1
00:00:41,635 --> 00:00:41,844
-

2
00:00:42,052 --> 00:00:42,261
-

3
00:00:42,469 --> 00:00:42,678
-

4
00:00:42,886 --> 00:00:43,095
تـ

5
00:00:43,095 --> 00:00:43,303
تـر

6
00:00:43,303 --> 00:00:43,512
تـرجـ

7
00:00:43,512 --> 00:00:43,720
تـرجـ

8
00:00:43,720 --> 00:00:43,929
تـرجـمـ

9
00:00:43,929 --> 00:00:44,137
تـرجـمـة

10
00:00:44,137 --> 00:00:44,346
تـرجـمـة
مـحـ

11
00:00:44,346 --> 00:00:44,554
تـرجـمـة
مـحـمـ

12
00:00:44,554 --> 00:00:44,763
تـرجـمـة
مـحـمـد

13
00:00:44,763 --> 00:00:44,971
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـ

14
00:00:44,971 --> 00:00:45,180
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال

15
00:00:45,180 --> 00:00:45,388
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـ

16
00:00:45,388 --> 00:00:45,597
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـد

17
00:00:45,597 --> 00:00:45,805
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـ

18
00:00:45,805 --> 00:00:46,014
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن

19
00:00:46,014 --> 00:00:46,222
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
ji

20
00:00:46,222 --> 00:00:46,431
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimm

21
00:00:46,431 --> 00:00:46,639
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmy

22
00:00:46,639 --> 00:00:46,848
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymu

23
00:00:46,848 --> 00:00:47,056
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymust

24
00:00:47,056 --> 00:00:47,265
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie

25
00:00:47,265 --> 00:00:47,473
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_

26
00:00:47,473 --> 00:00:47,682
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_1

27
00:00:47,682 --> 00:00:47,890
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_19

28
00:00:47,890 --> 00:00:48,099
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_194

29
00:00:48,099 --> 00:00:48,307
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_1945

30
00:00:48,307 --> 00:00:48,516
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_1945@

31
00:00:48,516 --> 00:00:48,724
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_1945@ho

32
00:00:48,724 --> 00:00:48,933
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_1945@hot

33
00:00:48,933 --> 00:00:49,141
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_1945@hotma

34
00:00:49,141 --> 00:00:49,350
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_1945@hotmail

35
00:00:49,350 --> 00:00:49,559
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_1945@hotmail.c

36
00:00:49,559 --> 00:00:59,567
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_1945@hotmail.com

37
00:01:00,401 --> 00:01:07,907
هذه ترجمتي الأولى
أرجو من أعماق قلبي أن تحوز على إعجابكم
وأتمنى لكم الاستمتاع بالفيلم

38
00:02:21,843 --> 00:02:25,555
دولار من أجل رجل بلا مأوى
هيا أيها الشاب

39
00:02:25,680 --> 00:02:28,891
هيا أيها الشاب
لقد شاركت في الحرب، مع أبيك

40
00:02:29,016 --> 00:02:31,685
أنتم لا تدفعون لي
على هذه الساق
شكراً، يا سكر

41
00:02:31,768 --> 00:02:33,561
جاكي شان
جاكي شان

42
00:02:33,686 --> 00:02:36,731
ظهر شنجهاي

43
00:02:36,856 --> 00:02:41,568
أنا أقبل الشيكات من المسافرين
أريجاتو (شكرا) لك أيضاً
شكراً، يا سكر

44
00:02:46,447 --> 00:02:50,033
خذ هذا
شكراً

45
00:03:13,803 --> 00:03:17,431
أيها الاولاد

46
00:03:28,023 --> 00:03:29,941
هنا..
قف مكانك

47
00:03:30,025 --> 00:03:32,610
ماذا حدث؟
ابتعد عنها

48
00:03:32,735 --> 00:03:34,612
يا رجل
انه لم يفعل شيئ

49
00:03:34,695 --> 00:03:36,655
هؤلاء الشباب
من اخذ منك الحقيبة؟
هذا الرجل؟

50
00:03:36,780 --> 00:03:39,825
لا، لقد كانا زوج من المراهقين
لقد اتيا وهربا للتو

51
00:03:39,950 --> 00:03:41,826
...4-8هنا رومانو
ضحية سرقة واعتداء

52
00:03:41,951 --> 00:03:43,911
مع اصابات في الوجه
عند المدخل الشرقي الثاني والاربعون

53
00:03:43,995 --> 00:03:46,080
سيدي، أريدك ان
تقف ثابتاً ها هنا

54
00:03:46,205 --> 00:03:49,332
بالتأكيد
هل انت تسافر إلى مكان ما؟

55
00:03:49,458 --> 00:03:52,752
لقد وصلت للتو
إن أسفاري مستمرة
إلى الأبد

56
00:03:52,835 --> 00:03:55,421
أين أمتعتك

57
00:03:55,504 --> 00:03:59,299
انا لاأحتاج إلى حقائب
هل معك تذكرة؟

58
00:03:59,382 --> 00:04:01,301
تذكرة قطار
إيصال بالتذكرة

59
00:04:01,384 --> 00:04:03,928
أنا لم آتي بواسطة القطار

60
00:04:04,011 --> 00:04:06,847
هل لك أن تزيل نظارتك الشمسية
لأجلى من فضلك؟

61
00:04:06,972 --> 00:04:11,643
أوه، لا أحبذ هذا
كت أنسى
لكن أقصد، واو

62
00:04:11,768 --> 00:04:13,811
إن كوكبكم
مشرق جداً

63
00:04:13,936 --> 00:04:17,314
أرى هذا
شرق 42لدي مريض ذهني هنا

64
00:04:17,397 --> 00:04:19,441
انا مضطر أن أطلب منك
أن تأتي معنا يا سيدي

65
00:04:19,524 --> 00:04:21,442
بالتأكيد

66
00:04:42,919 --> 00:04:45,045
فريدي

67
00:04:46,296 --> 00:04:48,965
هل رأيت هذا الرجل
قادما من البوابة

68
00:04:49,049 --> 00:04:52,301
إنه لم يات من البوابة
هذا الأخ اتى من الامكان

69
00:04:52,385 --> 00:04:54,428
هل تفهمين ما اقصد؟

70
00:04:54,511 --> 00:04:56,513
نعم يا فريدي
أفهم ما تقصد

71
00:06:45,061 --> 00:06:49,106
انا لا أريدالذهاب إلى الخارج
لأنه هناك توجد أشياء
تستطيع قتلك..

72
00:06:54,069 --> 00:06:55,945
أشكرك

73
00:06:56,071 --> 00:06:58,072
لو تنفست
كل المواد الكيميائية التي في الخارج

74
00:06:58,197 --> 00:07:00,950
دون ذكر الأشعة الكونية
وفيروس الغرب النيلي

75
00:07:01,033 --> 00:07:04,786
وهذا الآخر
ذلك الوباء المنقول عبر الهواء
والذي لا يريد أحد الحديث حوله

76
00:07:04,911 --> 00:07:06,788
ذلك الوباء
لقد سمعت عنه

77
00:07:06,871 --> 00:07:09,749
هناك شيء آخر
يزعجني في الطعام

78
00:07:09,832 --> 00:07:12,834
الكافيتريا تقدم
طعاما بارداً
مليء بالميكروبات

79
00:07:12,960 --> 00:07:15,086
أنت يجب ان تفعل شيء حقاً
بصدد ذلك الامر د.باول

80
00:07:15,170 --> 00:07:17,088
الحرارة هي الشيء الوحيد
الذي يقتل الميكروبات.. الحرارة

81
00:07:17,171 --> 00:07:20,883
نقطة مهمة
سوف نأخذها في الحسبان

82
00:07:20,966 --> 00:07:25,386
وفي نفس الوقت
أريد أن تواظب على
دوائك ثانية

83
00:07:25,470 --> 00:07:28,139
انه سيساعدك على النوم
وانت تحتاج إلى النوم، إرني

84
00:07:28,264 --> 00:07:30,182
النوم جيد

85
00:07:32,392 --> 00:07:36,104
هل انتهى وقتنا؟

86
00:07:36,187 --> 00:07:38,522
لليوم فقط يا إرني

87
00:07:40,899 --> 00:07:43,360
مكالمتين
زوجتك تريدك ان تحضر
زجاجتين من النبيذ إلى المنزل

88
00:07:43,485 --> 00:07:45,361
نعم
ود. شاكربرتي

89
00:07:45,486 --> 00:07:47,947
هناك مستجد من بيلفيو
يريدك ان تلقى عليه نظرة

90
00:07:48,072 --> 00:07:52,492
رائع، ترى من هو هذه المرة؟
يسوع المسيح أم القديسة جوان من آرك؟

91
00:07:52,617 --> 00:07:55,328
د. شاكربرتي لم يحدد

92
00:08:21,850 --> 00:08:23,935
لقد وصل إلى بيلفيو
منذ شهر

93
00:08:24,018 --> 00:08:26,479
هناك شك في
حالة تسمم بمادة مهلوسة

94
00:08:26,562 --> 00:08:29,815
لكنه يبدو
خاليا من أي تسمم
من اي نوع

95
00:08:29,898 --> 00:08:32,192
خريطة القلب وتحليل دمه
كله طبيعي

96
00:08:32,275 --> 00:08:34,569
لا يوجد علامة على الارتجاج
لا ورم في المخ

97
00:08:34,694 --> 00:08:38,405
لا خلل مؤقت، لا صرع
لا إشارات عضوية
لا شيء غريب على الإطلاق

98
00:08:38,530 --> 00:08:40,949
على العموم، بعد شهر

99
00:08:41,033 --> 00:08:43,868
فقدان الذاكرة والاوهام
استمرت

100
00:08:45,036 --> 00:08:47,371
إنه يزعم أنه ليس بشري

101
00:08:47,496 --> 00:08:49,915
زائر
من كوكب آخر

102
00:08:50,040 --> 00:08:52,792
لقد أعطوا ثورازين
لهذا الرجل لمدة  ثلاثة أسابيع

