونستنس أنجيل يودورا جارفي
* هذه كما و سبق أن قلنا ابنة النجم الأمريكي ويل سميث *

1297
01:26:50,589 --> 01:26:52,557
آسف وجب علينا أن نخدعكم كلكم

1298
01:26:52,725 --> 01:26:55,558
لكن , أوه أنا وعدت أبيها , أنه وجب على
أن أعتني بها

1299
01:26:55,728 --> 01:26:58,993
أنه خطير للفتيات أن ينطلقن في السكة الحديدية -
أتكونون غاضبون ؟ -

1300
01:26:59,164 --> 01:27:02,065
بالطبع نحن لسنا غاضبين و أنا معجبة بثوبك

1301
01:27:02,800 --> 01:27:06,032
شكرا لك -
هل يجب على أن أدعوك كونستنس ؟ -

1302
01:27:06,337 --> 01:27:07,362
لا

1303
01:27:08,507 --> 01:27:09,804
جيد

1304
01:27:10,142 --> 01:27:13,134
أنت ربما تكونين بنت
لكن أنت ستكونين دائما بالنسبة لي , كاونتي

1305
01:27:13,311 --> 01:27:15,712
شكرا أنا أعتقد

1306
01:27:24,118 --> 01:27:29,054
القبض على سحرة رحالون و مكتبية متنقلة
===
فتاة تحصل على مكافأة
الناس عبر أوهايو فالي يقولون شكرا لك مع $$$ دولار

1307
01:27:56,754 --> 01:27:58,153
ذلك يبدو جيداً

1308
01:27:58,323 --> 01:28:01,655
كم هو متقن -
جميل مارجرت -

1309
01:28:02,126 --> 01:28:04,755
حسنا , نحن بالتأكيد لدينا الكثير لنكون شاكرين من أجله

1310
01:28:05,797 --> 01:28:07,924
أستمعوا أستمعوا , ... إلى كيت

1311
01:28:08,099 --> 01:28:11,069
نحن بالتأكيد لا يجب أن نكون هنا موجودين لولاك

1312
01:28:12,537 --> 01:28:14,198
إلى كيت

1313
01:28:14,639 --> 01:28:16,232
أبوك يجب أن يكون فخور جدا

1314
01:28:18,309 --> 01:28:21,278
و ماذا تسمعين من شيكاغو مارجرت ؟

1315
01:28:29,787 --> 01:28:32,187
كيت , لطفا أتمرري الفاصولياء للآنسة دولي رجاءا ؟

1316
01:28:32,356 --> 01:28:33,687
نعم

1317
01:28:48,139 --> 01:28:51,472
كيت -
ويل ؟ كاونتي ؟ -

1318
01:28:52,210 --> 01:28:53,234
سيدتي

1319
01:28:54,245 --> 01:28:56,042
آسف لإزعاجكم كلكم

1320
01:28:56,214 --> 01:28:59,706
لكن هذا يكون عيد الشكر , نحن فقط أردنا
اظهار شكرنا

1321
01:28:59,884 --> 01:29:01,714
لن تكون سوي دقيقة

1322
01:29:01,886 --> 01:29:03,513
تعال أدخل

1323
01:29:03,888 --> 01:29:06,186
ربما نحن ؟ -
أرجوك -

1324
01:29:08,326 --> 01:29:10,658
أوه ويل -
نحن ما علمنا كيف نشكرك بطريقة أخري -

1325
01:29:11,162 --> 01:29:13,426
هذه تكون لك -
هاي شكرا لك -

1326
01:29:13,598 --> 01:29:14,895
هاي

1327
01:29:15,833 --> 01:29:17,391
هاي -
هاي -

1328
01:29:17,769 --> 01:29:20,237
لا نستطيع أن نشكرك كفاية آنسة كييتردج

1329
01:29:22,540 --> 01:29:25,304
أوه يا الهي ........ ويل

1330
01:29:25,476 --> 01:29:27,773
تستطيعين تصنعي خليط غذائي رائع
لم أري مطلقا -

1331
01:29:27,945 --> 01:29:29,207
هاي شكرا جزيلا

1332
01:29:29,380 --> 01:29:31,848
شكرا لك
شكرا لك جزيلا

1333
01:29:37,988 --> 01:29:41,117
أوه أرجوك , أرجوك لا تذهب أنا

1334
01:29:41,926 --> 01:29:46,522
أنا لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل للإحتفال بأكثر
من معيتكم كلكم

