1
00:00:04,317 --> 00:00:06,235
حسنا

2
00:00:06,318 --> 00:00:08,445
لكن اولا يجب ان تتماسكي جيدا

3
00:00:08,570 --> 00:00:10,613
حسنا، مستعدة؟

4
00:00:16,493 --> 00:00:18,870
هذا مرح

5
00:00:26,501 --> 00:00:28,503
هيا لنذهب!
هيا هيا

6
00:00:28,586 --> 00:00:30,588
احترس
احترس

7
00:00:42,848 --> 00:00:45,266
لنذهب إلى الماء

8
00:00:45,391 --> 00:00:47,268
لا لاتفعلى
هيا

9
00:00:47,393 --> 00:00:50,729
لا لاتذهبي.
لا تذهبي.
لنذهب

10
00:00:50,854 --> 00:00:53,690
هي،دعني
لا تذهبي إلى الماء
لا، لاتفعلي

11
00:00:53,773 --> 00:00:55,775
أمي! لا!
لا, ابقي! لا!

12
00:00:55,858 --> 00:00:57,860
ناتالي? ناتالي

13
00:00:57,943 --> 00:01:00,737
- مارك مارك!

14
00:01:00,862 --> 00:01:03,614
بروت

15
00:01:03,739 --> 00:01:06,617
هي، هذا الرجل في قوة الثور!
بيتي أسرعي

16
00:01:06,742 --> 00:01:10,286
اوقفوا الماء اللعين

17
00:01:10,411 --> 00:01:13,456
ابقى هنا جوش، انا ساطفئه.
أمسكته

18
00:01:13,581 --> 00:01:16,083
لا بأس

19
00:01:16,208 --> 00:01:19,210
بروت؟

20
00:01:19,294 --> 00:01:23,964
لا باس، لاباس.
لا لا لابأس يا بيتي
إين نظارته؟

21
00:01:24,089 --> 00:01:26,257
وجدتها
هل انت بخير؟

22
00:01:26,383 --> 00:01:29,635
بروت؟

23
00:01:33,180 --> 00:01:35,098
هل انت بخير؟

24
00:01:38,809 --> 00:01:40,686
هل أشم فطيرة تفاح؟

25
00:01:50,193 --> 00:01:52,654
عزيزتي هل انت بخير؟

26
00:01:52,779 --> 00:01:57,074
لقد كان بدفع ابنتي على الارجوحة
كأنه فعل هذا مئات المرات من قبل

27
00:01:57,157 --> 00:02:00,160
ليس كأنه غريب
من كى-باكس

28
00:02:01,411 --> 00:02:04,955
لقد رأيته يحاول الاتصال بشيء ما

29
00:02:05,039 --> 00:02:07,499
نوع من الحياة الطبيعية
هذا غير كافي

30
00:02:07,582 --> 00:02:09,500
إنه مريض عنيف يا مارك

31
00:02:09,584 --> 00:02:11,794
هو ليس عنيف

32
00:02:11,919 --> 00:02:15,130
لكن شيء عنيف حدث له
شيء من الماضي

33
00:02:15,255 --> 00:02:18,841
عندما كان يلاحق ناتالي لم يكن
يحاول إلحاق الضرر بها، بل حمايتها

34
00:02:18,966 --> 00:02:23,053
من مرشات الماء؟
لست متأكدا من ماذا

35
00:02:23,178 --> 00:02:27,348
أنا أحتاج إلى أكثر من شك لاتخذ قراري
بشكل آخر أنا مضطرة أن أرسله للطابق العلوي

36
00:02:27,473 --> 00:02:30,309
نحن نحتاج ان نعيده
نأخذه إلى الماضي

37
00:02:30,434 --> 00:02:33,103
نكتشف ماذا حدث ونجعله يواجهه

38
00:02:33,186 --> 00:02:37,815
نعيده؟ هل لديك أدنى فكره مدي
خطورة ان نعيد مريض كهذا؟

39
00:02:37,940 --> 00:02:40,233
هذه فرصته الوحيدة

40
00:02:40,359 --> 00:02:43,194
كلوديا، علينا أن ندفعه
لا يوجد وقت

41
00:02:43,319 --> 00:02:46,030
لقد اخبرني انه عائد
إلى كى-باكس في السابع والعشرين من يوليو

42
00:02:46,155 --> 00:02:48,323
هذا في حدود ثلاثة أسابيع

43
00:02:48,407 --> 00:02:53,077
أظن انه قد يصبح عنيفا في
هذا اليوم، يؤذي نفسه ،أو أحدا غيره

44
00:02:53,202 --> 00:02:55,746
أتعلم ما هي المشكله، مارك؟

45
00:02:55,871 --> 00:02:57,497
أنك قريب جدا من هذا المريض

46
00:02:57,622 --> 00:03:00,333
كل من حولك يلاحظون هذا ما عداك

47
00:03:00,458 --> 00:03:03,252
أنا سأنقله إلى الطابق
الرابع، وهذا نهائي

48
00:03:03,377 --> 00:03:06,463
أعلم انني قريب منه
حسنا، بالفعل
أنا أقر بذلك

49
00:03:06,546 --> 00:03:08,464
لماذا اخترت هذا الرجل لتنقذه، مارك؟

50
00:03:08,548 --> 00:03:13,343
لا اعرف، ربما
ربما لأنني أشعر

51
00:03:13,427 --> 00:03:15,345
أنه اختارني

52
00:03:22,059 --> 00:03:23,935
هل رأى أحدكم بروت؟

53
00:03:25,728 --> 00:03:28,397
لقد ذهب إلى الشمال لبضعة أيام

54
00:03:28,522 --> 00:03:32,233
الشمال؟
-جرينلاند

55
00:03:32,359 --> 00:03:34,235
آيسلاند

56
00:03:34,360 --> 00:03:36,529
كما تعلم

57
00:03:36,654 --> 00:03:40,574
لقد بقيت لديه بضعة بلاد
يزورها قبل أن ينهي هذا التقرير

58
00:03:40,657 --> 00:03:43,576
لا تقلق د.باول
سيعود

59
00:03:43,659 --> 00:03:46,453
كيف تعرف هذا إرني؟

60
00:03:46,578 --> 00:03:48,663
لأنه أخذ معه نظارته يا عزيزي

61
00:03:48,747 --> 00:03:51,332
عندما يعود إلى كى-باكس، لن يحتاجهم,

62
00:04:01,048 --> 00:04:04,009
المرضي لا يهربون من هذه المؤسسة
لا يهربون

63
00:04:04,134 --> 00:04:06,177
لا توجد أي بينة على هروبه

64
00:04:06,261 --> 00:04:09,305
لكن بالتأكيد لقد أبلغت الشرطة
والخدمة الاجتماعية

65
00:04:09,430 --> 00:04:12,474
سوف أقضي وقتا كبيرا في شرح
هذا للجنة الولاية

66
00:04:12,599 --> 00:04:14,726
لدي مرضى نفسيون في الطابق الرابع
يحزمون أمتعتهم

67
00:04:14,809 --> 00:04:16,728
لانهم يظنون انهم سيرحلون إلى كى-باكس

68
00:04:16,811 --> 00:04:18,729
كلوديا
اعثر عليه

69
00:04:25,401 --> 00:04:28,320
حسنا، ماذا عن ملاجئ المدينة؟

70
00:04:28,445 --> 00:04:31,323
هل-
هل بحثت فيها؟

71
00:04:33,324 --> 00:04:35,242
لا

72
00:04:35,326 --> 00:04:38,829
لا، أنا لا أخبرك كيف تقوم بعملك

73
00:04:38,954 --> 00:04:41,664
شكرا
شكرا لك

74
00:05:31,996 --> 00:05:34,123
د.باول
أنا أفترض

75
00:05:34,248 --> 00:05:36,792
أين كنت بحق الجحيم؟

76
00:05:36,917 --> 00:05:40,211
نيو فاوندلاند,
جرينلاند, آيسلاند,
لابرادور

77
00:05:40,336 --> 00:05:43,714
حسنا، كف عن الهراء.
لقد ظللنا نبحث عنك لثلاثة أيام