103
00:08:52,876 --> 00:08:56,587
بجرعة 300 ملليجرام يومياً
وهو لم يستجب؟

104
00:08:56,712 --> 00:09:00,090
كيف لا يسجيب
ل300 ملليجرام من الثورازيان؟
هذا مستحيل

105
00:09:00,215 --> 00:09:02,175
لهذا السبب
أرسلوه إليك

106
00:09:02,300 --> 00:09:04,761
رهيب

107
00:09:04,886 --> 00:09:08,222
لا هوية
لا تقرير عن مفقودين
يتوافق مع اوصافه

108
00:09:08,305 --> 00:09:10,682
ما هذا؟

109
00:09:10,765 --> 00:09:13,601
لقد كانت معه

110
00:09:15,853 --> 00:09:19,356
حسناً، لنأمل
أن يكون الفضائيين
مؤهلين للعلاج النفسي

111
00:09:20,690 --> 00:09:22,692
إنه هنا يا دكتور

112
00:09:22,817 --> 00:09:25,403
شكراً، جويس

113
00:09:25,528 --> 00:09:30,240
التسجيل الطبي رقم2-8-7.
يسمي نفسه برات

114
00:09:33,910 --> 00:09:36,245
هذا الشخص لطيف
كالقطة دوك

115
00:09:36,370 --> 00:09:38,872
تفضل
التقط مقعد

116
00:09:38,997 --> 00:09:43,084
"التقط مقعد"
تعبير غريب

117
00:09:44,960 --> 00:09:47,421
حسناً دعني أقدم
نفسي.. أنا...0

118
00:09:47,504 --> 00:09:50,048
د.مارك باول
رئيس الطب النفسي

119
00:09:50,173 --> 00:09:52,634
لمعهد مانهاتن
النفسي

120
00:09:52,759 --> 00:09:55,553
جيد، أنت تعلم أين انت

121
00:09:57,012 --> 00:10:01,015
حسناً، الآن، آه
برات أليس كذلك؟

122
00:10:01,099 --> 00:10:04,393
"بروت"
حسناً"بروت"

123
00:10:04,477 --> 00:10:07,437
إذن يا بروت
نحن هنا كي...0
أتسمح لي؟

124
00:10:08,814 --> 00:10:10,899
تفضل

125
00:10:13,568 --> 00:10:16,570
أحمر وشهي
تسمون هذا تنوع

126
00:10:17,696 --> 00:10:20,115
المفضل عندي

127
00:10:20,198 --> 00:10:23,492
أود ان ابدأ بسؤالك

128
00:10:23,618 --> 00:10:26,120
لو أنك تعلم لم انت هنا

129
00:10:26,245 --> 00:10:29,497
بالتأكيد
أنتم تظنون انني مجنون

130
00:10:31,708 --> 00:10:36,253
نحن نفضل المصطلح"معتل''
هل تظن انك معتل؟

131
00:10:36,378 --> 00:10:38,630
بعض من مرض الشوق إلى الوطن.. ربما

132
00:10:38,755 --> 00:10:41,341
حقا؟
إين وطنك

133
00:10:41,466 --> 00:10:43,592
كي-باكس

134
00:10:43,717 --> 00:10:45,636
كي-باكس؟

135
00:10:45,719 --> 00:10:48,013
الحرف كي، فاصل
ثم الحروف "ب-ا-ك-س"

136
00:10:48,138 --> 00:10:50,515
كي-باكس كوكب

137
00:10:50,640 --> 00:10:54,101
لكن لا تقلق
أنا لست على وشك
القفز داخل صدرك

138
00:10:54,226 --> 00:10:57,104
انا لست قلقا

139
00:10:57,187 --> 00:10:59,606
الامر فقط أنني
أسمع عن تسعة كواكب فقط

140
00:10:59,689 --> 00:11:02,066
حسنا، في الواقع، هم عشرة
لكن هذا ليس هاما

141
00:11:02,149 --> 00:11:04,276
أنا لست من مجموعتك الشمسية

142
00:11:04,360 --> 00:11:07,654
كي باكس على بعد 1000
من سنواتكم الضوئية

143
00:11:07,779 --> 00:11:10,490
في ما تسمونه
البرج الفلكي لايرا

144
00:11:10,615 --> 00:11:12,825
هذا بعيد جداً

145
00:11:12,950 --> 00:11:14,952
إنني أتساءل كيف جئت إلى الأرض

146
00:11:17,871 --> 00:11:21,290
إنه نوع من ركوب طاقة الضوء

147
00:11:21,374 --> 00:11:23,917
أعلم ان هذا يبدو جنوناً بالنسبة لك

148
00:11:24,001 --> 00:11:27,087
لان مخلوقاتكم على بعد دهور من أكتشاف سر السفر عبر الضوء

149
00:11:29,047 --> 00:11:31,048
أنت تسافر في سرعة الضوء

150
00:11:31,173 --> 00:11:36,303
أوه، لا، نحن نسافر
في أضعاف هذه السرعة
عدة مضاعفات من المائة

151
00:11:36,386 --> 00:11:40,556
وإلا، لاستغرقت هذه الرحلة
1000عام، أليس كذلك؟

152
00:11:43,517 --> 00:11:46,228
ماذا لو أخبرتك...0

153
00:11:46,353 --> 00:11:49,188
انه وفقا لرجل
من هذا الكوكب اسمه آينشتين

154
00:11:49,272 --> 00:11:54,193
أنه لا شيء يمكنه السفر أسرع من الضوء

155
00:11:54,318 --> 00:11:57,529
سأقول أنك لم تفهم آينشتين د.باول
هل لي أن اناديك مارك؟

156
00:11:57,612 --> 00:12:00,698
كما تري يا مارك..
ما قاله آينشتين حقيقة

157
00:12:00,823 --> 00:12:03,075
أنه لا شيء يمكنه الوصول إلى سرعة الضوء

158
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
لأن كتلته قد تصبح لا نهائية

159
00:12:05,285 --> 00:12:09,288
آينشتين لم يقل شيء حول
كيانات تسافر بالفعل بسرعة الضوء أو اسرع

160
00:12:09,372 --> 00:12:12,583
في سرعة التاكيون
تاكيون؟

161
00:12:12,708 --> 00:12:16,336
انا أستشعر احساس
بالشك د.باول

162
00:12:16,461 --> 00:12:18,880
كلا، إطلاقا..كل ما في الأمر أنك

163
00:12:18,963 --> 00:12:21,173
تتحث الانجليزية جيداً

164
00:12:21,257 --> 00:12:24,259
أنا مندهش
حسنا، إن الانجليزية ليست صعبة التعلم

165
00:12:24,384 --> 00:12:30,222
يجب ان تجرب الحديث بلغة ال...0

166
00:12:33,392 --> 00:12:36,352
أنا.. أنا مرتبك

167
00:12:36,436 --> 00:12:38,980
ربما يمكنك أن تشرح لي الأمر

168
00:12:39,063 --> 00:12:42,149
كيف أنك تكون كائن فضائي

169
00:12:42,232 --> 00:12:44,776
وأنت تبدوتماماً مثلي

170
00:12:44,901 --> 00:12:47,362
او كأي شخص على الأرض؟

171
00:12:51,365 --> 00:12:54,242
لماذا فقاعة الصابون دائرية؟

172
00:12:54,367 --> 00:12:56,578
لماذا فقاعة الصابون دائرية؟

173
00:12:56,703 --> 00:13:00,247
أتعلم؟ بالنسبة لشخص متعلم مارك
انت تكرر الحديث بعض الشيء

174
00:13:00,372 --> 00:13:02,749
هل تلاحظ هذا؟

175
00:13:04,793 --> 00:13:07,086
فقاعة الصابون دائرية...0

176
00:13:07,170 --> 00:13:10,923
لانها أقوى أشكال كفاءة الطاقة

177
00:13:12,090 --> 00:13:15,718
بطريقة مشابهة، على كوكبك انا ابدو مثلك

178
00:13:15,802 --> 00:13:18,262
على كي-باكس أبدو كمواطن من كي-باكس

179
00:13:18,346 --> 00:13:20,889
بروت

180
00:13:20,973 --> 00:13:23,475
لماذا قررت ان تاتي لكوكبنا؟

181
00:13:24,809 --> 00:13:27,603
لقد كنت هنا كثيراً من قبل

182
00:13:27,728 --> 00:13:31,231
لكن، ما الذي أحضرني هنا اول مرة؟ لاأذكر

183
00:13:31,315 --> 00:13:33,858
الفضول التام، أظن

184
00:13:33,942 --> 00:13:37,111
أنا لم اكن على كوكب من فئة بي أي -3

185
00:13:37,236 --> 00:13:39,280
بي أي -3؟

186
00:13:39,405 --> 00:13:41,281
مرحلة أولية من التطور

187
00:13:41,406 --> 00:13:44,617
ومستقبل غامض

188
00:13:44,742 --> 00:13:47,745
ولو اني أعطيت كل ما املك لأطعم الفقراء...0

189
00:13:47,828 --> 00:13:51,790
هوي، هيا اذهب تحدث معه

190
00:13:51,873 --> 00:13:54,792
هيا

191
00:13:54,876 --> 00:13:58,087
هل انت حقاً... من هناك؟

192
00:13:59,380 --> 00:14:01,298
بالتأكيد

193
00:14:02,757 --> 00:14:05,259
أنا من كي-باكس

194
00:14:05,343 --> 00:14:07,928
ماذا؟

195
00:14:08,053 --> 00:14:10,597
أي الأمكنة هذا؟

196
00:14:10,681 --> 00:14:13,433
كي-باكس أكبر من كوكبكم

197
00:14:13,516 --> 00:14:18,562
لكننا محاطون بسبع قمور أرجوانية

198
00:14:18,646 --> 00:14:21,273
هراء,هراء
هراء،هراء

199
00:14:21,356 --> 00:14:24,150
هراء،هراء
هراء

200
00:14:24,234 --> 00:14:25,818
أكمل

201
00:14:29,279 --> 00:14:33,783
حسناً، كي-باكس أجمل
عندما يتحد كي-مون وكي-ريل

202
00:14:33,908 --> 00:14:38,454
هذان هما شمسينا
حيث يمكنك أن تسميهما أجابي وسوتوري