1335
01:29:46,697 --> 01:29:49,632
أرجوك ألن تنضموا الينا ؟

1336
01:29:49,801 --> 01:29:51,996
نحن وجب علينا .. وجب أن نكون متشرفين

1337
01:29:54,739 --> 01:29:56,400
أهلا ؟

1338
01:30:00,211 --> 01:30:01,940
أبي ؟

1339
01:30:04,015 --> 01:30:05,482
أبتي ؟

1340
01:30:07,985 --> 01:30:09,417
أوه

1341
01:30:09,587 --> 01:30:10,678
أوه

1342
01:30:12,056 --> 01:30:16,185
أوه كيت تعالي هنا , أتركيني أنظر إليك

1343
01:30:17,661 --> 01:30:19,789
أوه حلوة قلبي

1344
01:30:23,835 --> 01:30:27,099
أنت وعدتني أنك يجب أن تكتب لي مرة أسبوعيا

1345
01:30:27,271 --> 01:30:29,363
و هو كان -
زمن طويل -

1346
01:30:29,540 --> 01:30:30,598
أعلم كيت -

1347
01:30:31,308 --> 01:30:34,539
كل يوم بقيت أفكر : غدا سيكون هناك أخبار أفضل

1348
01:30:35,612 --> 01:30:37,705
لكن لم تكن هناك

1349
01:30:38,649 --> 01:30:40,276
و بعدئذ أدركت

1350
01:30:40,650 --> 01:30:42,675
بأن اذا لم أستطع مواجهتك

1351
01:30:42,853 --> 01:30:45,913
أو أمك , اذا لم أستطع أخبارك ماذا كان يحدث

1352
01:30:46,523 --> 01:30:48,650
كان الأمر يشبه تلك السيارة القديمة

1353
01:30:48,826 --> 01:30:50,350
كنت أتركتها تهزمني , حبيبتي

1354
01:30:50,995 --> 01:30:52,394
أنا لن أتركها تهزمني حبيبتي

1355
01:30:55,166 --> 01:30:56,189
كيت

1356
01:31:01,505 --> 01:31:03,062
جاك ؟

1357
01:31:11,514 --> 01:31:12,880
أنا هنا

1358
01:31:21,057 --> 01:31:22,718
و سأجد عمل

1359
01:31:23,060 --> 01:31:25,050
أعدكم

1360
01:31:25,362 --> 01:31:26,624
في شيكاغو

1361
01:31:30,333 --> 01:31:32,130
لا , كيت

1362
01:31:32,469 --> 01:31:34,494
تماما هنا في سينسناتي

1363
01:31:34,671 --> 01:31:36,935
أنا في البيت لأبقي

1364
01:31:49,152 --> 01:31:50,915
أتريد المزيد من العصير ؟

1365
01:31:58,295 --> 01:32:00,593
WO
أنا فقط أريد شكرك , ذلك يكون لذيذ

1366
01:32:00,764 --> 01:32:02,732
شكرا لك

1367
01:32:03,300 --> 01:32:04,324
مستر بيننجتون

1368
01:32:05,702 --> 01:32:07,636
شكرا لك سير

1369
01:32:14,277 --> 01:32:17,337
ذلك الولد الذي لديك حوالي في مثل عمري

1370
01:32:18,114 --> 01:32:19,945
أكتب له أرجوك

1371
01:32:20,450 --> 01:32:21,610
الليلة

1372
01:32:22,152 --> 01:32:23,619
من أجلي

1373
01:32:30,859 --> 01:32:33,522
عذرا الجميع -
أنتظر أنتظر -

1374
01:32:33,697 --> 01:32:35,562
هدوء أرجوكم , الجميع -

1375
01:32:37,600 --> 01:32:40,534
كاونتي لديها شئ هي يجب أن تقوله

1376
01:32:40,971 --> 01:32:42,665
مستعدة

1377
01:32:49,011 --> 01:32:54,039
البقرة قفزت فوق القمر

1378
01:32:54,217 --> 01:32:56,378
ماذا تكون البقرة تفعل قافزة فوق القمر ؟

1379
01:32:56,553 --> 01:32:58,043
هه هه -
ذلك فقط سخيف -

1380
01:32:58,220 --> 01:33:01,384
كل هذا الوقت أنا كنت محاولةً القراءة , و هذا يكون
ما يقولونه ؟