78
00:05:43,839 --> 00:05:47,384
أظن أنني ذكرت رحلتي إلى الشمال
مارك في نفس هذه الحديقة

79
00:05:47,509 --> 00:05:49,510
"رحلتك”?
أنت مريض هنا

80
00:05:49,635 --> 00:05:53,472
أنت لا ترحل عن هنا إن لم يتم تسريحك
ولا تحدثني بذلك الهراء عن حزمة الضوء

81
00:05:53,555 --> 00:05:56,057
لأنني لا أنخدع بهذا

82
00:05:57,892 --> 00:05:59,852
ماذا كنت ستقول لو أني على وشك أن أخبرك

83
00:05:59,935 --> 00:06:02,104
أنني لا أصدق انك أخذت أي رحلة مطلقا

84
00:06:02,187 --> 00:06:04,105
إلى آيسلاند أو جرينلاند أو أي مكان

85
00:06:04,189 --> 00:06:08,275
أني لا أصدق انك من كى-باكس

86
00:06:08,359 --> 00:06:11,194
أني مؤمن انك بشري مثلي تماما

87
00:06:11,319 --> 00:06:14,113
كنت سأقول انك في حاجة إلى نقطة ثرازين دكتور

88
00:06:18,825 --> 00:06:22,161
حسنا، هناك
هناك طريقة واحدة

89
00:06:22,287 --> 00:06:24,997
لكي تقنعني دون ادنى شك

90
00:06:25,080 --> 00:06:27,499
بالطبع
سأحتاج إلى موافقتك

91
00:06:27,624 --> 00:06:29,501
هذا يدعى التنويم المغناطيسي

92
00:06:29,626 --> 00:06:33,212
أنا لا افهم وجهة نظرك
دعني اخبرك ما هي خياراتك

93
00:06:33,337 --> 00:06:36,715
رحلة إلى مكان حيث سيغرسوا
إبرة في مؤخرتك كل صباح

94
00:06:36,840 --> 00:06:38,841
التي قد أو قد لا تتركك
بابتسامة غبية على وجهك

95
00:06:38,967 --> 00:06:40,885
لباقي أيامك على الأرض

96
00:06:40,968 --> 00:06:43,804
هل هذا ما تريد؟

97
00:06:43,887 --> 00:06:46,222
بروت؟

98
00:06:46,348 --> 00:06:48,224
أنا أريد ان أساعدك

99
00:06:50,309 --> 00:06:55,980
ما نحن على وشك فعله،بروت
أشبه بأحلام اليقظة

100
00:06:56,064 --> 00:06:58,983
سأقوم بالعد من واحد لخمسة

101
00:06:59,066 --> 00:07:01,985
عند العدة ثلاثة
ستبدا عيناك في الانغلاق

102
00:07:02,068 --> 00:07:04,570
وستجد نفسك في حالة عميقة

103
00:07:04,696 --> 00:07:07,573
مريحة مرخية من التنويم المغناطيسي

104
00:07:09,366 --> 00:07:14,704
واحد. عيناك بدأتا تبدوان ثقيلتين الآن

105
00:07:15,996 --> 00:07:18,373
اثنان. أريدك أن تستخدم خيالك...0

106
00:07:18,457 --> 00:07:22,710
وتتصور أوزان صغيرة على جفنيك

107
00:07:22,835 --> 00:07:27,464
والتي تجعلهما ثقيلتين جدا

108
00:07:27,589 --> 00:07:29,549
معدل النبض 40 بي بي ام
ثلاثة

109
00:07:29,674 --> 00:07:31,550
ابق عينيك مغلقتين
سأشعر بالقلق لو كان بشريا

110
00:07:31,676 --> 00:07:36,513
اترك نفسك تذهب بعيدا,
بعيدا في الاعماق

111
00:07:36,596 --> 00:07:41,558
أربعة. دع موجة من الاسترخاء تسري
في انحاء جسدك الآن

112
00:07:41,684 --> 00:07:44,603
بينما أنت تتعمق في الغوص

113
00:07:44,728 --> 00:07:46,688
وخمسة

114
00:07:46,813 --> 00:07:51,900
تزيد في التعمق أعمق وأعمق

115
00:07:52,025 --> 00:07:55,278
أنت في حالة استرخاء من التنويم المغناطيسي الآن

116
00:07:56,404 --> 00:07:58,280
كيف تشعر؟

117
00:08:00,407 --> 00:08:02,951
مثل

118
00:08:03,076 --> 00:08:04,952
لا شيء

119
00:08:06,078 --> 00:08:08,747
أريدك ان ترجع إلى الماضي

120
00:08:10,623 --> 00:08:15,502
أريدك ان تستدعي أول تجربة تتذكرها

121
00:08:15,627 --> 00:08:17,504
ماذا ترى؟

122
00:08:19,172 --> 00:08:22,091
ماذا كان هذا؟

123
00:08:23,467 --> 00:08:25,385
ماذا ترى؟

124
00:08:33,350 --> 00:08:36,102
أرى

125
00:08:36,186 --> 00:08:38,104
تابوت

126
00:08:39,897 --> 00:08:41,773
رمادي

127
00:08:43,483 --> 00:08:45,360
بطانته زرقاء

128
00:08:47,028 --> 00:08:49,154
لمن هذا التابوت؟

129
00:08:51,656 --> 00:08:54,700
والد صديق لي

130
00:08:54,826 --> 00:08:57,286
ما اسم صديقك؟

131
00:08:58,996 --> 00:09:00,872
لن أقول

132
00:09:02,999 --> 00:09:06,543
هل تعرف كيف مات والد صديقك؟

133
00:09:08,879 --> 00:09:12,048
حدثت له حادثة في مقر عمله

134
00:09:12,173 --> 00:09:15,008
مات في الحادثة؟

135
00:09:15,134 --> 00:09:19,137
هو، أصيب، ثم مات فيما بعد

136
00:09:19,262 --> 00:09:22,765
أين كان يعمل؟
في المكان الذي يذبحون فيه البقر

137
00:09:22,848 --> 00:09:24,766
أين هذا المكان؟

138
00:09:27,977 --> 00:09:30,688
معدل النبض زاد عشر درجات

139
00:09:30,813 --> 00:09:35,608
هل تعرف؟
هل تعرف أين هذا المكان؟

140
00:09:40,988 --> 00:09:43,114
أريدك ان تسترخي

141
00:09:44,282 --> 00:09:47,284
أريد ان تنتقل إلى المستقبل الآن

142
00:09:50,162 --> 00:09:52,330
أين انت؟

143
00:09:53,664 --> 00:09:56,250
إنه الليل

144
00:09:56,375 --> 00:09:58,251
نحن في منزله

145
00:09:58,377 --> 00:10:01,629
في منزل الولد الآخر؟
نعم

146
00:10:01,713 --> 00:10:03,631
أريده ان يأتي إلى الخارج

147
00:10:03,714 --> 00:10:05,841
لماذا؟

148
00:10:09,844 --> 00:10:12,054
لينظر إلى النجوم

149
00:10:13,514 --> 00:10:16,182
هذا من حيث أتيت
كما تعلم

150
00:10:18,309 --> 00:10:20,186
هل اسمك بروت؟

151
00:10:22,938 --> 00:10:24,856
واو

152
00:10:24,940 --> 00:10:27,025
كيف عرفت هذا؟

153
00:10:27,150 --> 00:10:29,568
من أين انت يا بروت؟

154
00:10:31,570 --> 00:10:33,863
انا من كوكب كى-باكس

155
00:10:33,947 --> 00:10:36,157
ضمن البرج الفلكي ليرا

156
00:10:36,240 --> 00:10:38,867
هل تعرف عن كل الأبراج؟

157
00:10:38,992 --> 00:10:41,953
نعم، معظمهم

158
00:10:42,078 --> 00:10:45,748
وهل يعرف عنهم صديقك أيضا؟
نعم، هو يفعل

159
00:10:45,873 --> 00:10:49,042
عندما أصيب والده
واضطر أن يبقى في المنزل، كان لديهم تليسكوب