203
00:15:08,395 --> 00:15:12,315
هل انهيت واجبك آبي؟
نعم

204
00:15:12,398 --> 00:15:14,400
لقد فقدت سنة أخرى

205
00:15:14,525 --> 00:15:18,320
أوه حسنا دعيني أرى
هي، ربما تأتي لك جنية الأسنان الليلة

206
00:15:18,403 --> 00:15:20,572
جنية الأسنان ليست حقيقة، ياأبي

207
00:15:20,697 --> 00:15:23,074
لا يوجد سواك، وامي

208
00:15:23,199 --> 00:15:27,202
لقد أطعمتهما بالفعل، لم أستطع الانتظار
كيف كان يومك؟

209
00:15:27,327 --> 00:15:31,706
قطار السادسة والربع تأخر ولم يرحل من المحطة قبل السادسة والنصف

210
00:15:31,790 --> 00:15:33,708
كان على اللحاق بأقرب شعاع ضوئي

211
00:15:33,791 --> 00:15:35,709
كان عليك اللحاق بماذا؟

212
00:15:35,793 --> 00:15:38,337
أوه، لا شيء، كيف كان يومك؟
جيد

213
00:15:38,420 --> 00:15:42,298
لقد أرسلت الوديعة للمنزل على البحر
لآخر أسبوعين من أغسطس

214
00:15:42,382 --> 00:15:45,259
والذي يناسبنا تماماً حيث أن آبي لا تخرج
من المخيم قبل اليوم الخامس عشر

215
00:15:45,384 --> 00:15:47,261
أرسل الوديعة؟

216
00:15:47,386 --> 00:15:49,387
نعم
بربك يا ريتش

217
00:15:49,513 --> 00:15:52,890
هذا لم يكن مؤكدا، لقد كنا نتناقش
لقد قلت ربما

218
00:15:52,974 --> 00:15:55,267
ربما في يوم ما من أغسطس سنؤكد هذا

219
00:15:55,392 --> 00:15:59,020
ربما، ربما يجب أن نبدأ
دفع راتب لك مقابل وقتك
هل لديك وقت لأسرتك؟

220
00:15:59,104 --> 00:16:02,523
أنظري، لقد نشروا خطابي

221
00:16:04,233 --> 00:16:07,778
لقد تحدثت مع ناتالي حول الدخول في برنامج ما بعد الدراسة
في العام القادم

222
00:16:07,903 --> 00:16:10,405
في حالة لو عدتُ إلى التدريس

223
00:16:10,530 --> 00:16:14,408
وفي هذا الصباح سقط رأسي
لكني دعمتها بخيط الأسنان

224
00:16:14,533 --> 00:16:18,286
الشمعي بالطبع
خيط الأسنان؟

225
00:16:18,411 --> 00:16:20,288
آسف، لم أكن منصتا

226
00:16:20,413 --> 00:16:22,415
نعم أعلم، دعنا ناكل فقط

227
00:16:24,375 --> 00:16:26,960
لقد تاخر القطار، وانا منهك

228
00:16:27,085 --> 00:16:29,546
وفوق كل هذا المدينة ترسل
إلينا المرضى

229
00:16:29,629 --> 00:16:32,048
أعلم

230
00:16:38,553 --> 00:16:40,305
أنت مقرف

231
00:16:42,431 --> 00:16:44,850
استمتع بيومك سال

232
00:16:44,933 --> 00:16:48,019
لقد ذهبت إلى 64 كوكب
من مجرتنا

233
00:16:48,103 --> 00:16:52,315
الأرض هي المكان الوحيد من نوعكم الكائنات المتماثلة
الذي زرته حتى الآن

234
00:16:52,440 --> 00:16:54,316
ومتى وصلت، على الأرض؟

235
00:16:54,441 --> 00:16:56,526
منذ أربع أعوام وتسع شهور

236
00:16:56,610 --> 00:16:58,528
إذن ذلك يجعلك تبلغ من العمر

237
00:16:58,611 --> 00:17:01,572
وفقا لمقاييس الأرض 337 سنوات

238
00:17:01,656 --> 00:17:05,951
لقد مرت حوالي سبع سنوات في السفر
ب600 ضعف السرعة الضوئية

239
00:17:06,034 --> 00:17:08,953
لكن في الواقع ماركو
لقد بدت كأنها لحظة

240
00:17:09,037 --> 00:17:13,749
ماركو؟
إن الوقت قد يضل عند سرعة الضوء الخارقة

241
00:17:13,832 --> 00:17:17,043
يمكنني القول
انها حالة من الاضطراب العقلي

242
00:17:17,127 --> 00:17:20,963
إنه من السطحية أن ندعوه اضطرابا نفسيا
فهذا هو سلة مهملات التشخيص

243
00:17:21,088 --> 00:17:24,383
أوه، حقا؟
إنه يعتقد انه سافر إلى هنا من كوكب آخر

244
00:17:24,466 --> 00:17:26,593
ما هو تشخيصك؟
تعب من بعد السفر؟

245
00:17:26,676 --> 00:17:29,137
حسنا، كيف اذن لم يستجب للهالدول؟

246
00:17:29,262 --> 00:17:31,138
الهالدول يمكنه ان يجعلك أكثر اضرابا

247
00:17:31,264 --> 00:17:33,515
هذا نادر
لكنه يحدث

248
00:17:33,640 --> 00:17:38,061
انظروا، أنا لا اقول ان العلاج الكيميائي
ليس أداة جيدة

249
00:17:38,144 --> 00:17:40,521
لعلاج مثل هذه الحالة
لكن لا يمكنك...0

250
00:17:40,646 --> 00:17:44,483
ربما يكون متناسباً مع البيتازين
هذه المادة تحت التجريب الطبي

251
00:17:44,566 --> 00:17:47,277
أتريد التجريب فيه؟
قبل أن نستقر على تشخيص؟

252
00:17:47,360 --> 00:17:49,612
هل لديك أي فكرة أخرى؟

253
00:17:49,695 --> 00:17:53,657
إنه ليس خطر على أي احد
ماذا لو حاولنا التعرف عليه أولاً؟

254
00:17:53,740 --> 00:17:57,452
في هذه الأثناء نحن لدينا
عشرة نزلاء لنعتني بهم

255
00:17:57,535 --> 00:18:00,621
أتعلم، ربما ان كل
ما عنده من مشاكل

256
00:18:00,705 --> 00:18:03,832
أنه حقاً
أنه ماذا؟

257
00:18:03,957 --> 00:18:06,126
من كوكب كي-باكس

258
00:18:49,787 --> 00:18:52,372
إن منتجاتكم وحدها
تجعل الرحلة تستحق

259
00:18:57,460 --> 00:19:00,879
هل لك ان تخبرني...1

260
00:19:00,963 --> 00:19:04,174
بعض الاشياء عن طفولتك
في كي-باكس

261
00:19:04,257 --> 00:19:06,176
إين ولدت؟

262
00:19:07,260 --> 00:19:11,305
أنت كنت..آ
مولود..صحيح؟

263
00:19:11,388 --> 00:19:13,306
مواطني كي-باكس يلدون؟

264
00:19:13,390 --> 00:19:15,934
آه، نعم مثل ما يحدث على الأرض
لكن ليس مثلكم أيها البشر

265
00:19:16,059 --> 00:19:19,687
إن عملية التكاثر
غير مريحة تماما بالنسبة لنا

266
00:19:19,812 --> 00:19:22,147
هل لك ان تقارن هذا التأثير
بشيء يمكنني أن افهمه؟

267
00:19:22,230 --> 00:19:25,233
مثل ألم الأسنان؟
الأمر أشبه بان يكون عضوك داخل كماشة

268
00:19:25,316 --> 00:19:27,235
باستثناء أننا نشعرها في كل انحائنا

269
00:19:27,318 --> 00:19:29,737
ولجعل الأمور أسوأ
يصاحب هذا الاحساس

270
00:19:29,862 --> 00:19:33,365
ما يشبه الغثيان عندكم
يلازمه رائحة بشعة جداً

271
00:19:33,448 --> 00:19:36,701
لحظة نهاية الاتصال الجنسي
كانه قد تم ركلك في معدتك

272
00:19:36,784 --> 00:19:39,787
ثم السقوط في حمام سباحة
مليء بقاذورات المود

273
00:19:39,912 --> 00:19:41,747
قاذورات المود؟

274
00:19:41,830 --> 00:19:46,584
المود كائن حي
يشبه إلى حد ما الظربان عندكم
لكنه أكثر قوة

275
00:19:49,003 --> 00:19:52,672
آه، بما انها تجربة
رهيبة إلى هذه الدرجة

276
00:19:52,756 --> 00:19:56,968
كيف تتناسلون إذن؟

277
00:19:57,093 --> 00:19:59,720
بأقصى درجة من الحرص

278
00:19:59,845 --> 00:20:01,763
ماذا تفعل؟

279
00:20:01,847 --> 00:20:05,683
حسنا، لقد ذكرتني بشيء أريد
أن أضعه في تقريري

280
00:20:05,767 --> 00:20:07,893
تقريرك؟
نعم، إنها عادتنا

281
00:20:07,977 --> 00:20:10,771
أن نجمع أوصاف أماكن مختلفة
والناس الذين نصادفهم

282
00:20:10,896 --> 00:20:12,814
في كل انحاء المجرة

283
00:20:17,443 --> 00:20:20,404
صباح الخير بيتي
صباح الخيربروت

284
00:20:20,487 --> 00:20:22,656
صباح الخير نافارو
هي، كيف حالك يا رجل؟

285
00:20:22,781 --> 00:20:25,324
سيد فريدمان
صباح الخير ماريا

286
00:20:25,450 --> 00:20:29,745
انا فينيسا
إنها قشعريرة

287
00:20:31,496 --> 00:20:33,081
صباح الخير بيس

288
00:20:33,081 --> 00:20:33,957
صباح الخير بيس

289
00:20:34,082 --> 00:20:39,253
إنها لا تتحدث إلى أحد
تخشى ان يخرج دخان من فمها عندما تتحدث

