1
00:00:04,044 --> 00:00:07,435
"سانجالا", "أفريقيا"

2
00:00:15,044 --> 00:00:20,435
<font color="#ffff00">"24"</font>

3
00:00:22,044 --> 00:00:27,435
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

4
00:00:29,044 --> 00:00:34,435
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

6
00:00:44,044 --> 00:00:48,435
كولونيل (دوباكو), سنغادر المنطقة حالاً يا سيدى

7
00:00:48,715 --> 00:00:51,388
كم طفلاً معك؟ -
خمسة -

8
00:00:51,593 --> 00:00:54,983
خمسة فقط؟ -
معظم الأطفال كانوا قد غادروا عندما وصلنا للحقل -

9
00:00:55,221 --> 00:00:57,337
أحتاج لجنود وليس لأعذار

10
00:00:57,515 --> 00:00:59,870
سأحضر المزيد يا سيدى, أعدك

11
00:01:00,060 --> 00:01:03,257
احضرهم لى فحسب
يوسو), خذ هذا)

13
00:01:17,577 --> 00:01:20,045
ستتعلموا القتال كالرجال

14
00:01:20,246 --> 00:01:22,806
لا أشك فى ذلك

15
00:01:24,834 --> 00:01:28,031
هذا... سيجعلكم جنوداً أقوياء

16
00:01:29,297 --> 00:01:31,367
سيجعلكم أحراراً

17
00:01:36,221 --> 00:01:38,291
تعال

18
00:01:38,473 --> 00:01:40,191
خذه

20
00:01:44,270 --> 00:01:46,989
كيف يجعلك تشعر؟

21
00:01:48,149 --> 00:01:50,060
بالقوة, أليس كذلك؟

22
00:01:53,196 --> 00:01:55,107
تعال

23
00:02:00,412 --> 00:02:03,802
أمهاتكم وآبائكم, لقد جعلوكم ضعفاء

24
00:02:04,040 --> 00:02:06,110
...(ولكن الجنرال (جوما

25
00:02:06,292 --> 00:02:08,681
!سيجعلكم أقوياء

26
00:02:08,878 --> 00:02:11,790
سيجعلكم أقوياء حتى تستردون بلادكم

27
00:02:12,007 --> 00:02:16,239
!من الحكومات والخونة الذين يعملون لحسابهم

28
00:02:16,511 --> 00:02:18,900
!كهذا الحشرة

29
00:02:22,517 --> 00:02:25,077
اركع

31
00:02:29,941 --> 00:02:33,729
هذا الحشرة يعمل لحساب الحكومة وأسيادها البيض

32
00:02:33,987 --> 00:02:36,706
نعم. نعم -
لا, لا -

33
00:02:36,906 --> 00:02:39,181
ارحمنى

34
00:02:39,367 --> 00:02:41,961
لقد سلبوا أرضنا -
لا -

35
00:02:45,373 --> 00:02:47,728
لكن كل هذا سيتغير قريباً

36
00:02:47,917 --> 00:02:51,068
قريباً كل الأراضى ستعود للشعب مرة أخرى

37
00:02:52,756 --> 00:02:54,667
...لذا

38
00:02:55,759 --> 00:02:57,670
...يجب أن نشترى حريتنا

39
00:02:57,844 --> 00:03:00,074
بدماء هذا الحشرة

40
00:03:00,263 --> 00:03:02,538
لا

41
00:03:06,102 --> 00:03:09,981
إنه مجرد حشرة
وتعرفون ماذا نفعل بالحشرات

42
00:03:11,399 --> 00:03:15,756
اذبح الحشرة
اقتل الحشرة

43
00:03:16,029 --> 00:03:18,224
!اقتل الحشرة! اقتل الحشرة

44
00:03:18,406 --> 00:03:21,682
!اقتل الحشرة
!اقتل الحشرة

45
00:03:21,910 --> 00:03:24,265
!اقتل الحشرة
!اقتل الحشرة

46
00:03:24,454 --> 00:03:28,049
!اقتل الحشرة
!اقتل الحشرة

55
00:03:50,897 --> 00:03:52,649
!اقتل الحشرة

57
00:04:15,964 --> 00:04:19,752
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثالثة والساعة الخامسة مساءاً

58
00:04:22,178 --> 00:04:24,055
الأحداث تقع فى وقتها الحقيقى

59
00:04:34,816 --> 00:04:38,889
ظننت أنى أخبرتك أن تزيد من المكيف -
حسناً يا سيدى, سأفعل يا سيدى -

61
00:04:51,041 --> 00:04:52,555
بالله عليك

62
00:04:53,752 --> 00:04:56,903
هيا! استدر من حولهم, هيا

63
00:05:06,389 --> 00:05:08,698
ولكن نحتاج للاعب آخر -
اعثر على شخص آخر -

64
00:05:08,892 --> 00:05:11,770
مَن؟ اخبرنى يا (ويلى), مَن
يلعب الكرة أفضل منك؟

65
00:05:11,978 --> 00:05:13,809
هذا صحيح. لا أحد

66
00:05:13,980 --> 00:05:16,448
(لا يُفترض أن نذهب للمدينة بدون السيد (بنتون

67
00:05:16,649 --> 00:05:20,119
السيد (بنتون) يقلق كثيراً, وأنت كذلك -
!(ديزموند) -

68
00:05:20,362 --> 00:05:22,671
اسرع وإلا ستفوتنا الحافلة, هيا -
لنذهب -

69
00:05:22,864 --> 00:05:25,697
لست أبى -
أنا أخوك, وستفعل ما أقوله -

70
00:05:25,909 --> 00:05:29,106
!لا -
حسناً -

71
00:05:36,878 --> 00:05:39,995
!الشاحنة وصلت! الشاحنة وصلت

72
00:05:40,215 --> 00:05:42,524
!الشاحنة وصلت

76
00:06:51,661 --> 00:06:53,617
لم أكن أسرق, أقسم لك

77
00:06:53,788 --> 00:06:55,699
كنت أنظر فحسب

78
00:07:04,466 --> 00:07:06,377
نسيت هذا

79
00:07:07,510 --> 00:07:09,421
جميل جداَ. من أجل سيدة, أليس كذلك؟

80
00:07:10,638 --> 00:07:13,232
كنت سأعطيه لإبنتى ذات يوم

81
00:07:13,433 --> 00:07:16,311
ألديك إبنة؟ -
نعم -

82
00:07:16,519 --> 00:07:20,034
من أين حصلت عليه؟ -
"راجاستان" -

83
00:07:21,524 --> 00:07:24,800
فى "الهند". أنت تسأل الكثير من الأسئلة

84
00:07:25,028 --> 00:07:27,178
(هذا ما يقوله السيد (بنتون

85
00:07:27,364 --> 00:07:29,275
أراهن على ذلك

86
00:07:30,784 --> 00:07:32,695
متى كنت هناك؟

87
00:07:35,038 --> 00:07:37,268
الصيف الماضى -
قبل أن تأتى هنا؟ -

88
00:07:37,457 --> 00:07:40,176
نعم -
وقبل ذلك, أين كنت؟ -

89
00:07:40,377 --> 00:07:43,335
أماكن مختلفة -
متى ستعود لوطنك؟ -

90
00:07:45,215 --> 00:07:47,126
لن أعود لوطنى

91
00:07:49,135 --> 00:07:52,172
اسمع, أخبرت الأولاد أنى سأساعدهم بتفريغ الشاحنة

92
00:07:52,389 --> 00:07:54,949
اذا اردت هذا يمكنك الاحتفاظ به -
حقاً؟ -

93
00:07:55,141 --> 00:07:56,893
حقاً

94
00:07:58,478 --> 00:08:00,867
(ويلى)

95
00:08:01,064 --> 00:08:04,136
ولكن ستضطر لإعادة السكين لى

96
00:08:16,037 --> 00:08:17,948
اذهب

97
00:08:19,124 --> 00:08:21,877
ويلى), شاحنة الإمدادات وصلت)

98
00:08:22,085 --> 00:08:24,440
ربما يمكنك مساعدة الأولاد -
(انظر ماذا اعطانى (جاك -

99
00:08:26,047 --> 00:08:28,038
جميل جداً -
"إنه من "الهند -

100
00:08:30,343 --> 00:08:32,254
(جاك), هذا (فرانك ترامل)

101
00:08:32,429 --> 00:08:35,068
إنه رئيس الموظفين السياسيين فى السفارة

102
00:08:35,265 --> 00:08:37,301
أعرفه

103
00:08:37,475 --> 00:08:40,751
يقول أنه ترك عدة رسائل لك لتزوره فى السفارة

104
00:08:40,979 --> 00:08:44,051
وصلتنى رسائله -
ماذا يحدث يا (جاك)؟ -

105
00:08:44,274 --> 00:08:46,185
سأخبرك بما يحدث

106
00:08:46,359 --> 00:08:48,350
...لجنة مجلس الشيوخ لديها أسئلة

107
00:08:48,528 --> 00:08:52,965
بخصوص الحجز والتعذيب غير الشرعى
(لعدة مسجونين فى عهدة السيد (باور

108
00:08:53,241 --> 00:08:56,551
معى أمر من المحكمة يطلب منك الحضور
وقد انتهت مدته منذ فترة طويلة

109
00:08:56,786 --> 00:08:59,061
لذا اعتبر أننى اخبرتك

110
00:09:05,045 --> 00:09:07,923
أخبرت الأولاد أنى سأساعدهم بتفريغ الشاحنة
المعذرة

111
00:09:09,841 --> 00:09:12,480
عدم الإمتثال لأمر المحكمة
(عقوبة فيدرالية يا سيد (باور

112
00:09:12,677 --> 00:09:15,749
يجب أن تستجيب بموجب القانون -
اذاً اعطهم جوابى -

113
00:09:15,972 --> 00:09:18,361
"اذا كانوا يريدون عودتى إلى "واشنطن
فليأتوا ويأخذوننى

114
00:09:27,192 --> 00:09:29,467
...السفير قال

115
00:09:29,652 --> 00:09:33,122
أنك كنت مع (باور) فى القوات الخاصة؟

116
00:09:33,365 --> 00:09:35,959
منذ متى وهو هنا؟ -
عدة أشهر -

117
00:09:36,159 --> 00:09:40,118
لم يذكر أمر المحكمة أبداً؟ -
نعم -

118
00:09:40,372 --> 00:09:43,808
حسناً, لقد كان يتفاداه منذ أكثر من عام
عبر 3 قارات مختلفة

119
00:09:44,042 --> 00:09:46,840
واشنطن" تضغط على السفير لتسليمه"

120
00:09:47,045 --> 00:09:49,161
والآن السفير يضغط عليك

121
00:09:49,339 --> 00:09:53,252
اذا لم يعد (باور) إلى الولايات المتحدة وحده
سيأتوا من أجله

122
00:09:53,510 --> 00:09:57,025
سيكون هذا خطأ -
(أنت تقوم بعمل نبيل هنا يا (كارل -

123
00:09:57,263 --> 00:09:59,618
...بين الملاريا والحروب

124
00:09:59,808 --> 00:10:01,719
هؤلاء الأطفال لا خيار لديهم

125
00:10:01,893 --> 00:10:03,724
والآن تعطيهم حياة محترمة

126
00:10:03,895 --> 00:10:06,648
ستكون خسارة اذا توقف التمويل -
(لا تهددنى يا (فرانك -

127
00:10:06,856 --> 00:10:09,006
أنا أقول الحقائق فحسب

128
00:10:09,192 --> 00:10:12,628
أنت صديقه
اقنعه بالمنطق

129
00:10:24,624 --> 00:10:26,103
(خذ يا (جاك -
(شكراً يا (توماس -

130
00:10:26,251 --> 00:10:28,560
حسناً. عُد

131
00:10:28,753 --> 00:10:30,664
وأنت, اذهب -
ها هو -

132
00:10:30,839 --> 00:10:36,152
المحارب العظيم الذى استبدل مسدسه بعربة يد

133
00:10:36,469 --> 00:10:39,188
لماذا أنت هنا؟

134
00:10:39,389 --> 00:10:41,505
لتكفر عن جميع سيئاتك؟

135
00:10:43,018 --> 00:10:46,693
لا تريد التحدث عن الأمر
لا ألومك

136
00:10:55,071 --> 00:10:58,268
احترس -
ذلك الرجل من السفارة, ماذا كان يريد؟ -

137
00:10:58,491 --> 00:11:01,210
لاشىء, اراد التحدث فحسب -
التحدث عن ماذا؟ -

138
00:11:01,411 --> 00:11:04,323
!ويلى), أنت تسأل الكثير من الأسئلة)

140
00:11:11,338 --> 00:11:14,933
ويلى)؟ تعال, أحتاج لمساعدتك)

141
00:11:20,847 --> 00:11:24,203
شكراً
تعال معى

143
00:11:29,606 --> 00:11:32,678
بحذر, لا توقعها

145
00:11:38,782 --> 00:11:41,376
الحكومة لن تتمكن من التماسك أمامنا لفترة طويلة

146
00:11:41,576 --> 00:11:45,285
المشكلة أن لدينا أسلحة أكثر من الجنود

147
00:11:45,538 --> 00:11:49,053
يجب أن نجتاح الحامية العسكرية الرئيسية من الغرب

148
00:11:49,292 --> 00:11:51,760
لدينا حقول ألغام هنا وهنا

149
00:11:51,961 --> 00:11:55,237
اذاً سأحضر لك المزيد من الجنود الصغار
للتخلص منها, لا تقلق

150
00:11:59,719 --> 00:12:03,678
والدنا سيفخر جداً يا (يوسو), جداً

151
00:12:07,644 --> 00:12:10,158
ستحصل على الجنود الصغار

152
00:12:15,235 --> 00:12:17,146
اذهب

155
00:12:26,621 --> 00:12:29,454
(هنا الكولونيل (دوكو -
هادجز) معك) -

156
00:12:29,666 --> 00:12:32,419
سمعت أخباراً عن بعض المشاكل يا كولونيل

157
00:12:32,627 --> 00:12:36,700
أن أعداد جنودك... مازالت قليلة

158
00:12:36,965 --> 00:12:39,399
أريدك أن تعلم أن عرضى مازال قائماً

159
00:12:39,592 --> 00:12:41,662
لدىّ رجالاً بوضع الإستعداد على الحدود

160
00:12:41,845 --> 00:12:44,723
يمكن نشرهم خلال الساعة -
لن يكون هذا ضرورياً -

162
00:12:46,891 --> 00:12:48,802
فكر قليلاً يا كولونيل

163
00:12:48,977 --> 00:12:52,606
أنا أعرض عليك جنوداً محترفين
وليس أطفالاً لا وقت لديك لتدريبهم