160
00:10:49,126 --> 00:10:53,129
وقد علمه والده هذه الأبراج

161
00:10:55,172 --> 00:10:58,466
لكنه لا يهتم بهم الآن

162
00:10:58,592 --> 00:11:00,927
لم لا؟

163
00:11:01,052 --> 00:11:03,804
حدث شيء ما

164
00:11:03,929 --> 00:11:06,890
هذا ما جعله يتصل بي

165
00:11:07,015 --> 00:11:09,725
فهو يتصل بي كلما يحدث شيء سئ

166
00:11:09,851 --> 00:11:11,727
مثل عندما مات ابوه؟

167
00:11:13,770 --> 00:11:15,605
هذا صحيح

168
00:11:17,190 --> 00:11:20,526
كيف تعلم انه عليك المجيء؟
كيف يتصل بك هذا الولد

169
00:11:20,609 --> 00:11:24,654
لا أعرف انا آتي فقط
أناـ انا فقط اعرف

170
00:11:24,779 --> 00:11:26,739
كيف تاتي إلى الأرض؟

171
00:11:26,864 --> 00:11:30,367
أنا أريد ان اخرج
هل لي ان اخرج؟

172
00:11:30,450 --> 00:11:32,369
إقرأ-- اقرأ لغة جسده مارك

173
00:11:32,452 --> 00:11:34,996
لا اظن انه يريد قول المزيد هذا اليوم

174
00:11:35,121 --> 00:11:36,997
حسنا بروت

175
00:11:37,122 --> 00:11:39,833
أنا أريدك فقط ان تسترخي

176
00:11:39,958 --> 00:11:42,502
فكر في النجوم

177
00:11:44,211 --> 00:11:48,298
هذا صحيح
سأبدا عدا تنازليا من خمسة لواحد

178
00:11:48,423 --> 00:11:51,759
وانت ستجد نفسك يقظ تماما ونشيط

179
00:11:51,884 --> 00:11:55,512
خمسة. أنت تبدا في الخروج من هذا الآن

180
00:11:55,637 --> 00:11:57,931
أربعة. انت تشعر بمزيد  من الانتباه

181
00:11:58,056 --> 00:12:00,183
ثلاثة. المزيد من الانتباه

182
00:12:00,308 --> 00:12:02,893
ثلاثة . أنت على وشك الاستيقاظ الآن

183
00:12:02,976 --> 00:12:04,895
و، واحد

184
00:12:09,440 --> 00:12:11,317
إذن، متى سنبدأ؟

185
00:12:11,442 --> 00:12:13,360
لقد انتهينا بالفعل

186
00:12:17,238 --> 00:12:20,782
آه، روتين "أسرع سلاح في الغرب" القديم، هه؟

187
00:12:27,329 --> 00:12:32,292
دعينا نعثر على كل المذابح في الولايات المتحدة

188
00:12:32,375 --> 00:12:35,711
أقصد، كم قد يكونوا؟

189
00:12:35,836 --> 00:12:37,713
لا أعرف

190
00:12:37,838 --> 00:12:41,466
سوف نستثني الموجودين في أو بالقرب من المدن الكبيرة

191
00:12:41,591 --> 00:12:46,011
ونركز على المدن الصغيرة، المناطق القروية

192
00:12:46,136 --> 00:12:50,264
كما تعلمين، الاماكن حيث يمكنك رؤية النجوم

193
00:12:51,849 --> 00:12:54,685
جويس، نحن لانملك سوى ستة أيام

194
00:12:58,354 --> 00:13:00,731
هل أحضر الأكواب، ام أتركها هنا؟

195
00:13:00,856 --> 00:13:03,734
أظن أني لن أحتاجها حقا في كى-باكس

196
00:13:03,859 --> 00:13:06,861
حتى أني لا اعرف ماذا يشربون

197
00:13:06,986 --> 00:13:10,114
احلمي يا أختاه
هو يمكنه أخذ واحد فقط منا

198
00:13:10,197 --> 00:13:13,241
لم بحق الجحيم سيأخذ شخصا
كريها مثلك؟  بل سيأخذني أنا

199
00:13:13,366 --> 00:13:16,786
كيف تجرؤ؟
أنا لست كريهة

200
00:13:16,869 --> 00:13:19,163
كلا، انسوا هذا.
انا من سيذهب

201
00:13:19,288 --> 00:13:21,581
نعم
أيكم؟

202
00:13:21,706 --> 00:13:25,334
حسنا.
من يحب أن يبدأ

203
00:13:25,459 --> 00:13:29,796
إرني
أنا--- أنا كنت أتساءل لو من الممكن

204
00:13:29,880 --> 00:13:32,131
لنا ان ناخذ قشدة القمح
بدلاً من الشوفان

205
00:13:32,215 --> 00:13:34,842
ليس ثانية
هوي

206
00:13:34,967 --> 00:13:38,303
أنا لدي اقتراح
لأنه حقا لا يوجد وقت كافي

207
00:13:38,386 --> 00:13:41,514
أود أن اقترح منافسة كتابية

208
00:13:41,639 --> 00:13:45,309
لنقرر مرة ونهائيا
من سيذهب مع بروت

209
00:13:45,392 --> 00:13:51,105
لقد تحدثت معه وقد وافق
على قراءتهم جميعا قبيل السابع والعشرين من يوليو

210
00:13:51,230 --> 00:13:53,023
إذا لو أراد احد أن يوضع في الاعتبار

211
00:13:53,148 --> 00:13:56,359
رجاء ذكر أسبابكم
بخط مقروء وواضح

212
00:13:56,442 --> 00:13:59,570
ويعطيها لى

213
00:13:59,695 --> 00:14:02,739
راسل

214
00:14:02,864 --> 00:14:05,325
نعم؟

215
00:14:07,618 --> 00:14:11,121
هل لي أن آخذ الكتاب المقدس معي إلى كى-باكس؟

216
00:14:11,246 --> 00:14:13,540
بالتأكيد يمكنك

217
00:14:13,665 --> 00:14:16,500
يمكنكم انهاء المقال فيما بعد

218
00:14:24,173 --> 00:14:26,925
الآن أريدك أن تعود إلى الماضي ثانية

219
00:14:27,050 --> 00:14:29,260
ولكن ليس بعيدا كالمرة السابقة

220
00:14:31,804 --> 00:14:34,765
هل صديقك موجود؟

221
00:14:34,890 --> 00:14:37,934
هل هو معك الآن؟

222
00:14:38,059 --> 00:14:40,853
نعم

223
00:14:40,937 --> 00:14:43,772
ما اسمه؟
لن أقول

224
00:14:45,023 --> 00:14:47,734
بروت، أريد ان أعرف اسم صديقك

225
00:14:47,817 --> 00:14:50,236
حسنا، أنا لن أخبرك

226
00:14:53,738 --> 00:14:56,866
حسنا، يجب ان ندعوه شيئا

227
00:14:56,949 --> 00:14:58,993
ماذا عن بيت؟

228
00:14:59,118 --> 00:15:02,287
حسنا، هذا ليس اسمه، لكن أيا كان ما يثيرك

229
00:15:03,413 --> 00:15:07,625
إي عام هذا؟
1985.