290
00:20:39,336 --> 00:20:42,172
إنها هنا منذ كانت فتاة صغيرة
منزلها احترق

291
00:20:42,297 --> 00:20:45,299
كان يجب الا تلعب بالثقاب
امر خطير

292
00:20:45,424 --> 00:20:49,803
لقد كان ماسا كهربائيا
لماذا تختلق قصص كهذه؟

293
00:20:49,928 --> 00:20:52,305
إرني لديه خيال خصب

294
00:20:55,349 --> 00:20:57,851
فيل، انصت

295
00:20:57,976 --> 00:21:02,856
بربك يا دوريس يجب أن
تخرجي من حجرتك بعض الوقت

296
00:21:02,981 --> 00:21:04,982
أنظري ماذا احضرت
لكي وحدك

297
00:21:09,319 --> 00:21:11,613
افعليها ثانية وتذهبي إلى الطابق الثالث

298
00:21:13,531 --> 00:21:17,284
سموها لا تخرج من حجرتها أبداً
ولا حتى لتاكل

299
00:21:17,368 --> 00:21:19,536
لا عجب انها هنا
لقد تعبت ومللت من هذا الهراء

300
00:21:19,661 --> 00:21:22,622
آتي يوميا لهنا كي تقذفني بالطعام
انا اكره هذا

301
00:21:31,379 --> 00:21:34,173
الخدمة هنا رديئة

302
00:21:35,299 --> 00:21:39,511
صباح الخير سيدة أرشر
دوريس

303
00:21:41,930 --> 00:21:45,307
لم اكن اتوقع اي نداء من رجل

304
00:21:45,391 --> 00:21:47,643
حتى بعد ظهر اليوم

305
00:21:47,726 --> 00:21:49,644
أرجو المعذرة

306
00:22:03,406 --> 00:22:05,407
لديك مجلس، معد لاثنين

307
00:22:07,909 --> 00:22:12,830
أوه نعم
إنني انتظر احداً

308
00:22:12,914 --> 00:22:14,915
منذ متى وانت تنتظرين؟

309
00:22:15,040 --> 00:22:17,000
إحدى عشر عاماً

310
00:22:19,794 --> 00:22:24,215
الذي قد يحسبه البعض هنا...0

311
00:22:24,298 --> 00:22:27,384
جنونا، لكني افضل تسميته

312
00:22:27,509 --> 00:22:29,886
رومانسية

313
00:22:30,011 --> 00:22:33,014
رومانسية
مثل، اه

314
00:22:34,348 --> 00:22:37,017
الفالس في ضوء القمر
أو

315
00:22:37,142 --> 00:22:39,853
عشاء على ضوء الشموع

316
00:22:39,978 --> 00:22:42,355
أو الغروب
أوه، هذا عندنا

317
00:22:42,438 --> 00:22:45,232
على كي-باكس لدينا شمسان

318
00:22:45,357 --> 00:22:49,360
يشرقان سوية
مرة كل 200عام

319
00:22:49,444 --> 00:22:51,445
وياله من منظر

320
00:22:54,782 --> 00:22:57,576
مما لا شك فيه
انه لديه حساسية للضوء الأبيض

321
00:22:57,659 --> 00:23:01,662
لكني أظن انك
ستجد مداه مثيراً

322
00:23:01,746 --> 00:23:03,581
ما الذي أنظر إليه؟

323
00:23:03,706 --> 00:23:07,751
يمكنه الشعور بالضوء
عند طول موجي يصل إلى 300 إلى 400 انجستروم

324
00:23:09,002 --> 00:23:11,212
فوق البنفسجي

325
00:23:11,337 --> 00:23:14,214
بالتأكيد، وفقا لاقوال بروت

326
00:23:14,298 --> 00:23:18,676
بالنسبة لكوكبه
حالة الضوء الغريبة التي تسببه شمساهم

327
00:23:18,760 --> 00:23:24,223
مواطني كي-باكس اعتادوا
أوضاعا ضوئية تشبه
ضوء الغروب الأحمر طوال الوقت

328
00:23:24,348 --> 00:23:26,308
انتظر لحظة
تشاك لم اكن اعتقد

329
00:23:26,433 --> 00:23:28,393
أن البشر يمكنهم رؤية الأشعة فوق البنفسجية

330
00:23:28,476 --> 00:23:30,311
نحن لا نستطيع

331
00:23:47,951 --> 00:23:49,827
صباح الخير جويس

332
00:23:49,952 --> 00:23:53,247
هذا الطقم
الذي ترتديه اليوم رائع
شكرا لك

333
00:23:54,915 --> 00:23:56,791
إنه لماسي
تعال هنا

334
00:24:08,926 --> 00:24:11,011
هذا افضل بكثير

335
00:24:12,679 --> 00:24:14,598
يشبه الوطن كثيراً

336
00:24:28,067 --> 00:24:30,569
حسناً، اه بروت

337
00:24:30,653 --> 00:24:33,530
كنت آمل ان تخبرني المزيد عن الوطن

338
00:24:35,990 --> 00:24:37,867
حسنا، ماذا تحب أن تعرف

339
00:24:39,160 --> 00:24:42,121
حسنا، آ، هل أنت

340
00:24:43,330 --> 00:24:46,708
هل لديك أسرة في كي-باكس

341
00:24:46,833 --> 00:24:49,627
إن الاحوال على كي-باكس
ليست نفس الأمر كما هنا مارك

342
00:24:49,710 --> 00:24:52,963
في كي-باكس ليست عندنا أسر
بالطريقة التي تفكر فيها

343
00:24:53,046 --> 00:24:57,508
في الحقيقة الأسر غير مترابطة على كوكبنا
كما الحال في الكثير من الكواكب الأخرى

344
00:24:58,718 --> 00:25:00,969
بطريقة اخرى

345
00:25:01,053 --> 00:25:05,807
انت لم تعرف من ابويك

346
00:25:05,890 --> 00:25:10,185
في كي باكس الاولاد لا يترعرعوا مع
أبويهم العضويين مارك
بل مع الجميع

347
00:25:10,269 --> 00:25:13,522
إنهم يتنقلون بيننا
يتعلمون من واحد ثم الآخر

348
00:25:13,647 --> 00:25:16,524
هل لديك ابن؟
لا

349
00:25:18,275 --> 00:25:21,195
هل لديك زوجة تنتظرك في كي-باكس

350
00:25:21,278 --> 00:25:23,196
مارك  مارك  مارك

351
00:25:25,657 --> 00:25:29,326
أنت حقا لا تنصت لما
أخبرك به، أليس كذلك

352
00:25:31,536 --> 00:25:33,413
نحن ليس لدينا زواج على كى-باكس

353
00:25:33,538 --> 00:25:35,873
لا زوجات، لاازواج

354
00:25:35,999 --> 00:25:38,667
لا توجد عائلات

355
00:25:42,212 --> 00:25:45,882
فهمت. إذن

356
00:25:46,007 --> 00:25:49,927
ماذا عن...0
بناء المجتمع؟

357
00:25:50,052 --> 00:25:52,554
الحكومة؟
لا، ، لاتوجد حاجة إلى واحدة

358
00:25:52,679 --> 00:25:56,724
ليس لديكم اي قوانين؟
لا قوانين، ولا محاميين

359
00:25:56,849 --> 00:25:59,560
كيف تعرفون الصواب من الخطأ؟

360
00:25:59,685 --> 00:26:03,438
كل كائن في الكون
يعرف الصواب من الخطأ مارك

361
00:26:06,524 --> 00:26:09,443
لكن ماذا لو...0

362
00:26:09,568 --> 00:26:12,987
لو فعل احد شيء خطأ

363
00:26:13,071 --> 00:26:17,199
ارتكب القتل او الاغتصاب

364
00:26:17,324 --> 00:26:19,368
كيف تعاقبونه؟

365
00:26:22,746 --> 00:26:25,164
دعني اخبرك شيء مارك

366
00:26:25,248 --> 00:26:27,875
انتم ايها البشر، معظمكم

367
00:26:27,958 --> 00:26:30,711
تؤيدون سياسة "العين بالعين

368
00:26:30,794 --> 00:26:33,213
والروح بالروح"
التي عرفت حول الكون

369
00:26:33,296 --> 00:26:35,214
بالغباء

370
00:26:35,298 --> 00:26:37,841
حتى ان بوذا والمسيح عندكم
لديهما وجهة نظر مختلفة

371
00:26:37,925 --> 00:26:41,678
لكن لم يعرهم احد انتباهاً
ولا حتى البوذيون ولا المسيحيون

372
00:26:43,304 --> 00:26:46,891
أيها البشر

373
00:26:47,016 --> 00:26:50,435
أجده احيانا من الصعب التخيل
كيف استمريتم إلى الآن

374
00:27:01,319 --> 00:27:03,905
جوش احترس

375
00:27:05,364 --> 00:27:07,449
حسناً يا أولاد، هيا بنا
الهوت دوج جاهز

376
00:27:11,494 --> 00:27:14,288
هي، أين كنت الآن؟

377
00:27:16,081 --> 00:27:17,958
تعال.
حسناً

378
00:27:19,209 --> 00:27:23,254
هيا يا أولاد
اغسلوا أيديكم

379
00:27:23,337 --> 00:27:25,005
حسنا

380
00:27:26,548 --> 00:27:29,968
جوش هيا،كف عن مداعبة الكلب

381
00:27:30,051 --> 00:27:32,303
جوش، هيا بنا
اهدأ الآن

382
00:27:32,428 --> 00:27:36,098
ها نحن ذا
أوه ضع هذه هنا

383
00:27:37,558 --> 00:27:39,476
ولدي
هذا يبدو رائعاً
هذا يبدو عظيماً

384
00:27:39,559 --> 00:27:41,269
ستيف، كيف كان,
كيف كانت رحلتك إلى برنستون؟

385
00:27:41,269 --> 00:27:43,688
ستيف، كيف كان,
كيف كانت رحلتك إلى برنستون؟

386
00:27:43,813 --> 00:27:47,482
ليست شديدة السوء
حتى أننا توقفنا لنمر على مايكل

