1
00:00:23,256 --> 00:00:27,250
هل يمكنكم ان تروا تلك المنطقة
التى خلفى تحت السماء الحمراء ؟

2
00:00:27,467 --> 00:00:31,574
هذا  ما تبقى من مدينة راكون
، بعد ان اطلق الجيش صاروخا عليها

3
00:00:32,447 --> 00:00:35,815
حسب تقارير غير مؤكدة ، كانت
الصواريخ نووية ، كما يزعمون

4
00:00:36,023 --> 00:00:38,492
و اذا كان هذا صحيحا
فهناك أمل قليل

5
00:00:38,696 --> 00:00:41,324
ان نجد اى ناجيين من بين
سكانها الـ 100,000

6
00:00:42,273 --> 00:00:45,470
سيدى الرئيس ، ما العلاقة بين
شركة امبريلا

7
00:00:45,682 --> 00:00:47,548
و هذه الحادثة ؟
لا مزيد من الأسئلة

8
00:00:47,755 --> 00:00:50,452
هل تم اطلاق الصاروخ
نتيجة لهذه العلاقة ؟

9
00:00:50,662 --> 00:00:51,891
هل يمكنك القاء الضوء على هذا ؟

10
00:00:52,100 --> 00:00:54,194
الرئيس أعلن إستقالته

11
00:00:54,406 --> 00:00:57,205
أسهم شركة امبريلا هبطت هنا  فى أوروبا

12
00:00:57,414 --> 00:00:59,382
هذا شكّل ضربة للعملاق الاقتصادى

13
00:00:59,586 --> 00:01:01,554
مما ادى الى تفكيكها بالكامل

14
00:01:02,093 --> 00:01:04,892
عدد الضحايا لهذا الارهاب الحيوى
فى تزايد  كبير

15
00:01:05,101 --> 00:01:07,570
من مئات الألوف لغاية الملايين

16
00:01:08,143 --> 00:01:10,874
الرئيس أعلن أن جمهورية باجيريب

17
00:01:11,084 --> 00:01:13,985
التى يرأسها الجنرال جراندى
كانت آخر ما أضيف لهذه اللائحة

18
00:01:14,192 --> 00:01:16,593
من الدول التى تدعم الارهاب

19
00:01:16,798 --> 00:01:19,290
أعلنت أنها تخطط إستغلال
أموال دافعى الضرائب

20
00:01:19,506 --> 00:01:23,136
عن طريق تحويل بليون دولار
لتمويل برامج مضادة للارهاب الحيوى

21
00:01:24,051 --> 00:01:26,679
شركة الادوية الكيميائية ، ميلفارما
نشرت بياناً صحفياً

22
00:01:26,892 --> 00:01:29,486
انها ستؤسس منشأة أبحاث
فى مدينة هاردفيل

23
00:01:29,700 --> 00:01:31,566
موطن لـ 100,000 انسان

24
00:01:31,772 --> 00:01:34,639
سوف تتخذ كافة الاحتياطات
كى لا تحدث كارثة

25
00:01:34,846 --> 00:01:37,713
كالتى حدثت فى مدينة راكون

26
00:01:37,922 --> 00:01:41,881
و قد ألهب الوضع السيناتور رون ديفيس
حيث قدم الدعم الكامل للمشروع

27
00:01:42,100 --> 00:01:45,559
الدكتور كورتيس ميلر ، خصم قديم
لمنشأة ويلفارما

28
00:01:45,776 --> 00:01:48,438
قد تم اعتقاله بتهمة اعاقة الاعمال

29
00:01:48,651 --> 00:01:51,245
و اصدار تهديدات تجاه مسؤولى شركة
ويلفارما ، خصمه الازلى

30
00:01:51,692 --> 00:01:56,107
منظمتنا عزلت نفسها عن الدكتور ميلر

31
00:01:56,639 --> 00:01:59,165
منظمة حقوق الانسان
تيرا سيف ، قد طالبت

32
00:01:59,380 --> 00:02:03,726
ويلفارما ان تنشر نتائج
ابحاثها التى قامت بها فى الهند

33
00:02:03,924 --> 00:02:07,554
أسهم ويلفارما هبطت بشكل كبير
نتيجة للاتهامات المتناثرة

34
00:02:07,769 --> 00:02:09,669
و التى  وجهتها اليهم منظمة تيرا سيف

35
00:02:09,874 --> 00:02:11,842
على ويلفارما المغادرة

36
00:02:19,557 --> 00:02:26,862
" الشر المقيم "
" الإنتكاسة "

37
00:02:51,619 --> 00:02:53,314
على ويلفارما المغادرة

38
00:02:53,524 --> 00:02:55,356
نحن نقول لا
، على ويلفارما المغادرة

39
00:02:55,563 --> 00:02:59,807
اعضاء تيرا سيف يقفون هنا صفوفاً
فى مطار هاردفيل

40
00:03:00,008 --> 00:03:03,785
متوقعين وصول السيناتور رون ديفيس
بأى لحظة

41
00:03:03,985 --> 00:03:06,010
المجموعة تأمل أن تواجه الرجل السياسى

42
00:03:06,225 --> 00:03:09,286
الذى سيحضر المؤتمر الدولى للأدوية

43
00:03:13,644 --> 00:03:16,545
تصل الآن الى البوابة 32 أ

44
00:03:16,752 --> 00:03:20,620
الرحلة رقم 349 القادمة من نيوارك
، نيوجيرسى

45
00:03:21,665 --> 00:03:24,635
هلا توجّه السيد بروك سيلفرستين
للبوابة رقم 7  ؟

46
00:03:24,841 --> 00:03:26,935
بروك سيلفرستين
للبوابة رقم 7

47
00:03:27,147 --> 00:03:31,015
الرحلة 89 من كولومبوس
وصلت للتو عند البوابة 17

48
00:03:31,224 --> 00:03:34,319
من ينتظرون الاقلاع ، سيستغرق الامر
دقائق فقط  حتى تهبط الطائرة

49
00:03:34,534 --> 00:03:36,161
و تستدير للناحية الأخرى

50
00:03:40,918 --> 00:03:42,408
لقد مرّت عصور

51
00:03:42,622 --> 00:03:44,590
انتى تبدين بحال رائعة

52
00:03:46,031 --> 00:03:47,021
انت تبدين مرهقة

53
00:03:47,234 --> 00:03:50,864
ألقى اللوم على صديقى الجديد ،
لم يدعنى أنام جيداً

54
00:03:51,078 --> 00:03:54,378
صديقك الجديد ؟ ، اهذا ما تدعين به
التقارير السياسية الآن ؟

55
00:03:54,588 --> 00:03:56,750
التقارير  الواقعية حقيقة

56
00:03:56,961 --> 00:03:58,622
عمّتى ،  انا متعبة

57
00:03:58,832 --> 00:03:59,822
أجل ،  انا آسفة

58
00:04:00,035 --> 00:04:03,335
ابقى هنا و سأجلب الليموزين
بأسرع  وقت ممكن

59
00:04:03,545 --> 00:04:05,035
هلا اعتنيت بـ رانى لدقيقة ؟

60
00:04:05,249 --> 00:04:07,479
طبعاً
سأعود حالاً

61
00:04:07,689 --> 00:04:10,420
حسناً ، يجب أن نتعارف

62
00:04:10,631 --> 00:04:11,792
انا كلير ريدفيلد

63
00:04:12,001 --> 00:04:13,992
يمكنك أن تدعونى كلير
أنا رانى

64
00:04:14,207 --> 00:04:17,199
مسرورة بلقائك يا رانى ، هذا اسم لطيف

65
00:04:28,511 --> 00:04:30,639
عذراً سيدى ، هل تشعر بتوعك ؟

66
00:04:30,850 --> 00:04:32,841
هل ترغب ان اجلب لك بعض الماء ؟

67
00:04:33,057 --> 00:04:38,405
من الضرورى ان اصل لفريدريك داونينج
من شركة ويلفارما

68
00:04:39,507 --> 00:04:40,633
أمر طارىء

69
00:04:45,690 --> 00:04:48,455
نقول لا ، على ويلفارما المغادرة

70
00:04:51,841 --> 00:04:53,741
هل تعملين مع تيرا سيف ايضاً ؟

71
00:04:53,946 --> 00:04:55,345
أجل ، مثل عمتك تماماً

72
00:04:55,550 --> 00:04:59,692
مثل الجميع من تيرا سيف
انهم لطيفين جداً

73
00:04:59,895 --> 00:05:02,489
انتى تقاتلين الاشرار أليس كذلك ؟

74
00:05:02,703 --> 00:05:04,467
الاشرار ؟
مثله

75
00:05:04,674 --> 00:05:08,850
سيناتور ديفيس انت بمنصب
مستشار خاص لشركة ويلفارما

76
00:05:09,052 --> 00:05:11,714
بعد مشاهدة صور آخر
تجاربهم على البشر

77
00:05:11,927 --> 00:05:14,123
ما هى افكارك ؟

78
00:05:14,935 --> 00:05:20,044
ان الهالوين تم الاحتفال به فى الهند
قبل الولايات المتحدة ربما ؟

79
00:05:21,821 --> 00:05:25,758
حقاً انا لا أستطيع فهم
الدعابة الأمريكية

80
00:05:26,767 --> 00:05:29,099
اعتذر ، لم اقصد هذا

81
00:05:29,307 --> 00:05:31,139
لا تقلق لهذا الأمر
يمكننى ربط الاحداث ببعضها البعض

82
00:05:32,649 --> 00:05:34,549
هل تنتظران قدوم أحدهم أيضاً ؟

83
00:05:34,754 --> 00:05:35,744
أجل

84
00:05:35,959 --> 00:05:38,724
أعتقد أن مستشفى المجانين
أطلقت مرضاها لهذا اليوم

85
00:05:38,932 --> 00:05:40,593
الوضع جنونى بالخارج

86
00:05:40,805 --> 00:05:42,136
هذه كلمة فى غير مكانها

87
00:05:42,342 --> 00:05:44,902
القبة الهوائية للأبحاث
لم تكن الشىء الوحيد

88
00:05:45,116 --> 00:05:47,483
الذى جلبه السيناتور ديفيس لهاردفيل

89
00:05:47,689 --> 00:05:50,920
كما لو أن السيرك المجنون وصل للمدينة

90
00:05:52,369 --> 00:05:54,098
... حسناً أنا

91
00:05:54,307 --> 00:05:57,277
أنا أكره الانتظار
سأستقل سيارة أجرة

92
00:05:57,483 --> 00:05:59,918
وداعاً سيدتى

93
00:06:06,507 --> 00:06:08,976
من سرّب المعلومة بقدومى ؟

94
00:06:09,180 --> 00:06:12,707
الآن هؤلاء المشاغبون
يثيرون المتاعب بالخارج

95
00:06:12,923 --> 00:06:16,587
لست بحاجه لهذا ،
أخرجوهم من هنا

96
00:06:19,942 --> 00:06:22,343
من أى بقعة نفط خرجت هذه القهوة ؟

97
00:06:22,550 --> 00:06:24,348
انا آسفة ،
سأجلب لك واحداً آخر

98
00:06:24,555 --> 00:06:27,456
لا اهتم لما يحتاجه الأمر
فقط اخرجوهم من هنا

99
00:06:27,663 --> 00:06:29,563
اعتقلوهم اذا اضطررتم

100
00:06:29,769 --> 00:06:32,204
لكن سيدى لا سبب لدينا
كى نعتقلهم

101
00:06:32,409 --> 00:06:34,468
لم يقوموا بأى شىء غير قانونى
حتى الآن

102
00:06:34,682 --> 00:06:36,480
سيناتور ، هل يمكننى ان اقترح شيئاً ؟

103
00:06:36,687 --> 00:06:38,985
يمكننا التسلل عبر المدخل الآخر

104
00:06:39,193 --> 00:06:41,719
لن يتوقع أحد هذا
و لن يلاحظ المحتشدون شيئاً

105
00:06:41,934 --> 00:06:44,369
ماذا ؟
طبعاً لا

106
00:06:44,574 --> 00:06:46,906
انا منتخب رسمى

107
00:06:47,115 --> 00:06:50,210
لن أتسلل من هنا ككلب قذر

108
00:06:50,424 --> 00:06:55,237
لن أتزحزح من هذه البقعة
حتى تبعدوا هذا الحشد من الآفات