230
00:15:07,750 --> 00:15:10,961
كم تبلغ من العمر؟
مائة وخمسة وسبعين

231
00:15:11,086 --> 00:15:12,962
كم عمر بيت؟
17

232
00:15:14,213 --> 00:15:16,423
اخبرني عن بيت

233
00:15:18,467 --> 00:15:20,552
ماذا حدث؟

234
00:15:20,635 --> 00:15:23,471
هل هناك مشكلة؟

235
00:15:23,596 --> 00:15:26,265
هل لهذا السبب اتصل بك؟

236
00:15:26,348 --> 00:15:29,392
إنه لديه صديقة

237
00:15:29,475 --> 00:15:32,019
وهل هذه المشكلة مع صديقته؟
هي حامل

238
00:15:32,144 --> 00:15:34,688
هويمكنه رؤية ما سيحدث له
سيتزوج

239
00:15:34,813 --> 00:15:38,649
ينجب اولادا
يتخذ نفس المهنة التي قتلت والده

240
00:15:38,775 --> 00:15:41,110
هل يلومها على هذا؟
اوه لا لا لا

241
00:15:41,235 --> 00:15:44,446
هو لا يلومها.
كلا هو فقط

242
00:15:44,571 --> 00:15:47,448
هو
كيف تعامل مع الأمر؟

243
00:15:47,573 --> 00:15:50,576
هو يكره كل القيود التي
يقيد الناس أنفسهم بها

244
00:15:50,659 --> 00:15:52,869
أقصد، نحن ليس لدينا كل هذا الهراء
في كى-باكس

245
00:15:52,994 --> 00:15:57,039
حسنا، بروت.
أريدك أن تنصت لي بحرص

246
00:15:58,165 --> 00:16:00,667
أريد أن انتقل إلى المستقبل ثانية

247
00:16:01,793 --> 00:16:03,670
لنقل أسبوعين

248
00:16:05,504 --> 00:16:08,215
أنت

249
00:16:08,340 --> 00:16:11,634
لو أردت ان تفتح عينيك
أو تتجول في المكان لك هذا

250
00:16:12,760 --> 00:16:15,054
هل تحب أن؟
أعلم هذا..0

251
00:16:20,516 --> 00:16:22,435
بروت؟

252
00:16:25,520 --> 00:16:28,147
بروت، متى-
إنه

253
00:16:28,273 --> 00:16:30,733
1991,

254
00:16:30,858 --> 00:16:33,777
وفقا لتقويم كوكبكم

255
00:16:33,860 --> 00:16:36,029
وصديقك بيت استدعاك؟

256
00:16:36,154 --> 00:16:38,030
ليس لغرض معين

257
00:16:38,156 --> 00:16:42,326
في بعض الأحيان يريد فقط
أن يتحدث في بعض الأشياء

258
00:16:43,952 --> 00:16:47,163
مع أحد ما من وقت لآخر

259
00:16:47,288 --> 00:16:49,164
حدثني عن بيت الآن

260
00:16:49,289 --> 00:16:52,667
إنه طارق
"طارق''؟

261
00:16:52,792 --> 00:16:55,878
الطارق هو الذي يطرق
داخل رؤوس البقر

262
00:16:56,003 --> 00:16:59,172
حتى لا تقاوم عند ذبح حنجرتها

263
00:16:59,297 --> 00:17:02,759
أعرف
هذا همجي، أليس كذلك؟

264
00:17:03,884 --> 00:17:06,053
هل لا زال يعيش في نفس المدينة؟

265
00:17:06,178 --> 00:17:09,055
فقط خارج المدينة

266
00:17:09,180 --> 00:17:11,641
لديه مكان صغير,
لكنه أعده جيدا

267
00:17:11,724 --> 00:17:16,520
به بعض الـ... أشجار، وزوج من الأفدنة

268
00:17:21,190 --> 00:17:23,067
ونهر

269
00:17:27,862 --> 00:17:30,906
يذكرني بكى-باكس,
باستثناء النهر

270
00:17:34,909 --> 00:17:39,121
قل لي، هل تزوج تلك الفتاة الحامل؟

271
00:17:41,415 --> 00:17:43,375
واو، يا لها من ذكرى!

272
00:17:43,458 --> 00:17:48,003
نعم لقد تزوجا، لكنها لم
تعد حامل الآن.
لان هذا كان منذ ست سنوات

273
00:17:49,087 --> 00:17:51,423
لقد نسيت اسمها

274
00:17:51,548 --> 00:17:53,424
س--

275
00:17:56,010 --> 00:17:57,886
انا لم أخبرك اسمها

276
00:17:58,011 --> 00:17:59,929
هل لك ان تخبرني الآن؟

277
00:18:16,443 --> 00:18:18,569
سارا

278
00:18:26,326 --> 00:18:29,245
هل لديهم ولد ام بنت؟

279
00:18:34,249 --> 00:18:36,125
ريبيكا

280
00:18:42,047 --> 00:18:43,923
ريبيكا

281
00:18:49,302 --> 00:18:52,138
إن عيد ميلادها الاسبوع القادم

282
00:19:13,238 --> 00:19:16,157
تشاك، ماذا يحدث؟
هوي حاول قتل إرني

283
00:19:16,282 --> 00:19:18,743
ماذا؟
هو بخير

284
00:19:20,577 --> 00:19:24,414
إرني؟
أنا أشعر بالروعة د.باول

285
00:19:24,497 --> 00:19:26,582
بحق السماء
ماذا حدث؟
رائع جدا

286
00:19:28,083 --> 00:19:32,295
صديقي العزيز هوي
إنه، تقريبا خنقني حتى الموت

287
00:19:32,420 --> 00:19:35,339
ماذا؟

288
00:19:35,464 --> 00:19:37,341
ابن اللعينة، انا أحبه

289
00:19:37,466 --> 00:19:39,384
إرني، أنا لا أفهم

290
00:19:39,509 --> 00:19:41,845
كان يجب أن ترى هذا

291
00:19:41,970 --> 00:19:45,639
كنت نائما كما تعلم.
بالطريقة التي أفضلها، يداي معقودتان وكل شيء

292
00:19:45,723 --> 00:19:48,475
لقد وضع شيئا حول عنقي
منديل قماش أو شيء كهذا

293
00:19:48,600 --> 00:19:50,852
ثم شده فضيقة

294
00:19:50,977 --> 00:19:52,978
لم يكن بيدي ان أفعل شيئا

295
00:19:53,104 --> 00:19:55,606
حسنا، عندما توقفت عن التنفس

296
00:19:55,731 --> 00:19:57,649
هو رفعني على النقالة ودفعني إلى هنا

297
00:19:57,732 --> 00:20:00,484
وهم أعادوني بأسرع ما امكنهم

298
00:20:00,610 --> 00:20:02,986
وعندما استيقظت

299
00:20:05,363 --> 00:20:07,573
أتعرف ماذا أدركت، د.باول؟

300
00:20:09,867 --> 00:20:12,619
الموت

301
00:20:12,703 --> 00:20:15,955
الموت شيء لا تملك عليه تحكم

302
00:20:17,081 --> 00:20:20,417
لماذا تقضي حياتك خائفا منه؟

303
00:20:20,542 --> 00:20:23,294
سوف انام على بطني من الآن فصاعدا

304
00:20:23,378 --> 00:20:25,296
سوف آكل الأسماك بكل عظامها

305
00:20:25,379 --> 00:20:28,007
سوف أبتلع اكبر قرص يمكنك ان تجد
احضره هنا

306
00:20:28,132 --> 00:20:31,426
أنا أشعر اني بخير

307
00:20:35,513 --> 00:20:38,306
هذا رائع، إرني

308
00:20:40,517 --> 00:20:43,394
سأراك في حصتك غدا
نعم

309
00:20:46,313 --> 00:20:48,273
لقد عالجته، أليس كذلك؟

310
00:20:50,525 --> 00:20:54,278
يقول بروت انه بقيت لي مهمة وأشفى بدوري

311
00:20:55,404 --> 00:20:58,865
وبعد ذلك
رحلة سعيدة

312
00:22:10,464 --> 00:22:12,674
اخبرني باسمك، اللعنة

313
00:22:32,481 --> 00:22:34,733
سوف اعطيك توقيتا محددا

314
00:22:34,817 --> 00:22:38,278
وأريدك ان تتذكر ما الذي
كنت تفعله وأين كنت
في هذا التاريخ