387
00:27:47,608 --> 00:27:49,776
أوه، هذا كان رائعا منك أختاه

388
00:27:49,901 --> 00:27:51,861
تحويلة صعبة عليكم

389
00:27:51,986 --> 00:27:54,196
حسنا، لقد كان عيد ميلاده

390
00:27:54,321 --> 00:27:56,782
اعلم انه كان عيد ميلاده

391
00:27:56,865 --> 00:27:59,659
لقد ارسلت له كارت تهنئة، و...0

392
00:27:59,784 --> 00:28:01,661
وشيك كبير رائع كالعادة

393
00:28:01,786 --> 00:28:04,788
لن يقتلك ان ترفع السماعة
من وقت لآخر

394
00:28:04,872 --> 00:28:06,790
وتكلم ابنك

395
00:28:06,874 --> 00:28:10,835
شكرا آبي.
هل لك لن تمرري سلطة الطماطم من فضلك؟

396
00:28:11,919 --> 00:28:13,838
ها هو ذا

397
00:28:13,921 --> 00:28:17,341
بالمناسبة لقد أرسلته إلى دارتموث
هو يعرف أيضا كيف يلتقط سماعةالتليفون

398
00:28:17,466 --> 00:28:20,843
أنا أفكر في دعوته على الكريسماس
أوه، رائع

399
00:28:20,969 --> 00:28:24,471
إنه يقضي الكريسماس مع أمه

400
00:28:24,597 --> 00:28:27,849
لن يأتي إلى هنا
كيف لك ان تعرف؟
متي كانت آخر مرة دعوته

401
00:28:27,974 --> 00:28:30,226
هل انا على الاريكة الآن ام ماذا؟

402
00:28:30,351 --> 00:28:32,895
أتريد بيرة؟
من فضلك، وشكرا لك

403
00:28:33,020 --> 00:28:34,897
أتريد المزيد؟
هل لي ذرة يا عزيزتي؟

404
00:28:40,193 --> 00:28:42,820
ستيف انا

405
00:28:42,945 --> 00:28:45,364
لدي صنيع غير معتاد اطلبه منك

406
00:28:45,489 --> 00:28:48,033
بم يمكنني مساعدتك د.ب
حسنا، انا لدي مريض

407
00:28:48,158 --> 00:28:50,993
اجلس
لدي هذا المريض الذي

408
00:28:51,077 --> 00:28:52,995
يبدو أنه يعرف بعض أشياء في مجالك

409
00:28:53,078 --> 00:28:55,372
مريض وعالم فضاء؟

410
00:28:55,497 --> 00:28:58,166
إذن، اخبرني عن مريضك هذا

411
00:28:58,291 --> 00:29:03,337
حسنا، إنه يدعي انه قادم من كوكب آخر
يسميه كى-باكس

412
00:29:03,420 --> 00:29:05,881
أي نوع من الأسماء هذا؟ كي-باكي؟

413
00:29:06,006 --> 00:29:11,344
إنه يقول انه على بعد آلاف
السنوات الضوئية قرب البرج لايرا

414
00:29:11,427 --> 00:29:14,888
آه هه رأسه كبيرة
أخضر، بهذا الطول؟

415
00:29:14,972 --> 00:29:17,098
نعم، اظن انني اعرف هذ ا الرجل

416
00:29:17,223 --> 00:29:20,059
كلا، إنه، إنه مقنع جداً

417
00:29:23,979 --> 00:29:27,857
أقصد بالطبع، إنه بشري

418
00:29:27,941 --> 00:29:29,859
كل ما في الأمر انه

419
00:29:29,942 --> 00:29:34,112
حسنا إنه اكثر الموهومين
الذين مررت بهم إقناعا

420
00:29:34,238 --> 00:29:38,741
لو استطعت ان أثبت له ان كى-باكس
ليست إلا تلفيق من خياله

421
00:29:38,866 --> 00:29:42,036
ربما بعد ذلك أستطيع ان اعرف من هو حقاً

422
00:29:42,119 --> 00:29:45,038
حسنا، بالتأكيد.
يمكنني أن اعطيك

423
00:29:45,122 --> 00:29:47,582
قائمة من الأسئلة لتسال رجلك عنها
رائع

424
00:29:49,750 --> 00:29:52,253
كل كتبه وأوراقه، كل شيء

425
00:29:52,336 --> 00:29:57,298
مبعثرة في كل انحاء المكتب كالعادة
لكنه فقط جالس هناك

426
00:29:57,423 --> 00:29:59,300
هل بدل أحد دواءه؟

427
00:29:59,425 --> 00:30:03,262
لقد اعطيته أنافرونيل 250 ملليجرام كالمعتاد

428
00:30:07,849 --> 00:30:10,810
حسنا، هناك شيء خطا به

429
00:30:10,935 --> 00:30:15,897
مريض الاستحواذ الالزامي لا يجلس هناك
فقط ينظر عبر النافذة

430
00:30:24,362 --> 00:30:26,281
هوي

431
00:30:31,201 --> 00:30:33,620
صباح الخير د.باول

432
00:30:33,745 --> 00:30:38,124
صباح الخير
هل انت تبحث عن شيء؟

433
00:30:38,207 --> 00:30:40,126
طائر أزرق

434
00:30:40,209 --> 00:30:42,252
طائر أزرق؟

435
00:30:42,377 --> 00:30:44,296
طائر السعادة الأزرق

436
00:30:46,798 --> 00:30:49,758
بروت أخبرني ان اجد طائر السعادة الأزرق

437
00:30:49,842 --> 00:30:52,511
بروت  أخبرك؟

438
00:30:52,636 --> 00:30:54,512
هذه مهمة

439
00:30:54,638 --> 00:30:56,514
اول ثلاثة

440
00:30:58,474 --> 00:31:01,310
انا لم اعرف بعد ما المهمتان القادمتان

441
00:31:01,435 --> 00:31:04,104
لكنه سيخبرني

442
00:31:04,187 --> 00:31:08,190
لو اكملت الثلاثة

443
00:31:08,316 --> 00:31:10,192
سأشفى

444
00:31:22,160 --> 00:31:25,121
هنا، حافظ على تنفسك

445
00:31:25,246 --> 00:31:27,665
هذه هي، اترى؟

446
00:31:27,790 --> 00:31:30,209
لاتوجد اي من جزيئات الامونيا (نشادر)التي
تقلق منها

447
00:31:30,334 --> 00:31:33,336
في المقام الاول انا استطيع رؤيتهم
صباح الخير سال

448
00:31:33,461 --> 00:31:35,338
لكني لا ارى أيا منهم
صباح الخير د.مقزز

449
00:31:35,463 --> 00:31:37,965
القرد المسلسل عند 7:00

450
00:31:42,511 --> 00:31:44,387
خذ حماما
خذ حماما

451
00:31:44,512 --> 00:31:47,973
إرني هل تسمح لنا بدقيقة من فضلك؟

452
00:31:48,098 --> 00:31:50,017
من الجيد أن.. أراك في الخارج إرني

453
00:31:50,100 --> 00:31:53,311
شكرا لك
اوه إرني انت مقرف

454
00:31:53,395 --> 00:31:56,689
بروت هذا شيء أن
تحوذ على إعجاب زملائك المرضى

455
00:31:56,814 --> 00:31:59,817
لكنه شيء آخر تماما
ان تجعلهم يعتقدون انك قادر على شفائهم

456
00:31:59,900 --> 00:32:01,860
أنت تبدو متضايقا بافراط مارك

457
00:32:01,985 --> 00:32:05,488
مستعيرا تعبير من نافارو
انت تحتاج إلى قشعريرة

458
00:32:05,613 --> 00:32:08,824
لمعلوماتك كل الكائنات
لديهم القدرة على شفاء انفسهم مارك

459
00:32:08,907 --> 00:32:11,618
هذا شيء عرفناه في كي-باكس
منذ ملايين السنين

460
00:32:11,701 --> 00:32:15,830
انصت إلى .
على هذا الكوكب، أنا الدكتور وأنت المريض

461
00:32:15,955 --> 00:32:19,750
دكتور، ومريض
تمييز بشري غريب

462
00:32:19,875 --> 00:32:22,794
ليست مهمتك ان تشفى هوي

463
00:32:22,877 --> 00:32:25,880
او إرني أو ماريا او أي أحد
هذه مهمتي

464
00:32:25,963 --> 00:32:28,048
إذن لم لم تعالجهم بعد؟

465
00:32:30,217 --> 00:32:34,762
أوه، بالمناسبه، هاهي
ذي الاجابات على الاسئلة التي اعطيتنيها

466
00:32:37,681 --> 00:32:39,558
اتمنى ان يناسبوا إرضائك

467
00:32:54,278 --> 00:32:56,197
لا اعرف ماذا أقول يا مارك

468
00:32:56,280 --> 00:32:59,991
أقصد ان هذه
هذه الاشياء صعبة جدا

469
00:33:00,075 --> 00:33:04,078
وجدت ثرثرة اليس كذلك؟
حسنا، ليس بالضبط

470
00:33:04,203 --> 00:33:06,455
اعني، انظر

471
00:33:06,580 --> 00:33:09,416
مريضك وضح ان كوكبه كى-باكس

472
00:33:09,541 --> 00:33:13,544
يشهد كسوف نظام
نجمي ثنائي أجابي و ساتوري

473
00:33:13,628 --> 00:33:16,380
نعم.
بالقرب من البرج النجمي ليرا

474
00:33:16,505 --> 00:33:18,590
من الممكن ان يكون قرأ هذا، أليس كذلك؟

475
00:33:19,758 --> 00:33:22,760
هذا هو الجرء الغريب مارك
ليس حقيقة

476
00:33:22,885 --> 00:33:26,764
أقصد باسثناء رئيسي دونكان فلين

477
00:33:26,847 --> 00:33:29,724
واحد من اعظم علماء الفلك في العالم

478
00:33:29,808 --> 00:33:34,145
وربما اثنان او ثلاثة من زملائه

479
00:33:34,270 --> 00:33:37,523
لا أحد يعلم الكثير عن احتمالات وجود كواكب
في هذه المجموعة الشمسية بعد