109
00:06:55,438 --> 00:06:57,202
خارج المبنى

110
00:07:07,168 --> 00:07:09,728
الرجل الشرير يا كلير

111
00:07:10,846 --> 00:07:13,611
انه هو
الرجل الذى رأيناه على التلفاز

112
00:07:14,087 --> 00:07:15,816
سيناتور ديفيس
هل يمكننى الحصول على كلمة أخرى ؟

113
00:07:16,025 --> 00:07:17,720
لا يمكنك هذا
أرجوك يا سيناتور ، أرجوك

114
00:07:17,930 --> 00:07:19,728
سؤال  آخر فقط
. . . لماذا قد تقوم ؟

115
00:07:22,978 --> 00:07:24,104
ما هذا بحق الجحيم ؟

116
00:07:24,816 --> 00:07:27,342
رانى ، انتظرنى هنا
حسناً ؟

117
00:07:27,857 --> 00:07:32,772
هل اجبرك  احدهم على هذا
أم أن هذا الرداء السخيف فكرتك ؟

118
00:07:32,971 --> 00:07:35,497
حسناً أيها العبقرى
هل لديك ما تقوله ؟

119
00:07:35,711 --> 00:07:37,873
أخرج ما بصدرك و دعنا نتابع

120
00:07:39,889 --> 00:07:41,357
هذا  كثير

121
00:07:55,732 --> 00:07:57,257
سيدتى ، هل انتى  متورطة بهذا ؟

122
00:07:58,038 --> 00:08:00,439
بصورة غير مباشرة
على سياق الحديث

123
00:08:00,645 --> 00:08:03,205
اذاً على سياق الحديث

124
00:08:03,453 --> 00:08:05,922
ستأتين معى أيضاً

125
00:08:06,527 --> 00:08:09,758
انتظر قليلاً الآن
أيها القائد

126
00:08:26,314 --> 00:08:27,713
يا الهى

127
00:08:27,918 --> 00:08:29,443
ما الذى يجرى هنا ؟

128
00:08:36,474 --> 00:08:38,306
تراجع

129
00:08:39,147 --> 00:08:41,047
تحرّك ، تحرّك
ابتعد عن الطريق

130
00:08:41,253 --> 00:08:42,448
تراجع

131
00:08:42,657 --> 00:08:43,886
ابتعد عنه الآن

132
00:08:44,996 --> 00:08:45,986
تباً

133
00:08:57,865 --> 00:08:59,196
فات الاوان ، لقد مات

134
00:09:00,739 --> 00:09:02,764
لنهرب من هنا

135
00:09:06,889 --> 00:09:08,414
أجرى

136
00:09:09,128 --> 00:09:10,892
ابتعد ، أسرع

137
00:09:30,486 --> 00:09:33,421
انتظر ، الى أين تذهب ؟

138
00:09:33,627 --> 00:09:35,823
تقرير مباشر من مطار هاردفيل

139
00:09:36,033 --> 00:09:39,196
متظاهر ضد شركة ويلفارما

140
00:09:39,408 --> 00:09:41,706
هاجم و كما يظهر
قام بقتل شرطى

141
00:09:41,916 --> 00:09:44,010
لكن الآن ، ذلك الشرطى نفسه

142
00:09:44,222 --> 00:09:47,783
قد هاجم حارس السيناتور
ديفيس الشخصى

143
00:09:47,999 --> 00:09:50,331
إدى لماذا توقفت عن التصوير ؟

144
00:09:57,424 --> 00:09:59,153
رانى

145
00:10:00,264 --> 00:10:01,254
رانى

146
00:10:03,205 --> 00:10:04,730
رانى

147
00:10:10,291 --> 00:10:11,349
كورتيس ميلر

148
00:10:17,645 --> 00:10:19,443
رانى ؟

149
00:10:27,337 --> 00:10:29,465
النجدة ارجوك

150
00:10:30,312 --> 00:10:32,542
انتباه لجميع الاشخاص بداخل النفق

151
00:10:32,752 --> 00:10:34,652
قوموا باخلاء المبنى حالاً

152
00:10:34,857 --> 00:10:37,519
أكرر ، اخلوا المبنى حالاً

153
00:10:37,731 --> 00:10:40,325
هذا ليس تمريناً
استخدموا جميع المخارج

154
00:10:40,539 --> 00:10:43,031
الجميع يخلى نفق المبنى حالاً

155
00:11:34,583 --> 00:11:36,244
لا

156
00:11:37,725 --> 00:11:39,090
مستحيل

157
00:11:45,813 --> 00:11:47,941
لا يعقل ان هذا يحدث

158
00:12:18,167 --> 00:12:21,899
الشرطة المحلية قامت بتأمين المطار
عبر اغلاقه

159
00:12:22,110 --> 00:12:24,306
و الدخول للمنطقة ممنوع

160
00:12:24,517 --> 00:12:28,010
السلطات لم تصرح بالتفاصيل
و لدينا قليل من المعلومات حاليا

161
00:12:28,226 --> 00:12:29,250
.....

162
00:12:29,463 --> 00:12:32,364
لكن طبقا لتقارير غير مؤكدة

163
00:12:32,572 --> 00:12:37,043
ارهاب حيوى قد حدث
فى أحد أنفاق المطار

164
00:12:37,250 --> 00:12:41,630
السيناتور ديفيس أحد هؤلاء المحتجزين
داخل المطار

165
00:12:55,834 --> 00:12:57,734
ساعدنى

166
00:13:03,054 --> 00:13:04,783
اريد الذهاب للبيت

167
00:13:04,992 --> 00:13:08,428
لا أفهم
لماذا لا تدعونى أغادر

168
00:13:26,115 --> 00:13:29,278
لماذا لا يمكننا اعداد عملية انقاذ ؟

169
00:13:29,959 --> 00:13:32,394
أرجوك ايها القائد ، يجب ان تتحدث
للمسؤولين عنك

170
00:13:32,599 --> 00:13:34,499
لقد سمعت نداء الاستغاثة
أليس كذلك ؟

171
00:13:34,705 --> 00:13:37,265
هيا ، أرجوك

172
00:13:38,046 --> 00:13:39,673
اللعنة

173
00:13:40,386 --> 00:13:42,912
ما الأمر ؟
القائد الغبى مجدداً  !؟

174
00:13:45,266 --> 00:13:46,995
ما حالة الموقع ؟

175
00:13:47,205 --> 00:13:50,607
المطار بأكمله مغلق الآن

176
00:13:50,814 --> 00:13:54,682
لقد هاجمنا اثنان من الاشخاص
و الذين نعتقد انهم أصيبوا بالعدوى مؤخراً

177
00:13:54,892 --> 00:13:55,882
لكن لا تقلقى

178
00:13:56,095 --> 00:14:00,339
لقد أمسكنا بهم و احتجزناهم
فى سيارة القوة الضاربة

179
00:14:01,843 --> 00:14:06,053
لكن مع هذا ، الاصابة بالعدوى
من مجرد التعرض للعض

180
00:14:06,723 --> 00:14:08,919
كأنه شىء من أفلام الرعب

181
00:14:09,129 --> 00:14:13,339
هذه المخلوقات التى تخرج من قبورها

182
00:14:16,883 --> 00:14:19,853
هيا ،  انا أداعبك فحسب
لكن بصدق

183
00:14:20,059 --> 00:14:23,256
هل تعتقدين ان عقاقير ويلفارما
لها علاقة بما يجرى ؟

184
00:14:23,769 --> 00:14:25,237
لا أدرى

185
00:14:25,440 --> 00:14:28,034
و حتى لو كان هذا صحيحا
فلا يجب ان يتسبب|

186
00:14:28,247 --> 00:14:32,354
بتفشى تلقائى لطاعون مخيف

187
00:14:32,860 --> 00:14:35,625
هذا بالتأكيد عمل تفوح منه رائحة الارهاب

188
00:14:35,834 --> 00:14:40,010
هذا يوضح لماذا هيئة الصحة فى الدولة
أسرعت بالمجىء الى هنا

189
00:14:40,213 --> 00:14:42,511
ماذا تعتقدين أنهم يحاولون التغطية عليه ؟

190
00:14:42,720 --> 00:14:45,382
لو كنت أعلم هذا لكنت أتمتع
بنفوذ كبير

191
00:14:45,594 --> 00:14:48,689
البيت الأبيض أرسل عميلاً خاصاً
لتولى أمر هذه الفوضى

192
00:14:48,903 --> 00:14:50,564
يجب أن يصل قريباً

193
00:14:50,774 --> 00:14:52,970
يمكنك أن تسأله

194
00:14:53,181 --> 00:14:57,323
اسال كما تريد لكن صدقنى
لا يوجد ما تناقشه بهذا الموضوع

195
00:14:58,796 --> 00:15:00,924
من انت بحق الجحيم ؟

196
00:15:01,136 --> 00:15:02,797
ليو س كينيدى

197
00:15:04,611 --> 00:15:08,343
اذا فأنت هو ؟

198
00:15:11,028 --> 00:15:14,293
هذه احدى اتصالات الاستغاثة التى صدرت

199
00:15:14,505 --> 00:15:16,667
كم عدد الاحياء ؟
أربعة  و أنا من ضمنهم

200
00:15:16,878 --> 00:15:18,403
أحدهم مجروح  ، السيناتور

201
00:15:18,616 --> 00:15:20,106
هل يمكنك تزويدنا بموقعك ؟

202
00:15:20,320 --> 00:15:22,948
اننا فى منطقة الشخصيات الهامة
نهاية القاعة الغربية لمبنى القادمين

203
00:15:23,162 --> 00:15:25,187
أصغى ، لا أدرى حتى متى
يمكننا الصمود

204
00:15:25,400 --> 00:15:28,927
أرسلوا العون قبل أن تصل الينا
هذه الاشياء ،  بسرعة