315
00:22:38,403 --> 00:22:40,404
هل تفهمني؟

316
00:22:40,488 --> 00:22:42,615
بوضوح مطلق، سيدي العزيز

317
00:22:42,740 --> 00:22:47,827
التاريخ السابع والعشرين من يوليو 1996

318
00:22:48,953 --> 00:22:50,829
انا في كى-باكس

319
00:22:50,955 --> 00:22:53,832
- هل انت واثق؟
- متأكد تماما أيها الرئيس

320
00:22:53,832 --> 00:22:55,125
- هل انت واثق؟
- متأكد تماما أيها الرئيس

321
00:22:55,250 --> 00:22:57,251
أنا أجنى الكروبينات للغداء

322
00:22:57,335 --> 00:23:01,004
الكروبينات نوع من الفطريات
مثل عندكم

323
00:23:01,129 --> 00:23:03,381
فطريات كبيرة لذيذة.. هل تحب الفط....0

324
00:23:08,135 --> 00:23:10,011
انتظر لحظة

325
00:23:12,013 --> 00:23:14,223
هناك
ماذا؟ هل هو بيت؟

326
00:23:14,348 --> 00:23:16,225
نعم

327
00:23:17,351 --> 00:23:20,270
أستشعر شيئا خطأ، إنه يحتاجني

328
00:23:23,689 --> 00:23:25,941
أنا الآن على الأرض

329
00:23:26,024 --> 00:23:27,943
أنا معه

330
00:23:28,026 --> 00:23:31,028
وأين انت
ما الذي تفعله؟

331
00:23:32,363 --> 00:23:34,781
عند نهر

332
00:23:34,865 --> 00:23:38,451
في خلفية منزله

333
00:23:38,534 --> 00:23:40,453
الجو مظلم

334
00:23:42,121 --> 00:23:44,206
إنه ينزع عنه ملابسه

335
00:23:44,331 --> 00:23:46,207
لماذا يفعل هذا؟

336
00:23:46,332 --> 00:23:48,793
إنه
ماذا؟

337
00:23:48,918 --> 00:23:51,253
ما الذي يفعله؟

338
00:23:53,546 --> 00:23:55,840
إنه يحاول قتل نفسه

339
00:23:57,216 --> 00:24:00,093
لماذا يريد ان يقتل نفسه؟

340
00:24:05,890 --> 00:24:08,600
لان شيئا مريعا قد حدث

341
00:24:08,725 --> 00:24:12,020
هل فعل شيئا
هل فعل شيئا يجب ألا يفعله؟

342
00:24:12,103 --> 00:24:14,188
إنه لا يريد الحديث حول هذا الأمر

343
00:24:14,313 --> 00:24:17,649
بروت انا أحاول مساعدته.
لا أستطيع مساعدته حتى يخبرني ما حدث

344
00:24:17,732 --> 00:24:19,943
هو يعلم هذا

345
00:24:20,068 --> 00:24:22,653
حسنا، لماذا لا يخبرني إذن؟

346
00:24:22,736 --> 00:24:25,781
لانك سوف تعرف

347
00:24:25,906 --> 00:24:29,200
ما لا يريد هو حتى أن يعرفه

348
00:24:29,325 --> 00:24:33,120
إذن يجب عليك أن تساعده بروت

349
00:24:33,245 --> 00:24:35,372
يجب أن تساعده، اخبرني ماذا حدث

350
00:24:35,497 --> 00:24:38,791
إنه لا يريد الحديث عن الأمر
هل انت عاهر أطرش؟

351
00:24:38,916 --> 00:24:41,126
إن الوقت يضيع عليه

352
00:24:41,251 --> 00:24:43,712
إن الوقت يضيع بالنسبة للجميع

353
00:24:45,088 --> 00:24:47,423
إنه يقفز في النهر

354
00:24:47,548 --> 00:24:49,425
إنه يطفو

355
00:24:49,550 --> 00:24:51,510
لقد وصل النبض إلى 140
التنفس عند 30

356
00:24:51,593 --> 00:24:53,428
إكراما لله
أعده

357
00:24:56,597 --> 00:24:58,515
حسنا، استمع لي

358
00:24:58,599 --> 00:25:01,101
إستمع إلى

359
00:25:01,226 --> 00:25:03,394
يمكنك انقاذه، انت صديقه

360
00:25:03,519 --> 00:25:05,771
أنا صديقه، لذا لن احاول

361
00:25:05,896 --> 00:25:07,689
إنقذه
لا

362
00:25:07,773 --> 00:25:09,691
لا أستطيع

363
00:25:09,774 --> 00:25:12,610
إن التـ-
التيار قوي جدا

364
00:25:12,735 --> 00:25:15,195
لا توجد فرصة

365
00:25:15,320 --> 00:25:18,781
لا أستطيع
انصت إلىّ

366
00:25:18,907 --> 00:25:20,783
لقد ساعدت الكثيرين من المرضى هنا

367
00:25:20,908 --> 00:25:23,660
لقد ساعدت السيدة أرشر
ساعدت هوي وإرني

368
00:25:23,785 --> 00:25:25,787
سأطلب منك ان تحاول علاج بيت الآن

369
00:25:27,872 --> 00:25:30,416
لنسمي هذا مهمة

370
00:25:30,541 --> 00:25:33,085
أريدك ان تتركني أحدثه

371
00:25:33,210 --> 00:25:37,046
لو هو يسمع، أريده أن يعرف
انه يمكنه الوثوق فيّ

372
00:25:37,129 --> 00:25:41,258
أريده ان يعلم إذا كانتا
سارا او ريبيكا
من فعل بهما شيء....0

373
00:25:46,304 --> 00:25:48,639
أدخل هناك
لا لا لا انتظر
انتظر  انتظر  انتظر  انتظر

374
00:25:48,764 --> 00:25:53,810
لا لا ابتعدوا
يا إلهي
يا إلهي

375
00:25:53,935 --> 00:25:58,021
يا إلهي

376
00:25:58,146 --> 00:26:00,440
يا إلهي

377
00:26:00,565 --> 00:26:03,275
يا إلهي

378
00:26:12,158 --> 00:26:14,076
لا بأس

379
00:26:14,159 --> 00:26:16,077
كل شيء على ما يرام

380
00:26:19,997 --> 00:26:21,874
لا بأس

381
00:26:21,999 --> 00:26:23,875
كل شيء على ما يرام الآن

382
00:26:26,586 --> 00:26:30,297
سوف أقوم بعد تنازلي الآن
من خمسة إلى واحد

383
00:26:30,422 --> 00:26:33,550
وبينما أعد ستصير أكثر يقظة

384
00:26:33,675 --> 00:26:35,551
عند العدة واحد ساطرق إصبعي

385
00:26:35,676 --> 00:26:38,304
وستستيقظ شاعرا بالنشاط

386
00:26:38,387 --> 00:26:41,931
خمسة، انت بدات تخرج من هذا

387
00:26:42,057 --> 00:26:44,850
أربعة انت تصير أكثر انتباها

388
00:26:44,976 --> 00:26:46,852
ثلاثة أنت تزيد انتباها

389
00:26:46,977 --> 00:26:48,895
اثنان انت تبدأ في الاستيقاظ الآن

390
00:26:49,020 --> 00:26:50,897
و...واحد

391
00:26:59,821 --> 00:27:03,073
هل أنت بخير؟
نعم

392
00:27:03,199 --> 00:27:05,158
أشعر اني بخير

393
00:27:05,284 --> 00:27:07,160
بخير

394
00:27:56,366 --> 00:27:59,410
شكرا لك

395
00:28:07,333 --> 00:28:11,295
هل هذه المنطقة ذات الكود 505؟
أين يكون هذا المكان؟

396
00:28:11,420 --> 00:28:13,964
نيو مكسيكو سيدي
نيو ميكسيكو؟

397
00:28:17,592 --> 00:28:19,510
"سالفا.''

398
00:28:22,762 --> 00:28:24,639
سالفيشن (الخلاص)0

399
00:28:26,557 --> 00:28:28,517
الخلاص

400
00:28:28,600 --> 00:28:31,269
هناك دزينة من جماعة الخلاص لاجئة في نيو ميكسيكو

401
00:28:31,394 --> 00:28:35,481
البكويرك,
لاس كورسيس روزويل

402
00:28:35,606 --> 00:28:41,235
انتظر دقيقة، هناك واحدة في سانتا روزا.
سانتا روزا سانتا روزا

403
00:28:41,319 --> 00:28:43,237
سانتا روزا

404
00:28:45,906 --> 00:28:47,782
جيلف

405
00:28:47,908 --> 00:28:50,868
هذا قريب جدا لسانتا روزا

406
00:28:50,952 --> 00:28:53,412
ما هي أكبر وأحدث جريدة محلية في هذه المنطقة

407
00:28:54,955 --> 00:28:58,291
جوادالوب مراقب المقاطعة
يغطي مقاطعة جوادالوب

408
00:28:58,416 --> 00:29:00,292
حسنا، أحضري لي هذا

409
00:29:01,418 --> 00:29:05,338
اذهبي إلى السابع والعشرين من يوليو 1996

410
00:29:07,048 --> 00:29:09,967
"'تغيير يحدث في مبيعات الدواجن '"

411
00:29:10,092 --> 00:29:12,010
انتظري
إلى الثامن والعشرين

412
00:29:12,094 --> 00:29:13,678
حسنا

413
00:29:13,803 --> 00:29:16,097
ها هي ذي

414
00:29:16,222 --> 00:29:19,266
"روبرت بوربر، غارقا''

415
00:29:20,392 --> 00:29:22,894
اسمه

416
00:29:23,019 --> 00:29:24,979
روبرت بورتر

417
00:30:06,721 --> 00:30:09,765
روبرت بورتر.
ها هو ذا

418
00:30:10,891 --> 00:30:12,809
نعم، أنا أذكر هذه الحالة

419
00:30:12,892 --> 00:30:15,561
كانت تقريبا أكبر شيء حدث في هذه المنطقة

420
00:30:17,062 --> 00:30:20,232
من النوع الهادئ

421
00:30:20,357 --> 00:30:23,859
حسبما أذكر لقد كان شخصا ذكيا بحق
عبقري نوعا ما

422
00:30:23,985 --> 00:30:26,570
قوي كالحصان مع ذلك
وكان يعمل كطارق

423
00:30:26,695 --> 00:30:30,573
عاش على بعد 20 ميل خارج المدينة
مع زوجته وطفلة

424
00:30:32,533 --> 00:30:34,660
سارة

425
00:30:34,743 --> 00:30:36,661
اسم زوجته كان سارة

426
00:30:36,745 --> 00:30:39,122
هذا صحيح

427
00:30:39,205 --> 00:30:41,499
خزي لعين ما حدث

428
00:30:43,000 --> 00:30:44,876
هل لديك وقت لتوصيلة

429
00:30:45,001 --> 00:30:47,754
نعم

430
00:31:12,815 --> 00:31:14,859
حسنا، يبدو انها خاوية

431
00:31:16,193 --> 00:31:18,320
لا أحد ياتي إلى هنا بعد الآن

432
00:31:18,445 --> 00:31:20,780
منذ حدث كل هذا

433
00:31:22,573 --> 00:31:26,034
ليست قريبة من أي مكان مأهول
كي تباع لأي أحد.

434
00:31:36,126 --> 00:31:38,544
لقد جاء محققون من ألباكويركي إلى هنا

435
00:31:38,628 --> 00:31:41,297
ليحاولوا جمع هذا المكان قطعة واحدة

436
00:31:47,135 --> 00:31:49,970
حسنا، وفقا للقصة الرسمية

437
00:31:50,095 --> 00:31:52,889
كان بورتر في العمل عندما اتى ذلك الشارد

438
00:31:52,973 --> 00:31:56,809
داريل ووكر,
ومر على المنزل

439
00:31:56,934 --> 00:32:00,854
باحث عن المشاكل تم تسريحه مرتين
انت تعلم عم اتحدث

440
00:32:00,937 --> 00:32:02,856
بدأ الأمر بالسرقة

441
00:32:02,939 --> 00:32:06,817
عندما عادت الزوجة والبنت من الخارج

442
00:32:06,942 --> 00:32:09,486
سارا

443
00:32:09,611 --> 00:32:12,697
سارا؟

444
00:32:12,780 --> 00:32:15,199
مما جمعناه من الطبيب الشرعي وكل شيء

445
00:32:15,282 --> 00:32:19,077
هذا الووكر أجبر الأنثتين
على الدخول للمنزل

446
00:32:29,419 --> 00:32:32,129
اغتصب الزوجة

447
00:32:32,254 --> 00:32:35,006
قتل كلتيهما

448
00:32:40,177 --> 00:32:43,096
لا بد ان بورتر عاد إلى المنزل ووجد ووكر لازال هنا

449
00:32:56,899 --> 00:32:58,942
إلهى

450
00:32:59,067 --> 00:33:01,986
نزع  رأس الشاب الناضج، كانها غطاء قنينة

451
00:33:59,783 --> 00:34:02,410
لا يمكنني القول أني لم اكن لأفعل مثله

452
00:35:24,809 --> 00:35:27,937
النهر في هذا الاتجاه

453
00:36:01,130 --> 00:36:03,715
لقد وجدوا الملابس هناك

454
00:36:05,675 --> 00:36:08,219
وربما هو قفز من هنا

455
00:36:08,302 --> 00:36:10,888
وهذا النهر قد يكون غادر أحيانا

456
00:36:11,013 --> 00:36:12,973
وحتى في يوليو لديه تيار كالجحيم

457
00:36:13,098 --> 00:36:17,185
لا زلت أفترض انه من الخطأ
رسميا

458
00:36:17,310 --> 00:36:21,188
اعتباره حادث غرق
مع ان الجثة لم يتم العثور عليها

459
00:36:21,313 --> 00:36:22,731
دوك

460
00:36:22,814 --> 00:36:26,525
لو هذا الولد الذي عندك ف نيويورك
هو حقا روبرت بورتر