480
00:33:37,606 --> 00:33:40,066
إنها حتى لم يتم الاعلان عنها
في اي جريدة

481
00:33:41,317 --> 00:33:43,944
اخبرني بصدق

482
00:33:44,070 --> 00:33:46,071
هل اخبرك دونكان ان تفعل هذا؟

483
00:33:46,155 --> 00:33:48,782
تعلم
كما تعلم، كدعابة

484
00:33:48,907 --> 00:33:52,577
كلا، هذه ليست مزحة يا ستيف

485
00:33:52,702 --> 00:33:54,912
آه اخبرني

486
00:33:55,037 --> 00:33:58,290
هل سمعت عن أي علماء فلك مفقودين؟

487
00:33:58,415 --> 00:34:01,876
لا اظن ذلك

488
00:34:01,959 --> 00:34:05,587
لكن هناك بعض الناس
هنا يريدون مقابلة رجلك هذا

489
00:34:05,671 --> 00:34:08,173
شكرا جدا ستيف، انا بالتاكيد أقدر هذا

490
00:34:14,720 --> 00:34:17,014
ولكن على خلافكم أيها البشر عملية التناسل

491
00:34:17,139 --> 00:34:19,057
ليست عملية مريحة بالنسبة لنا.
لنبدا من جديد

492
00:34:19,099 --> 00:34:22,893
كيف هي غير مريحة؟

493
00:34:22,893 --> 00:34:24,812
إنها مؤلمة

494
00:34:34,445 --> 00:34:38,865
جيد، ليس بسرعة جدا
حسناً

495
00:36:48,639 --> 00:36:50,849
إذن هؤلاء هم جيرانك؟

496
00:36:59,815 --> 00:37:02,818
اهلا أيها السادة
بالتاكيد نقدر قدومكم لمقابلتنا

497
00:37:02,943 --> 00:37:06,112
شكراً لك د.باول
نتمنى ان نصل إلى قرار الامر مثلك

498
00:37:06,237 --> 00:37:10,324
شكراً لك دكتور.
عظيم، دعوني أقدم لكم بروت

499
00:37:12,451 --> 00:37:15,453
من دواعي سروري أن أراك بروت
انا د.بيكير

500
00:37:15,536 --> 00:37:18,080
هذا د.فلين

501
00:37:18,164 --> 00:37:20,624
د. باتيل، ود.هيسلر

502
00:37:22,375 --> 00:37:26,921
دكتور. دكتور
دكتور. دكتور

503
00:37:28,297 --> 00:37:30,507
كم دكتور هنا على هذا الكوكب؟

504
00:37:47,646 --> 00:37:51,191
هنا بروت
اتخذ لك مقعدا

505
00:37:51,316 --> 00:37:54,444
"اتخذ مقعدا.''
أوه اللعنة

506
00:37:56,737 --> 00:37:58,947
تشعر كانك في الوطن؟

507
00:38:04,118 --> 00:38:05,995
لقد وجدنا ملحوظاتك مثيرة، بروت

508
00:38:06,120 --> 00:38:09,248
ونريد أن نسألك بعض الأسئلة
لو لم تمانع

509
00:38:09,331 --> 00:38:12,500
كن ضيفي
جيد.
إذن سوف أقفز إلى قلب الموضوع

510
00:38:12,625 --> 00:38:14,877
تأكد إذا كنت تعرف السباحة

511
00:38:15,002 --> 00:38:17,338
نعم، جيداً

512
00:38:17,421 --> 00:38:20,966
لنبدأ بهذه الفكرة
حول السفر الضوئي، هل لنا؟

513
00:38:22,592 --> 00:38:24,635
ماذا يمكنك ان تخبرنا عنه؟

514
00:38:26,637 --> 00:38:28,514
لاشيء بالتأكيد

515
00:38:28,639 --> 00:38:31,099
لو أخبرتكم، ستتسببون في نفس انفسكم

516
00:38:31,182 --> 00:38:33,142
او أسوأ.. نسف احد غيركم

517
00:38:33,226 --> 00:38:36,312
سوف يدهشك كم الطاقة
في حزمة الضوء

518
00:38:36,395 --> 00:38:39,481
حسنا، إذن

519
00:38:39,606 --> 00:38:44,235
ربما يمكنك ان ترينا
كيف يعمل هذا السفر الضوئي

520
00:38:47,154 --> 00:38:49,031
تقصد برهان عملي

521
00:38:49,156 --> 00:38:51,825
هذا سيكون.. جيدا

522
00:39:03,418 --> 00:39:05,336
أديوس. ألوها

523
00:39:09,172 --> 00:39:12,383
حسنا متي ستبدأ
لقد عدت بالفعل

524
00:39:16,303 --> 00:39:20,015
تري،، من حيث جئت,
يسمون هذا روتين "أسرع طلقة في الغرب''0

525
00:39:20,098 --> 00:39:23,559
حسنا، انا لم آتي من
حيث جئت د.باركر

526
00:39:25,894 --> 00:39:29,231
بروت، لقد وضحت في ملحوظاتك ان الكوكب كى-باكس

527
00:39:29,314 --> 00:39:33,234
يدور حول النجمين التوأمين
جابي وساتورى قرب البرج ليرا

528
00:39:33,359 --> 00:39:35,236
حسنا، بصراحة نحن نشعر ببعض الغموض

529
00:39:35,361 --> 00:39:39,406
حول كيف وصلت إلى معرفة أن
هناك نظام من الكواكب حول هذه النجوم؟

530
00:39:39,531 --> 00:39:42,241
بروفيسور، من حيث جئت
هذه معلومات عامة

531
00:39:44,243 --> 00:39:47,371
هذه الصور أخذت من هابل

532
00:39:49,331 --> 00:39:52,375
لقد حسناها بالكمبيوتر ,
وفقا لقراءات د.باتيل

533
00:39:52,500 --> 00:39:54,710
من تليسكوبات تشيل وهاواي

534
00:39:54,793 --> 00:39:59,589
هذه هي أوضح صورة
لدينا لوطنك

535
00:40:02,258 --> 00:40:06,303
ما نطلبه منك هو أن تقوم
بعمل رسم بياني على اللوحة الضوئية

536
00:40:06,428 --> 00:40:10,056
لنمط المدار الذي يتخذه
كوكبك ضمن هذا النظام

537
00:40:15,352 --> 00:40:18,063
من دواعي سروري

538
00:41:15,485 --> 00:41:18,363
أظن هذا صحيح

539
00:41:20,656 --> 00:41:22,783
ستيفن، يمكنك ادخال هذا؟

540
00:41:22,908 --> 00:41:24,451
اعمل عليها بالفعل

541
00:41:27,996 --> 00:41:30,164
ما ماذا يحدث؟

542
00:41:59,230 --> 00:42:02,774
لقد اخذت في حساباتي اني سأساعد في شرح
التكوين الذي ترونه

543
00:42:02,858 --> 00:42:05,694
في نمط المدار لنجمكم الثنائي

544
00:42:05,819 --> 00:42:11,031
لكني لم أستطع الشرح
حتى.. هذه اللحظة

545
00:42:20,664 --> 00:42:22,541
كيف

546
00:42:22,666 --> 00:42:24,709
كيف استطعت ان تعرف كل هذا؟

547
00:42:26,252 --> 00:42:28,796
كيف امكنك أن

548
00:42:28,879 --> 00:42:31,048
كل الكى-باكسيون يعرفون هذا

549
00:42:32,549 --> 00:42:34,676
كما يعرف كل طفل على الأرض

550
00:42:34,801 --> 00:42:38,221
ان كوكبكم يدور حول شمسكم

551
00:42:38,346 --> 00:42:40,681
إنها معلومات عامة.. أليس كذلك؟

552
00:42:57,695 --> 00:43:01,740
ماذا.. ام,
ما هذا الذي حدث هناك؟

553
00:43:01,865 --> 00:43:03,742
أقصد انك

554
00:43:04,909 --> 00:43:06,828
ربما يكون عالم

555
00:43:06,911 --> 00:43:10,539
هناك من العلماء
من رسم عن طريق الخطأ نسخ من رمبراندت

556
00:43:10,664 --> 00:43:14,459
من لا يستطيعون
لا يستطيعون تذكر أسماءهم

557
00:43:15,835 --> 00:43:18,879
أنت لا تصدقه ستيف

558
00:43:22,090 --> 00:43:25,718
لا اعرف ماذا أصدق مارك
لكني اعرف ما رأيت

559
00:43:34,392 --> 00:43:37,895
لقد حركت لقد حركت.
هذا دورك

560
00:43:38,020 --> 00:43:40,981
واحد واثنان هذا دورك

561
00:43:47,945 --> 00:43:49,822
الطائر الازرق

562
00:43:53,158 --> 00:43:55,076
الطائر الازرق

563
00:43:55,159 --> 00:43:57,078
انتظر انت اللعبة القادمة
الطائر الازرق

564
00:43:59,204 --> 00:44:02,624
الطائر الازرق الطائر الازرق

565
00:44:03,750 --> 00:44:07,294
الطائر الازرق الطائر الازرق
الطائر الازرق

566
00:44:07,419 --> 00:44:10,505
هوي
الطائر الازرق! الطائر الازرق

567
00:44:10,630 --> 00:44:14,008
الطائر الازرق! الطائر الازرق!
الطائر الازرق

568
00:44:14,133 --> 00:44:17,094
هوي.
الطائر الازرق. الطائر الازرق.
الطائر الازرق

569
00:44:17,178 --> 00:44:19,638
حسنا حسنا.
الطائر الازرق

570
00:44:19,721 --> 00:44:21,640
أين ذلك الطائر الازرق؟

571
00:44:21,723 --> 00:44:24,684
انظر, الطائر الازرق
الطائر الازرق الطائر الازرق

572
00:44:24,809 --> 00:44:26,769
يا إلهي

573
00:44:30,397 --> 00:44:33,983
الطائر الازرق! الطائر الازرق!
هوي
هوي, عد إلى هنا

574
00:44:34,108 --> 00:44:37,820
الطائر الازرق! الطائر الازرق!
الطائر الازرق

575
00:44:37,945 --> 00:44:39,905
هل الطائر الازرق يعض يا سال؟

576
00:44:39,988 --> 00:44:42,657
كلا إنه لا يعض,
يا ذا الرأس العفن

577
00:44:46,285 --> 00:44:49,496
هي، بيس إنه الطائر الازرق

578
00:44:52,498 --> 00:44:55,042
- اللعنة
- شغب في الطابق الثاني

579
00:44:57,753 --> 00:45:01,631
- إنه الطائر الازرق!
- الطائر الازرق! الطائر الازرق!