164
00:12:52,856 --> 00:12:56,166
أنت وفرت الأسلحة
نحن سنخوض حربنا بأنفسنا

165
00:12:56,401 --> 00:12:59,234
حسناً, إنها بلادك

166
00:12:59,446 --> 00:13:01,357
ستكون كذلك قريباً

167
00:13:02,449 --> 00:13:04,599
أى شىء آخر يا سيد (هادجز)؟

168
00:13:04,784 --> 00:13:07,662
...(نعم. اخبر الجنرال (جوما

169
00:13:07,871 --> 00:13:10,101
أن يتصل بى عندما يصل, حسناً؟

170
00:13:10,290 --> 00:13:12,440
سأخبره -
جيد -

172
00:13:22,719 --> 00:13:25,677
شخص حقير وعنيد

173
00:13:25,889 --> 00:13:27,607
إنها بلاده

174
00:13:29,017 --> 00:13:30,928
ولكنى أدفع

175
00:13:32,354 --> 00:13:35,983
...لا أريد أن يتم تتبع هذه المكالمات

176
00:13:36,232 --> 00:13:38,223
(يا سيد (نيكولز

177
00:13:38,401 --> 00:13:42,679
ليس من قِبل لجنة الأمن ولا مصلحة الضرائب
ولا إحدى زوجاتى السابقات

178
00:13:46,743 --> 00:13:48,654
تفهمنى, أليس كذلك؟

180
00:13:55,001 --> 00:13:57,515
جون), ماذا تريد أن أخبرك؟)

181
00:13:57,712 --> 00:14:00,021
يجب أن تصمد وتصبر يا صديقى -
أنا أحاول -

182
00:14:00,215 --> 00:14:02,570
نعم نعم، أعرف
انتظر, توقف

183
00:14:02,759 --> 00:14:05,398
لقد انشغلنا بأمور هامشية
ستنقلب الأمور

184
00:14:05,595 --> 00:14:08,393
نعم, نعم

186
00:14:11,101 --> 00:14:14,218
فقط... تحل بالصبر

187
00:14:14,437 --> 00:14:17,588
نعم. حسناً
حسناً

188
00:14:17,816 --> 00:14:19,727
إلى اللقاء

190
00:14:25,280 --> 00:14:26,475
(كريس)

191
00:14:28,159 --> 00:14:30,514
نعم -
هلا تأتى هنا من فضلك؟ -

192
00:15:02,485 --> 00:15:04,203
مَن هذا الرجل؟ -
عميل -

193
00:15:04,362 --> 00:15:08,560
"أحتاج منك إنهاء أمر "أبو ظبى" و"إريتريا

194
00:15:08,825 --> 00:15:11,020
احرق السجلات واخف آثارها

195
00:15:13,246 --> 00:15:16,124
اذهب -
نعم -

196
00:15:19,919 --> 00:15:22,274
جاك), أيمكننى التحدث إليك؟)

197
00:15:22,464 --> 00:15:26,742
نعم. (ويلى), اذهب إلى الشاحنة
احضر شحنة أخرى

198
00:15:27,010 --> 00:15:28,921
لا بأس
اذهب

199
00:15:36,394 --> 00:15:38,464
أعتقد أنه عليك النظر إلى هذا

200
00:15:38,646 --> 00:15:42,241
لا أحتاج. أعرف ما به

201
00:15:44,194 --> 00:15:46,662
(لا تقلق يا (كارل
سأغادر بحلول الظلام

202
00:15:46,863 --> 00:15:50,014
(لا أطلب منك الرحيل يا (جاك
أطلب منك التحدث

203
00:15:53,870 --> 00:15:57,306
ترامل) يقول أن هذا الأمر)
يطاردك منذ أكثر من عام

204
00:15:57,540 --> 00:16:00,612
سيصلون إليك عاجلاً أو آجلاَ -
لن أعود -

205
00:16:01,878 --> 00:16:03,789
لا أقول أن عليك ذلك

206
00:16:03,963 --> 00:16:06,955
ولكن العام فترة طويلة لتقضيها فى الحذر الدائم

207
00:16:07,175 --> 00:16:09,450
اذا قضيت حياتك هكذا ستصاب بالجنون

208
00:16:09,636 --> 00:16:11,706
مهما كان ما فعلته فقد دفعت ثمنه كاملاً

209
00:16:11,888 --> 00:16:15,244
كل ما تبق لى هى حريتى
لن أدعهم يأخذونها منى

210
00:16:15,475 --> 00:16:18,353
الحرية. أى نوع من الحرية هذا يا (جاك)؟
أنت هارب

211
00:16:18,561 --> 00:16:21,314
ماذا تريد منى يا (كارل)؟
ماذا تريد؟

212
00:16:23,858 --> 00:16:26,133
(أريدك أن تثق بى يا (جاك
أنا صديقك

213
00:16:28,071 --> 00:16:31,188
أنا آسف -
انظر -

214
00:16:31,408 --> 00:16:34,525
لا أتذكر كم مرة انقذت حياتى

215
00:16:34,744 --> 00:16:36,974
ولكنى أعرف أنى مدين لك

216
00:16:41,126 --> 00:16:43,037
(أنت فقدت الكثير يا (جاك

217
00:16:43,211 --> 00:16:45,520
أعرف
أعرف

218
00:16:45,714 --> 00:16:50,390
...عندما اتصلت بى لأول مرة منذ
ماذا؟ عشر سنوات؟

219
00:16:50,677 --> 00:16:54,465
تمنيت أن تكون تبحث عن أكثر من مجرد مكان للعيش

220
00:16:55,974 --> 00:16:58,568
أحاول أن أجد طريقة لأفهم الأمور

221
00:16:58,768 --> 00:17:01,328
إنه شىء عادى
خاصةً للناس أمثالنا

222
00:17:01,521 --> 00:17:04,479
نعم, الفرق أنك وجدت ما كنت تبحث عنه

223
00:17:07,277 --> 00:17:09,108
نعم

225
00:17:13,158 --> 00:17:15,513
اللعنة

226
00:17:15,702 --> 00:17:18,091
(كارل)

227
00:17:18,288 --> 00:17:20,199
!(كارل)

228
00:17:21,541 --> 00:17:23,771
كنت أقصد أن الأمر مختلف معى

229
00:17:28,798 --> 00:17:30,709
لم تسألنى أبداً لماذا استقلت

230
00:17:33,303 --> 00:17:36,500
فكرت أنك ستخبرنى اذا كنت تريدنى أن أعرف

231
00:17:51,780 --> 00:17:54,010
..."بينما كنت فى "بيروت

232
00:17:55,241 --> 00:17:58,233
عملية متمردة

233
00:18:00,830 --> 00:18:03,708
كنت أحتجز مشتبهاً به

234
00:18:03,917 --> 00:18:06,795
كان الهجوم وشيكاً
وقتنا كان محدوداً

235
00:18:09,172 --> 00:18:12,482
كنت متأكداً أنه الشخص الصحيح
لكن لم يعطنى المعلومات التى كنت أحتاجها

236
00:18:12,717 --> 00:18:14,628
لذا استمريت بالضغط عليه

237
00:18:17,347 --> 00:18:20,339
...ضغطت عليه بشدة

238
00:18:20,558 --> 00:18:23,755
...حتى اخبرنى أخيراً بما أريد سماعه

239
00:18:23,978 --> 00:18:25,889
قبل أن يموت تماماً

240
00:18:30,068 --> 00:18:32,298
(لم يكن الشخص المطلوب يا (جاك

241
00:18:34,989 --> 00:18:37,981
المعلومات كانت خاطئة

242
00:18:38,201 --> 00:18:41,591
فقدت 14 شخصاً و21 مدنياً ذلك اليوم -
كارل), هذه هى وظيفتنا) -

243
00:18:41,830 --> 00:18:43,980
...الناس مثلنا يا (جاك)... نحن لا

244
00:18:45,542 --> 00:18:48,739
نحن لا نعدّ كم شخصاً أنقذنا

245
00:18:50,213 --> 00:18:52,443
ولكن كم شخصاً فقدنا

246
00:18:57,595 --> 00:19:00,905
لست متأكداً أنى وجدت ما كنت أبحث عنه

247
00:19:02,392 --> 00:19:04,781
ولكنى وجدت طريقة لأتعايش مع نفسى

248
00:19:08,064 --> 00:19:09,975
تطلب ذلك مدة طويلة

249
00:19:11,317 --> 00:19:15,196
أول شىء اضطريت لفعله كان التوقف عن الهروب

250
00:19:19,034 --> 00:19:20,945
(قصدت ما قلته يا (جاك

251
00:19:22,287 --> 00:19:25,279
يمكنك البقاء هنا
سنحارب معاً

252
00:19:28,043 --> 00:19:29,954
آسف

253
00:19:30,128 --> 00:19:32,403
(لا تقلق من (ترامل

254
00:19:32,589 --> 00:19:34,739
وزارة الخارجية ليست المكان الوحيد الذى يملك المال

255
00:19:34,924 --> 00:19:38,360
أقدّر ما تحاول فعله يا (كارل) ولكن هذه مشكلتى

256
00:19:38,595 --> 00:19:41,905
لن أدعها تصبح مشكلتك

257
00:19:43,683 --> 00:19:46,322
أتذكر ما كان يقوله الملازم عن المشاكل؟

258
00:19:46,519 --> 00:19:48,430
"تأتى رخيصة وتغادر ثمينة"

259
00:19:48,605 --> 00:19:50,516
نعم. نعم

260
00:19:54,402 --> 00:19:56,518
...ما فعلته بهذا المكان

261
00:19:58,114 --> 00:20:00,912
المدرسة, ما فعلته للأطفال... هذا يستحق الحماية

262
00:20:02,994 --> 00:20:06,873
كلانا يعلم أنه من الأفضل للجميع لو غادرت

263
00:20:16,424 --> 00:20:19,416
(أنا آسف يا (جاك -
وأنا أيضاً -

264
00:20:19,636 --> 00:20:22,469
وأنا أيضاً

265
00:20:26,726 --> 00:20:30,002
شكراً يا (كارل). حقاً

266
00:20:30,230 --> 00:20:32,141
شكراً على كل شىء

267
00:20:32,315 --> 00:20:34,306
دائماً

268
00:20:34,484 --> 00:20:36,395
نعم

269
00:20:52,335 --> 00:20:55,645
إلى أين يذهب؟ -
لست واثقاً -

270
00:20:56,798 --> 00:20:58,516
ولكنه يغادر

271
00:20:59,676 --> 00:21:01,155
نعم

272
00:21:03,013 --> 00:21:04,924
فعلاً

273
00:21:09,352 --> 00:21:12,105
أنت مجرد فتى صغير
لا تعرف عم تتحدث

274
00:21:12,313 --> 00:21:15,305
وما أدراك أنت؟
هذه حتى ليست بلادك

275
00:21:15,525 --> 00:21:19,313
ماذا يحدث هنا؟ -
توماس) يتفوه بالترهات) -

276
00:21:19,571 --> 00:21:23,280
(ينشر الإشاعات عن (جوما -
إشاعات؟ ليست إشاعات -

277
00:21:23,533 --> 00:21:26,764
جنود (جوما) يعبرون الحدود ويخطفون أطفالنا

278
00:21:26,995 --> 00:21:30,908
جوما) ليست لديه جنوداً)
وليست لديه أسلحة. الجميع يعلمون ذلك

279
00:21:31,166 --> 00:21:35,603
إبن عمى مفقود
ذهب للسوق بالأمس ولم يعد

280
00:21:35,879 --> 00:21:39,428
اذاً فقد اخذه مسلحون
أو أحد من مناجم الماس

281
00:21:39,674 --> 00:21:41,904
(أخى فى البلدة مع (جيمس

282
00:21:42,093 --> 00:21:45,130
أترى؟
الآن جعلت الفتى يقلق

283
00:21:45,347 --> 00:21:48,100
يجب أن يقلق
يجب أن نقلق كلنا

284
00:21:48,308 --> 00:21:49,980
توقفا

285
00:21:50,143 --> 00:21:53,658
انتهوا من العمل
سأذهب للبلدة وأرى ماذا يحدث

286
00:21:53,897 --> 00:21:56,286
حسناً, ولكنك تضيع وقتك -
خذ هذا -

287
00:21:56,483 --> 00:21:59,202
ظننت أننى أخبرتكم ألا تذهبوا للبلدة دون إخبارى

288
00:21:59,402 --> 00:22:01,757
ديزموند) لا يستمع لأحد غير نفسه)

289
00:22:01,946 --> 00:22:04,506
أين ذهب؟ -
ليلعب الكرة -

290
00:22:04,699 --> 00:22:07,532
هناك حقل بعد الجسر مباشرةً

291
00:22:07,744 --> 00:22:10,861
سأعود قريباً -
(بنتون) -

292
00:22:11,081 --> 00:22:13,720
أنت غير قلق حقاً من هذا الأمر, أليس كذلك؟

293
00:22:13,917 --> 00:22:16,954
اذا كان (جوما) يسبب المشاكل كنا لنسمع بالأمر

294
00:22:17,170 --> 00:22:20,685
"على الأرجح, ولكننا فى "سانجالا
لن أجازف

298
00:22:38,608 --> 00:22:41,281
!مررها! مررها

300
00:23:01,631 --> 00:23:06,022
!إلى اليسار -
!(مرر الكرة يا (جيمس -

301
00:23:06,302 --> 00:23:08,213
ماذا كان هذا؟ -
لاشىء -

302
00:23:08,388 --> 00:23:10,344
ماذا تقصد بلاشىء؟ -
الآن تريد العراك -

303
00:23:11,933 --> 00:23:14,493
إنه قوى جداً يا رفاق
صفقوا له

304
00:23:14,686 --> 00:23:17,883
لقد القيت بالكرة بعيداً -
الآن تريد العراك -

305
00:23:18,106 --> 00:23:20,017
الآن تريد العراك -
نعم -

306
00:23:20,191 --> 00:23:22,705
اذهب واحضر الكرة اذا كنت تريدها
اذهب واحضرها

307
00:23:28,950 --> 00:23:30,418
!اركضوا

310
00:23:41,671 --> 00:23:44,310
!لا

316
00:24:21,961 --> 00:24:23,555
واحد واحد

317
00:24:38,061 --> 00:24:41,531
أنتم الآن جنود فى جيش الحرية

318
00:24:43,149 --> 00:24:46,346
سيكون لكم جميعاً شرف قتال مؤيدى الإستعمار

319
00:24:46,569 --> 00:24:49,288
حتى نستعيد أراضينا

321
00:24:52,575 --> 00:24:56,966
صامويل) يخبرنى أنكما من)
"المدرسة الأمريكية فى "أوكافانجو

322
00:24:57,247 --> 00:24:59,715
هؤلاء الأمريكيون يستعبدون شعبنا

323
00:24:59,916 --> 00:25:01,907
...ولكننا سنحرركم

324
00:25:02,085 --> 00:25:04,280
...وسنحرر الأطفال الآخرين

325
00:25:04,462 --> 00:25:07,454
حتى يصبحوا جنوداً

326
00:25:07,674 --> 00:25:10,268
خذهم -
لنذهب -

327
00:25:10,468 --> 00:25:12,902
!هيا

329
00:25:22,564 --> 00:25:24,156
اخبرنى إسمك

330
00:25:25,275 --> 00:25:27,186
(سيفيل) -
بصوت أعلى -

331
00:25:27,360 --> 00:25:30,113
(سيفيل) -
أأنت طفل رضيع يا (سيفيل)؟ -

332
00:25:31,948 --> 00:25:35,736
سألتك سؤالاً
أأنت طفل رضيع؟

333
00:25:35,994 --> 00:25:40,351
لا -
(جيد, لأننا نحتاج لجنود يا (سيفيل -

334
00:25:40,623 --> 00:25:43,296
وليس لأطفال يبللون أنفسهم

335
00:25:43,501 --> 00:25:46,254
توقف عن البكاء وإلا سأرغمك بنفسى

336
00:25:46,463 --> 00:25:48,374
!يا قائد

337
00:25:48,548 --> 00:25:51,699
!ضعهم فى الشاحنة -
!لنذهب -

338
00:25:53,636 --> 00:25:55,627
!اذهب. اذهب

339
00:25:59,809 --> 00:26:01,401
!اسرع! لا تفقدهما

340
00:26:06,483 --> 00:26:09,555
ماذا تفعل؟

341
00:26:09,778 --> 00:26:13,691
!غبى! لن يفيدانا وهما ميتان

342
00:26:13,948 --> 00:26:15,859
!اذهب

343
00:26:25,752 --> 00:26:28,471
...هذا يوم تاريخى حيث هناك القَسَم

344
00:26:28,672 --> 00:26:30,663
لأول رئيسة أمريكية

345
00:26:30,840 --> 00:26:35,118
خلفى, تعج أرصفة طريق "بنسلفانيا" بالمشاهدين

346
00:26:35,387 --> 00:26:37,582
ليحاولوا رؤية الموكب المار

347
00:26:37,764 --> 00:26:40,756
باقى أقل من ساعتين على الإفتتاح

348
00:26:40,975 --> 00:26:44,604
ومن المفترض أن يتقابل الرئيس (دانيالز) مع
الرئيسة الجديدة هنا فى البيت الأبيض

349
00:26:44,854 --> 00:26:47,732
لمراجعة آخر تفاصيل نقل السُلطة

350
00:26:47,941 --> 00:26:51,138
فرقهما الإنتقالية الخاصة كانت تعمل معاً لعدة أسابيع

351
00:26:51,361 --> 00:26:53,091
لضمان إنتقال سلس للسُلطة

352
00:26:53,780 --> 00:26:55,691
توقف عن النظر إلىّ هكذا

353
00:26:55,865 --> 00:26:59,335
مشاهدتكِ ترتدين ملابسكِ ممتع كمشاهدتكِ تخلعينها

354
00:26:59,577 --> 00:27:02,614
ألا يجب أن ترتدى ملابسك أنت أيضاً؟

355
00:27:02,831 --> 00:27:04,742
لدينا وقت

357
00:27:09,879 --> 00:27:12,188
تحتاج للحلاقة
سوف تظهر بالتليفزيون

358
00:27:13,382 --> 00:27:14,657
توقف

360
00:27:22,433 --> 00:27:23,344
آلو

361
00:27:23,518 --> 00:27:25,156
(أحتاج للتحدث معك يا (روج

362
00:27:25,311 --> 00:27:27,541
كريس)؟) -
نعم. انظر -

363
00:27:27,731 --> 00:27:31,610
أعتقد أنى فى مشكلة -
حسناً -

364
00:27:33,486 --> 00:27:35,716
هل تتعاطى مجدداً؟ -
ليس هذا هو الأمر -

365
00:27:35,905 --> 00:27:37,941
لم تجبنى

366
00:27:38,116 --> 00:27:40,994
...لا أستطيع
لا أستطيع التحدث على الهاتف, حسناً؟

367
00:27:41,202 --> 00:27:44,672
كنت آمل أن... أن أقابلك وجهاً لوجه

368
00:27:44,914 --> 00:27:47,587
الآن؟ -
روج), انتظر لحظة) -

369
00:27:50,837 --> 00:27:53,829
كريس)؟) -
أعرف أعرف. توقيت سىء -

370
00:27:54,049 --> 00:27:58,201
صدقنى, أعرف
لكن لم أكن لأطلب ذلك لو لم يكن الأمر هاماً

371
00:27:58,470 --> 00:28:02,588
يجب أن أغادر خلال 45 دقيقة يا رجل -
يمكننى الوصول عندك خلال 20 دقيقة -

372
00:28:02,849 --> 00:28:06,125
...(كريس) -
(لن أبقى طويلاً, أرجوك يا (روج -

373
00:28:06,353 --> 00:28:08,264
هلا تفعل هذا من أجلى؟

374
00:28:11,608 --> 00:28:15,806
حسناً, ولكن سأغادر خلال 45 دقيقة -
شكراً, شكراً لك -

375
00:28:19,824 --> 00:28:22,179
ستدع (كريس) يأتى هنا الآن؟

376
00:28:22,369 --> 00:28:24,644
إنه يمر بإنتكاسة أو ما شابه
ماذا يُفترض أن أفعل؟

377
00:28:24,829 --> 00:28:27,104
بالظبط! ماذا يُفترض أن تفعل؟

378
00:28:27,290 --> 00:28:31,203
أتأكد أن يتصل بالمتكفل به؟ لا أعرف -
هذه طباع (كريس) تماماً -

379
00:28:31,461 --> 00:28:33,372
إنه صديقى منذ فترة طويلة

380
00:28:33,546 --> 00:28:37,380
لقد جلب لى وظيفتى
لو لم أكن حصلت عليها لم أكن لأقابلكِ

381
00:28:37,634 --> 00:28:39,273
لا, توقف

383
00:28:47,310 --> 00:28:50,427
لا تتأخر فقط على والدتك

384
00:28:50,647 --> 00:28:52,558
حسناً؟

386
00:28:55,819 --> 00:28:58,617
سيدتى الرئيسة؟ -
ليس بعد -

387
00:28:58,822 --> 00:29:00,733
من هنا

388
00:29:05,412 --> 00:29:07,368
تسعدنى رؤيتكِ -
مرحباً -

389
00:29:11,792 --> 00:29:13,864
كيف تشعرين؟

390
00:29:14,087 --> 00:29:15,998
بالإثارة

391
00:29:17,340 --> 00:29:19,376
متوترة -
يجب أن تكونى كذلك -

392
00:29:19,551 --> 00:29:22,782
خلال ساعات, ستكونين أقوى شخصية فى العالم

393
00:29:23,013 --> 00:29:25,573
وكأن العيش معكِ ليس صعباً بما يكفى

394
00:29:25,765 --> 00:29:27,676
(سيدتى. سيد (تايلور -
(توم) -

395
00:29:27,851 --> 00:29:31,400
الرئيس يعتذر عن عدم تواجده لتحيتكِ شخصياً

396
00:29:31,646 --> 00:29:33,637
ولكن حدث شىء طارىء -
شىء طارىء -

397
00:29:37,027 --> 00:29:40,258
مهما كان يا (توم) فسوف
يكون على مكتبى خلال ساعتين

398
00:29:40,488 --> 00:29:42,877
هل لى بدقيقة؟

399
00:29:44,034 --> 00:29:46,594
آسف -
لا تأسف, تفضل -

400
00:29:48,788 --> 00:29:52,019
سفارتنا فى "سانجالا" علمت بإنقلاب عسكرى وشيك

401
00:29:52,250 --> 00:29:54,605
وشيك لأى حد؟ -
جداً -

402
00:29:54,794 --> 00:29:57,991
أين الرئيس الآن؟ -
فى جناح الإتصالات المرئية -

403
00:29:58,214 --> 00:30:01,763
(إنه على خط مؤمّن مع رئيس الوزراء (ماتوبو

404
00:30:02,010 --> 00:30:04,729
سيدى الرئيس, بلادى فى أزمة
وها هو الدليل

406
00:30:09,309 --> 00:30:11,425
هذا الفيديو منذ عدة أشهر

407
00:30:11,603 --> 00:30:14,163
جوما) ينقل قواته نحو العاصمة الآن)

408
00:30:16,024 --> 00:30:19,494
سيدى رئيس الوزراء
هذه الأخبار فاجأتنا جميعاً

409
00:30:19,736 --> 00:30:24,287
ولكن الأولوية هنا فى "واشنطن" هى
التأكيد على سلامتك وسلامة عائلتك

410
00:30:24,574 --> 00:30:28,203
(أولويتى الدفاع عن بلادى من ذلك الوحش (جوما

411
00:30:28,453 --> 00:30:30,887
...والطريقة الوحيدة لذلك هى لو قمت بتعجيل

412
00:30:31,081 --> 00:30:34,118
المساعدات العسكرية التى تعهد بها الكونجرس لنا بالفعل

413
00:30:34,334 --> 00:30:37,610
لسوء الحظ, لست فى وضع يسمح لى بتنفيذ ذلك

414
00:30:39,464 --> 00:30:42,376
ليس اليوم قطعاً -
ماذا عن الرئيسة القادمة؟ -

415
00:30:42,592 --> 00:30:45,390
هل ستكون فى وضع أفضل لتساعدنا؟

416
00:30:46,554 --> 00:30:48,784
أخشى أنه لا يمكننى التحدث بالنيابة عنها

417
00:30:50,225 --> 00:30:53,137
هلا تعذرنا للحظة؟ -
نعم, بالطبع -

418
00:30:55,771 --> 00:30:57,331
كنت محقاً يا سيدى

419
00:30:57,524 --> 00:31:00,402
تايلور) تريد أن تساعد بالفعل)

420
00:31:01,903 --> 00:31:03,416
أين هى؟ -
بالخارج -

421
00:31:07,199 --> 00:31:09,714
...آسف, سيدى رئيس الوزراء

422
00:31:09,953 --> 00:31:11,864
لكن يجب أن أنهى المكالمة

423
00:31:12,038 --> 00:31:14,552
مرشحة الرئاسة تنتظرنى

424
00:31:14,749 --> 00:31:18,185
أرجوك يا سيدى, انقل لها طلبى للمساعدة العسكرية

425
00:31:19,462 --> 00:31:22,215
سأفعل ذلك -
شكراً يا سيدى -

427
00:31:28,638 --> 00:31:30,515
أول يوم لى

428
00:31:36,062 --> 00:31:38,701
سيدى الرئيس -
(سيناتور (تايلور -

429
00:31:56,916 --> 00:32:00,465
"توم) اخبرنى بما يحدث فى "سانجالا)

430
00:32:00,712 --> 00:32:04,102
إنه موقف صعب حقاً -
لا أفهم -

431
00:32:04,341 --> 00:32:07,538
كيف يجهز (جوما) جيشاً دون أن نعلم؟

432
00:32:07,761 --> 00:32:09,672
قمنا بنزع سلاحه قبل 3 سنوات

433
00:32:09,846 --> 00:32:14,203
الأمم المتحدة كانت تراقب الموقف -
ليس بما يكفى كما يبدو -

434
00:32:14,476 --> 00:32:17,548
اذاً أنت لا تعرف مَن يمدهم بالمال؟

435
00:32:17,771 --> 00:32:21,446
كل ما نعرفه أن (جوما) قام
بالحصول على بعض الأسلحة المتقدمة

436
00:32:21,691 --> 00:32:24,205
...(ولهذا فإن رئيس الوزراء (ماتوبو

437
00:32:24,402 --> 00:32:27,394
يطلب مساعدتنا العسكرية

438
00:32:27,614 --> 00:32:30,174
وبم اخبرته؟ -
الحقيقة. ليس خياراً متاحاً -

439
00:32:33,620 --> 00:32:36,180
لا تتفقين

440
00:32:36,373 --> 00:32:38,682
لدينا قوات بالمنطقة

441
00:32:38,875 --> 00:32:42,311
(إظهار قوتنا قد يؤثر فى (جوما

442
00:32:42,545 --> 00:32:45,662
وإذا لم يؤثر, سندخل فى ورطة أهلية أخرى

443
00:32:45,882 --> 00:32:47,793
فى النصف الآخر من العالم

444
00:32:47,967 --> 00:32:49,878
هذا قرار صعب

445
00:32:50,053 --> 00:32:53,648
خاصةً وأنه لا يوجد فى "سانجالا" ما يستحق حمايته

446
00:32:53,890 --> 00:32:56,927
لا موارد طبيعية
لا علاقات إقتصادية هامة

447
00:32:57,143 --> 00:32:59,373
لاشىء يهدد أمننا الوطنى

448
00:33:00,730 --> 00:33:02,800
...آخر مرة قام (جوما) بعمل قوى

449
00:33:02,982 --> 00:33:07,692
قام بإشعال حرب قبائلية قتلت عشرات الآلاف من المدنيين

450
00:33:07,987 --> 00:33:11,502
تدخلنا قد يمنع عملية إبادة

451
00:33:11,741 --> 00:33:14,301
وهذه الحرب ستكون مأساوية أيضاً

452
00:33:16,204 --> 00:33:19,196
ولكنها ليست حربنا

453
00:33:19,416 --> 00:33:23,932
ولهذا طلبت من السفير البدء فى إجلاء كل المواطنين غير العسكريين

454
00:33:25,839 --> 00:33:27,750
أعتقد أن هذا خطأ

455
00:33:27,924 --> 00:33:30,802
لا أريد أن يكون أى أمريكى بمرمى النيران
عندما يبدأ (جوما) بالهجوم

456
00:33:31,011 --> 00:33:34,048
...إغلاق سفارتنا يرسل إشارة إلى العالم

457
00:33:34,264 --> 00:33:37,779
...أننا مستعدين لبيع حليف ديمقراطى

458
00:33:38,018 --> 00:33:39,929
إلى مجرم حرب

459
00:33:42,480 --> 00:33:44,391
أقدّر مثاليتكِ

460
00:33:48,278 --> 00:33:51,793
وأنا لا أقدّر إستهتارك بالأمر

461
00:33:54,826 --> 00:33:58,899
لنتحدث بعد أن تجلسى بمقعدى لفترة

462
00:34:02,292 --> 00:34:06,410
وحتى ذلك الحين, مازالت لدينا
بعض الأعمال الإنتقالية لننفذها

463
00:34:06,671 --> 00:34:09,424
لذا أقترح أن نبدأ

464
00:34:10,632 --> 00:34:11,543
(ارسلى (توم لينوكس

467
00:34:55,470 --> 00:34:58,223
سيدتى
من فضلكِ

470
00:35:07,065 --> 00:35:08,976
شكراً, شكراً

473
00:35:52,569 --> 00:35:54,480
لا

474
00:36:08,460 --> 00:36:10,371
!(ديزموند)

475
00:36:10,545 --> 00:36:13,139
!(ديزموند)

476
00:36:21,222 --> 00:36:23,133
(ديزموند)

477
00:36:23,308 --> 00:36:25,538
!(ديزموند)

478
00:36:25,727 --> 00:36:28,878
افتح عينيك
افتح عينيك! هكذا

479
00:36:29,105 --> 00:36:32,575
(ابق معى يا (ديزموند
ابق معى. افتح عينيك

480
00:36:32,817 --> 00:36:35,206
افتح عينيك
لا تنم

481
00:36:35,403 --> 00:36:37,997
هل تفهم؟
لا تنم

482
00:36:38,198 --> 00:36:40,029
احسنت

483
00:36:41,159 --> 00:36:43,070
لا تنم

486
00:36:57,717 --> 00:36:59,548
ليست ثقيلة

487
00:36:59,719 --> 00:37:01,789
يمكننى أن أحملها

488
00:37:04,057 --> 00:37:05,888
أريد الذهاب معك

489
00:37:06,059 --> 00:37:08,129
(أنا وأخى (ديزموند

490
00:37:08,311 --> 00:37:11,542
يمكننا أن نحمل أغراضك ونعمل لحسابك -
لا -

491
00:37:11,773 --> 00:37:13,491
لم لا؟

492
00:37:13,650 --> 00:37:15,880
لأنه لا يمكنك

493
00:37:19,072 --> 00:37:21,347
سأذهب وحدى

494
00:37:21,533 --> 00:37:24,331
"جدى يقول "مَن يحبون الوحدة مسحورون

495
00:37:24,536 --> 00:37:26,970
حسناً

496
00:37:27,163 --> 00:37:30,155
جدك لن يسعد اذا غادرت مع مسحور, أليس كذلك؟

497
00:37:30,375 --> 00:37:32,286
"سيريدنى أن أذهب إلى "أمريكا

498
00:37:32,460 --> 00:37:34,212
(مطربه المفضل كان (ألفيس بريسلى

499
00:37:35,630 --> 00:37:38,269
"لن أذهب إلى "أمريكا

500
00:37:38,466 --> 00:37:41,776
أين ستذهب إذاً؟ -
لا أعرف بعد -

501
00:37:42,012 --> 00:37:44,242
لا أعرف بعد" أفضل من هنا"

502
00:37:44,431 --> 00:37:46,342
متأكد من ذلك؟

503
00:37:46,516 --> 00:37:48,427
هنا لا يبدو لى سيئاً

504
00:37:48,601 --> 00:37:52,719
السيد (بنتون) لطيف جداً
لكن هناك الكثير من الأشباح هنا

505
00:37:52,981 --> 00:37:56,451
أشباح؟ -
أمى وأبى وأخواتى الـ3 -

506
00:37:56,693 --> 00:37:59,161
يعيشون فى الأدغال ويخرجون ليلاً

507
00:37:59,362 --> 00:38:02,434
"لكن لن تراهم لأنك "بو-موى -
بو-موى"؟" -

508
00:38:02,657 --> 00:38:05,091
شخص أبيض

509
00:38:06,911 --> 00:38:09,550
ويلى), نحن صديقان, أليس كذلك؟)

510
00:38:11,541 --> 00:38:14,613
اذاً أريدك أن تؤدى لى خدمة كصديقين

511
00:38:14,836 --> 00:38:18,067
أريدك أن تبقى هنا مع
السيد (بنتون) وتساعده فى الإعتناء بالأولاد

512
00:38:18,298 --> 00:38:21,131
أيمكنك ذلك؟

513
00:38:21,343 --> 00:38:23,254
أتعدنى؟ -
أعدك -

514
00:38:24,471 --> 00:38:26,382
حسناً

515
00:38:43,281 --> 00:38:45,192
شكراً

516
00:38:53,792 --> 00:38:57,944
هذا غير عادل, كيف يغادر ونحن لا؟

517
00:38:58,213 --> 00:39:00,249
هذا ليس عادلاً ولا غير عادل

518
00:39:00,423 --> 00:39:02,459
إنه ما يحدث فحسب
تعال

519
00:39:02,634 --> 00:39:05,467
ساعدنى
كدنا ننتهى

520
00:39:24,906 --> 00:39:26,783
!(جاك)

521
00:39:26,950 --> 00:39:30,022
(إنه (بنتون
يقول أن عليه التحدث إليك

522
00:39:30,245 --> 00:39:34,636
كارل)؟) -
جاك), (جيمس) مات. و(ديزموند) اصيب بالرصاص) -

523
00:39:34,916 --> 00:39:36,952
ماذا حدث؟ -
جوما) يجهز جيشاً) -

524
00:39:37,127 --> 00:39:39,436
ديزموند) يقول أنهم فى طريقهم للمدرسة)

525
00:39:39,629 --> 00:39:43,463
(إنهم قادمون من أجل الأولاد يا (جاك
يجب أن تُدخلهم المأوى

526
00:39:43,717 --> 00:39:45,628
توماس) يعرف مكانه) -
كم شخصاً قادمون؟ -

527
00:39:45,802 --> 00:39:48,521
ربما دستة. لا أعرف
يجب أن تصدهم حتى مجيئى

528
00:39:48,722 --> 00:39:51,600
كارل), يجب أن تتصل بالسفارة)
اجعلهم يرسلون بعض المارينز إلى هنا

529
00:39:51,808 --> 00:39:54,606
حاولت, لا يمكننى الإتصال
جاك), ادخل غرفتى)

530
00:39:54,811 --> 00:39:58,565
ستجد ما تحتاجه بدرج تحت الحوض
المفتاح أعلى الخزانة

531
00:39:58,815 --> 00:40:02,091
كم تبعد؟ -
ربما 5 دقائق -

532
00:40:02,318 --> 00:40:05,674
جاك), لا تجعلهم يأخذون الأولاد)

533
00:40:05,905 --> 00:40:08,578
لا تجعلهم يأخذون الأطفال -
كارل), لن أسمح لهم) -

534
00:40:08,783 --> 00:40:12,492
!أريدكم أن تستمعوا جميعاً

535
00:40:12,746 --> 00:40:16,056
أريدكم أن تذهبوا للمأوى مع (توماس), سيأخذكم إليه الآن

536
00:40:16,291 --> 00:40:18,327
ماذا يحدث؟ -
(لا وقت للشرح يا (ويلى -

537
00:40:18,501 --> 00:40:20,139
اذهب مع (توماس) واضرب الجرس
الآن

538
00:40:20,295 --> 00:40:23,207
ماذا عن أخى؟ -
مع السيد (بنتون). اتبعونى جميعاً -

539
00:40:23,423 --> 00:40:25,539
رجال (جوما) قادمون
أمعك سلاحاً؟

540
00:40:25,717 --> 00:40:28,311
كيف تعرف أنها ليست إشاعة أخرى؟ -
أمعك سلاحاً أم لا؟ -

541
00:40:28,511 --> 00:40:31,264
اذا كانوا قادمون سأتحدث إليهم
سيستمعون إلىّ

542
00:40:31,473 --> 00:40:35,751
وفر على نفسك, إنهم قادمون
لقد اصابوا 2 من الأطفال بالفعل

543
00:40:36,019 --> 00:40:38,135
الأمم المتحدة مازالت محايدة بهذا الشأن

544
00:40:38,313 --> 00:40:40,031
أيها الحقير

545
00:40:45,779 --> 00:40:48,577
مازلت تريد التحدث إليهم؟
لا أعتقد

546
00:40:48,782 --> 00:40:51,421
لماذا لا تختبىء فى المأوى مع الأطفال؟

549
00:41:04,714 --> 00:41:07,751
ويلى), كفى, هيا بنا)
هيا يا (ويلى), لنذهب

550
00:41:17,060 --> 00:41:20,496
هيا! اسرع

551
00:41:33,243 --> 00:41:35,234
!اذهبوا يا أولاد

552
00:41:37,580 --> 00:41:39,696
!(هيا يا (راسل

553
00:41:55,098 --> 00:41:57,851
أنت الأخير؟ -
نعم -

554
00:41:59,853 --> 00:42:02,162
انتظر! انتظرنى

557
00:42:41,311 --> 00:42:44,826
!اذهبوا! اعثروا على الأولاد

558
00:42:45,065 --> 00:42:48,023
!اعثروا عليهم

559
00:43:03,333 --> 00:43:05,722
!اضربوا

560
00:43:12,759 --> 00:43:14,989
!تعال

567
00:45:28,645 --> 00:45:30,059
!هناك! هناك

569
00:45:59,342 --> 00:46:01,253
لا

570
00:46:02,387 --> 00:46:04,298
لا تقتله بعد

571
00:46:04,472 --> 00:46:06,906
ليس قبل أن يخبرنا بمكان الأولاد

572
00:46:07,100 --> 00:46:08,931
احضراه

573
00:46:35,211 --> 00:46:38,362
ابق هنا. ابق هنا -
أين ستذهب؟ -

574
00:46:38,590 --> 00:46:40,501
سأعود سريعاً

578
00:46:54,356 --> 00:46:56,267
قيداه -
نعم -

580
00:47:01,738 --> 00:47:03,808
أريده أن يعانى

582
00:47:22,008 --> 00:47:26,479
أمريكيون فقط -
ماذا عنها؟ ليست أمريكية -

583
00:47:26,763 --> 00:47:29,675
"لديها عائلة فى "أمريكا -
"لدىّ أخت فى "شيكاجو -

584
00:47:29,891 --> 00:47:32,166
لديها وظيفة -
يجب أن تتكفل بكِ -

585
00:47:32,352 --> 00:47:34,547
سيكون قد فات الأوان حينها

586
00:47:34,729 --> 00:47:36,959
(زوجى مات وهو يحارب (جوما
جوما) سيقتلنى)

587
00:47:37,148 --> 00:47:39,264
سيقتل إبنى

588
00:47:39,442 --> 00:47:42,878
هناك معسكر يتبع الأمم المتحدة عبر الحدود الشرقية -
كيف سأصل إلى هناك؟ -

589
00:47:43,113 --> 00:47:47,311
ليست معى وسيلة إنتقال
الحافلات كلها ممتلئة. لا أستطيع السير

590
00:47:47,575 --> 00:47:49,531
أنا آسف

591
00:47:49,703 --> 00:47:53,139
مهما كان ما تريده منى فسأفعله

592
00:47:53,373 --> 00:47:55,933
أرجوك

593
00:47:56,126 --> 00:47:58,720
خذنى من هنا فحسب

595
00:48:01,006 --> 00:48:03,600
أى شىء على الإطلاق

596
00:48:03,800 --> 00:48:05,995
لا أستطيع. أنا آسف

597
00:48:06,177 --> 00:48:08,407
(سيدى, إنه (كارل بنتون

598
00:48:09,806 --> 00:48:13,719
!أرجوك, لا تجعلهم يقتلون إبنى
!أرجوك! أرجوك

599
00:48:17,230 --> 00:48:19,425
(بنتون) -
كنت أحاول الإتصال بك -

600
00:48:19,607 --> 00:48:21,563
نعم, التحميل زائد على خطوطنا -
رجال (جوما) هنا -

601
00:48:21,735 --> 00:48:23,646
إنهم يجهزون جيشاً -
نعرف -

602
00:48:23,820 --> 00:48:26,937
تعرفون؟ -
نعم, لا نعرف كيف تمكن من ذلك -

603
00:48:27,157 --> 00:48:30,274
لم يتوقع أحد ذلك
ولكن لديه جنوداً يتحركون نحو العاصمة

604
00:48:30,493 --> 00:48:32,882
(إنهم هنا الآن يا (فرانك
إنهم فى مدرستى

605
00:48:33,079 --> 00:48:35,309
يجب أن ترسل بعض المارينز للمساعدة -
لا يوجد مَن يمكننى إرسالهم -

606
00:48:35,498 --> 00:48:37,853
كلهم فى طريقهم للإجلاء

607
00:48:38,043 --> 00:48:40,637
إجلاء؟ -
الأوامر جاءت من الرئيس -

608
00:48:40,837 --> 00:48:44,432
نحن نُخرج كل المواطنين الأمريكيين
بدأنا بالفعل فى نقل الناس بالمعديات إلى الحدود

609
00:48:44,674 --> 00:48:47,142
انظر, لدىّ 14 طفلاً يختبئون بالمأوى

610
00:48:47,344 --> 00:48:49,858
أحدهم سينزف حتى الموت اذا لم يتم علاجه

611
00:48:50,055 --> 00:48:53,934
اذا اردت أن نخرجك, تعال هنا وحدك
المروحية الأخيرة ستغادر خلال ساعة

612
00:48:54,184 --> 00:48:56,778
(انظر يا (فرانك
لا تضعنى بهذا الموقف من فضلك

613
00:48:56,978 --> 00:48:59,173
(ليس بيدىّ ما أفعله يا (كارل -
فرانك)... (ترامل), أرجوك) -

614
00:48:59,356 --> 00:49:01,392
آسف -
!أرجوك لا... اللعنة -

615
00:49:02,942 --> 00:49:04,694
اللعنة

617
00:49:13,078 --> 00:49:15,831
بدأت طرق طرح السؤال تنفد منى

618
00:49:16,039 --> 00:49:18,599
أين الأولاد؟

619
00:49:24,130 --> 00:49:26,041
مجدداً

620
00:49:28,301 --> 00:49:32,055
فتشنا كل المبانى يا سيدى -
استمروا بالبحث -

621
00:49:34,391 --> 00:49:38,669
أنت تضيع وقتك
لن يجدوا أى شىء. أخبرتك أنهم ليسوا هنا

622
00:49:38,937 --> 00:49:40,928
انتظرا

623
00:49:42,524 --> 00:49:44,082
أنت تكذب

624
00:49:45,568 --> 00:49:48,082
لست أكذب

625
00:49:49,489 --> 00:49:51,639
...اذا كنت تريد جنوداً لجيشك

626
00:49:51,825 --> 00:49:54,783
ستضطر للبحث بمكان آخر

627
00:49:58,581 --> 00:50:02,130
أين... الأولاد؟

628
00:50:02,377 --> 00:50:05,050
أخبرتك... لا أعرف

630
00:50:09,926 --> 00:50:11,996
(جاك)

634
00:50:41,791 --> 00:50:45,864
سأستمر بفعل هذا حتى تتوسل إلىّ لأقتلك

635
00:50:46,129 --> 00:50:49,121
لكن حتى حينها لن أقتلك

636
00:50:49,341 --> 00:50:52,219
...ليس قبل أن تخبرنى

637
00:50:52,427 --> 00:50:54,782
بما أريد معرفته

638
00:50:54,971 --> 00:50:57,849
!أرجوك! لا, لا

639
00:50:58,058 --> 00:51:01,255
سأريك أين الأولاد -
اخبرنى -

640
00:51:01,478 --> 00:51:04,390
يجب أن أريك
إنهم فى مأوى تحت الأرض

641
00:51:04,606 --> 00:51:06,437
لا

642
00:51:06,608 --> 00:51:08,963
!ستخبرنى بمكان هذا المأوى

643
00:51:09,152 --> 00:51:11,302
حسناً

644
00:51:11,488 --> 00:51:14,286
بعد 200 متر من الممر

645
00:51:14,491 --> 00:51:16,402
خلف الأشجار

646
00:51:16,576 --> 00:51:19,886
يوجد باب خشبى تحت تل من التراب
أرجوك, فقط... أرجوك

647
00:51:21,121 --> 00:51:23,113
احضرا الأولاد

648
00:51:25,669 --> 00:51:27,944
سأبقى هنا معه

649
00:51:28,129 --> 00:51:30,199
لا تقلق

650
00:51:30,382 --> 00:51:34,819
بمجرد أن أمسك بالأولاد, سأقتلك بسرعة

656
00:52:07,544 --> 00:52:10,581
أأنت بخير يا (جاك)؟ -
نعم. الأولاد بالمأوى -

657
00:52:10,797 --> 00:52:13,550
كيف حال (ديزموند)؟ -
فقد الكثير من الدماء -

658
00:52:13,758 --> 00:52:17,228
الحدود تبعد 5 ساعات من هنا
لا أعتقد أنه سينجو

659
00:52:17,470 --> 00:52:21,224
سأحاول الوصول بهم للسفارة
لقد بدؤوا الإجلاء بالفعل

660
00:52:21,474 --> 00:52:24,193
كيف ستعطى الأطفال حق اللجوء؟
ليسوا مواطنين أمريكيين

661
00:52:24,394 --> 00:52:28,387
معى ورق تكفل
ترامل) سيضطر لجعلهم يمروا)

662
00:52:28,648 --> 00:52:31,685
(لكن يجب أن أذهب الآن يا (جاك
المروحية الأخيرة ستغادر خلال ساعة

663
00:52:31,901 --> 00:52:33,573
أأنت بخير؟ -
اذهب, اذهب -

664
00:52:33,737 --> 00:52:35,887
جاك), حظ موفق)

665
00:52:45,874 --> 00:52:48,832
ابق هنا
قد يحتاج (جاك) لمساعدتنا

666
00:52:49,044 --> 00:52:51,877
واذا امسكوا بك سيجعلونك تخبرهم بمكاننا

667
00:52:52,088 --> 00:52:53,999
أنت تعرضنا للخطر

668
00:52:54,174 --> 00:52:56,085
...لم نكن لنتعرض للخطر

669
00:52:56,259 --> 00:52:58,853
اذا كنت تصرفت بخصوص أمر (جوما) بدلاً من تجاهله

670
00:53:03,808 --> 00:53:07,039
اخرجوا جميعاً
بسرعة

671
00:53:07,270 --> 00:53:09,306
اذهبوا للحافلة
بسرعة

672
00:53:09,481 --> 00:53:13,474
(توماس), اذهب واحضر (ديزموند)
إنه فى السيارة الجيب بنهاية الممر

673
00:53:13,735 --> 00:53:17,011
بسرعة, بسرعة
اذهبوا إلى الحافلة

674
00:53:17,238 --> 00:53:19,877
أين أخى؟ -
توماس) ذهب ليحضره) -

675
00:53:20,075 --> 00:53:22,430
اذاً هو بخير -
سيكون بخير. اذهب للحافلة -

676
00:53:22,619 --> 00:53:24,257
بسرعة, بسرعة

678
00:53:31,252 --> 00:53:33,163
(ديزموند)

679
00:53:33,338 --> 00:53:36,535
ليس الأمر سيئاً كما يبدو

680
00:53:37,967 --> 00:53:40,117
!انتظروا. استمعوا

681
00:53:40,303 --> 00:53:43,978
استمعوا جميعاً
سنستقل الحافلة إلى المدينة

682
00:53:44,224 --> 00:53:47,341
بمجرد أن نكون على الطريق سأشرح كل ما يحدث, اتفقنا؟

683
00:53:47,560 --> 00:53:50,313
لكن يجب أن نتحرك الآن
تحركوا, بسرعة

684
00:53:50,522 --> 00:53:53,594
سولنز)! إلى أين تذهب؟)

685
00:53:53,817 --> 00:53:58,368
أخبرت السيد (باور) من قبل
الأمم المتحدة محايدة بهذا الشأن

686
00:53:58,655 --> 00:54:01,806
مرافق من الأمم المتحدة قد يساعدنا فى الوصول

687
00:54:03,159 --> 00:54:05,957
!(سولنز) -
!دعه يذهب -

688
00:54:06,162 --> 00:54:09,996
إنه يحاول إنقاذ نفسه فحسب
لأنه يعلم أن الأولاد مستهدفون

689
00:54:11,626 --> 00:54:13,457
(ستحتاج لمساعدتى يا (كارل

690
00:54:13,628 --> 00:54:17,382
رجال (جوما) سيعدّون حواجز للطرق
ونقاط تفتيش فى الطريق إلى المدينة

691
00:54:17,632 --> 00:54:21,068
معى لاسلكى أحد الجنود
يمكننا إستخدامه لمحاولة تفاديهم

692
00:54:21,302 --> 00:54:24,100
جاك), لن تضطر للذهاب إلى السفارة)

693
00:54:24,305 --> 00:54:27,263
ساعدنى فقط فى توصيل الأولاد للمدينة
يمكنك الذهاب للحدود من هناك

694
00:54:27,475 --> 00:54:29,386
لنذهب

695
00:54:48,663 --> 00:54:51,575
هلا تهدأ من فضلك؟ -
ابق يديك حيث أراهما من فضلك -

696
00:54:51,791 --> 00:54:54,589
أخبرتك أنه يتوقع مجيئى
!(روج)

697
00:54:54,794 --> 00:54:57,786
روج), هلا تبعد كلب الحراسة من فضلك؟)

698
00:54:58,006 --> 00:55:01,203
عميل (فوسلر), إنه صديقى
يمكنك تركه

699
00:55:03,136 --> 00:55:05,855
صديقك يتعاطى شيئاً

700
00:55:06,056 --> 00:55:07,853
سأهتم بالأمر
لا بأس

701
00:55:08,016 --> 00:55:09,927
سأكون بالخارج -
شكراً -

702
00:55:11,311 --> 00:55:13,222
...انظر يا رجل

703
00:55:13,396 --> 00:55:16,593
أعرف أن توقيت مجيئى الآن... سىء

704
00:55:16,816 --> 00:55:20,775
...لذا شكراً لك. الأمر فقط
أعتقد أنى فى مشكلة

705
00:55:21,029 --> 00:55:23,702
...لذا -
مشكلة من أى نوع؟ كوكايين؟ حبوب؟ -

706
00:55:23,907 --> 00:55:26,057
لا تقوم بدور الرجل الصالح يا (روج), اتفقنا؟

707
00:55:26,242 --> 00:55:29,200
أذكر معظم الليالى التى قضيتها فى الإحتفال خفيةً

708
00:55:29,412 --> 00:55:32,051
كان ذلك منذ فترة طويلة -
ليست طويلة للغاية -

709
00:55:33,583 --> 00:55:35,539
لديك 5 دقائق
لذا تحدث بسرعة

710
00:55:38,755 --> 00:55:41,553
حسناً

711
00:55:41,758 --> 00:55:44,477
منذ عدة أشهر
طلبنى (نيكولز) فى مكتبه

712
00:55:44,678 --> 00:55:47,238
قال أنه يريد منى إدارة مشروع خاص

713
00:55:47,430 --> 00:55:49,341
مشروع خاص؟ -
هذا ما يطلقه عليه -

714
00:55:49,516 --> 00:55:52,553
قال أنه يعلم أنى خسرت كثيراً فى البورصة

715
00:55:52,769 --> 00:55:56,045
وسيعطينى فرصة لأسترد ما خسرته

716
00:55:56,272 --> 00:55:58,467
...(أقصد... المبلغ الذى دفعه لى يا (روج

717
00:55:58,650 --> 00:56:00,925
كان جنونياً

718
00:56:01,111 --> 00:56:02,863
أقصد, المبلغ كان جنونياً حقاً

719
00:56:03,029 --> 00:56:06,180
كل ما كان علىّ فعله هو أن أغلق فمى -
ماذا كان يجعلك تفعل يا (كريس)؟ -

720
00:56:06,408 --> 00:56:09,480
أفتح عدة حسابات بنكية خارجية
أنقل الأموال, تلك الأمور

721
00:56:09,703 --> 00:56:12,263
اذاً أنت ساعدت (نيكولز) فى إختلاس النقود من شركته

722
00:56:12,455 --> 00:56:15,253
نعم, هذا ما ظننت أنى أفعله بالبداية

723
00:56:15,458 --> 00:56:18,973
ولكن يا (روج), منذ 3 أيام
تعرفت على أحد الحسابات البنكية

724
00:56:19,212 --> 00:56:22,488
إنه حساب قامت وزارة العدل بوضع علامة عليه للتقرير عنه

725
00:56:22,716 --> 00:56:26,789
...لذا قمت ببعض البحث و

726
00:56:30,181 --> 00:56:33,253
...اتضح أن صاحب الحساب

727
00:56:33,476 --> 00:56:35,785
فى قائمة الإرهابيين المراقبين

728
00:56:37,063 --> 00:56:38,974
نعم. نعم

729
00:56:39,149 --> 00:56:40,980
مَن هو؟ -
لا أعرف -

730
00:56:41,151 --> 00:56:43,062
(لا أعرف يا (روج
لا أريد أن أعرف

731
00:56:43,236 --> 00:56:45,955
بصراحة, كل شىء أصبح غريباً بالنسبة لى

732
00:56:46,156 --> 00:56:48,875
(هذا الصباح كان هناك رجلاً غريباً فى مكتب (نيكولز

733
00:56:50,035 --> 00:56:51,991
انظر, لا أعرف ماذا يفعل

734
00:56:52,162 --> 00:56:54,960
لا أريد أى علاقة لى به

735
00:56:55,165 --> 00:56:57,076
أنا مستعد لتسليم نفسى للإدلاء بأقوالى

736
00:56:57,250 --> 00:57:00,048
حقاً؟ جيد
يجب أن تذهب للمباحث الفيدرالية

737
00:57:01,629 --> 00:57:03,665
...يا رجل, كنت فقط أفكر

738
00:57:03,840 --> 00:57:06,638
...فى الغالب سأحصل على إتفاق أفضل

739
00:57:06,843 --> 00:57:09,437
اذا اصطحبنا الأمر إلى والدتك مباشرةً

740
00:57:11,181 --> 00:57:14,139
تريد من أمى أن تنظف الفوضى التى سببتها؟

741
00:57:14,351 --> 00:57:17,741
كريس), ماذا تتوقع أن أقول؟) -
(لا أعرف يا (روج -

742
00:57:17,979 --> 00:57:19,890
...ماذا عن

743
00:57:20,065 --> 00:57:23,296
أنا آسف لسماع أنك فى ورطة"
...يا (كريس), ولكنك صديقى

744
00:57:23,526 --> 00:57:26,882
وسوف أفعل ما بوسعى لمساعدتك"؟

746
00:57:31,951 --> 00:57:33,862
هل لديك حتى أى أدلة؟

748
00:57:38,708 --> 00:57:41,506
أعمل على ذلك -
ماذا يعنى هذا؟ -

749
00:57:41,711 --> 00:57:44,020
ماذا يعنى؟
...يعنى

750
00:57:46,675 --> 00:57:50,065
نيكولز) طلب منى تدمير بعض السجلات)
لم أقم بذلك

751
00:57:50,303 --> 00:57:54,091
قمت بإرسالها إلى حاسبى فى البيت بدلاً من ذلك

752
00:57:54,349 --> 00:57:57,022
إنها مشفرة. لكن غالباً يمكن تتبعها

754
00:58:00,897 --> 00:58:02,808
(مرحباً يا (كريس -
(مرحباً يا (سام -

755
00:58:02,982 --> 00:58:05,860
تبدين رائعة -
شكراً -

756
00:58:06,069 --> 00:58:08,299
يجب أن نغادر حقاً
نحن متأخران بالفعل

757
00:58:08,488 --> 00:58:11,525
العميل (فوسلر) ينتظر بالسيارة
سأقابلكِ بالخارج

758
00:58:12,701 --> 00:58:15,135
سآتى فوراً

759
00:58:15,328 --> 00:58:17,080
حسناً

760
00:58:17,247 --> 00:58:19,636
أراكِ لاحقاً بالعمل -
نعم -

762
00:58:23,753 --> 00:58:26,221
يجب أن أذهب -
أعرف أعرف -

763
00:58:26,423 --> 00:58:29,415
اذا أرسلت لك هذه السجلات
هل ستريها لوالدتك على الأقل؟

764
00:58:29,634 --> 00:58:33,149
لن أتحدث لأحد حتى أراها بنفسى -
...حسناً, هذا -

765
00:58:33,388 --> 00:58:36,824
انظر يا (روج)... شكراً لك

766
00:58:37,058 --> 00:58:38,889
فقط تفقّد بريدك الإلكترونى خلال ساعة

767
00:58:39,060 --> 00:58:41,210
قم بتنظيف نفسك, اتفقنا؟

768
00:58:41,396 --> 00:58:43,307
نعم

769
00:58:45,233 --> 00:58:48,543
هناك 16 فريق بصواريخ "مورتار" يساندهم 20 مراقباً

770
00:58:48,778 --> 00:58:50,734
تأكد أن كلنا لدينا نفس الشفرات

771
00:58:50,905 --> 00:58:54,375
واصنع شفرات إحتياطية فى حالة لو حاولت الحكومة تشويش الإتصال

772
00:58:54,617 --> 00:58:57,256
سيدى, الجنرال (جوما) وصل

773
00:59:04,961 --> 00:59:06,872
مرحباً يا جنرال

774
00:59:08,631 --> 00:59:10,542
(كولونيل (دوباكو

775
00:59:11,718 --> 00:59:14,437
انظر ماذا بنيت هنا

776
00:59:14,637 --> 00:59:17,868
أصدقاؤنا الأمريكيون ساعدونا كثيراً

777
00:59:18,099 --> 00:59:20,135
هل ارسلوا لنا المدافع القاذفة؟ -
نعم -

778
00:59:20,310 --> 00:59:23,859
إنها فى أماكنها على بُعد 20 كيلومتراً من العاصمة

779
00:59:24,105 --> 00:59:26,255
يمكننا ضرب أى هدف بالمدينة

780
00:59:26,441 --> 00:59:29,478
كل ما نحتاجه هو أمرك ببدء القصف

781
00:59:30,820 --> 00:59:33,254
سيدى, إحدى نقاط التفتيش

782
00:59:33,448 --> 00:59:35,962
المعذرة يا جنرال

783
00:59:36,159 --> 00:59:39,515
نعم؟ -
(كولونيل, هنا الملازم (كينتو -

784
00:59:39,746 --> 00:59:41,338
"نقطة التفتيش "دلتا

785
00:59:41,498 --> 00:59:44,296
قبضنا على رجل, عامل إغاثة تابع للأمم المتحدة

786
00:59:44,501 --> 00:59:47,777
كان يقود ذاهباً إلى قاعدته
ولكن أمسكنا به للإستجواب

787
00:59:48,004 --> 00:59:50,802
يقول أن لديه معلومات عن أخيك

788
00:59:51,007 --> 00:59:54,761
معلومات من أى نوع؟ -
يقول أن أخيك مات يا سيدى -

789
00:59:55,011 --> 00:59:56,922
لا

790
00:59:57,097 --> 00:59:59,930
أخوك ورجاله, تعرضوا لكمين فى المدرسة الأمريكية

791
01:00:00,141 --> 01:00:05,169
يقول أنه يمكنه مساعدتنا لنجد مَن قتل أخيك

792
01:00:15,198 --> 01:00:17,109
امسكها بثبات

794
01:00:37,178 --> 01:00:39,248
(جيد. شكراً يا (ويلى

795
01:00:41,766 --> 01:00:44,599
ديزموند), متأكد أن الضمادة ليست شديدة الإحكام؟)

796
01:00:44,811 --> 01:00:46,722
بلى

797
01:00:50,275 --> 01:00:52,186
سأعود فوراً

798
01:00:56,906 --> 01:00:59,704
تمكنت من إيقاف النزيف
ولكن حمى (ديزموند) تزداد

799
01:00:59,909 --> 01:01:03,504
اذا لم نذهب به إلى مستشفى فسوف يدخل فى غيبوبة

800
01:01:03,747 --> 01:01:06,705
نحن على بُعد 5 كيلومترات من المدينة

801
01:01:06,916 --> 01:01:09,714
كارل), أنا آسف حقاً بخصوص المدرسة)

802
01:01:09,919 --> 01:01:12,717
أعرف كم كرست نفسك لها

803
01:01:12,922 --> 01:01:15,720
مجرد بعض الأسمنت وغرف مساحتها 2×4, أليس كذلك؟

804
01:01:15,925 --> 01:01:17,836
...فيم كنت أفكر

805
01:01:18,011 --> 01:01:21,048
عندما أقنعت نفسى أن الأمور اختلفت أخيراً

806
01:01:21,264 --> 01:01:23,732
أن هذه البلاد تغيرت؟

807
01:01:23,933 --> 01:01:26,970
الحافلة من المدرسة الأمريكية

808
01:01:27,187 --> 01:01:29,576
"إنهم يتجهون إلى المدينة من "أوكافانجو

809
01:01:29,773 --> 01:01:33,732
هناك طريق واحد من إثنين سيسلكوه
أرى دوريات على الطريقين

810
01:01:33,985 --> 01:01:35,896
سيدى, هنا الدورية 1

811
01:01:36,071 --> 01:01:38,301
لم نرَ حافلة تطابق هذه المواصفات

812
01:01:38,490 --> 01:01:41,562
أين موقعكم؟ -
"نتجه شرقاً, كيلومتر واحد غرب تقاطع "أوكافانجو -

813
01:01:41,785 --> 01:01:45,380
جاك), إنهم أمامنا مباشرةً) -
اخبرنى عندما تمسك بهم -

814
01:01:45,622 --> 01:01:48,136
!تماسكوا جميعاً
!تماسكوا

816
01:01:56,298 --> 01:01:57,289
هدوء

817
01:01:57,467 --> 01:02:00,061
ما الأمر -
دورية ثوار -

819
01:02:08,395 --> 01:02:10,625
كارل), لا يمكننا العودة للطريق)

820
01:02:10,814 --> 01:02:14,727
سنسير إلى السفارة
اذا تتبعنا النهر سيأخذنا للمدينة

821
01:02:14,984 --> 01:02:18,260
ديزموند) لن يصمد هذه المسافة) -
(ساعده اذاً يا (توماس -

822
01:02:18,488 --> 01:02:21,286
لن نعود لذلك الطريق

823
01:02:21,491 --> 01:02:23,846
إلى أين نذهب؟ -
للسفارة -

824
01:02:24,035 --> 01:02:25,946
!لنذهب! بسرعة

825
01:02:31,793 --> 01:02:33,988
اسرعوا, بسرعة

826
01:02:34,170 --> 01:02:37,287
بسرعة. سأمسكه أنا

828
01:02:39,009 --> 01:02:40,761
ابق هنا

829
01:02:44,681 --> 01:02:47,673
!ويلى)! اسرع)

830
01:02:56,818 --> 01:02:58,649
زوجتك ستخرج خلال دقيقة

831
01:02:58,820 --> 01:03:02,893
يُستحسن وإلا ستتأخر على الإفتتاح
ماذا يحدث بالداخل؟

832
01:03:03,158 --> 01:03:05,069
...لا يمكننى مناقشة ذلك حقاً

833
01:03:05,243 --> 01:03:07,279
...لكن بالطبع عندما تخرج زوجتك

834
01:03:07,454 --> 01:03:09,365
يمكنك أن تسألها

835
01:03:09,539 --> 01:03:12,007
(سألتك سؤالاً بسيطاً يا (توم

836
01:03:12,208 --> 01:03:14,278
اذا لم يمكنك الرد عليه فلا بأس

837
01:03:14,461 --> 01:03:16,895
لكن لا أحتاج لإذن منك لأتحدث مع زوجتى

838
01:03:18,214 --> 01:03:20,489
لا آمل ذلك

839
01:03:20,675 --> 01:03:25,112
اذا عذرتنى, يجب أن أكمل تجهيز مكتبى

840
01:03:39,194 --> 01:03:41,105
كتاب القرارات

841
01:03:42,530 --> 01:03:44,839
...بروتوكولات القيادة والتحكم

842
01:03:45,033 --> 01:03:47,308
فى ترسانتنا النووية

843
01:03:50,205 --> 01:03:53,083
لم أعرف كم الأشياء التى أجهلها حتى قرأت هذا الكتاب

844
01:03:54,250 --> 01:03:55,968
هل الشفرات الذهبية هنا؟

845
01:03:56,127 --> 01:03:58,880
ليس بعد

846
01:03:59,089 --> 01:04:02,877
دان ويلكوكس) سيعطيهم لكِ)

847
01:04:04,803 --> 01:04:08,591
حسناً اذاً, اذا كنا قد انتهينا هنا فسوف أغادر

848
01:04:08,848 --> 01:04:12,284
انضمى لى لنشرب
نخب إدارتكِ

849
01:04:12,519 --> 01:04:16,273
بقدر ما أود ذلك ولكن مازال الوقت مبكراً

850
01:04:16,523 --> 01:04:18,991
متأكدة؟ -
نعم -

851
01:04:24,072 --> 01:04:25,790
نخب إدارتكِ

852
01:04:26,950 --> 01:04:29,339
شكراً

853
01:04:29,536 --> 01:04:32,004
شكراً, سيدتى الرئيسة

854
01:04:34,624 --> 01:04:37,377
شكراً, سيدى الرئيس

855
01:04:45,510 --> 01:04:49,423
...من فضلك ارسل شكرى لفريقك الإنتقالى

856
01:04:49,681 --> 01:04:51,592
على كل ما فعلوه

857
01:04:55,895 --> 01:04:58,773
أتعرفين ما يقوله الجاهلون؟

858
01:05:01,860 --> 01:05:05,057
يقولون أنى خسرت هذه الإنتخابات لأنى لم أرغب بالفوز

859
01:05:05,280 --> 01:05:09,159
يقولون... أنى لم أرغب بالفوز بقلبى

860
01:05:13,621 --> 01:05:15,532
ماذا عنكِ؟

861
01:05:16,791 --> 01:05:18,702
أنا؟

862
01:05:18,877 --> 01:05:21,072
أتتفقين مع رأيهم؟

863
01:05:24,007 --> 01:05:27,795
لا أعتقد أن هناك جواباً بسيطاً لهذا السؤال

865
01:05:31,639 --> 01:05:33,834
أنتِ محقة

866
01:05:34,017 --> 01:05:36,815
لاشىء بهذه الوظيفة له جواب بسيط

867
01:05:37,020 --> 01:05:39,090
...مجرد

868
01:05:39,272 --> 01:05:41,342
حواف صلبة وأجزاء متحركة

869
01:05:41,524 --> 01:05:44,994
أشياء أغلبها لن نراها حتى تصطدم برأسنا

870
01:05:49,699 --> 01:05:51,849
...لذا

871
01:05:56,539 --> 01:05:58,689
...كونى حذرة

872
01:05:58,875 --> 01:06:01,070
سيدتى الرئيسة

873
01:06:06,424 --> 01:06:08,460
أراكِ فى الإفتتاح

875
01:06:25,068 --> 01:06:27,377
أأنتِ بخير؟ -
لست واثقة بعد -

877
01:06:29,656 --> 01:06:32,728
"علمنا للتو بإنقلاب فى "سانجالا

878
01:06:32,951 --> 01:06:36,466
دانيالز) امر السفارة بالإجلاء دون حتى إستشارتى)

879
01:06:36,705 --> 01:06:40,459
أهذا القرار الصحيح؟ -
صحيح أم لا, كان يجب أن يستشيرنى -

880
01:06:40,709 --> 01:06:43,064
ربما مازال منزعجاً من الإنتخابات

881
01:06:43,253 --> 01:06:45,972
نواه دانيالز) إنتقامي بعض الشىء)

882
01:06:46,172 --> 01:06:51,451
أتعتقدين أن لديه سبباً لسحب المواطنين
من "سانجالا" قبل أن تتولى الرئاسة؟

883
01:06:51,761 --> 01:06:53,672
ربما

884
01:06:53,847 --> 01:06:56,361
سأتصل بـ(إيثان) من السيارة

885
01:06:56,558 --> 01:07:01,234
اذا كان (دانيالز) يخبىء أى شىء
عن "سانجالا" فسيتمكن من معرفته

886
01:07:01,688 --> 01:07:03,883
"إنها بالتأكيد الحافلة من "أوكافانجو

887
01:07:04,065 --> 01:07:06,863
كانوا هنا منذ مدة قصيرة
على الأقل دستة من الأولاد

888
01:07:07,068 --> 01:07:09,628
لا يهمنى عدد الأولاد
كم رجلاً؟ (بنتون) فقط؟

889
01:07:09,821 --> 01:07:12,699
أم هو مع ذلك الوغد الذى قتل أخى؟ -
كان هناك رجلان -

890
01:07:14,617 --> 01:07:17,768
أسرع طريق لهم سيكون على طول النهر -
جيد -

891
01:07:17,996 --> 01:07:22,831
كولونيل (دوباكو), يؤسفنى سماع نبأ أخيك
ولكنى أحتاج إليك هنا

892
01:07:25,003 --> 01:07:26,914
هل تأمرنى بالبقاء؟

893
01:07:27,088 --> 01:07:31,764
الحملة ستبدأ فوراً
وأنت هام جداً لضمان نجاحها

894
01:07:32,052 --> 01:07:36,364
سيسنح لك الوقت لتنتقم لأخيك بعد أن نتولى السُلطة

895
01:07:39,726 --> 01:07:41,523
...الرجل الذى قتل أخى

896
01:07:41,686 --> 01:07:43,597
يتجه إلى السفارة الأمريكية

897
01:07:43,772 --> 01:07:46,081
سيقومون بالإجلاء خلال ساعة

898
01:07:46,274 --> 01:07:50,347
هذا كل الوقت المتبقى لدىّ وهذا كل ما أحتاجه

899
01:07:51,613 --> 01:07:54,207
!سيدى
المعذرة يا جنرال

900
01:07:54,407 --> 01:07:56,318
سيدى, الرجال مستعدون يا سيدى

901
01:07:57,660 --> 01:07:59,537
اذهب

902
01:08:02,415 --> 01:08:04,326
اذهبوا

903
01:08:14,469 --> 01:08:16,937
...(مرشحة الرئاسة (تايلور

904
01:08:17,138 --> 01:08:19,971
ستشق طريقها لدرجات مقر المجلس الأمريكى

905
01:08:20,183 --> 01:08:22,378
...حيث ستقف أمام آلاف المواطنين الأمريكيين و

910
01:10:27,811 --> 01:10:30,803
أهذا كل شىء يا سيد (ويتلى)؟

911
01:10:39,489 --> 01:10:41,719
كنت تسرق سجلات مالية من مكتبك

912
01:10:41,908 --> 01:10:45,662
هذه الملفات ملكية خاصة, وأنا هنا لأعيدها

913
01:10:45,912 --> 01:10:47,868
أهذا كل شىء؟

914
01:10:51,042 --> 01:10:55,240
انظر... رأيت شيئاً لم يبدُ صحيحاً
فأخذته إلى المنزل لأتفقّده

915
01:10:55,505 --> 01:10:58,577
...غالباً هذا خطأ -
اهدأ فحسب. اجب على سؤالى -

916
01:11:02,470 --> 01:11:05,268
نعم نعم
هذا كل شىء, كله هنا

917
01:11:05,473 --> 01:11:08,670
ماذا عن حاسبك المحمول؟ -
...إنه -

918
01:11:08,893 --> 01:11:12,090
إنه فى حقيبتى, اذا اردت تفقّده -
هل نسخت أى نسخ من السجلات؟ -

919
01:11:12,313 --> 01:11:14,304
...لا. أقسم لك

920
01:11:14,482 --> 01:11:17,554
لم أنظر تقريباً إلى هذه الملفات

921
01:11:17,777 --> 01:11:21,087
لمَن عرضت الملفات؟ -
لا أحد -

922
01:11:33,877 --> 01:11:36,186
...اذاً

923
01:11:36,379 --> 01:11:40,008
امسحها فحسب, خذ ما تريده وغادر

924
01:11:44,054 --> 01:11:45,965
حسناً؟ اتفقنا؟

925
01:11:46,139 --> 01:11:48,937
هل نبدو أغبياء؟

926
01:11:49,142 --> 01:11:52,737
هل نبدو كذلك؟ -
!لا! لا -

927
01:11:52,979 --> 01:11:54,810
اذاً لا تتحدث معنا على أساس ذلك

928
01:11:54,981 --> 01:11:56,892
حسناً -
اجلس -

929
01:11:59,486 --> 01:12:02,319
(افتح قميصك يا سيد (ويتلى -
لماذا؟ -

930
01:12:02,530 --> 01:12:05,602
قميصك -
ماذا تفعل؟ -

931
01:12:05,825 --> 01:12:08,623
...سوف تخبرنا بكل ما تعرفه

932
01:12:08,828 --> 01:12:11,023
وسنعرف اذا كنت تكذب

933
01:12:15,168 --> 01:12:18,683
انسى الأمر فحسب, اتفقنا؟
كريس) طلب منى ألا أخبر أحداً)

934
01:12:18,922 --> 01:12:20,833
"أنا لست "أحد -
(بالله عليكِ يا (سام -

935
01:12:21,007 --> 01:12:22,963
لا أثق به -
ثقى بى -

936
01:12:26,763 --> 01:12:29,721
وصلنا يا سيدى -
(توقيت رائع يا (إدوارد -

938
01:12:33,853 --> 01:12:36,572
انظر, أعرف أن (كريس) صديقك

939
01:12:36,773 --> 01:12:39,571
...لكن فكرة أن تتبادلا الأسرار

940
01:12:39,776 --> 01:12:42,165
لقد وعدته ألا أخبر أحداً

941
01:12:42,362 --> 01:12:44,398
يجب أن تحترمى هذا, اتفقنا؟

943
01:12:47,117 --> 01:12:49,267
اتفقنا؟

944
01:12:49,452 --> 01:12:51,363
حسناً

945
01:12:51,538 --> 01:12:53,449
حسناً

946
01:12:53,623 --> 01:12:55,932
إستدارة كبيرة

947
01:12:56,126 --> 01:13:00,119
من الجنونى أن تكون أمى أشهر شخصية بالبلاد

950
01:13:10,306 --> 01:13:13,776
(فوسلر) -
كان الأمر صعباً ولكن تمكنا من إعادة الملفات -

951
01:13:14,019 --> 01:13:15,930
لأى حد انكشف الأمر؟

952
01:13:16,104 --> 01:13:18,664
لا نعرف
نعمل على ذلك الآن

953
01:13:18,857 --> 01:13:20,575
اكتشف واتصل بى

957
01:13:41,171 --> 01:13:43,048
الطريق خال

958
01:13:44,674 --> 01:13:46,790
(ويلى)

959
01:13:46,968 --> 01:13:49,163
خذ (ديزموند). هكذا

960
01:13:49,346 --> 01:13:52,019
توماس), ابق قريباً)

961
01:13:54,059 --> 01:13:56,095
(جاك)

962
01:13:56,269 --> 01:13:59,978
هناك طريق عبر هذه الأشجار
سيأخذنا للمدينة

963
01:14:00,231 --> 01:14:02,381
يجب أن نكون بأمان عندما نصل هناك

964
01:14:02,567 --> 01:14:06,446
اتبع أنت النهر
سيأخذك للحدود

965
01:14:06,696 --> 01:14:08,732
ستصل قبل حلول الظلام -
متأكد؟ -

966
01:14:08,907 --> 01:14:11,023
جاك), سنكون بخير)

967
01:14:11,201 --> 01:14:14,079
شكراً على مساعدتنا كل هذا

968
01:14:19,501 --> 01:14:21,935
نعم

969
01:14:23,088 --> 01:14:25,238
اعتن بنفسك -
دائماً -

971
01:14:39,938 --> 01:14:41,849
(كارل), (كارل)

973
01:14:50,865 --> 01:14:53,220
اذهب بالأولاد للأشجار
!إلى الأشجار! الآن! تحركوا

974
01:14:53,410 --> 01:14:56,368
!بسرعة

975
01:15:19,185 --> 01:15:21,221
هناك, امسك بهم

976
01:15:21,396 --> 01:15:23,830
!بسرعة! بسرعة

977
01:15:24,024 --> 01:15:27,221
!احتموا! بسرعة

978
01:15:27,444 --> 01:15:29,833
!اطلق النار -
!احتموا! بسرعة -

979
01:15:30,030 --> 01:15:32,908
!استمروا بالركض
!لا تنظروا للخلف

980
01:15:33,116 --> 01:15:35,027
!استمروا بالركض

982
01:15:49,716 --> 01:15:51,229
الآن سيعود من الخلف

983
01:15:51,384 --> 01:15:53,773
يمكننى ضربه. استدركه

984
01:15:53,970 --> 01:15:55,642
!الآن

986
01:16:16,993 --> 01:16:19,791
!إنهم يسقطون. هيا يا أولاد
!هيا, اسرعوا

989
01:16:24,834 --> 01:16:27,632
!ارفعها! ارفعها

991
01:16:42,852 --> 01:16:45,412
هيا

992
01:16:50,777 --> 01:16:52,688
هيا

993
01:16:55,615 --> 01:16:58,254
لا بأس
لنذهب

994
01:17:02,205 --> 01:17:04,036
ويلى), عُد)

995
01:17:06,876 --> 01:17:09,344
ويلى), عُد هنا)

996
01:17:11,673 --> 01:17:13,550
!توقف! توقف

997
01:17:13,717 --> 01:17:15,628
!لا... لا تتحرك

999
01:17:19,556 --> 01:17:22,116
!(جاك)

1000
01:17:22,308 --> 01:17:25,618
ابق عندك, لا تتحرك
لا تقترب منى

1001
01:17:25,854 --> 01:17:28,846
لم أرد أن أترك هذه -
أعرف. لا بأس -

1002
01:17:34,404 --> 01:17:36,964
(اذهب مع (توماس

1003
01:17:37,157 --> 01:17:40,706
ويلى), لا بأس)
تعال معى. ببطء

1004
01:17:40,952 --> 01:17:43,830
ابق على الطريق
اذهب مع الآخرين. اذهب

1005
01:17:46,833 --> 01:17:51,031
انس الأمر يا (جاك), اذهب فحسب
خذ الأولاد واذهب

1006
01:17:57,761 --> 01:18:00,719
(اللعنة يا (جاك
لا يوجد ما يمكننا فعله

1007
01:18:02,265 --> 01:18:04,381
حسناً

1008
01:18:04,559 --> 01:18:07,869
...إنه مستدير, غلاف رمادى اللون

1009
01:18:08,104 --> 01:18:10,743
عليه حرف "ب" بالروسية ورقم 291 محفور بالجانب

1010
01:18:10,940 --> 01:18:13,249
لغم وزن
إنه لغم روسى ضد البشر

1011
01:18:13,443 --> 01:18:15,911
خمسة كيلوجرام
اذا رفعت وزنى سينفجر

1012
01:18:16,112 --> 01:18:18,182
سأحاول تفكيك آلية التفجير

1013
01:18:18,365 --> 01:18:21,243
به نظام لمنع المقاومة -
سأجد طريقة -

1014
01:18:21,451 --> 01:18:25,569
حتى اذا كانت معك الأدوات ستستغرق أكثر من ساعة -
بالتأكيد هناك زر إغلاق -

1015
01:18:25,830 --> 01:18:27,548
لا يوجد وقت يا (جاك). توقف

1016
01:18:27,707 --> 01:18:29,618
امهلنى لحظة -
جاك), توقف) -

1017
01:18:29,793 --> 01:18:31,704
!توقف

1018
01:18:39,094 --> 01:18:41,733
(لا بأس يا (جاك

1019
01:18:41,930 --> 01:18:43,682
يمكننى الموت هكذا

1020
01:18:43,848 --> 01:18:47,124
فقط... خذ الأولاد للسفارة
تأكد من سلامتهم

1021
01:18:47,352 --> 01:18:49,263
كارل), لا تفعل هذا)

1023
01:18:51,523 --> 01:18:53,559
خذ هذه الأوراق

1024
01:18:53,733 --> 01:18:55,644
أوراق التكفل

1025
01:18:55,819 --> 01:18:58,049
(اعطهم لـ(ترامل

1026
01:18:58,238 --> 01:19:00,798
أرجوك يا (جاك). أرجوك

1027
01:19:07,163 --> 01:19:10,951
اعطنى البندقية
(سأعطيك بعض الوقت يا (جاك

1028
01:19:11,209 --> 01:19:13,165
وربما أكثر

1029
01:19:15,046 --> 01:19:17,037
نعم

1030
01:19:28,977 --> 01:19:31,286
اذهب

1031
01:19:31,479 --> 01:19:33,868
اذهب

1033
01:19:47,203 --> 01:19:51,196
اذهبوا مع (جاك), سآتى خلفكم

1034
01:19:51,458 --> 01:19:54,256
!(سيد (بنتون -
سألحق بكم -

1035
01:19:56,463 --> 01:19:58,294
اذهبوا

1036
01:19:58,465 --> 01:20:00,376
يجب أن نذهب

1037
01:20:00,550 --> 01:20:03,428
أرجوك, هيا

1038
01:20:05,305 --> 01:20:07,216
لنذهب

1041
01:20:27,285 --> 01:20:30,721
نعم
حسناً, سأخبره

1042
01:20:30,955 --> 01:20:33,628
كولونيل. سيدى

1043
01:20:33,833 --> 01:20:36,222
لا يمكننا تتبعهم داخل المدينة

1044
01:20:36,419 --> 01:20:38,330
مازالت تحت سيطرة الحكومة

1045
01:20:40,382 --> 01:20:42,452
منذ متى بدأت تعطينى الأوامر؟

1046
01:20:42,634 --> 01:20:44,545
(تحدثت إلى (أودو

1047
01:20:44,719 --> 01:20:47,233
...لديه بعض الرجال

1048
01:20:47,430 --> 01:20:49,546
...داخل المدينة يبحثون عنه

1049
01:20:49,724 --> 01:20:52,079
يبحثون عن (بنتون) والرجل الآخر

1050
01:20:52,268 --> 01:20:55,066
لن يصعب العثور عليهما بوجود الأطفال

1051
01:20:55,271 --> 01:20:58,069
...سأجدهما وأقتلهما بنفسى

1052
01:20:58,274 --> 01:21:00,504
حتى اذا اضطررت لدخول المدينة

1053
01:21:00,694 --> 01:21:03,049
اذهب. اعثر عليهم

1055
01:21:16,751 --> 01:21:19,060
كولونيل (دوباكو), انظر

1057
01:21:23,466 --> 01:21:26,060
اذهب

1059
01:21:40,859 --> 01:21:42,770
مَن أنت؟

1060
01:21:42,944 --> 01:21:45,663
(أنا (بنتون

1061
01:21:45,864 --> 01:21:48,617
أين صديقك؟ -
أيهم؟ -

1063
01:21:58,001 --> 01:21:59,912
أين هو؟

1064
01:22:01,171 --> 01:22:03,366
لا أعرف عم تتحدث

1066
01:22:10,555 --> 01:22:12,671
حسناً

1067
01:22:14,517 --> 01:22:16,428
حسناً

1068
01:22:16,603 --> 01:22:18,753
...سيأخذهم

1069
01:22:20,482 --> 01:22:22,791
ماذا؟ -
...سيأخذهم -

1070
01:22:23,985 --> 01:22:25,816
ماذا تقول؟

1071
01:22:25,987 --> 01:22:28,660
ماذا تقول؟ -
...سيأخذهم إلى -

1072
01:22:28,865 --> 01:22:30,662
احضره لى

1074
01:22:36,164 --> 01:22:38,075
اذهب للجحيم

1076
01:22:50,136 --> 01:22:52,445
ماذا كان ذلك؟ -
لاشىء. استمر بالتحرك -

1081
01:23:48,820 --> 01:23:51,573
أتتوقع مكالمة؟

1082
01:23:51,781 --> 01:23:54,739
كريس), أليس كذلك؟) -
يُفترض أن يرسل لى شيئاً منذ 15 دقيقة -

1083
01:23:54,951 --> 01:23:58,148
اتصل به لاحقاً, والدتك هنا

1084
01:24:05,544 --> 01:24:07,741
كانت رحلة طويلة, سيدتى الرئيسة

1085
01:24:07,964 --> 01:24:09,795
أخشى أننا نبدأ فحسب

1086
01:24:09,966 --> 01:24:11,638
(هنرى)

1087
01:24:11,801 --> 01:24:13,632
(إيثان)

1088
01:24:13,803 --> 01:24:15,680
"مجموعتنا الإفريقية تعدّ تقريراً عن "سانجالا

1089
01:24:15,847 --> 01:24:18,315
سيكون على مكتبكِ بمجرد الإنتهاء هنا

1090
01:24:18,516 --> 01:24:21,269
صباح الخير -
صباح الخير. مبروك -

1091
01:24:21,478 --> 01:24:23,867
شكراً -
سيدتى الرئيسة, تشرفنا -

1092
01:24:24,064 --> 01:24:27,613
صباح الخير
شكراً جزيلاً

1093
01:24:29,569 --> 01:24:32,367
تبدين جميلة, سيدتى الرئيسة

1094
01:24:32,572 --> 01:24:35,166
(شكراً يا (سامانثا

1095
01:24:35,367 --> 01:24:37,642
أبى -
(روجر). (سامانثا) -

1096
01:24:37,827 --> 01:24:40,297
من اللطيف أن أراك فى موعدك ولو لمرة

1097
01:24:41,539 --> 01:24:44,656
كيف تتماسكين؟ -
مازلت أشعر أن هذا غير حقيقى -

1098
01:24:44,876 --> 01:24:46,548
سيكون حقيقياً قريباً جداً

1099
01:24:52,258 --> 01:24:55,250
ويتلى) احتاج لبعض التشجيع)
ولكنه اخبر رجلى بكل شىء

1100
01:24:58,139 --> 01:24:59,936
ماذا يعرف (روجر تايلور)؟

1101
01:25:00,100 --> 01:25:03,536
لاشىء تحتاج للقلق بشأنه -
يعرف أن (نيكولز) متورط -

1102
01:25:03,770 --> 01:25:09,003
كل ما يعرفه أن صديقه المدمن اليائس اخبره بقصة مجنونة

1103
01:25:09,317 --> 01:25:11,228
لا دليل لديه

1104
01:25:11,403 --> 01:25:14,361
اذا وجد (نيكولز) فقد يجدنى

1105
01:25:14,572 --> 01:25:16,483
ليس بدون أدلة

1106
01:25:19,828 --> 01:25:21,500
...سيدى

1107
01:25:21,663 --> 01:25:23,494
ويتلى) لم يعد مشكلة)

1108
01:25:23,665 --> 01:25:25,815
لقد حاصرنا الخسائر

1109
01:25:26,001 --> 01:25:29,073
ولكن لم تمحوها

1111
01:25:33,216 --> 01:25:36,014
(راقب (تايلور

1112
01:25:38,680 --> 01:25:40,398
كم تبعد السفارة؟

1113
01:25:40,557 --> 01:25:42,991
على بُعد مبنيين بهذا الإتجاه
لكن أمامنا 10 دقائق فقط

1114
01:25:43,184 --> 01:25:47,382
بمجرد أن نصل هناك سأعطيك الأوراق
(ستعطيها للسيد (ترامل

1115
01:25:47,647 --> 01:25:49,956
سيهتم بكل شىء -
اذاً أنت لن تأتى؟ -

1116
01:25:50,150 --> 01:25:51,583
نعم -
أين السيد (بنتون)؟ -

1117
01:25:51,735 --> 01:25:53,327
لن يأتى -
لماذا؟ -

1118
01:25:53,486 --> 01:25:55,681
!لقد مات

1119
01:25:55,864 --> 01:26:00,221
لا! كان يُفترض أن يكون وراءنا
!قال أنه سيأتى

1120
01:26:00,493 --> 01:26:03,053
!(ويلى)! (ويلى)

1121
01:26:03,246 --> 01:26:06,443
لقد كذب! لماذا؟ -
توقف! توقف -

1122
01:26:06,666 --> 01:26:09,703
لقد كذب علىّ. لماذا؟ -
السيد (بنتون) لم يكذب -

1123
01:26:09,919 --> 01:26:13,673
لقد قطع وعداً لكل الأولاد
أن يحميكم ويتأكد من سلامتكم

1124
01:26:15,425 --> 01:26:18,656
(السيد (بنتون) مات ليتأكد ألا تتبعكم جنود (جوما

1125
01:26:18,887 --> 01:26:21,685
السيد (بنتون) مات ليتأكد من وصولكم للسفارة

1126
01:26:21,890 --> 01:26:25,769
السيد (بنتون) مات ليتأكد من سلامتكم

1128
01:26:33,109 --> 01:26:35,020
...أنا آسف جداً

1129
01:26:36,488 --> 01:26:39,685
لكن يجب أن نذهب

1130
01:26:39,908 --> 01:26:42,103
(هذا ما كان ليريده السيد (بنتون

1131
01:26:42,285 --> 01:26:45,721
حسناً؟ أأنت بخير؟

1132
01:26:45,955 --> 01:26:48,753
لنذهب اذاً
هيا, هيا

1133
01:26:48,958 --> 01:26:51,347
يجب أن نذهب
حالاً

1134
01:26:53,630 --> 01:26:56,622
لا بأس, هيا

1135
01:27:02,138 --> 01:27:04,857
توقفوا, توقفوا. (توماس), خذ
الأولاد واختبىء خلف السيارة, الآن

1136
01:27:05,058 --> 01:27:07,618
تحركوا جميعاً, الآن

1138
01:27:51,021 --> 01:27:53,330
اقتل الحشرة

1139
01:27:53,523 --> 01:27:55,798
اقتل الحشرة -
اخفض سلاحك -

1140
01:27:55,984 --> 01:27:59,056
اقتل الحشرة -
لا أريد إيذائك. اخفض سلاحك فحسب -

1141
01:27:59,279 --> 01:28:01,349
!(ويلى), انتظر! (ويلى)

1142
01:28:01,531 --> 01:28:05,206
أعرف أنك خائف. اخفض سلاحك فحسب
لن أؤذيك

1143
01:28:06,369 --> 01:28:08,963
اخفض سلاحك الآن

1144
01:28:11,666 --> 01:28:13,224
!(ويلى)

1145
01:28:13,376 --> 01:28:15,651
أترى هؤلاء الأولاد؟
إنهم مثلك تماماً

1146
01:28:15,837 --> 01:28:19,147
أنا أحاول إخراجهم من البلاد
إلى مكان آمن حيث لا يؤذيهم أحد

1147
01:28:19,382 --> 01:28:23,170
يمكنك المجىء معنا, اخفض سلاحك فقط

1148
01:28:23,428 --> 01:28:26,659
هيا, مثلى تماماً
راقبنى, أرأيت؟

1149
01:28:26,890 --> 01:28:29,802
اخفض سلاحك, مثلى

1150
01:28:30,018 --> 01:28:33,169
تعال معى, أعدك ألا يؤذيك أحد

1151
01:28:33,396 --> 01:28:35,466
لن يؤذيك أحد

1152
01:28:36,524 --> 01:28:38,799
!انتظر -
(هيا يا (جاك -

1153
01:28:38,985 --> 01:28:42,421
يجب أن نذهب الآن

1154
01:28:42,655 --> 01:28:45,453
يا أولاد! تعالوا معى الآن

1155
01:28:45,658 --> 01:28:48,456
!لنذهب
!امسكوا بأيدى بعضكم البعض

1158
01:28:56,086 --> 01:28:58,725
(أحتاج للتحدث مع الرئيسة (تايلور

1159
01:28:58,922 --> 01:29:02,551
بمجرد وصولك "ألمانيا" ستحصل على إذن مباشر

1160
01:29:02,801 --> 01:29:05,634
يجب أن تذهب حقاً, سيدى رئيس الوزراء

1161
01:29:05,845 --> 01:29:08,279
السيدة (ماتوبو) تنتظر

1162
01:29:15,855 --> 01:29:18,085
!استمروا بالتحرك
!ابقوا خلفى

1163
01:29:18,274 --> 01:29:20,185
!ابقوا خلفى

1165
01:29:34,416 --> 01:29:36,930
!تماسكوا بمَن ورائكم

1167
01:29:39,129 --> 01:29:40,960
!توماس), ابقهم معاً)

1169
01:29:45,719 --> 01:29:48,358
!ابقوا معاً

1170
01:29:48,555 --> 01:29:50,625
!أرجوك, خذنا

1171
01:29:50,807 --> 01:29:53,685
!(أيها الرقيب! أحتاج لمقابلة (فرانك ترامل
!إنه يتوقع مجيئى

1172
01:29:53,893 --> 01:29:56,566
مَن أنت؟ -
!(جاك باور) -

1173
01:29:58,440 --> 01:30:01,318
!كدنا نصل
!ابقوا معى

1174
01:30:02,819 --> 01:30:05,287
الجميع معاً

1175
01:30:16,666 --> 01:30:20,545
!لا تقلق يا (ديزموند)! وصلنا
!"سنذهب إلى "أمريكا

1176
01:30:22,589 --> 01:30:25,308
!ترامل)! استمع إلىّ)

1177
01:30:25,508 --> 01:30:29,421
"معى 14 طفلاً يطلبون اللجوء السياسى! كلهم حالة "ر-1

1178
01:30:29,679 --> 01:30:31,795
أحدهم يحتاج لرعاية طبية عاجلة

1179
01:30:31,973 --> 01:30:33,804
أين (بنتون)؟ -
لقد مات -

1180
01:30:33,975 --> 01:30:37,524
!انتظر! معى أوراقهم

1181
01:30:37,771 --> 01:30:39,602
ارنى

1182
01:30:39,773 --> 01:30:41,843
!ابق (ديزموند) مرفوعاً

1183
01:30:42,025 --> 01:30:43,617
!خذ

1184
01:30:50,367 --> 01:30:53,006
لا بأس. ابق معى
!هيا

1185
01:31:04,881 --> 01:31:07,759
يبدو أنها سليمة -
جيد. افتح البوابة ليمروا اذاً -

1186
01:31:07,967 --> 01:31:11,562
هناك مشكلة واحدة صغيرة
يحتاجون لرفيق شرعى من الولايات المتحدة

1187
01:31:11,805 --> 01:31:14,000
!رفيق؟ أخبرتك... (بنتون) مات

1188
01:31:14,182 --> 01:31:16,013
!مات وهو يحضر هؤلاء الأطفال هنا

1189
01:31:16,184 --> 01:31:18,015
اذاً لا تجعل موته هباء

1190
01:31:18,186 --> 01:31:22,304
سلّم نفسك لأمر المحكمة وسيتنازل السفير عن موضوع الرفيق

1191
01:31:22,565 --> 01:31:26,194
ترامل), لا تشركنى بالأمر) -
أخشى أنه لا يمكننى ذلك -

1192
01:31:26,444 --> 01:31:28,639
إنهم أطفال أبرياء

1193
01:31:28,822 --> 01:31:30,574
مهما حدث لهم سيكون ذنبك

1194
01:31:30,740 --> 01:31:35,018
ستترك كل هؤلاء الأطفال فى الشارع
وأنت تعرف ما سيفعله (جوما)؟

1195
01:31:35,286 --> 01:31:38,084
اللعنة يا (فرانك), سيستخدمهم كجنود للحرب

1196
01:31:38,289 --> 01:31:41,008
!أو سيذبحهم فى إستاد الكرة للتسلية

1197
01:31:41,209 --> 01:31:44,485
أنا أمنحك الفرصة لتتأكد ألا يحدث ذلك

1198
01:31:44,713 --> 01:31:47,022
الخيار لك

1199
01:31:54,305 --> 01:31:57,456
لا خيار لدىّ أيها الحقير
افتح البوابة

1200
01:32:00,895 --> 01:32:03,329
!تماسكوا يا أولاد! تماسكوا

1201
01:32:03,523 --> 01:32:05,912
!ديزموند), هيا) -
لا, لا -

1202
01:32:06,109 --> 01:32:08,748
(أنت أولاً يا (باور

1203
01:32:08,945 --> 01:32:12,062
لا بأس يا (ويلى). لا بأس

1204
01:32:12,282 --> 01:32:14,113
!اقبضوا عليه حالاً

1205
01:32:14,284 --> 01:32:16,798
!ادخلهم! ادخلهم

1206
01:32:19,789 --> 01:32:24,385
!ادخلهم! إنهم معى
!ادخلهم تباً لك

1207
01:32:36,765 --> 01:32:39,359
!لا! إنهما معى أيضاً

1208
01:32:39,559 --> 01:32:41,515
!كلهم! كلهم

1210
01:32:43,646 --> 01:32:46,479
لا بأس يا (ويلى), اذهب معهم
اذهب مع الجنود

1211
01:32:46,691 --> 01:32:48,602
ماذا عن المروحيات؟

1212
01:32:57,118 --> 01:32:59,268
هيا يا أولاد

1213
01:33:01,122 --> 01:33:02,953
لا بأس

1214
01:33:09,756 --> 01:33:12,316
ارفعى يدكِ اليمنى ورددى خلفى

1215
01:33:12,509 --> 01:33:14,943
...أنا, (أليسون تايلور), أقسم

1216
01:33:15,136 --> 01:33:17,650
...أنا, (أليسون تايلور), أقسم

1217
01:33:17,847 --> 01:33:21,362
أن أشغل مكتب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1218
01:33:21,601 --> 01:33:25,962
أن أشغل مكتب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1220
01:33:26,147 --> 01:33:29,457
...وأن أحافظ وأحمى وأدافع قدر ما استطعت

1221
01:33:29,693 --> 01:33:31,524
على دستور الولايات المتحدة

1222
01:33:31,695 --> 01:33:35,574
...وأن أحافظ وأحمى وأدافع قدر ما استطعت

1223
01:33:35,824 --> 01:33:38,463
على دستور الولايات المتحدة

1224
01:33:38,660 --> 01:33:41,015
ليساعدنى الله -
ليساعدنى الله -

1225
01:33:41,204 --> 01:33:42,876
مبروك, سيدتى الرئيسة -
شكراً -

1226
01:33:43,039 --> 01:33:44,950
شكراً, سيدى وزير العدل

1227
01:33:54,884 --> 01:33:57,079
هيا, هيا

1228
01:34:02,017 --> 01:34:04,292
...عندما قام مؤسسو بلادنا

1229
01:34:04,477 --> 01:34:08,595
...بالإعلان بشجاعة عن إستقلال "أمريكا" للعالم

1230
01:34:08,857 --> 01:34:12,327
...علموا أنهم سيستخدمون سُلطتهم ليحكموا

1231
01:34:12,569 --> 01:34:15,163
على أساس 3 حقوق إنسان رئيسية

1232
01:34:15,363 --> 01:34:19,641
الحياة, الحرية, والسعى وراء السعادة

1233
01:34:19,909 --> 01:34:21,979
...اليوم

1234
01:34:22,162 --> 01:34:24,881
...نكرس أنفسنا مرة أخرى

1235
01:34:25,081 --> 01:34:29,552
للحفاظ على هذه الحقوق الراسخة

1236
01:34:30,754 --> 01:34:32,585
...ولكن حتى بالمضى قدماً

1237
01:34:32,756 --> 01:34:35,873
...حاملين الشعلى التى اشعلها هؤلاء العظماء

1238
01:34:36,092 --> 01:34:38,481
...يجب أن نتذكر

1239
01:34:38,678 --> 01:34:42,910
أن ضوءها لا ينير دائماً كما ينبغى

1240
01:34:44,351 --> 01:34:47,866
...إنه يخفق ويعتم

1241
01:34:48,104 --> 01:34:51,221
...بسبب اللامبالاه, الطمع

1242
01:34:52,901 --> 01:34:55,017
والخوف

1243
01:34:57,197 --> 01:34:59,586
...دو توكفيل) قال)

1244
01:34:59,783 --> 01:35:02,092
...فى كل ديمقراطية"

1245
01:35:02,285 --> 01:35:05,436
"يحصل الشعب على الحكومة التى يستحقها

1246
01:35:06,915 --> 01:35:08,951
...اليوم

1247
01:35:09,125 --> 01:35:11,764
...أطلب من كل منكم

1248
01:35:11,961 --> 01:35:13,872
...أن يساعدنى لأعطيه

1249
01:35:14,047 --> 01:35:17,596
الحكومة التى تستحقونها

1250
01:35:18,802 --> 01:35:21,441
...كلنا مشتركون فى المسئولية

1251
01:35:21,638 --> 01:35:24,391
التى وضعها التاريخ بين يدينا

1252
01:35:25,975 --> 01:35:28,125
...المستقبل

1253
01:35:28,311 --> 01:35:30,666
...مستقبلنا

1254
01:35:31,815 --> 01:35:33,726
يعتمد على ذلك

1255
01:35:55,815 --> 01:36:00,726
<font color="#ffff00">"24"</font>

1256
01:36:02,815 --> 01:36:07,726
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

1257
01:36:09,815 --> 01:36:14,726
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>