205
00:15:30,748 --> 00:15:32,773
على الأرجح ان
هذا الاتصال ورد من هنا

206
00:15:32,987 --> 00:15:36,423
نعتقد انهم فر غرفة الشخصيات الهامة
لرحلات أتوم الجوية

207
00:15:36,630 --> 00:15:39,600
حاليا شرطة المطار و دائرة صحة الولاية

208
00:15:39,805 --> 00:15:41,068
هم أول المستجيبين

209
00:15:41,276 --> 00:15:43,745
لقد قاموا بإغلاق المدخل الرئيسى هنا

210
00:15:43,950 --> 00:15:46,510
و المدخلين الجانبيين هنا ، و هنا

211
00:15:46,724 --> 00:15:49,694
لا يوجد مداخل اخرى لبناية النفق

212
00:15:49,899 --> 00:15:52,300
نعتقد ان افضل محاولة
هى عبر الطيران بالمروحية

213
00:15:52,507 --> 00:15:53,872
و الدخول عبر السقف

214
00:15:54,077 --> 00:15:56,192
... يجب  أن يشتمل الفريق على
سوف آخذكما انتما الاثنان ، لا أحد غيركما

215
00:15:56,574 --> 00:15:58,133
ماذا ؟ ،  لماذا ؟

216
00:15:58,345 --> 00:16:01,371
لأننى لا أرغب بزيادة
عدد المصابين بالعدوى

217
00:16:01,588 --> 00:16:05,218
لا ترغبى ان تكونى مجبرة على
اطلاق النار على أصدقائك ، أليس كذلك ؟

218
00:16:05,431 --> 00:16:09,299
انتظر قليلاً ، لا يعقل ان تكون جاداً

219
00:16:10,110 --> 00:16:12,738
من يعتقد هذا الرجل نفسه ؟
لا يظهر أنه من الجيش

220
00:16:12,952 --> 00:16:15,853
انه العميل الخاص
الذى تم تكليفه بهذه المهمة

221
00:16:16,060 --> 00:16:19,621
لنرى ما يمكنه ان يفعل

222
00:16:24,482 --> 00:16:27,110
المصابون بهذا الفيروس
سيهاجمون الآخرين

223
00:16:27,323 --> 00:16:29,223
أى شخص بدون استثناء

224
00:16:30,231 --> 00:16:34,043
الذين تم عضهم سيصابون بالعدوى
و يهاجمون الآخرين

225
00:16:34,241 --> 00:16:37,939
الطريقة الوحيدة للسيطرة على الوضع
هى بتدمير الادمغة المصابة

226
00:16:38,152 --> 00:16:40,780
تحطيم أدمغتهم ؟

227
00:16:41,862 --> 00:16:43,728
أطلقوا النار على رؤوسهم

228
00:16:46,574 --> 00:16:48,133
لقد وصلنا

229
00:18:22,498 --> 00:18:24,159
أغنية المصابين

230
00:18:25,673 --> 00:18:26,902
انتظرى

231
00:18:54,149 --> 00:18:56,015
هل انت بخير ؟

232
00:18:57,524 --> 00:18:58,650
تمهل

233
00:18:58,862 --> 00:19:00,694
العون فى طريقه الينا

234
00:19:05,145 --> 00:19:07,011
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

235
00:19:07,217 --> 00:19:08,946
انظرى

236
00:19:43,147 --> 00:19:46,082
توقف و الا اطلقت النار

237
00:20:00,693 --> 00:20:02,092
هذا مستحيل

238
00:20:04,169 --> 00:20:05,193
انجيلا

239
00:20:19,209 --> 00:20:20,233
تحبون هذا ؟

240
00:20:20,446 --> 00:20:22,540
أتريدون البعض من هذا ؟ ابتعد عنى
توقف عن هذا

241
00:20:22,752 --> 00:20:25,414
أجل ، هيا ، أجل

242
00:20:29,838 --> 00:20:31,806
هذا  يكفى ، توقف
ابتعد

243
00:20:36,088 --> 00:20:37,556
مسوخ

244
00:20:38,528 --> 00:20:40,189
أجل

245
00:21:07,338 --> 00:21:08,863
ما هذا ؟

246
00:21:09,076 --> 00:21:11,875
لقد أصبتها
لا يمكن ان أكون أخطأتها

247
00:21:12,084 --> 00:21:16,464
لقد أخبرتك ان الطريقة الوحيدة لإيقافهم
هى عن طريق اطلاق النار على رؤوسهم

248
00:21:16,663 --> 00:21:18,188
انها المنطقة الوحيدة الضعيفة بهم

249
00:21:18,401 --> 00:21:22,429
لا تنسى هذا  و الا فستهدر الوقت و الذخيرة

250
00:21:22,646 --> 00:21:25,013
و هذا أمر قاتل

251
00:21:33,642 --> 00:21:35,371
لننطلق

252
00:21:47,645 --> 00:21:49,773
هذه كانت طلقات نارية
لقد أرسلوا العون

253
00:21:49,985 --> 00:21:51,510
سنخرج من هنا

254
00:21:51,723 --> 00:21:53,088
يجب أن تشكرينى

255
00:21:53,294 --> 00:21:56,787
لو لم تخبريهم أننى هنا
لما كانوا ارسلوا أحداً

256
00:21:57,004 --> 00:21:59,098
ربما عليك ان تلصق غرورك
فى مؤخرتك

257
00:21:59,310 --> 00:22:02,473
بالنظر الى ان مساعدك
تركك هنا كى تموت

258
00:22:04,825 --> 00:22:05,815
ما كان هذا ؟

259
00:22:06,028 --> 00:22:07,553
أحدهم ليس مصاباً

260
00:22:07,766 --> 00:22:09,734
يجب ان نساعد

261
00:22:09,939 --> 00:22:11,930
لقد فات الاوان
لا يمكننا فعل شىء

262
00:22:12,145 --> 00:22:16,355
هذا صحيح ،  اذا غادرت سأغادر أيضاً

263
00:22:16,557 --> 00:22:18,389
لا ، كلير ، لا تذهبى

264
00:22:18,595 --> 00:22:21,587
عندما تركنا والدى
قال نفس الشىء

265
00:22:21,804 --> 00:22:23,966
قال انه سيذهب لمساعدة والدتى

266
00:22:24,177 --> 00:22:27,010
لكنه لم يعد
ولا هى عادت أيضاً

267
00:22:27,218 --> 00:22:29,880
و اذا غادرت ، لن تعودى أيضاً

268
00:22:30,093 --> 00:22:31,356
لا بأس

269
00:22:31,563 --> 00:22:33,327
سوف أعود

270
00:22:33,535 --> 00:22:36,800
أعدك بهذا
حقاً ؟

271
00:22:37,446 --> 00:22:41,292
بالمناسبة هل لدينا شىء هنا
يمكننا استخدامه كسلاح ؟