461
00:36:26,609 --> 00:36:29,319
لا أهتم ان أعرف هذا في التو

462
00:36:29,444 --> 00:36:31,613
أتعرف ما أقصد؟

463
00:37:40,501 --> 00:37:42,420
مارك

464
00:37:45,005 --> 00:37:46,881
أنا آسف
أنا آسف

465
00:37:47,007 --> 00:37:49,967
لا تفعل هذا مرة أخرى
لن أفعل

466
00:37:50,051 --> 00:37:52,136
ماذا حدث؟

467
00:37:52,261 --> 00:37:55,597
لقد وجدت ما كنت أبحث عنه

468
00:37:55,680 --> 00:37:58,974
متأكد؟
نعم

469
00:38:00,434 --> 00:38:03,228
وليتني ما فعلت

470
00:38:28,248 --> 00:38:30,875
لو لم تمانع ضع ورقتي على القمة

471
00:38:49,932 --> 00:38:51,350
بروت

472
00:38:53,727 --> 00:38:55,645
التقط مقعدا

473
00:38:57,938 --> 00:39:01,066
حل حزمت حقائبك؟ مستعد للذهاب؟

474
00:39:01,191 --> 00:39:04,652
جاهز تماما
لأسافر و الضوء

475
00:39:04,736 --> 00:39:07,404
هذه مزحة مارك

476
00:39:07,529 --> 00:39:11,366
أنتم أيها البشر
لا توجد لديكم روح الدعابة

477
00:39:11,449 --> 00:39:15,244
أشك أن فرويد جرب هذا

478
00:39:15,327 --> 00:39:17,246
لكن قبل ما يرحل احدهم

479
00:39:17,329 --> 00:39:20,373
نحن عادة نقترح عليه نخبا

480
00:39:20,457 --> 00:39:24,752
هل الويسكي جيد، ام أنك تفضل شيئا اكثر فاكهية؟

481
00:39:26,086 --> 00:39:28,463
سوف أجرب الويسكي

482
00:39:34,926 --> 00:39:36,845
حسنا

483
00:39:36,928 --> 00:39:38,930
هذه لأجل

484
00:39:39,055 --> 00:39:41,765
رحلة آمنة

485
00:40:03,324 --> 00:40:05,326
لأخبرك الحقيقة

486
00:40:06,744 --> 00:40:09,496
كى-باكس يبدو مكانا لطيفا

487
00:40:11,122 --> 00:40:14,750
قد أحب ان أراه في بعض الاحيان
أتظن ان هناك فرصة لهذا

488
00:40:15,959 --> 00:40:18,169
أظن انك يجب ان ترى ما هو أكثر من عالمك

489
00:40:18,295 --> 00:40:21,922
في الواقع، أظن انك يجب ان
ترى ما هو اكثر من عائلتك

490
00:40:23,132 --> 00:40:25,550
ادع ابنك على الكريسماس

491
00:40:28,678 --> 00:40:31,514
قد أفعل هذا بروت

492
00:40:33,473 --> 00:40:36,142
اتعلم ما الذي تعلمته
عن كوكبك؟

493
00:40:36,267 --> 00:40:39,645
هناك حياة على الأرض تكفي
لملء خمسين كوكب

494
00:40:39,770 --> 00:40:42,773
نباتات حيوانات بشر
فطر، فيروسات

495
00:40:42,898 --> 00:40:45,650
الكل يتزاحم ليجد له مكان

496
00:40:45,733 --> 00:40:48,652
يقوون بعضهم البعض,
يطعمون بعضهم البعض

497
00:40:49,736 --> 00:40:51,655
متصلين

498
00:40:53,531 --> 00:40:57,451
ليس لديك هذا النوع من الاتصال في كى-باكس

499
00:40:57,534 --> 00:41:00,120
لا أحد يريد لا احد يحتاج

500
00:41:00,203 --> 00:41:02,538
على كى-باكس عندما أرحل,
لا أحد يفتقدني

501
00:41:02,663 --> 00:41:05,332
لن يكون هناك سبب لهذا

502
00:41:05,457 --> 00:41:08,126
ومع ذلك أشعر
اني عندما ارحل عن هنا

503
00:41:11,212 --> 00:41:13,130
سأكون مُفتقد

504
00:41:14,757 --> 00:41:16,675
نعم

505
00:41:18,468 --> 00:41:20,469
شعور غريب

506
00:41:20,553 --> 00:41:23,055
أنت لا يجب ان ترحل بروت

507
00:41:23,180 --> 00:41:27,058
انا واثق أن هناك طريقة
يمكنني مساعدتك بها

508
00:41:27,183 --> 00:41:31,228
كي تبقى كواحد منا

509
00:41:38,150 --> 00:41:41,611
سأفتقدك د.باول

510
00:41:52,453 --> 00:41:54,372
أوه

511
00:41:54,455 --> 00:41:56,874
كما اني عليا أن أنهي تقريري، لكن

512
00:41:59,501 --> 00:42:03,087
يبدو اني ضيعت قلمي

513
00:42:15,597 --> 00:42:17,515
خذ خاصتي

514
00:42:25,647 --> 00:42:28,774
أداة كتابة أكثر كفاءة

515
00:42:34,279 --> 00:42:36,197
أديوس (الوداع) يا صديقي

516
00:42:39,408 --> 00:42:41,785
بروت؟

517
00:42:41,910 --> 00:42:44,287
أريد أن أريك شيئا

518
00:42:54,420 --> 00:42:56,672
هذا روبرت بورتر

519
00:42:56,755 --> 00:42:58,923
بروت هذا انت

520
00:42:59,049 --> 00:43:01,551
أنت وروبرت بورتر نفس الشخص

521
00:43:01,634 --> 00:43:05,554
هذه حماقة مخترعة
انا لست حتى بشريا

522
00:43:05,637 --> 00:43:09,140
الا يمكنك على الأقل
ان تقر بالاحتمال

523
00:43:09,265 --> 00:43:12,559
سأقر بهذا الاحتمال
انني روبرت بورتر

524
00:43:13,644 --> 00:43:16,563
لو انك أقررت بالاحتمال

525
00:43:16,646 --> 00:43:19,023
انني من كى-باكس

526
00:43:21,150 --> 00:43:24,527
الآن، لو انك تسمح لي

527
00:43:24,611 --> 00:43:27,196
لدي حزمة ضوء لألحق بها

528
00:43:29,781 --> 00:43:31,700
اوه مارك

529
00:43:34,160 --> 00:43:37,121
الآن بم انك وجدت روبرت

530
00:43:37,246 --> 00:43:40,123
أرجوك ان تعتني به جيدا

531
00:43:55,302 --> 00:43:58,054
لا يمكنني ان أحتمل

532
00:43:58,138 --> 00:44:02,266
لا أتحمل هذا

533
00:44:02,349 --> 00:44:04,851
انا اطالب بالمعرفة

534
00:44:04,976 --> 00:44:08,020
أي منا سيذهب معك؟

535
00:44:09,146 --> 00:44:12,065
حسنا، يمكنني ان اخبرك بهذا

536
00:44:12,149 --> 00:44:16,569
هناك نقط إضافية لاول من يذهب للنوم

537
00:44:19,363 --> 00:44:22,532
ابتعد عن طريقي

538
00:44:22,657 --> 00:44:25,034
يا إلهي

539
00:44:29,079 --> 00:44:32,624
انت لم تعطني بعد مهمتي الأخيرة

540
00:44:34,917 --> 00:44:37,794
ما هي مهمتي الأخيرة؟

541
00:44:45,050 --> 00:44:47,302
أن تبقى هنا

542
00:44:49,887 --> 00:44:51,806
وتظل مستعدا

543
00:44:51,889 --> 00:44:54,558
لأي شيء

544
00:45:53,563 --> 00:45:56,316
انت تبدو متعبا دوك
لم لا تستريح لبضع ساعات؟

545
00:45:56,399 --> 00:45:59,401
إنه لن يذهب لأي مكان

546
00:45:59,527 --> 00:46:01,737
لدينا سبع ساعات.
سأراك في الرابعة

547
00:46:01,862 --> 00:46:04,030
لتحصل على بعض الراحة

548
00:46:17,082 --> 00:46:19,001
يجب ان تاكل

549
00:46:21,002 --> 00:46:23,546
تحتاج إلى بعض الطعام
وإلى بعض النوم

550
00:46:24,964 --> 00:46:26,882
مطعم تشاو فان

551
00:46:26,965 --> 00:46:30,051
ذلك المكان في برودواي
وذلك المصباح القبيح على النافذة

552
00:46:30,176 --> 00:46:32,928
النادل اللئيم
طالما صرخ في وجهينا

553
00:46:33,053 --> 00:46:35,764
لديهم كعكات الحظ
التي لم تجلب لهم أي حظ

554
00:46:38,975 --> 00:46:41,102
لم نحتج إلى أي منها أبدا

555
00:46:42,228 --> 00:46:44,813
لقد عرفت حظي هذه الليلة

556
00:46:44,938 --> 00:46:48,232
كان جالس امامي مباشرة

557
00:46:48,316 --> 00:46:50,651
وأتمنى لو بقى

558
00:47:09,124 --> 00:47:11,918
هاي، كيف الاحوال يا رجل؟

559
00:47:12,001 --> 00:47:14,920
انظر 20 يقولون أنه سيذهب.
أنت لها

560
00:47:52,576 --> 00:47:55,244
اللعنة

561
00:47:58,247 --> 00:48:00,165
اللعنة على هذا

562
00:48:05,294 --> 00:48:08,588
باقي دقيقتين
أتعلمين أين د.باول؟

563
00:48:08,672 --> 00:48:10,590
سأنبهه

564
00:48:26,102 --> 00:48:27,896
دقيقة

565
00:48:34,276 --> 00:48:36,945
هاهو د.باول

566
00:48:49,204 --> 00:48:50,747
إنه يتحرك

567
00:48:50,872 --> 00:48:52,791
أكرر
انه يتحرك

568
00:48:52,874 --> 00:48:54,792
ماذا بحق الجحيم؟

569
00:49:10,555 --> 00:49:13,057
انتظرني، أنت

570
00:49:30,571 --> 00:49:33,073
ابن الكلبة

571
00:49:41,246 --> 00:49:43,164
أوه، إلهي

572
00:49:46,625 --> 00:49:49,253
أوه، رجل.
أوه، إلهي

573
00:49:49,378 --> 00:49:53,256
اطلب الشفرة أزرق
ساعدني
لنحمله

574
00:50:08,518 --> 00:50:11,562
من هذا؟
لتضربني
كيف وصل إلى هناك؟

575
00:50:11,645 --> 00:50:15,524
هذا ليس بروت
بلا شك ليس بروت

576
00:50:15,607 --> 00:50:18,735
بالتاكيد لا.
بروت ذهب

577
00:50:22,154 --> 00:50:24,072
أين بيس؟

578
00:50:24,156 --> 00:50:27,408
أين بيس؟ بيس؟

579
00:50:39,793 --> 00:50:42,253
لقد اختار بيس

580
00:50:42,337 --> 00:50:44,255
الكلبة

581
00:50:44,338 --> 00:50:46,799
إلى اللقاء بيس

582
00:50:48,508 --> 00:50:51,344
من الجيد لك، أيتها الفتاة المحبوبة

583
00:51:09,650 --> 00:51:12,778
بيس ذهبت إلى كى-باكس

584
00:51:35,171 --> 00:51:38,549
المريض 287 روبرت بورتر

585
00:51:40,008 --> 00:51:43,344
كم تمنيت ان أقول أن
روبرت استيقظ في يوم رائع

586
00:51:43,469 --> 00:51:46,221
وقال انا جوعان
لديكم فاكهة؟

587
00:51:48,181 --> 00:51:50,642
مثل كل حالات التشنج

588
00:51:50,725 --> 00:51:52,643
ربما انه يسمع كل كلمة نقولها

589
00:51:52,727 --> 00:51:55,979
لكنه رافض
أو غير قادر على الاستجابة

590
00:51:57,439 --> 00:52:01,525
ومع ذلك,
انا أبقيه على علم بالمستجدات

591
00:52:04,361 --> 00:52:06,488
لنرى
لقد اخبرتك عن هوي

592
00:52:06,571 --> 00:52:08,990
لقد حصل على وظيفة في مكتبة عامة

593
00:52:10,324 --> 00:52:14,286
وإرني لقد صمم على أن
يكون مستشار أزمات

594
00:52:14,369 --> 00:52:18,497
أكثر من نحن شغوفين بامرها
حقا هي بيس

595
00:52:18,622 --> 00:52:21,166
أنت تعلم لقد فحصنا
المنازل في الطريق، والملاجيء

596
00:52:21,249 --> 00:52:23,918
والكنائس ومحطات الأتوبيس

597
00:52:25,128 --> 00:52:27,671
لا شيء

598
00:52:27,755 --> 00:52:30,340
نحن لا نفهم، كأنها...0

599
00:52:30,423 --> 00:52:33,384
الناس لا يختفون هكذا

600
00:52:37,095 --> 00:52:39,472
السابع والعشرين من يوليو؟

601
00:52:39,556 --> 00:52:42,767
انت لم تكن لتعرف
أي شيء عن هذا أليس كذلك؟

602
00:52:45,102 --> 00:52:47,020
روبرت؟

603
00:52:51,816 --> 00:52:54,234
لا

604
00:52:54,318 --> 00:52:56,695
حسنا ربما ستاتي لك الآن

605
00:52:59,155 --> 00:53:01,573
في أي وقت إذا صرت مستعدا
سأكون منتظرا

606
00:53:28,679 --> 00:53:31,431
أريد ان اخبرك شيئا مارك

607
00:53:31,556 --> 00:53:33,557
شيء لم تعلمه بعد

608
00:53:33,683 --> 00:53:37,060
نحن الكي-باكسيون طفنا
كثيرا بما يكفي لنكتشف

609
00:53:38,561 --> 00:53:40,730
ان الكون سوف يتمدد

610
00:53:40,855 --> 00:53:42,898
ثم سيتداعى ثانية داخل نفسه

611
00:53:43,023 --> 00:53:45,442
ثم سيتسع ثانية

612
00:53:45,567 --> 00:53:48,778
سوف يظل يكرر هذه العملية للأبد

613
00:53:48,861 --> 00:53:51,905
ما لا تعرفه هو انه
عندما يتمدد الكون ثانية

614
00:53:51,989 --> 00:53:55,200
كل شيء سيصير كما هو الآن

615
00:53:55,283 --> 00:53:59,537
أيا كانت الأخطاء التي فعلتها
أثناء هذا الوقت سوف
تعيشها ثانية في المرحلة التالية

616
00:53:59,620 --> 00:54:02,080
كل خطأ تفعله

617
00:54:02,164 --> 00:54:04,082
ستعيشه

618
00:54:04,165 --> 00:54:08,169
مرارا وتكرارا، إلى الأبد

619
00:54:08,294 --> 00:54:12,047
إذن نصيحتي لك هي أن
تفعل الصواب في هذه الدورة

620
00:54:12,130 --> 00:54:14,674
لان هذه المرة

621
00:54:14,799 --> 00:54:17,134
هي كل ما تملك

622
00:54:27,684 --> 00:54:31,437
أنت تبدو را ئعا مايكل
أتظن ذلك؟

623
00:54:31,521 --> 00:54:33,814
شكرا.
كيف حالك؟

624
00:54:33,897 --> 00:54:36,191
جيد، كيف حالك انت؟
كيف كانت رحلتك؟

625
00:54:36,316 --> 00:54:38,526
هل كانت
هل كانت جيدة؟

626
00:54:39,360 --> 00:54:41,445
أرجو ان تكونوا استمتعتم بالفيلم

627
00:54:41,654 --> 00:54:43,739
وأن تكون الترجمة مناسبة لكم

628
00:54:43,947 --> 00:54:46,032
لأي ملا حظات

629
00:54:46,241 --> 00:54:48,326
JIMMYMUSTDIE_1945@HOTMAIL.COM

630
00:54:48,326 --> 00:54:51,870
JIMMYMUSTDIE_1945@HOTMAIL.COM

631
00:54:52,079 --> 00:54:54,372
إلى اللقاء في ترجمات أخرى إن شاء الله

632
00:54:54,581 --> 00:55:00,627
لا تنسونا من صالح دعائكم