580
00:45:01,714 --> 00:45:03,883
الطائر الازرق الطائر الازرق

581
00:45:14,642 --> 00:45:16,518
الطائر الازرق! الطائر الازرق!

582
00:45:21,022 --> 00:45:23,232
إنها حالة هيستريا عامة

583
00:45:23,357 --> 00:45:27,569
بيتي!
بيتي, ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

584
00:45:27,694 --> 00:45:31,239
- تعال هنا!تعال هنا د.باول, تعال وانظر

585
00:45:31,364 --> 00:45:36,035
هل تراه؟ هل تراه؟

586
00:45:36,160 --> 00:45:38,870
أنظر أنظر
أنظر

587
00:45:38,995 --> 00:45:43,165
ماذا يحدث هنا د.باول؟
ماذا على الأرض في الخارج هناك؟

588
00:45:43,249 --> 00:45:46,752
إنه فقط طائر أبو زريق
أبو زريق؟

589
00:45:51,547 --> 00:45:54,008
أبو زريق؟

590
00:45:55,551 --> 00:45:57,719
انزلوا من على الكراسي
الجميع عن الكراسي

591
00:45:57,844 --> 00:46:01,889
سيدة أرشر
إنها تخرج من حجرتها

592
00:46:07,060 --> 00:46:08,937
الطائر الازرق؟

593
00:46:13,232 --> 00:46:15,109
إنه طائر أزرق

594
00:46:16,902 --> 00:46:18,778
تعالوا هنا

595
00:47:00,897 --> 00:47:03,857
أنا أعرف من انت

596
00:47:06,651 --> 00:47:09,487
أنت الطائر الازرق

597
00:47:14,866 --> 00:47:17,494
مساء الخير بيس

598
00:47:23,207 --> 00:47:26,042
وكيف نحن الأن؟
أوه، بخير

599
00:47:26,126 --> 00:47:29,253
هذا جيد ماريا.
انت الرجل

600
00:47:50,938 --> 00:47:53,440
المعذرة

601
00:48:00,196 --> 00:48:03,657
حول هذا ال--سفر الضوئي

602
00:48:03,782 --> 00:48:07,160
كنت أتساءل لو أمكنك
ان تريني كيف أفعله

603
00:48:12,372 --> 00:48:16,626
لقد تحملت هذا المكان
القذر عشرة اعوام

604
00:48:16,709 --> 00:48:19,837
أنا أريد الخروج
لو تعرف ماذا اعني

605
00:48:21,005 --> 00:48:24,633
لقد عملت كحارس بوابة في المنتزة

606
00:48:24,716 --> 00:48:26,843
خم--خمسة عشر عاما

607
00:48:26,968 --> 00:48:29,303
عندما بدأت---اكتشف

608
00:48:30,512 --> 00:48:33,849
تكتشف ماذا؟
الرائحة

609
00:48:33,974 --> 00:48:36,267
لقد تعفنوا كلهم

610
00:48:36,351 --> 00:48:40,854
لقد--لقد حاولت اخبارهم
لكن

611
00:48:40,979 --> 00:48:43,315
وضعوني هنا

612
00:48:43,398 --> 00:48:45,858
و--ام--و-و

613
00:48:47,527 --> 00:48:51,655
وهذا المكان رائحته أسوأ من الجميع

614
00:48:51,780 --> 00:48:54,449
باستثنائك.
ا-انت لست عفن

615
00:48:54,532 --> 00:48:57,702
ف--قلت ربما
يمكنك مساعدتي

616
00:49:00,037 --> 00:49:04,290
يجب ان تشم زهرة اليورك على كوكبي

617
00:49:04,374 --> 00:49:06,667
في النسيم العليل

618
00:49:06,751 --> 00:49:10,212
تشبه رائحة نخيل السكر عنكم

619
00:49:10,295 --> 00:49:13,214
أنا--أنا
أحب ان أشم هذا

620
00:49:15,258 --> 00:49:19,511
أحب أن أذهب هناك
إلى إلى ---مم

621
00:49:19,595 --> 00:49:21,513
كوكبك

622
00:49:21,596 --> 00:49:25,683
أخشى انني لا يمكن ان أصطحب
سوى واحداً معي عند العودة

623
00:49:29,520 --> 00:49:33,356
لقد كنت في الحصة الاسبوعية مع سال اليوم

624
00:49:33,481 --> 00:49:35,358
يقول أنك ستأخذه معك إلى كى-باكس

625
00:49:35,483 --> 00:49:38,360
في الحقيقة لقد سمعت من معظم
المرضى في الجناح اثنين

626
00:49:38,485 --> 00:49:41,196
كلهم يقولون لي انهم ذاهبون إلى كى-باكس

627
00:49:41,321 --> 00:49:44,741
أتساءل إذا كان من الحكمة أن تعد
مرضى في مؤسسة نفسية

628
00:49:44,866 --> 00:49:47,952
لا لا لا يا مارك.
لقد كنت واضحا مع كل واحد وجميعهم

629
00:49:48,035 --> 00:49:50,746
أنني قادر على اصطحاب واحد فقط
معي عند العودة

630
00:49:50,829 --> 00:49:53,706
العودة؟
مارك,
لا تفهمني خطأ

631
00:49:53,831 --> 00:49:56,667
أعني انك كنت مضياف جداً

632
00:49:56,792 --> 00:49:59,795
مضيفة.. مضياف

633
00:49:59,920 --> 00:50:03,464
لكن وقتي هنا شارف على الانتهاء
لكني لا أستطيع الصبر على الرجوع.
الرجوع؟

634
00:50:03,590 --> 00:50:06,133
إلى كي-باكس؟
طبعاً، أي مكان آخر؟

635
00:50:06,217 --> 00:50:08,177
انت تخطط للعودة إلى كى-باكس

636
00:50:08,260 --> 00:50:11,471
أنت تكرر نفسك ثانية يا مارك
نعم، لدي رحلة واحدة إلى الشمال

637
00:50:11,596 --> 00:50:14,057
ثم أنوي بعد ذلك العودة إلى كى-باكس

638
00:50:14,182 --> 00:50:16,809
جويس أعطتني هذه الفراولة هذا الصباح
من حديقتها في هوبوكين

639
00:50:16,934 --> 00:50:20,353
إنهم شهيون
عليك أن تسامحني، لكن

640
00:50:20,437 --> 00:50:22,647
لكن هذا مربك قليلا

641
00:50:22,730 --> 00:50:25,775
-متى تنوي ان
- سأغادر في السابع والعشرين من يوليو

642
00:50:25,858 --> 00:50:29,986
لم؟ لم--,
لم السابع والعشرين من يوليو؟

643
00:50:30,112 --> 00:50:32,030
أسباب امنية

644
00:50:32,113 --> 00:50:34,865
أنت ترى، على الأرض يمكنني السفر حيثما شئت
دون خوف من مصادفة أحد

645
00:50:34,991 --> 00:50:38,994
يسافر في سرعة الضوء الخارقة
حيث أن الناس يأتون ويجيئون من كى-باكس طوال الوقت

646
00:50:39,119 --> 00:50:41,454
يجب أن يتم تنظيم هذا الأمر

647
00:50:43,581 --> 00:50:45,499
أنت تخبرني انك

648
00:50:45,583 --> 00:50:49,419
ستعود ضوئيا إلى كى-باكس في السابع والعشرين من يوليو؟

649
00:50:49,544 --> 00:50:52,630
الساعة 5:51 صباحا,
التوقيت الشرقي

650
00:51:12,980 --> 00:51:15,691
هي،هي،هي، عزيزي

651
00:51:15,816 --> 00:51:18,568
مارك
لقد كنت تحلم

652
00:51:18,693 --> 00:51:20,779
كنت تحلم فقط.

653
00:51:26,075 --> 00:51:28,035
أبي
مارك

654
00:51:28,118 --> 00:51:30,036
مارك ماذا يحدث؟
بابا بخير؟

655
00:51:30,120 --> 00:51:32,038
عودي إلى سريرك يا عزيزتي
إلى أين أبي ذاهب؟

656
00:51:32,121 --> 00:51:34,040
بابا بخير
يشعر بألم في معدته لكنه بخير

657
00:51:34,123 --> 00:51:36,041
بابا
عودي إلى سريرك

658
00:51:36,125 --> 00:51:38,335
ومتى وصلت إلى الارض

659
00:51:38,418 --> 00:51:40,420
منذ أربع اعوام وتسع شهور
ماذا يحدث؟

660
00:51:40,503 --> 00:51:44,089
ششش! انصتي

661
00:51:44,215 --> 00:51:46,341
ومتى وصلت إلى الارض

662
00:51:46,425 --> 00:51:48,343
منذ أربع اعوام وتسع شهور

663
00:51:48,426 --> 00:51:50,386
من اعوامكم

664
00:51:52,430 --> 00:51:55,349
منذ اربعة أعوام وتسعة شهور وثلاثة أيام

665
00:51:55,432 --> 00:51:59,352
هذا سيكون خمسة اعوام في السابع والعشرين
من يوليو، هذا ميعاد رحيله

666
00:51:59,436 --> 00:52:02,480
ماذا؟
ليعود إلى كى-باكس

667
00:52:02,605 --> 00:52:05,024
مارك، ماذا بك؟

668
00:52:05,107 --> 00:52:07,025
ريتشل
مارك إنها الثانية بعد منتصف الليل

669
00:52:07,109 --> 00:52:09,027
ما ال-- ما
الذي يفعله بك هذا المريض؟

670
00:52:09,110 --> 00:52:11,696
إنه يحاول إخباري انه
منذ خمسة اعوام في السابع والعشرين من يوليو

671
00:52:11,779 --> 00:52:13,697
حدث له شيئا رهيبا

672
00:52:13,781 --> 00:52:18,159
صدمة رهيبة ما
علي ان أعالجه منها قبل هذا التاريخ

673
00:52:18,284 --> 00:52:21,078
- امي، ماذا يحدث؟
- غير معقول

674
00:52:21,162 --> 00:52:23,581
لاشيء تعالى
هيا لنعود جميعا إلى أسرتنا

675
00:52:24,832 --> 00:52:27,876
آه، أمسكتها

676
00:52:27,959 --> 00:52:29,877
هيا، لناكل

677
00:52:32,671 --> 00:52:35,757
- هل اتي الرجل الفضائي بعد؟
- ششش، لا تسمونه هكذا

678
00:52:35,882 --> 00:52:38,676
رجل الفضاء، رجل الفضاء
لا لا لا لا

679
00:52:38,801 --> 00:52:41,429
الجميع تعالوا هنا

680
00:52:41,512 --> 00:52:43,597
انصتوا جميعا، انظروا
إنه سيكون هنا في أي لحظة

681
00:52:43,722 --> 00:52:47,475
أريدكم جميعا ان تهدأوا
كونوا كما أنتم، تصرفوا بشكل طبيعي

682
00:52:47,600 --> 00:52:50,061
حسنا.. رجل الفضاء

683
00:52:50,186 --> 00:52:53,939
لماذا؟ هل سيصعقنا بسلاحه الليزري؟

684
00:52:54,064 --> 00:52:56,691
أنا اعني ما قلت
هنا

685
00:52:56,816 --> 00:52:58,901
أوه، أماه

686
00:52:58,985 --> 00:53:00,903
لا أصدق أنني وافقت على هذا

687
00:53:00,987 --> 00:53:02,905
لقد حاولت كل شيء آخر
ريتشل، أنظري

688
00:53:02,988 --> 00:53:05,365
أريده ان يقضي معنا الرابع من يوليو

689
00:53:05,490 --> 00:53:08,034
لأرى إذا كانت بيئة الأسرة الطبيعية
ستخرج منه شيئاً

690
00:53:08,159 --> 00:53:10,119
منذ متى أصبحنا عائلة طبيعية؟

691
00:53:10,203 --> 00:53:13,414
من فضلك.
أنظري لقد اتوا

692
00:53:13,497 --> 00:53:16,124
انا لا أشعر بالراحة.
حسنا، لا تقلقي

693
00:53:16,249 --> 00:53:18,668
إبن جويس في فريق المدرسة العليا للمصارعة

694
00:53:18,793 --> 00:53:20,795
وزوج بيتي
ضابط سابق

695
00:53:20,920 --> 00:53:23,797
هاي، اهلا

696
00:53:23,881 --> 00:53:26,424
اهلا، جويس
أهلا يا صديقي

697
00:53:26,508 --> 00:53:29,302
سعيد انك استطعت الوصول

698
00:53:29,385 --> 00:53:31,971
واو
هذا زوجي دومينيك

699
00:53:32,054 --> 00:53:34,806
إنه يبدو كالحاسوب
هذا صحيح، احرجه

700
00:53:34,890 --> 00:53:36,975
أهلا بروت

701
00:53:37,100 --> 00:53:39,769
هذه زوجتي ريتشل

702
00:53:43,563 --> 00:53:47,233
كيف حالك ريتشل؟

703
00:53:47,358 --> 00:53:49,819
شكرا جزيلا على دعوتك لي اليوم

704
00:53:49,902 --> 00:53:51,737
شكرا على حضورك

705
00:53:53,697 --> 00:53:56,241
- احترس، احترس
- كلا

706
00:53:56,366 --> 00:54:00,786
شاستا لا.
شاستا لا.
شاستا

707
00:54:00,870 --> 00:54:04,247
تعالى هنا كلبة طيبة.
اعرف اعرف

708
00:54:04,372 --> 00:54:07,125
الكلبة اللعينة لا تحب احد

709
00:54:07,208 --> 00:54:10,586
اوه حسنا أيها الاولاد

710
00:54:10,711 --> 00:54:14,965
بنات بنات، تعالين هنا

711
00:54:26,057 --> 00:54:27,975
حسناً

712
00:54:28,059 --> 00:54:31,061
إنها تقول انها لا تحب ان تقوموا
بتخبئة حذاء التنس المفضل لها

713
00:54:31,186 --> 00:54:34,022
وهي لا تسمع جيداً
من أذنها اليسرى، لذا

714
00:54:34,147 --> 00:54:36,065
لا تتسللوا من خلفها أبدا بعد الان

715
00:54:36,149 --> 00:54:39,276
مستحيل

716
00:54:44,239 --> 00:54:46,532
هيا نتناول الغداء، حسنا؟
لنتغدى

717
00:54:52,746 --> 00:54:54,622
هيا نذهب لناكل

718
00:55:03,922 --> 00:55:07,341
هذا جيد ريتشل

719
00:55:07,425 --> 00:55:09,426
حسنا يا أولاد هيا بنا

720
00:55:09,510 --> 00:55:11,887
احترس احترس
جابي

721
00:55:15,056 --> 00:55:17,099
حسنا هيا بنا
احد أخر يريد بعضا

722
00:55:17,224 --> 00:55:19,685
ها هنا

723
00:55:21,686 --> 00:55:24,689
إذن بورت، مارك أخبرني
انك لا تاكل اللحم

724
00:55:24,772 --> 00:55:26,816
هذا صحي جدا.
تحدثي عن نفسك

725
00:55:26,941 --> 00:55:28,901
بورجر
بورجر

726
00:55:31,028 --> 00:55:33,822
نعم أريد بورجر شكرا،
إنه جيد

727
00:55:33,947 --> 00:55:37,241
كل شيء يبدو جيدا.
مرر لي احد هذا الهامبورجر

728
00:55:39,451 --> 00:55:41,953
هيا

729
00:55:58,217 --> 00:56:00,135
اعطني دفعة

730
00:57:39,509 --> 00:57:43,888
هناك صورة لشاب على البيانو مع الآخرين

731
00:57:44,013 --> 00:57:45,889
هذا مايكل

732
00:57:46,014 --> 00:57:48,683
ابن مارك من زيجته الأولى

733
00:57:49,851 --> 00:57:51,727
كم مرة تزوج؟

734
00:57:51,853 --> 00:57:55,731
فقط هاتين المرتين
حتى الآن

735
00:57:57,649 --> 00:57:59,526
"حتى الآن”?
لا، أقصد

736
00:57:59,651 --> 00:58:01,861
هو لا ينوي ان يكسر رقما قياسيا عالميا

737
00:58:03,737 --> 00:58:06,573
لكن ذلك الشاب في الصورة
ليس هنا اليوم

738
00:58:09,033 --> 00:58:11,202
لا، إنه لا يعيش معنا

739
00:58:11,285 --> 00:58:13,454
كما تعلم
هو ملتحق بالكلية، و...0

740
00:58:13,579 --> 00:58:17,958
الحقيقة انه ومارك
لا يتصلا ببعضهما البعض

741
00:58:20,084 --> 00:58:22,420
لا اعرف لماذا اخبرك بكل هذا

742
00:58:22,545 --> 00:58:25,756
ربما لانني مجنون محتجز
أي ضرر قد أسببه

743
00:58:25,881 --> 00:58:29,217
ربما

744
00:58:31,010 --> 00:58:32,928
ربما هذا هو الامر

745
00:58:36,056 --> 00:58:39,183
د.باول حاول ان يعلمني أهمية

746
00:58:39,267 --> 00:58:43,103
كونكم تحافظون على اتصالاتكم الحيوية

747
00:58:44,354 --> 00:58:46,273
هل تظن انه يعني هذا؟

748
00:58:48,525 --> 00:58:50,443
ألا تفعلي؟

749
00:58:55,238 --> 00:58:57,115
هل تعرف ماهي العائلة؟

750
00:58:58,616 --> 00:59:01,535
أن تقلق

751
00:59:01,619 --> 00:59:05,080
هم لا يخبروك هذا، كما تعلم

752
00:59:09,125 --> 00:59:11,043
هل ليس لديك عائلة؟

753
00:59:14,004 --> 00:59:15,922
كلا

754
00:59:19,634 --> 00:59:21,844
نحن ليس لدينا عائلات في كى-باكس

755
00:59:24,471 --> 00:59:28,349
حسنا، انت لا تعرف ما يفوتك

756
00:59:34,438 --> 00:59:36,314
سوف احضر لك المزيد من الليمونادة

757
00:59:42,820 --> 00:59:46,281
#هولا هولا ##
حسنا، في الطريق

758
00:59:46,364 --> 00:59:49,950
هذا جميل
شكرا لك

759
00:59:50,076 --> 00:59:52,786
الرابع من يوليو

760
00:59:52,911 --> 00:59:56,122
شكرا لك على دعوتي هنا اليوم يا مارك

761
00:59:56,247 --> 00:59:58,207
انت مرحب بك جداً بروت

762
01:00:00,501 --> 01:00:02,711
تعال ادفعني على الارجوحة

763
01:00:04,588 --> 01:00:06,631
سوف أريك خدعة

764
01:00:06,756 --> 01:00:08,633
تدعى

765
01:00:08,758 --> 01:00:10,718
إذهب الى المنضدة واحصل على بيرة