272
00:23:06,624 --> 00:23:08,991
لم أتوقع هذا

273
00:23:21,096 --> 00:23:23,326
هل من أحد هنا ؟

274
00:23:29,451 --> 00:23:31,783
لا يوجد اجابة
هذه ليسة علامة جيدة

275
00:23:51,610 --> 00:23:53,374
انخفضى

276
00:24:00,434 --> 00:24:02,027
ليون

277
00:24:02,941 --> 00:24:05,706
ماذا تفعل هنا ؟
يمكننى سؤالك نفس الشىء

278
00:24:06,283 --> 00:24:08,149
انت هو ؟

279
00:24:11,764 --> 00:24:12,959
أهذه هى ؟

280
00:24:13,168 --> 00:24:15,637
أجل
الامدادات ؟

281
00:24:15,842 --> 00:24:17,503
لا أحد ، سنخرج وحدنا من هنا

282
00:24:18,115 --> 00:24:22,325
انت تتمنى الكثير ، هل لديك خطة ما ؟

283
00:24:22,526 --> 00:24:25,496
سوف نجرى عبر القاعة
هل جننت ؟

284
00:24:25,701 --> 00:24:27,635
القاعة تعج بهذه المخلوقات

285
00:24:27,841 --> 00:24:29,070
لكنها ايضاً أوسع منطقة

286
00:24:29,278 --> 00:24:31,679
من الخطورة أن نسلك الطريق الطويلة
من حولها

287
00:24:31,885 --> 00:24:32,875
انه محق

288
00:24:34,692 --> 00:24:36,990
انهم ليسوا سريعين
يمكننا الجرى من خلالهم

289
00:24:37,199 --> 00:24:38,189
حقاً  ؟

290
00:24:38,403 --> 00:24:40,201
و منذ متى احدى اعضاء الارهاب الحيوى

291
00:24:40,408 --> 00:24:42,342
اصبح لديها سلطة بهذا الأمر ؟

292
00:24:42,547 --> 00:24:44,743
انها احدى الناجينالقلائل
من مدينة راكون

293
00:24:44,954 --> 00:24:47,787
لديها خبرة اكبر بهذا النوع
من الكوابيس اللعينة

294
00:24:47,995 --> 00:24:49,929
من أى شخص  آخر

295
00:24:50,167 --> 00:24:52,033
مدينة راكون ؟
أليس هذا المكان حيث

296
00:24:52,239 --> 00:24:53,729
أجل

297
00:25:07,279 --> 00:25:08,269
. . . اجروا

298
00:25:19,011 --> 00:25:21,070
حاولى المضى معى يا رانى

299
00:25:23,122 --> 00:25:25,648
اذهبى
شكراً

300
00:25:32,748 --> 00:25:33,977
سيناتور

301
00:25:41,170 --> 00:25:42,831
سيدى

302
00:25:51,430 --> 00:25:53,330
جريج

303
00:26:02,226 --> 00:26:03,591
تباً

304
00:26:03,796 --> 00:26:05,286
لقد تم عضه

305
00:26:05,501 --> 00:26:07,799
لقد تم عضه بشكل مؤكد

306
00:26:08,007 --> 00:26:09,771
ابتعدى

307
00:26:11,174 --> 00:26:12,699
اذهبوا بدونى

308
00:26:12,912 --> 00:26:14,744
جريج ، انتظر
جريج

309
00:26:14,951 --> 00:26:15,941
هل ستتولى الأمر ؟

310
00:26:17,825 --> 00:26:19,224
جريج

311
00:26:19,430 --> 00:26:22,491
جريج ، لا

312
00:26:22,705 --> 00:26:24,434
جريج

313
00:26:24,644 --> 00:26:27,113
جريج

314
00:26:36,709 --> 00:26:38,438
هل أنت بخير ؟

315
00:26:39,684 --> 00:26:42,449
هل يبدو اننى بخير ؟

316
00:26:52,384 --> 00:26:54,045
هل سننجح بالخروج من هنا ؟

317
00:26:54,256 --> 00:26:57,453
لدينا نظرة جيدة و مخرج مستقيم للامام

318
00:27:02,211 --> 00:27:03,838
سنقتل منهم قدر الامكان

319
00:27:06,155 --> 00:27:07,850
و نجرى بجنون

320
00:27:08,059 --> 00:27:09,493
انجيلا ، ادعمينى

321
00:27:11,569 --> 00:27:13,128
حسناً

322
00:27:22,732 --> 00:27:24,962
خل يمكنك التخلص منهم بسرعة أكبر

323
00:27:25,172 --> 00:27:27,231
لقد بدأوا بالتجمع هنا

324
00:27:30,820 --> 00:27:32,618
لن ننجح بالخروج ، أليس كذلك ؟

325
00:27:32,826 --> 00:27:34,123
لقد أصبح الأمر أكثر شدّة

326
00:27:34,330 --> 00:27:35,627
يجب أن نذهب

327
00:28:08,287 --> 00:28:09,982
رانى

328
00:28:30,681 --> 00:28:33,173
كلير

329
00:28:53,675 --> 00:28:54,699
هل أنت بخير ؟

330
00:28:55,413 --> 00:28:57,108
بالكاد

331
00:28:58,488 --> 00:29:01,321
رانى ، هل انت بخير ؟
كلير

332
00:29:05,039 --> 00:29:06,768
لنذهب

333
00:29:19,678 --> 00:29:21,373
شكراً

334
00:29:28,368 --> 00:29:30,029
أين السيناتور ؟

335
00:29:39,766 --> 00:29:41,029
و اخيراً

336
00:29:41,236 --> 00:29:42,829
انا هنا

337
00:29:51,831 --> 00:29:54,391
الضوء ، اجروا تجاه الضوء

338
00:30:22,847 --> 00:30:24,372
تحركوا  ، تحركوا
أطلقوا النار

339
00:30:24,585 --> 00:30:27,247
أشعلوهم يا فتيان ، أشعلوهم
تحركوا

340
00:30:27,460 --> 00:30:28,825
هيا ، تحركوا

341
00:30:33,443 --> 00:30:35,605
رانى

342
00:30:36,617 --> 00:30:38,449
رانى

343
00:30:38,656 --> 00:30:40,385
عمّتى

344
00:30:43,302 --> 00:30:45,771
عمّتى
يا الهى ، هل انت بخير ؟

345
00:30:45,976 --> 00:30:48,172
لقد كنت خائفة جداً

346
00:30:50,387 --> 00:30:52,185
عمّتى

347
00:30:52,392 --> 00:30:53,484
عمّتى

348
00:30:53,696 --> 00:30:55,790
لقد كانوا فى كل مكان

349
00:30:56,002 --> 00:30:59,063
لم أعتقد اننى سأراك مجدداً
لا أطيق الاطفال

350
00:30:59,278 --> 00:31:01,610
انهم مصدر للمتاعب

351
00:31:02,954 --> 00:31:06,185
عزيزتى المسكينة

352
00:31:06,965 --> 00:31:08,023
أيها الوغد

353
00:31:08,235 --> 00:31:09,794
هذه الفتاة ستراودها الكوابيس

354
00:31:10,007 --> 00:31:12,135
لبقية حياتها بسببك أنت

355
00:31:12,346 --> 00:31:15,782
دعونى أذهب ، اعطونى اياها ارجوكم

356
00:31:15,989 --> 00:31:17,150
أمسكتها  ، أمسكتها

357
00:31:17,359 --> 00:31:18,554
كلير

358
00:31:18,763 --> 00:31:19,924
هل انت بخير ؟

359
00:31:20,134 --> 00:31:22,728
عزيزتى ، أعلم  ، لكنها بخير ، حقاً

360
00:31:22,941 --> 00:31:24,375
يجب ان ننتظر

361
00:32:00,609 --> 00:32:01,804
لا مشكلة بهذا

362
00:32:03,850 --> 00:32:06,114
سأعتنى بالأمر

363
00:32:12,440 --> 00:32:15,307
يمكننا استخدام هذا فى أسوأ الحالات

364
00:32:15,515 --> 00:32:17,449
لا نية لدى ان اجعل ويلفارما

365
00:32:17,654 --> 00:32:20,021
تنتهى كأنها المنقذة

366
00:32:49,907 --> 00:32:51,807
هانيجان ، انا أقدم تقريرى

367
00:32:52,013 --> 00:32:53,242
لقد سمعت للتو

368
00:32:53,450 --> 00:32:56,044
ان قوات المارينز أتت فى وقت
قصير و انقذت الموقف

369
00:32:56,257 --> 00:32:58,021
لا يمكننى إخبارك كم أشعر بالسعادة

370
00:32:58,229 --> 00:33:00,926
انا مندهش
انك حصلت على تصريح بهذا

371
00:33:01,137 --> 00:33:04,983
لابد انك شددت بعض الخيوط
حسناً ، لدى مصادرى

372
00:33:05,649 --> 00:33:08,311
بعد أن وصلنى تأكيد من الهيئة الصحية

373
00:33:08,523 --> 00:33:11,515
ان الفيروس المستخدم فى الهجوم
هو بالتأكيد فيروس  تى

374
00:33:11,732 --> 00:33:13,666
اقترحت خطة على الرئيس

375
00:33:13,871 --> 00:33:16,306
و قام بوضعها على أساس انها
الحركة المناسبة فى حالة الطوارىء

376
00:33:16,512 --> 00:33:19,777
جميع المارينز المشاركين بعملية الانقاذ
تم تطعيمهم

377
00:33:19,988 --> 00:33:23,014
هل قام الارهابيون باصدار مطالبات ؟
لا ، ليس بعد

378
00:33:23,229 --> 00:33:25,823
لكن الشرطة الفيدرالية أمسكت عضواً
من جيش الجينرال جراندى

379
00:33:26,037 --> 00:33:28,199
فى لوس أنجلوس ، قبل دقائق

380
00:33:28,410 --> 00:33:31,380
عندما نقوم باستجوابه
قد يمنحنا بعض المعلومات المفيدة

381
00:33:31,585 --> 00:33:33,110
هذا سيحدد لنا صلة

382
00:33:33,323 --> 00:33:35,849
ما بين هذا الجوم الارهابى
و الهجوم الذى وقع بالهند

383
00:33:36,064 --> 00:33:38,158
ربما نستخرج دليلا
من هذه المتباينات

384
00:33:38,369 --> 00:33:40,337
من موظفين سابقين
فى شركة أمبريلا

385
00:33:40,542 --> 00:33:43,671
لا بد  انهم من يروجون الفيروس
بالسوق السوداء

386
00:33:44,352 --> 00:33:46,753
ما الذى يجرى هنا ؟

387
00:33:46,960 --> 00:33:48,894
لماذا تم جلب عقاقير ويلفارما الى هنا ؟

388
00:33:49,098 --> 00:33:50,395
انه اللقاح

389
00:33:52,474 --> 00:33:54,772
انت ، ماذا تفعل هنا ؟

390
00:33:55,349 --> 00:33:58,751
انه رئيس الباحثين فى ويلفارما

391
00:34:01,063 --> 00:34:03,828
هل يمكننى ان اعرفك على فريدريك داوننج ؟

392
00:34:04,038 --> 00:34:06,473
انه من قام بتطوير اللقاح لهذا الفيروس

393
00:34:06,679 --> 00:34:10,411
و انت تحديداً تعرفينه جيداً

394
00:34:12,327 --> 00:34:15,388
هل تقصد العدوى فى النفق ؟

395
00:34:15,803 --> 00:34:20,912
اعتقدت ان هذا من هندسة و تنظيم ويلفارما
أليس كذلك ؟

396
00:34:22,622 --> 00:34:24,920
هذا سخيف جداً

397
00:34:25,128 --> 00:34:26,596
لقاح

398
00:34:26,800 --> 00:34:31,840
هذا ما كانوا يعملون عليه
لمنع أى تفشى للفيروس

399
00:34:32,481 --> 00:34:35,143
... لكن
كلير ، هذا صحيح

400
00:34:37,127 --> 00:34:38,856
كنت تعلم ؟
أجل

401
00:34:39,065 --> 00:34:42,330
لم أعتقد ان استخدامه
سيتم التصريح به بهذه السرعة

402
00:34:42,641 --> 00:34:45,133
اذاً  التجارب البشرية التى حدثت فى الهند

403
00:34:45,349 --> 00:34:48,284
هجوم من ارهابيين
حصلوا على الفيروس بطريقة ما

404
00:34:48,491 --> 00:34:51,153
جميع اعضاء المجموعة الداعمة
للجنرال جراندى

405
00:34:51,365 --> 00:34:53,663
أصيبوا بالعدوى
لذلك لا نعرف التفاصيل

406
00:34:53,872 --> 00:34:57,001
الحكومة الامريكية حصلت على تفويض من الحكومة الهندية

407
00:34:57,214 --> 00:35:01,356
كى تشرف على تطوير مطعوم تى فيروس
لأجل الأجيال الأخرى

408
00:35:01,559 --> 00:35:05,154
مطعوم تم تطويره بشكل سرى
عن طريق ويلفارما

409
00:35:05,369 --> 00:35:06,564
و كان ناجحاً

410
00:35:06,773 --> 00:35:09,708
نسبة العدوى تم الابقاء عليها
بمستويات منخفضة

411
00:35:09,915 --> 00:35:13,112
لماذا لم تحضروا  اللقاح
لهذا المكان ؟

412
00:35:13,324 --> 00:35:16,419
لو اننا اخذنا اللقاح قبل أن ندخل النفق
... لكان جريج

413
00:35:16,632 --> 00:35:18,794
اللقاح كان ممكناً بشكل تام

414
00:35:19,005 --> 00:35:21,804
لو لم تقم تيرا سيف بايقافنا
على المستوى الاعلامى

415
00:35:25,021 --> 00:35:27,251
لكنا  نستطيع القيام بعمل افضل

416
00:35:27,461 --> 00:35:31,056
كما حددته هيئة الصحة بالحكومة

417
00:35:31,272 --> 00:35:34,640
لكان بإمكاننا شحن اللقاح لأى مكان
بالولايات المتحدة خلال 12 ساعة

418
00:35:34,848 --> 00:35:37,783
... يا الهى ، اذا

419
00:35:37,990 --> 00:35:40,049
هذا كله خطأنا نحن

420
00:35:42,134 --> 00:35:45,069
لن أتناقش معك هنا

421
00:35:51,325 --> 00:35:54,295
سينتهى بنا الأمر بجعل الأمور أسوأ

422
00:35:54,501 --> 00:35:56,196
هذا ليس صحيحاً

423
00:35:56,406 --> 00:35:59,273
الأوغاد هنا ، هم من قام
باستخدام الفيروس

424
00:35:59,480 --> 00:36:02,347
لكن الأسوأ منهم
هم من قام بصناعته

425
00:36:02,555 --> 00:36:06,492
قبل سبعة اعوام
تغيرت حياتنا تماماً

426
00:36:06,700 --> 00:36:09,431
بسبب الفيروس من شركة أمبريلا

427
00:36:17,295 --> 00:36:19,491
امبريلا  انهارت

428
00:36:23,043 --> 00:36:26,707
لكن ارثهم القاتل تابع الانتشار

429
00:36:28,659 --> 00:36:31,651
سأمحو هذا الفيروس من على وجه الأرض

430
00:36:35,978 --> 00:36:39,755
انتى اخترتى دور المنقذة
بدلا من دور المحارب ، مثلى أنا

431
00:36:39,955 --> 00:36:43,687
انت اخترت درباً لم نستطع
انا و شقيقك سلوكه

432
00:36:43,899 --> 00:36:46,061
لم تكونى مخطئة

433
00:36:47,609 --> 00:36:49,976
ليون ، شكراً

434
00:37:02,215 --> 00:37:04,013
أسرعوا

435
00:37:06,727 --> 00:37:08,718
حاولوا ايجاد مطافىء للحريق

436
00:37:08,932 --> 00:37:10,900
أخلوا المنطقة قبل أن ينفجر
خزان الوقود

437
00:37:11,105 --> 00:37:12,129
هيا بنا ، هيا بنا

438
00:37:12,342 --> 00:37:14,743
أين بقيتهم ؟
هيا بنا

439
00:37:14,948 --> 00:37:16,848
كيف أستخدم هذا الشىء ؟
النجدة

440
00:37:17,054 --> 00:37:18,749
انجدونى ، لقد علقت

441
00:37:18,959 --> 00:37:20,586
انا قادم  ، انا قادم

442
00:37:20,798 --> 00:37:22,994
أسرعوا  ، هيا بنا

443
00:37:32,356 --> 00:37:35,053
ماذا حدث ؟
الشاحنات التى تحمل اللقاح

444
00:37:35,264 --> 00:37:37,289
كم بقى من اللقاح ؟

445
00:37:37,504 --> 00:37:40,701
كل شىء جلبناه اليوم
هو ما استطعنا جمعه

446
00:37:40,912 --> 00:37:43,210
من عينات اللقاح بداخل الشركة

447
00:37:43,420 --> 00:37:45,650
و معظم هذا تم فقده

448
00:37:45,859 --> 00:37:47,293
اين معلومات التصنيع ؟

449
00:37:47,496 --> 00:37:50,659
اتعتقد انهم يسعون خلف معلومات التصنيع أيضاً ؟
هل هذا  ممكن ؟

450
00:37:50,872 --> 00:37:54,069
لماذا لا تخبرنا ما هى مطالبهم ؟

451
00:37:55,652 --> 00:37:59,213
اذا لم تتحدث 
 سأذهب مباشرة للرئيس

452
00:37:59,428 --> 00:38:01,419
الحقيقة

453
00:38:02,103 --> 00:38:03,366
الحقيقة ؟

454
00:38:03,573 --> 00:38:05,007
يطالبون بالحقيقة

455
00:38:05,211 --> 00:38:08,704
السلاح المميت الذى تم اشتقاق
فيروس تى  الخاص بأمبريلا منه

456
00:38:08,920 --> 00:38:12,823
يريدون أن يكشفوا جميع المتورطين
فى هذامن حكومة الولايات المتحدة

457
00:38:13,032 --> 00:38:15,262
هل كانت الحكومة متورطة  حقاً ؟

458
00:38:15,471 --> 00:38:17,496
الدليل تبخّر مع مدينة راكون

459
00:38:17,711 --> 00:38:19,975
انتظر ، الحقيقة لم تختفى

460
00:38:20,184 --> 00:38:22,744
لم يكن هناك حقيقة من هذا النوع
عليك بإقناع الارهابيين بهذا

461
00:38:22,958 --> 00:38:25,791
اذا لم تصلهم هذه المعلومة
ماذا سيحدث ؟ ،

462
00:38:26,000 --> 00:38:29,095
سينشرون تى فايروس فى كل المناطق
المأهولة بالولايات المتحدة

463
00:38:29,308 --> 00:38:30,503
الموعد النهائى ... منتصف الليل

464
00:38:30,712 --> 00:38:32,305
و هذا فقط أربع ساعات من الآن

465
00:38:32,517 --> 00:38:34,212
و لم يتبقى هناك أى لقاحات

466
00:38:34,422 --> 00:38:36,447
هل يمكننا معرفة الارهابيين ؟

467
00:38:36,662 --> 00:38:39,962
لدى دليل على شخصية أحدهم

468
00:38:40,171 --> 00:38:43,573
مباشرة بعد أن ظهر الضحايا المصابون
بالعدوى فى منطقة النفق

469
00:38:43,781 --> 00:38:47,479
لاحظت وجود رجل بالقاعة
اسمه  كورتيس ميلر

470
00:38:47,691 --> 00:38:50,023
أعرفه
انه احد أصحاب القلوب النازفة

471
00:38:50,232 --> 00:38:52,963
المحتجين على انشاء معمل الأبحاث

472
00:38:53,172 --> 00:38:55,903
اذا كانت مطالب الارهابيين
هى نشر المعلومات

473
00:38:56,113 --> 00:38:58,343
بشأن ما حدث حقاً فى مدينة راكون

474
00:38:58,553 --> 00:39:01,454
... اذاً ربما يكون
هذا مستحيل

475
00:39:05,438 --> 00:39:06,769
... كورتيس ميلر هو

476
00:39:08,781 --> 00:39:10,875
شقيقى الأكبر

477
00:39:56,575 --> 00:39:59,010
شقيقى لن يفعل شيئاً كهذا

478
00:39:59,215 --> 00:40:01,240
لقد تم اعتقاله
بسبب اصدار تهديدات لويلفارما

479
00:40:01,455 --> 00:40:03,480
لقد طالب بظهور المعلومات للعلن

480
00:40:03,695 --> 00:40:07,905
للأسف باقى العالم
لا يرى الأمر هكذا

481
00:40:08,908 --> 00:40:11,343
اذا كنتى تدّعين انه ليس ارهابياً

482
00:40:11,549 --> 00:40:15,543
لماذا لا تجلبيه الى هنا
كى يفسر لنا ؟    الآن

483
00:40:44,537 --> 00:40:48,235
انت بالتأكيد تحملين الكثير من العتاد
فقط لكى ترى شقيقك

484
00:40:56,602 --> 00:40:58,297
الى أين تذهب ؟

485
00:40:58,507 --> 00:41:01,135
سأذهب للمكتب كى أتفقد
معلومات التطوير

486
00:41:01,348 --> 00:41:06,058
هل تريد أن أساعدك ؟
لا تقلق ، لست أخطط

487
00:41:06,261 --> 00:41:09,993
ان اخترق منظمتك
لأجل اهدافى الخاصة مثلاً

488
00:41:10,205 --> 00:41:13,436
اخشى ان هناك شىء واحد فقط
يمكنك فعله

489
00:41:14,149 --> 00:41:17,244
ان تنضمى لى
كى نشرب الشاى فى المساء

490
00:41:22,438 --> 00:41:27,888
ها انت ذا ، مرتاحة ؟
من اللطيف ان يحظى المرء بالرفقة

491
00:42:02,612 --> 00:42:05,138
هذا الطريق لمنزل كورتيس

492
00:43:06,683 --> 00:43:10,176
لم أسمع شيئأ من كورتيس منذ 3 اعوام

493
00:43:12,199 --> 00:43:16,375
لقد فقد ابنه و زوجته
فى مأساة مدينة راكون

494
00:43:51,637 --> 00:43:53,799
هذا غريب ، لم يقبل بطاقتى

495
00:43:54,010 --> 00:43:56,741
هل حدث هذا من قبل ؟
لا ، هذه المرة الأولى

496
00:43:58,155 --> 00:44:00,522
يجب ان استخدم الرمز الرئيسى

497
00:44:59,786 --> 00:45:02,517
اننا ندخل قبة  مفرغة من الهواء

498
00:45:05,400 --> 00:45:06,458
السقف مدعم

499
00:45:06,670 --> 00:45:11,779
عن طريق خلق فرق
بين الجو  الخارجى و الداخلى

500
00:45:39,191 --> 00:45:41,455
مستويات الخطورة فى هذه المنشأة مقسمة

501
00:45:41,664 --> 00:45:44,599
حسبب الميكروبات
التى يتم التعامل بها فى كل قسم

502
00:45:44,806 --> 00:45:47,400
من اليمين ، المستويات تمتد
من واحد حتى أربعة

503
00:45:47,614 --> 00:45:50,675
كلما ارتفع الرقم
كلما ازدادت الخطورة

504
00:45:50,888 --> 00:45:54,665
كونى واثقة ان اجراءات صارمة
احتياطية تم اتخاذها

505
00:45:54,866 --> 00:45:58,427
فى حال وقع حادث غير مرغوب

506
00:45:58,643 --> 00:46:01,806
اذا ظهر أى شىء من بقايا مدينة راكون

507
00:46:02,019 --> 00:46:05,319
و لذلك تم رفع مستوى الحراسة الأمنية هنا

508
00:46:05,528 --> 00:46:08,020
لكى نتفادى أى كوارث مستقبلية

509
00:46:08,236 --> 00:46:11,365
ماذا عن منطقة الصفر هذه ؟

510
00:46:12,814 --> 00:46:16,626
انها تحتوى مكاتب الباحثين
و غرف الاجتماعات  و ما الى ذلك

511
00:46:16,825 --> 00:46:19,317
الى هناك سنتجه بعدها

512
00:47:04,195 --> 00:47:07,096
هذه ليست الجثة

513
00:47:08,439 --> 00:47:11,739
هذا ما اتيت لتساعدينى به

514
00:47:12,117 --> 00:47:13,846
شكراً

515
00:47:15,927 --> 00:47:18,123
رائحته لذيذة

516
00:47:22,176 --> 00:47:26,420
ماذا تفعل ؟
اتفقد بيانات التطوير

517
00:47:40,185 --> 00:47:44,327
أجل سيناتور
لقد  توقعت ان تكون هناك الآن

518
00:47:44,831 --> 00:47:45,923
ماذا تريد ؟

519
00:47:46,135 --> 00:47:48,001
لماذا جلبت تلك المرأة هناك ؟

520
00:47:51,549 --> 00:47:57,022
انت لا تشعر بالأسف عليها ، أليس كذلك ؟
هذا ليس من طبعك

521
00:47:57,231 --> 00:48:00,223
ألا تفهم ؟ هذه فرصتنا

522
00:48:01,576 --> 00:48:04,546
أجل ، أعلم هذا

523
00:48:04,751 --> 00:48:06,310
أجل

524
00:48:06,957 --> 00:48:08,482
أجل

525
00:48:09,530 --> 00:48:11,464
ماذا قال ؟

526
00:48:12,003 --> 00:48:15,166
لا شىء مهم أؤكد لك هذا

527
00:48:16,449 --> 00:48:18,679
لقد قال لك شيئاً ألأيس كذلك ؟

528
00:48:18,889 --> 00:48:21,915
لقد حذرنى ان لا أدعك ترين شيئاً

529
00:48:22,130 --> 00:48:25,100
هل سيسبب هذا متاعب
اذا رأيت شيئاً محددا ؟

530
00:48:29,183 --> 00:48:30,878
لا

531
00:48:36,235 --> 00:48:38,863
عندما بدأت كشرطية متدربة

532
00:48:39,076 --> 00:48:41,340
تلقيت اتصالاً عن طفل صغير

533
00:48:41,549 --> 00:48:45,543
حوصر على شاطىء رملى
بجانب نهر يفيض

534
00:48:47,064 --> 00:48:50,295
قفزت للنهر بدون شعور

535
00:48:52,312 --> 00:48:54,337
و ما أعلمه بعد هذا

536
00:48:54,551 --> 00:48:58,931
اننى استيقظت على سرير المستشفى
نظرى مشوش و حائر

537
00:49:01,502 --> 00:49:04,233
أعلمونى بعد هذا

538
00:49:05,881 --> 00:49:08,851
اننى انقذت الطفل

539
00:49:09,223 --> 00:49:11,920
لكن 3 من أعضاء فرقة الانقاذ
تعرضوا لإصابات

540
00:49:12,131 --> 00:49:15,624
عندما كانوا يخرجونى من المياه

541
00:49:18,715 --> 00:49:23,357
تحدث عن الاحباط
أشعر اننى منحطة جداً

542
00:49:23,561 --> 00:49:27,338
بماذا كنت أفكر عندما عرّضت الآخرين
للخطر هكذا ؟

543
00:49:27,539 --> 00:49:30,770
ناهيك عن ذكر ان امكانية تعرّضى
للموت كانت واردة

544
00:49:35,961 --> 00:49:39,864
لكن حينها كورتيس قال شيئاً

545
00:49:41,509 --> 00:49:44,535
جعلنى أتوقف  عن لوم نفسى

546
00:49:47,993 --> 00:49:51,588
اذا لم تحاولى انقاذ حياة واحدة

547
00:49:52,271 --> 00:49:54,865
فلن تنقذى أى حياة

548
00:49:58,822 --> 00:49:59,812
بالنهاية

549
00:50:00,928 --> 00:50:05,502
كلماته عادت كى تلاحقه

550
00:50:20,982 --> 00:50:25,931
دعنى أعبر ، دعونى أعبر

551
00:50:38,495 --> 00:50:44,537
هناك شىء  لكن ديفيس
يريد أن يبقيه مختفياً

552
00:50:50,761 --> 00:50:54,391
هذا فيروس جى

553
00:51:12,085 --> 00:51:13,814
هل هو معك هنا ؟

554
00:51:14,023 --> 00:51:15,991
انه سرى  .. حتى داخل الشركة

555
00:51:16,196 --> 00:51:18,597
الممولين من الحكومة
لا يعلمون عنه أيضاً

556
00:51:18,803 --> 00:51:20,498
لقد تم الحصول عليه
عبر وسائل خاصة

557
00:51:20,709 --> 00:51:22,143
مجموعة ،  لا نحن و لا أحد

558
00:51:22,345 --> 00:51:25,110
مثل منصب السيناتور 
كان سيحصل عليها

559
00:51:25,555 --> 00:51:28,422
لقد حصلت عليه من السوق السوداء

560
00:51:29,331 --> 00:51:32,096
ماذا كنت تخطط لفعله بفيروس جى ؟

561
00:51:32,306 --> 00:51:35,867
صنع مطعوم ، لكن حتى السيناتور
لم يستطع اخفاء هذا التهديد

562
00:51:36,082 --> 00:51:37,880
الذى ابداه فيروس جى
على الحكومة

563
00:51:38,088 --> 00:51:41,388
الخطة تم وضعها بعيداً و بقيت
فى المستوى الرابع منذ ذلك الحين

564
00:51:41,598 --> 00:51:43,566
السيناتور عضو بالهيئة

565
00:51:43,770 --> 00:51:46,171
التى قررت تفجير مدينة راكون

566
00:51:47,714 --> 00:51:49,478
يجب أن أخبر ليون

567
00:51:49,685 --> 00:51:51,449
انتظرى ، لا

568
00:51:51,658 --> 00:51:54,127
اذا فعلت هذا ، ماذا سيحدث لى ؟

569
00:51:54,900 --> 00:51:58,427
لم يبدو عليك القلق من هذا
عندما كنت تقول لى كل شىء

570
00:52:07,266 --> 00:52:10,827
يبدوا ان هناك أمر ما
بجهاز الحاسب المركزى

571
00:52:40,087 --> 00:52:43,113
سأوقف كورتيس

572
00:53:00,240 --> 00:53:01,435
كلير ، ما الأمر ؟

573
00:53:01,645 --> 00:53:04,307
ليون تعالى الى هنا لشركة ويلفارما حالاً

574
00:53:04,519 --> 00:53:05,748
لديهم فيروس جى

575
00:53:05,956 --> 00:53:08,516
كانوا سيصنعون مطعوما
كما الحال مع فيروس تى

576
00:53:08,731 --> 00:53:11,701
لكن ديفيس اتصل مع فريدريك
و أخبره ان يتخلص منه

577
00:53:11,905 --> 00:53:14,875
هل فريدريك هناك ؟
لقد ذهب لإصلاح الحاسب المركزى

578
00:53:15,080 --> 00:53:16,878
أو انه ربما ذهب ليرمى الفيروس

579
00:53:17,086 --> 00:53:19,748
هذا غير ممكن
كلير ؟

580
00:53:19,961 --> 00:53:22,658
هناك اتصال  قادم من داخل المبنى

581
00:53:22,868 --> 00:53:24,836
انتظر

582
00:53:26,645 --> 00:53:28,739
كلير ؟
فريدريك اين انت ؟

583
00:53:28,951 --> 00:53:30,612
بالمستوى الرابع
لماذا ؟

584
00:53:30,823 --> 00:53:32,313
لقد كنت ذاهباً لغرفة الحاسب الرئيسى

585
00:53:32,528 --> 00:53:35,020
رأيت شخصاً مثيراً للريبة
فى طريقى لهناك فتتبعته

586
00:53:35,234 --> 00:53:37,259
يجب أن تخرجى
هناك قنبلة موقوتة

587
00:53:37,474 --> 00:53:38,908
لقد فات الأوان على ايقافها

588
00:53:39,112 --> 00:53:41,080
سيكون لدينا تلوث اشعاعى
... اذا  قام هذا الشىء

589
00:53:49,807 --> 00:53:51,434
كلير ، كلير

590
00:53:51,645 --> 00:53:52,840
اللعنة
ما  الأمر ؟

591
00:53:53,049 --> 00:53:56,178
لا أدرى ، لقد انقطع اتصالنا

592
00:53:56,859 --> 00:54:01,001
انتباه لجميع العاملين
لقد حدث خلل بالنظام

593
00:54:01,204 --> 00:54:04,799
أنهوا أى أنشطة حالاً و أخلوا القبة

594
00:54:05,014 --> 00:54:08,791
حتى يتم تأمين الظروف الآمنة

595
00:54:08,992 --> 00:54:13,134
انتباه لجميع العاملين
لقد حدث خلل بالنظام

596
00:54:13,336 --> 00:54:16,829
أنهوا أى أنشطة حالاً و أخلوا القبة

597
00:54:17,046 --> 00:54:21,654
حتى يتم تأمين الظروف الآمنة

598
00:55:09,118 --> 00:55:13,112
انتباه لجميع العاملين
لقد حدث خلل بالنظام

599
00:55:13,330 --> 00:55:16,925
أنهوا أى أنشطة حالاً و أخلوا القبة

600
00:55:17,140 --> 00:55:20,770
حتى يتم تأمين الظروف الآمنة

601
00:55:20,983 --> 00:55:25,227
انتباه لجميع العاملين
لقد حدث خلل بالنظام

602
00:55:25,429 --> 00:55:27,659
أنهوا أى أنشطة حالاً و أخلوا القبة

603
00:55:29,072 --> 00:55:31,166
حتى يتم تأمين الظروف الآمنة

604
00:55:31,379 --> 00:55:32,813
يبدوا أن الاقسام أقفلت

605
00:55:33,015 --> 00:55:35,609
لننفصل ، يمكننا اللقاء مجدداً
فى ساحة الحديقة

606
00:55:35,823 --> 00:55:38,417
جاهزة ؟
جاهزة

607
00:55:38,631 --> 00:55:40,690
أنجيلا

608
00:55:42,675 --> 00:55:44,336
انت لست وحدك

609
00:55:44,547 --> 00:55:45,912
نحن معاً فى هذا

610
00:55:49,326 --> 00:55:51,260
أعلم

611
00:56:18,136 --> 00:56:19,797
ليون

612
00:56:26,325 --> 00:56:28,419
ماذا حدث ؟  أين فريدريك ؟

613
00:56:28,632 --> 00:56:33,377
كان يخبرنى عن قنبلة موقوتة وجدها
... ..  بالمستوى الرابع عندما

614
00:56:36,486 --> 00:56:39,353
هذا جرح سىء يجب أن نخرج من هنا
انا بخير

615
00:56:39,561 --> 00:56:41,427
كورتيس كان هنا ، لقد رأيته

616
00:56:41,632 --> 00:56:45,444
لقد خرج من المستوى الرابع
حيث كانوا يحتفظون بفيروس جى

617
00:57:28,090 --> 00:57:29,080
كورتيس

618
00:57:30,296 --> 00:57:31,991
أنجيلا

619
00:57:40,891 --> 00:57:42,222
انت مصاب

620
00:57:42,830 --> 00:57:44,298
تحتاج لعناية طبية

621
00:57:46,339 --> 00:57:48,535
لماذا كورتيس ؟
لم  أستطع أن أغفر لهم

622
00:57:48,746 --> 00:57:51,181
لأنهم قاموا بتغطية أثار جريمتهم
فى مدينة  راكون

623
00:57:51,385 --> 00:57:56,334
رفضت ان اترك الحكومة  تعيد
صياغة الحقيقة كما يلائمها

624
00:57:56,533 --> 00:58:00,777
و عندما عرفت الحقيقة أخيرا
اقسمت

625
00:58:00,978 --> 00:58:05,950
اقسمت ان اجبرهم على كشفها
مهما كانت الوسيلة

626
00:58:06,159 --> 00:58:07,923
كورتيس

627
00:58:08,130 --> 00:58:10,861
لكنه أخبرنى أيضاً

628
00:58:11,071 --> 00:58:14,302
أننى لا يمكننى أن أجعل الأمور أسوأ

629
00:58:16,787 --> 00:58:18,778
و حتى لو كان الامر يستحق هذا

630
00:58:18,993 --> 00:58:23,135
لم يكن هناك فرصة لى

631
00:58:23,706 --> 00:58:26,539
أن أتسبب بتكرار  ذلك الرعب

632
00:58:26,747 --> 00:58:30,889
هنا فى المدينة التى ولدت
و ترعرعت بها

633
00:58:31,092 --> 00:58:33,288
لهذا تركنى

634
00:58:33,498 --> 00:58:37,492
و لهذا فجّر هذا المكان

635
00:58:51,546 --> 00:58:52,536
انتظر

636
00:58:58,934 --> 00:59:00,629
لا شىء يمكنه ايقاف هذا الآن

637
00:59:04,213 --> 00:59:06,272
خلال لحظة

638
00:59:06,486 --> 00:59:09,683
سأكتشف الحقيقة غير القابلة للدحض

639
00:59:09,896 --> 00:59:14,072
بطريقتى الخاصة

640
00:59:18,018 --> 00:59:23,058
و جميعكم ستكونون الشهود الأوائل

641
00:59:43,820 --> 00:59:46,346
اذهبى مباشرة خلال هذا الرواق
متوجهة الى المصعد 2 أ د

642
00:59:46,560 --> 00:59:48,426
سيوصلك لمخرج

643
00:59:48,633 --> 00:59:50,101
حسناً

644
00:59:50,304 --> 00:59:51,362
كلير

645
00:59:51,974 --> 00:59:56,081
حاولى ان لا تتعرضى للقتل
حسناً ، و انت أيضاً

646
01:00:06,414 --> 01:00:08,007
تحركوا

647
01:00:12,430 --> 01:00:13,420
لا

648
01:00:14,401 --> 01:00:16,233
توقفوا

649
01:00:27,838 --> 01:00:29,465
اوقفوا  اطلاق النار
اوقفوا  اطلاق النار

650
01:00:43,045 --> 01:00:45,275
الهدف أصبح عنيفاً
و قاوم الاعتقال

651
01:00:45,484 --> 01:00:48,010
رأيت انه من الضرورى أن أفتح
النيران و أصدرت الأوامر

652
01:00:48,226 --> 01:00:49,557
تم انهاء الهدف

653
01:00:49,762 --> 01:00:54,233
تحذير ، وجود فيروس قاتل
انتشر فى قطاع الحديقة

654
01:00:54,442 --> 01:00:56,706
البدء بإمداد البيانات

655
01:00:57,684 --> 01:01:02,360
تحذير ، وجود فيروس قاتل
انتشر فى قطاع الحديقة

656
01:01:02,564 --> 01:01:05,033
البدء بإمداد البيانات

657
01:01:07,210 --> 01:01:09,076
كابتن
لابد أنك تهزأ  بى

658
01:01:09,282 --> 01:01:11,273
رجالى أطلقوا  عليك النار بغزارة

659
01:02:06,880 --> 01:02:08,871
قدمى

660
01:03:45,811 --> 01:03:47,745
أنجيلا

661
01:03:48,318 --> 01:03:49,877
انجيلا ، افسحى مجالاً

662
01:03:50,885 --> 01:03:52,410
ليون

663
01:04:57,931 --> 01:04:58,921
هل من أحد ؟

664
01:05:02,877 --> 01:05:04,345
ليسحبنى أحدكم

665
01:05:37,503 --> 01:05:39,631
ما هذا ؟

666
01:05:42,750 --> 01:05:44,741
ايثانول غازى

667
01:05:44,957 --> 01:05:46,891
هل سيتم تعقيمنا ؟

668
01:05:49,502 --> 01:05:53,132
ليس نحن بل المبنى

669
01:05:54,515 --> 01:05:57,109
الحريق سيبدأ بعد خمسة دقائق

670
01:05:57,323 --> 01:05:59,189
جميع المخارج مقفلة الآن
ماذا ؟

671
01:05:59,395 --> 01:06:00,726
نحن لا زلنا هنا

672
01:06:00,933 --> 01:06:03,163
خذوا جميع الناجين لمنطقة
الاستراحة المركزية ،  هيا

673
01:06:03,373 --> 01:06:05,034
تحركوا

674
01:06:10,257 --> 01:06:12,282
هيا

675
01:06:27,203 --> 01:06:29,695
تحذير ، جميع المخارج مقفلة الآن

676
01:06:30,278 --> 01:06:31,871
تباً

677
01:06:32,083 --> 01:06:33,710
هيا

678
01:06:33,921 --> 01:06:35,821
سنلحق بالتالى
هيا

679
01:06:36,026 --> 01:06:37,460
... ...  سنرسله لكم

680
01:06:37,664 --> 01:06:39,723
اذهبوا

681
01:07:05,472 --> 01:07:06,564
توقفى

682
01:07:06,775 --> 01:07:08,243
ستتسببين بإحراقنا جميعاً

683
01:07:27,631 --> 01:07:29,690
يا الهى
هذا مستحيل

684
01:07:29,904 --> 01:07:31,804
لا يزال حياً
لا، لا ، لا

685
01:07:32,009 --> 01:07:33,408
لا ، لا  ، لا

686
01:08:10,479 --> 01:08:13,244
ليون
انجيلا

687
01:08:14,389 --> 01:08:17,381
الحريق بعد دقيقتين
لا

688
01:08:17,598 --> 01:08:20,693
الحريق بعد دقيقتين
لا

689
01:08:24,583 --> 01:08:26,073
... اجرى

690
01:08:26,288 --> 01:08:30,134
ماذا ؟
... اجرى

691
01:08:57,170 --> 01:09:00,196
الحريق خلال 60 ثانية

692
01:09:00,412 --> 01:09:04,144
الحريق خلال 60 ثانية

693
01:09:22,772 --> 01:09:25,332
انه يريدك بسبب صلتك الدموية به

694
01:09:25,547 --> 01:09:28,175
يراك كأنك آداة للتناسل

695
01:09:29,290 --> 01:09:31,816
هذا الشىء ليس شقيقك بعد الآن

696
01:09:32,030 --> 01:09:33,759
كورتيس مات

697
01:09:38,113 --> 01:09:41,174
الحريق خلال 30 ثانية

698
01:09:41,388 --> 01:09:42,378
هيا بنا

699
01:09:47,873 --> 01:09:51,719
17 ..  18 ..  19  ..  20

700
01:09:51,917 --> 01:09:56,923
12    13   14   15   16

701
01:09:57,130 --> 01:10:00,998
8    9   10   11  12

702
01:10:01,208 --> 01:10:04,769
4   5   6    7

703
01:10:04,985 --> 01:10:07,454
1   2   3

704
01:11:14,571 --> 01:11:16,699
اللعنة  ، ماذا سيحدث الآن ؟

705
01:12:35,989 --> 01:12:38,321
لا ، لا ، لا

706
01:12:48,054 --> 01:12:52,116
نظام  إغراق المستوى الرابع
سيبدأ قريباً

707
01:12:52,532 --> 01:12:57,072
نظام  إغراق المستوى الرابع
سيبدأ قريباً

708
01:13:06,804 --> 01:13:08,795
يجب أن نصعد للأعلى

709
01:13:12,353 --> 01:13:14,651
كى نعطل النظام

710
01:13:14,859 --> 01:13:17,658
لابد من وجود طريقة

711
01:13:30,166 --> 01:13:32,658
أعرف ما كان ليون سيفعله

712
01:13:36,250 --> 01:13:37,513
أجل

713
01:13:44,437 --> 01:13:45,836
هناك

714
01:14:15,989 --> 01:14:16,979
هيا

715
01:14:39,485 --> 01:14:40,475
تحذير

716
01:14:40,689 --> 01:14:44,751
نظام  إغراق المستوى الرابع
سيبدأ قريباً

717
01:14:44,966 --> 01:14:48,869
نظام  إغراق المستوى الرابع
سيبدأ قريباً

718
01:14:49,078 --> 01:14:53,959
8     9     10     11      12

719
01:14:54,157 --> 01:14:58,094
3     4       5       6       7

720
01:14:58,302 --> 01:15:01,465
...  1      2      3

721
01:15:38,543 --> 01:15:42,320
نظام  إغراق المستوى الأول
سيبدأ قريباً

722
01:15:42,520 --> 01:15:47,401
6       7      8      9         10

723
01:15:47,601 --> 01:15:53,176
...   1       2       3         4        5

724
01:16:31,885 --> 01:16:33,751
كورتيس

725
01:16:34,325 --> 01:16:35,656
... اجرى

726
01:16:37,367 --> 01:16:39,859
لا ، لا

727
01:16:40,074 --> 01:16:42,133
لا أريد  أن أؤذيك

728
01:16:42,347 --> 01:16:43,508
أرجوك

729
01:16:43,717 --> 01:16:45,185
لا

730
01:16:48,397 --> 01:16:51,423
حسناً  كورتيس

731
01:16:53,042 --> 01:16:55,534
لننهى هذا

732
01:17:00,295 --> 01:17:05,369
نظام  إغراق المستوى صفر
سيبدأ قريباً

733
01:17:05,575 --> 01:17:09,443
......   7          8            9              10

734
01:17:09,653 --> 01:17:12,918
...  4       5           6

735
01:17:13,129 --> 01:17:15,393
...   1       2       3

736
01:17:21,016 --> 01:17:24,281
بعد  أن يحدد النظام
عدم وجود فيروسات هنا

737
01:17:24,493 --> 01:17:26,154
سيتم اغلاق الفتحة

738
01:17:58,851 --> 01:18:00,410
دعنى  أذهب

739
01:18:02,828 --> 01:18:05,763
دعنى ، اللعنة
وإلا ستقع أيضاً

740
01:18:05,971 --> 01:18:08,440
لا يمكنك الموت ، يجب ان تدمر
هذه الفيروسات

741
01:18:10,984 --> 01:18:13,976
أرجوك يا ليون
لا تحاولى انقاذى

742
01:18:14,192 --> 01:18:18,220
اذا لم تحاول انقاذ حياة واحدة
فلن تستطع انقاذ أى حياة

743
01:18:24,954 --> 01:18:28,731
أليس هذا صحيحاً يا كورتيس ؟

744
01:20:19,019 --> 01:20:20,783
هل انت بخير ؟

745
01:21:59,382 --> 01:22:02,181
لقد تم تسجيلها

746
01:22:35,881 --> 01:22:37,542
أين فريدريك ؟

747
01:22:37,753 --> 01:22:40,916
مات ، لا يوجد معلومات عن اللقاح
ولا يوجد شىء

748
01:22:41,128 --> 01:22:42,994
كما حدث فى مدينة راكون

749
01:22:43,535 --> 01:22:44,661
ماذا ؟

750
01:22:45,474 --> 01:22:46,464
فريدريك قال هذا

751
01:22:46,677 --> 01:22:48,771
لم تستطع اقناع الدول للإستثمار

752
01:22:48,983 --> 01:22:51,884
فى تطوير الفيروس جى
بشكل غير كفؤ

753
01:22:52,092 --> 01:22:54,060
عن ماذا تتحدثين ؟

754
01:22:54,264 --> 01:22:58,110
فى البداية لم أشك انك متورط
فى هذه الحركة الارهابية

755
01:22:58,308 --> 01:23:02,415
لأنك لسبب أو لآخر كنت متواجداً
فى المطار عندما وقعت الكارثة

756
01:23:03,589 --> 01:23:05,819
لكن كان لديك الدافع
للتسبب فى كل هذا

757
01:23:06,497 --> 01:23:07,487
الأسهم

758
01:23:09,103 --> 01:23:12,698
أسهم ويلفارما هبطت
بسبب اتهاماتنا

759
01:23:12,913 --> 01:23:15,041
كنت تخشى ان الحالة

760
01:23:15,253 --> 01:23:18,086
ستصبح كما حدث مع شركة امبريلا

761
01:23:18,295 --> 01:23:20,821
لذلك كنت بحاجة لعذر
كى تستخدم اللقاح

762
01:23:21,035 --> 01:23:22,935
لا ، انتظرى

763
01:23:23,141 --> 01:23:25,041
أجل ، انا من أصحاب الأسهم

764
01:23:25,246 --> 01:23:29,240
و شركة ويلفارما يجب أن ستعيد
ثقة الناس بعد هذه الحادثة

765
01:23:29,458 --> 01:23:33,770
لكن مستحيل أبداً أن أدعم الأرهاب
من أجل هذا الهدف

766
01:23:33,970 --> 01:23:37,497
أولا ، ما هو فيروس جى ؟
لم أسمع به من قبل

767
01:23:37,713 --> 01:23:41,172
أعلم انك أمرت فريدريك كى يتخلص
من فيروس  جى

768
01:23:41,390 --> 01:23:42,516
عندما اتصلت به

769
01:23:42,726 --> 01:23:44,888
أخبرته أن لا يريك المزيد

770
01:23:45,099 --> 01:23:47,534
و انت أردت الرؤية
و هذا كل شىء

771
01:23:47,740 --> 01:23:49,469
شككت بأنه يعرف شيئاً

772
01:23:49,946 --> 01:23:51,038
ليون

773
01:23:51,250 --> 01:23:53,309
لقد تحدث المسؤول عن اتصالات
الجنرال جراندى

774
01:23:53,523 --> 01:23:57,994
يبدو اننا جميعا و من ضمننا
السيناتور ،  قد خدعنا فى طريقه

775
01:23:58,201 --> 01:24:01,000
عن من تتحدث ؟

776
01:24:09,699 --> 01:24:12,566
فريدريك ، أين أنت ؟
فى المستوى الرابع

777
01:24:12,774 --> 01:24:14,936
لماذا ؟ أنت قلت انك ستذهب لغرفة
الحاسب الرئيسى !؟

778
01:24:15,147 --> 01:24:17,775
رأيت أحداً مثيراً للريبة
فى طريقى  .. فتتبعته

779
01:24:17,988 --> 01:24:18,978
يجب أن تخرجى من هنا

780
01:24:19,191 --> 01:24:21,558
هناك قنبلة زمنية
و قد فات الاوان لإيقافها

781
01:24:27,146 --> 01:24:30,309
سيكون هناك تلوّث اشعاعى
اذا هذا حدث

782
01:24:33,897 --> 01:24:36,025
هذا مستحيل

783
01:24:38,476 --> 01:24:39,739
انه أنا

784
01:24:40,214 --> 01:24:42,205
ماذا تعتقد ؟

785
01:24:42,419 --> 01:24:45,946
أجل ، كل طلباتك

786
01:24:47,700 --> 01:24:49,566
بدءً من ألان أيها الجنرال جراندى

787
01:24:49,773 --> 01:24:51,434
انت الوحيد الذى سيكون بحوزته

788
01:24:51,644 --> 01:24:55,080
مجموعة من فيروس  تى و مطعوم  تى

789
01:24:55,287 --> 01:24:58,416
لاشىء سيكون ذات فائدة أكبر من هذا
عندما تتوجّه للمفاوضات

790
01:24:58,630 --> 01:25:03,272
مع دولة تريد الحفاظ على وجود
هذا الفيروس بها بشكل سرى

791
01:25:11,029 --> 01:25:12,997
لا داعى للقلق

792
01:25:13,202 --> 01:25:15,762
لقد توقعت كل شىء
نزولاً لأدق التفاصيل

793
01:25:15,976 --> 01:25:19,276
و من ضمنها ترتيبات هروبى

794
01:25:20,956 --> 01:25:22,321
لا تنسى

795
01:25:22,527 --> 01:25:26,555
انت مدين لى بأموال اضافية
مقابل المعلومات عن فيروس  جى

796
01:25:27,507 --> 01:25:29,236
و آخر شىء

797
01:25:29,445 --> 01:25:30,970
كصديق

798
01:25:31,183 --> 01:25:34,710
اسمع نصيحتى
و انسى امر فيروس  جى

799
01:25:34,926 --> 01:25:39,102
هذه المادة سريعة التطوّر
ولا يمكن السيطرة عليها

800
01:25:45,990 --> 01:25:48,755
فى الوقت المناسب

801
01:25:58,891 --> 01:26:00,757
كان يفترض ان تأتى وحدك

802
01:26:00,963 --> 01:26:03,989
أردت رؤية وجهك مرة أخرى فقط

803
01:26:07,647 --> 01:26:09,411
لا تتحركا

804
01:26:09,620 --> 01:26:12,248
لدى اللقاح و معلومات تطويره

805
01:26:12,460 --> 01:26:14,952
هذا آخر ما  بقى فى العالم  كله

806
01:26:15,168 --> 01:26:16,966
الباقى  ..  انتهى

807
01:26:20,247 --> 01:26:22,648
اجل ، هذا صحيح

808
01:26:22,855 --> 01:26:25,847
انتما يمكنكما تقدير الوضع
أفضل من غيركما

809
01:26:26,063 --> 01:26:31,479
بعد مواجهاتكما و خبرتكما الشخصية
مع ضحايا الفيروس

810
01:26:31,812 --> 01:26:35,077
البشرية .. ستحتاج لهذا

811
01:26:44,981 --> 01:26:47,712
انتظرى أرجوكى ، لا تطلقى علىّ النار
يجب أن نتحدّث

812
01:26:48,322 --> 01:26:50,916
انتى أمرأة ذكية
و المرأة الذكية تقدر النقود

813
01:26:51,130 --> 01:26:54,623
يمكننى أن اجعلك ثرية
سنقتسم النقود مناصفة

814
01:26:54,840 --> 01:26:58,037
أعنى نسبة 70 الى 30
سأقبل بـ 30

815
01:26:58,249 --> 01:27:00,343
أرجوكى ، خذى كل شىء

816
01:27:00,556 --> 01:27:05,369
لا تقتلينى ـ أتوسل اليكى
لا

817
01:27:07,641 --> 01:27:11,418
انت لا تستحق القتل

818
01:27:20,876 --> 01:27:22,640
جميع الوحدات تتحرك
أجل سيدى

819
01:27:22,848 --> 01:27:25,044
المشتبه به قيد الاعتقال و بحوزتنا

820
01:28:09,272 --> 01:28:11,866
فريدريك إعترف بكل  شىء

821
01:28:14,620 --> 01:28:18,830
لقد كان هو من وفر
فيروس تى للارهابيين فى الهند

822
01:28:19,031 --> 01:28:22,365
و حتى انه كان يؤدى دور البائع
فى السوق السوداء

823
01:28:25,115 --> 01:28:26,879
لقد سرق فيروس تى  و  فيروس  جى

824
01:28:27,087 --> 01:28:30,022
و هرب قبل حدوث كارثة مدينة راكون

825
01:28:30,228 --> 01:28:34,608
لكن فريدريك قرر انه سيبيعهم
كمجموعة مع اللقاحات

826
01:28:34,808 --> 01:28:36,867
لذلك قام بمحو ماضيه

827
01:28:37,080 --> 01:28:38,775
ووجد وظيفة فى ويلفارما

828
01:28:38,985 --> 01:28:43,263
و حصل على تصريح غير مقيّد
لجميع منشآتهم للأبحاث

829
01:28:43,631 --> 01:28:46,396
كان يتمتع برفاهية البحث
عن زبائن معتمدين

830
01:28:46,606 --> 01:28:49,098
بينما كان يصنع اللقاح

831
01:28:49,814 --> 01:28:52,511
و هكذا التقى بالجنرال جراندى

832
01:28:52,722 --> 01:28:54,816
كانت الحوادث الإرهابية .. عرضاً فقط

833
01:28:55,028 --> 01:28:57,326
لصالح الجنرال جراندى

834
01:28:57,535 --> 01:28:58,696
نوع من

835
01:28:58,905 --> 01:29:01,567
أساليب البيع الملتوية

836
01:29:03,518 --> 01:29:06,749
و شقيقى كان أداة بأيديهم

837
01:29:08,330 --> 01:29:10,560
لقد تم استغلاله

838
01:29:11,138 --> 01:29:14,699
هذا لا يعفى كورتيس مما قام به

839
01:29:14,915 --> 01:29:17,441
لكنا نشاركه شيئاً من الناحية الاعتيادية

840
01:29:17,656 --> 01:29:19,420
و هو رغبته الجارفة

841
01:29:19,627 --> 01:29:23,222
لمنع  أى كوارث مستقبلية
كما حدث فى مدينة راكون

842
01:29:52,850 --> 01:29:54,841
يجب أن أذهب

843
01:29:55,456 --> 01:29:57,220
حسناً

844
01:29:58,464 --> 01:30:00,364
سأراك لاحقاً

845
01:30:06,385 --> 01:30:08,285
ليون

846
01:30:11,967 --> 01:30:15,631
لنذهب للغطس معاً مجدداً

847
01:30:15,844 --> 01:30:17,243
فى وقت ما

848
01:30:18,084 --> 01:30:19,813
أود ذلك

849
01:30:32,489 --> 01:30:35,049
متى ذهبتما للغطس معاً ؟

850
01:30:35,563 --> 01:30:36,758
لا تقلقى لهذا الشأن

851
01:30:36,968 --> 01:30:39,733
الأهم من هذا ، على ماذا تنوين ؟

852
01:30:39,942 --> 01:30:41,933
اتحتاجين لتوصيلة ؟

853
01:30:42,582 --> 01:30:45,347
لدى سيارة ليموزين تنتظرنى

854
01:30:45,557 --> 01:30:46,922
كلير

855
01:30:50,871 --> 01:30:53,033
المرة المقبلة
حين نلتقى

856
01:30:53,244 --> 01:30:55,042
لنأمل ، ان يكون مكاناً

857
01:30:55,249 --> 01:30:58,082
طبيعياً أكثر

858
01:30:59,862 --> 01:31:01,728
بالتأكيد

859
01:31:02,837 --> 01:31:04,965
للمرة المقبلة اذاً

860
01:31:39,702 --> 01:31:42,694
السيناتور  رون ديفيس
أعلن استقالته

861
01:31:42,910 --> 01:31:46,278
بعد اتهامه بالمتاجرة الداخلية
بأسهم ويلفارما

862
01:31:46,486 --> 01:31:50,013
و هى شركة هو من أكبر مالكى الأسهم بها

863
01:31:53,772 --> 01:31:55,740
التالى ضمن الأخبار الدولية

864
01:31:55,945 --> 01:31:59,347
الجنرال ميجيل جراندى
قرر فجأة الاشتراك

865
01:31:59,555 --> 01:32:01,683
فى مؤتمر وسط آسيا لتفكيك الأسلحة

866
01:32:01,894 --> 01:32:05,888
لكن الدافع الحقيقى لإشتراكه
غير معروف

867
01:32:06,106 --> 01:32:09,770
المصادر الحومية متفائلة بهذا التحول

868
01:32:09,982 --> 01:32:13,008
و ترى بأنه سيخفف من الحصار الإقتصادى

869
01:32:13,225 --> 01:32:15,159
لكن الاشاعة تقول ان هذا بسبب

870
01:32:15,364 --> 01:32:19,096
إنهاء قدرته على تصنيع أسلحة بيولوجية