1381
01:33:03,692 --> 01:33:05,024
تعال هنا

1382
01:33:06,429 --> 01:33:08,158
أنا فخور بك

1383
01:33:17,773 --> 01:33:18,831
هاي

1384
01:33:19,642 --> 01:33:21,473
كيت , حلوتي

1385
01:33:22,312 --> 01:33:24,439
هناك أحد ما هنا ليراك

1386
01:33:25,280 --> 01:33:27,748
مارجرت مايلدريد كييتردج

1387
01:33:27,916 --> 01:33:29,407
مستر جيبسون؟

1388
01:33:29,852 --> 01:33:33,117
هنا أنت تذهبين طفلتي , صحافة ساخنة

1389
01:33:37,693 --> 01:33:42,426
أنت تعني ؟ -
تهاني , أيتها المراسلة الصحفية , أنت في الطبعة  -

1390
01:33:42,599 --> 01:33:45,396
أمي أبي هل سمعتم ؟ أنا في الطبعة الصحفية

1391
01:33:45,567 --> 01:33:50,301
أوه حلوتي لقد علمت أن في استطاعتك أن تفعليها
أنا دائما علمت

1392
01:33:51,074 --> 01:33:52,973
تعالي بالداخل دعينا نُري الجميع

1393
01:33:54,043 --> 01:33:58,537
إنها عطلة , كلنا نكون محتفلين

1394
01:33:58,714 --> 01:34:04,244
حسنا ربما واحد فقط سيدة .....؟ -
أوه , إنه آنسة , آنسة دولي -

1395
01:34:04,420 --> 01:34:06,946
هه -
همم -

1396
01:34:07,322 --> 01:34:09,086
لكن تستطيع تدعوني  ماي

1397
01:34:09,992 --> 01:34:12,392
ذلك كان أسم أمي

1398
01:34:12,561 --> 01:34:14,426
ها جالاي

1399
01:34:14,596 --> 01:34:17,156
تلك مصادفة

1400
01:34:20,502 --> 01:34:23,733
حسنا ما أنواع الشراب التى تحضرونها الآن الليلة ؟

1401
01:34:25,307 --> 01:34:29,175
في ذلك نوفمبر نحن لم ننشغل بما فقدنا

1402
01:34:29,344 --> 01:34:32,371
على العكس , أحتفلنا بما لدينا

1403
01:34:32,548 --> 01:34:33,674
أيكون الجميع مستعدين ؟

1404
01:34:34,216 --> 01:34:35,240
نعم

1405
01:34:38,253 --> 01:34:40,016
حسنا اذن

1406
01:34:47,796 --> 01:34:49,730
نحن الآن واحد

1407
01:34:54,403 --> 01:34:57,065
أنا الذي مع القرد -

1408
01:34:57,239 --> 01:34:58,433
لا تخبروا أمي

1409
01:35:01,076 --> 01:35:04,603
لا أنتظر , نحن لم ننه عهد تريهاوس المقدس

1410
01:35:05,547 --> 01:35:08,310
الكساد الإقتصادي قد غير حياة كل واحد فينا

1411
01:35:09,551 --> 01:35:13,715
و بينما جعلنا نكافح , هو أيضا جعلنا أقوي

1412
01:35:13,888 --> 01:35:15,720
جوانجا جوانجا جالوي

1413
01:35:15,891 --> 01:35:18,621
جوانجا جوانجا جالولي

1414
01:35:18,794 --> 01:35:20,887
كيت أنظري ! القرد أخذ كاميرتك

1415
01:35:21,063 --> 01:35:23,623
الآن ليس مهما ما لدي الحياة في جعبتها
* أي مهما جلبت الحياة لي من مشاكل في المستقبل *

1416
01:35:25,300 --> 01:35:27,392
أنا كنت مستعدة

1417
01:35:29,393 --> 01:36:00,000
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا

