1
00:00:15,136 --> 00:00:21,635
mEnToR MoVieS

2
00:00:22,135 --> 00:00:32,134
تعديل الترجمة و تضبيط الوقت بواسطة mahmoud2_9

3
00:00:32,933 --> 00:00:40,412
presenting
the SubTitle oF..

4
00:00:42,331 --> 00:00:48,330
UNDERWORLD
العالم السفلي

5
00:00:59,688 --> 00:01:03,607
الحرب علي الابواب و قد تقوم
في غمضة عين

6
00:01:05,647 --> 00:01:09,766
لوسيان , القائد الأكثر قسوة ورعباً
الذي يحكم قبيلة الليكانز

7
00:01:09,766 --> 00:01:12,246
قد تم قتله مؤخرا

8
00:01:14,725 --> 00:01:16,765
قبيلة الليكانز تشتتوا
في مختلف الاتجاهات

9
00:01:16,845 --> 00:01:20,124
في احد الايام
من اللهب والعقوبات

10
00:01:24,244 --> 00:01:27,123
النصر بدا وكانه

11
00:01:27,203 --> 00:01:30,003
الولادة الحقيقية لمصاصي الدماء

12
00:01:34,402 --> 00:01:37,001
وتقريباً ست قرون قد
مضت منذ تلك الليلة

13
00:01:37,561 --> 00:01:42,161
رغم ذلك العداء القديم ثبتَ
عدم رغبتهم اللحاق
بلوسيان الى القبر

14
00:01:45,920 --> 00:01:48,119
كان عدد الليكانز قليلاً

15
00:01:48,319 --> 00:01:50,519
والحرب بحد ذاتها أصبحت
بدون فائدة وأكثر حماساً

16
00:01:50,919 --> 00:01:53,878
حيث ان القمر لم يعد
يحتمل هذا التذبذب

17
00:01:54,638 --> 00:01:59,357
الرجل الأكثر قوة في القبيلة
قادر الآن على تغيير الوصية

18
00:02:00,037 --> 00:02:03,677
الأسلحة المستخدمة كلها متشابهة

19
00:02:03,877 --> 00:02:07,516
اصطدهم وأوقعهم أرضاً
ومن ثم اقتلهم الواحد تلو الأخر

20
00:02:08,556 --> 00:02:10,875
الحملة العسكرية الأكثر نجاحاً

21
00:02:11,035 --> 00:02:14,315
ربما ناجحة جداً

22
00:02:25,473 --> 00:02:28,272
لهولاء الذين يشبهوني
تجار موتً

23
00:02:28,352 --> 00:02:30,832
هذا ما ميز ذلك العصر

24
00:02:31,512 --> 00:02:33,631
تماماً مثل أسلحة
العصور السابقة

25
00:02:33,831 --> 00:02:36,311
سأصبح انا أيضاً
غير صالحة للاستعمال

26
00:02:36,391 --> 00:02:39,670
أشعر بالشفقة على نفسي
لنني عشت من أجلها

27
00:04:25,651 --> 00:04:26,891
الدماء....

28
00:05:50,756 --> 00:05:53,635
لا بأس , لا بأس
ستكونين بخير

29
00:11:24,736 --> 00:11:27,775
انك تتحرك كمجموعة
كلاب عنيفة

30
00:11:29,055 --> 00:11:31,935
وذلك السيد هناك

31
00:11:32,015 --> 00:11:33,814
ببساطة لن يقوم بشئ

32
00:11:34,014 --> 00:11:38,054
ليس ان كنت تتوقع هزيمة
مصاصي الدماء في بلدتنا

33
00:11:38,933 --> 00:11:42,453
وليس ان كنت تتوقع
النجاة على الاطلاق

34
00:11:43,213 --> 00:11:45,332
بيرس , تايلور

35
00:11:47,252 --> 00:11:48,812
ضع بعض الملابس عليه هلا فعلت ؟

36
00:12:30,404 --> 00:12:31,844
لدينا مشكلة جدية

37
00:12:47,601 --> 00:12:49,241
بعد الاختبار

38
00:12:49,401 --> 00:12:52,120
انها بالتأكيد مادة ذات
نشاط اشعاعي من نوع ما

39
00:12:52,280 --> 00:12:53,840
ذخيرة من الأشعة فوق البنفسجية

40
00:12:54,400 --> 00:12:56,040
هذا سلاح

41
00:12:56,520 --> 00:12:58,799
هل تتوقع أن أصدق الحيوان

42
00:12:59,279 --> 00:13:02,279
هل أحضرت الرصاصات المصنعة
لقتل مصاصي الدماء ؟

43
00:13:02,359 --> 00:13:04,078
لا أنني اراهن أن بعض الجيوش العسكرية

44
00:13:04,478 --> 00:13:07,438
سرقوا شيئاً نوع من
تقنية تتبع الآثار الحديثة

45
00:13:08,557 --> 00:13:10,637
اسمع لا آبه من أين
أحضروا هذه الأشياء

46
00:13:10,757 --> 00:13:13,517
ريجيل ميت وناثانيال ربما
لا يزال في الخارج هناك

47
00:13:13,716 --> 00:13:15,836
علينا أن نجمع الموتى
ونتوجه الى السفل بالقوة

48
00:13:16,036 --> 00:13:18,916
بالتأكيد لا , ليس الآن

49
00:13:18,996 --> 00:13:22,835
النهوض على بعد أيام معدودة
هذا المنزل في حال مزرية

50
00:13:23,035 --> 00:13:26,474
لقد فتحوا النار علينا
امام العامة جميعهم

51
00:13:26,674 --> 00:13:30,513
و مما سمعت في هدا النفق
لقد قلت انك لم تري شيء

52
00:13:31,353 --> 00:13:34,633
اسمع اعلم ماذا سمعت واعلم
أيضاً ما أخبرتني به معدتي

53
00:13:34,833 --> 00:13:37,032
وها أنا أخبرك ربما يكون هناك
دزينات من الليكانز في الأسفل

54
00:13:37,192 --> 00:13:39,032
من يدري ربما اكثر بالمئات

55
00:13:39,312 --> 00:13:41,711
لقد قاتلناهم الى حد الانقراض

56
00:13:44,431 --> 00:13:46,071
كريفين محق سيلين

57
00:13:46,151 --> 00:13:49,030
بالنظر الى مرور القرون
منذ يوم لوسيان

58
00:13:49,230 --> 00:13:51,910
اعلم ذلك كاهن

59
00:13:52,030 --> 00:13:54,709
ولكنني أريدكم أن تثبتوا
لي العكس بتفقدكم ذلك

60
00:13:56,349 --> 00:13:58,149
هل رتب رجالك الامر

61
00:13:58,268 --> 00:14:00,348
لقد قمت بتنظيم فريق بحث

62
00:14:00,548 --> 00:14:05,627
لا أريد أن أقود الفريق بنفسي
بالتاكيد لا
سورين سيهتم بالأمر

63
00:14:06,387 --> 00:14:08,507
المئات ,حقا؟

64
00:14:09,187 --> 00:14:10,426
فيكتور سيصدقني

65
00:14:16,305 --> 00:14:18,985
انا لن اعاملك بهذا الطريقة ابدا
بالطبع لا

66
00:14:19,385 --> 00:14:24,184
تأكد من أنها جاهزة
ومرتدية ملابسها من أجل الزوار

67
00:15:33,731 --> 00:15:36,611
انها مضيعة للوقت أنت تعلم ؟
ماذا ؟

68
00:15:36,811 --> 00:15:40,730
أشك بأن فيكتور يريدك أن تتجمدي
هنا تحدقين في قبره لساعات

69
00:15:40,930 --> 00:15:45,409
لا انه يريد الموت لتجار الموت
هناك يخلون كل جزء من المدينة

70
00:15:45,529 --> 00:15:49,728
كارفين, انا لن اعرف ابدا
لماذا ترك فيكتور المسؤلية له

71
00:15:49,928 --> 00:15:52,248
انه موظف حكومي وليس جنديً

72
00:15:54,368 --> 00:15:55,727
تعال عندما ترى هذا ستكون جاهزاً

73
00:15:55,927 --> 00:15:58,047
جاهزاً لماذا
للحفلة

74
00:15:58,207 --> 00:16:00,807
مبعوث اميليا سيكون هنا
في اي لحظة

75
00:16:57,956 --> 00:17:00,036
اه حسنا

76
00:17:00,156 --> 00:17:03,235
عليك أنت ترتدي هذه
انها مناسبة تماماً

77
00:17:28,951 --> 00:17:30,590
لقد كانوا ورائك

78
00:17:38,789 --> 00:17:40,509
انه جذاب

79
00:17:40,789 --> 00:17:42,988
بالنسبة لبشري
من هو الجذاب ؟

80
00:17:57,306 --> 00:17:59,625
لقد كنت اخطط لخذك
الى جانبي هذا المساء

81
00:17:59,825 --> 00:18:02,105
خذ ايريكا
ستموت لتكون بجانبك

82
00:18:05,784 --> 00:18:10,223
اذا كنت تسالني فخذ هذه
الجندية انها جدية وعملية

83
00:18:11,543 --> 00:18:15,582
انك لا يمكنك ارجاع الزمن
بغض النظر عن كم واحداً قتلت

84
00:18:16,062 --> 00:18:17,902
بالاضافة الي

85
00:18:18,462 --> 00:18:20,461
ما هو الهدف من الخلود

86
00:18:20,581 --> 00:18:22,981
هل تنكر على نفسك
هذه المتعة البسيطة في الحياة ؟

87
00:18:23,141 --> 00:18:25,061
هل تري هذا البشري

88
00:18:25,940 --> 00:18:28,820
ماذا عنه
انا بدات في التفكير بان الليكنز

89
00:18:29,020 --> 00:18:30,460
سيهجمون

90
00:18:36,419 --> 00:18:38,938
ارتدي شيئاً لائقاً
وعليك بالسرعة

91
00:18:39,098 --> 00:18:42,378
كريفين انني جاد
أعتقد أنهم يلاحقونه

92
00:18:44,857 --> 00:18:48,017
غير من أجل الطعام , لماذا برأيك الليكانز يلاحقون بشرياً ؟

93
00:19:34,128 --> 00:19:35,488
هل هناك اي تطورات ؟

94
00:19:35,688 --> 00:19:38,088
لنكتشف ذلك

95
00:19:45,446 --> 00:19:47,486
سلبي

96
00:20:03,323 --> 00:20:04,883
هل انت ذاهب الي المنزل؟

97
00:20:06,123 --> 00:20:08,682
أجل
بضع ساعات

98
00:20:09,002 --> 00:20:10,602
بالمناسبة

99
00:20:10,722 --> 00:20:13,881
لقد قالوا انك قمت بعمل
جراحي رائع الليلة

100
00:20:14,081 --> 00:20:15,401
أجل

101
00:20:19,400 --> 00:20:21,000
هون عليك

102
00:20:55,274 --> 00:20:57,113
لقد خدعنا

103
00:20:57,393 --> 00:20:59,033
تجار الموت
هناك ثلاثة منهم

104
00:20:59,233 --> 00:21:01,633
والمرشح أين هو ؟
لقد فقدناه

105
00:21:01,713 --> 00:21:02,672
فقدته ؟

106
00:21:05,872 --> 00:21:07,432
انظر الى هذه الفوضى

107
00:21:07,591 --> 00:21:10,191
طلقات الايه جي
انها قوية جدا

108
00:21:10,391 --> 00:21:12,391
امنعه من ان يكون مسئولا

109
00:21:17,470 --> 00:21:20,949
لا يوجد امل اخراج البقية
الفضة تغلغلت الي اعضائه

110
00:21:21,029 --> 00:21:23,509
اعادته مستحيلة في
هذا الوقت

111
00:21:26,028 --> 00:21:28,028
دعنا نخرج هذا

112
00:21:32,147 --> 00:21:33,787
استرخي

113
00:21:40,866 --> 00:21:45,185
مصاصي الدماء لم يدركوا
أنك تلاحق بشراً

114
00:21:45,745 --> 00:21:48,424
هل هذا صحيح , ريز ؟
لا

115
00:21:49,384 --> 00:21:52,183
لا أعتقد ذلك

116
00:21:52,383 --> 00:21:55,903
أنت لا تظن أو أنك لا تعرف ؟
لست متأكداً

117
00:22:13,780 --> 00:22:15,339
سلبي

118
00:22:16,939 --> 00:22:19,059
علي بالتاكيد القاء
نظرة على هذا المايكل

119
00:22:20,618 --> 00:22:22,618
هل علي أن أقوم بكل شئ بنفسي ؟

120
00:22:33,456 --> 00:22:38,735
منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة

121
00:22:38,895 --> 00:22:43,694
ولكننا متعادلون بالتزامنا
بالنجاة من فرسان الدماء

122
00:22:43,894 --> 00:22:46,774
وعندما تصل اميليا  لتوقظ
ماركيلوس

123
00:22:46,974 --> 00:22:49,933
في خلال يومان

124
00:22:50,333 --> 00:22:54,652
علينا مرة ثانية
ان نكون يداً واحدة

125
00:22:59,291 --> 00:23:03,771
نريد أن نشكر ضيفنا
من أجل كرمه البالغ

126
00:24:06,159 --> 00:24:09,599
لقد أتى وقام بعمله
ومن ثم ذهب للبيت

127
00:24:09,799 --> 00:24:12,358
غير ذلك لا أعرف حقاً
ما أخبرك به

128
00:24:12,478 --> 00:24:15,558
الدخول سياخذ وقتاً كبيراً من العمل
ليس لدينا الكثير من الوقت

129
00:24:15,638 --> 00:24:17,837
ألست على علم أين نستطيع ايجاده ؟

130
00:24:18,117 --> 00:24:19,357
لا

131
00:24:19,957 --> 00:24:23,876
يمكنك المحاولة في المنزل
او عليك ان تنتظر حتى يعود

132
00:24:25,996 --> 00:24:28,196
انه ليس متورط في مشكلة
أليس كذلك ؟

133
00:25:14,747 --> 00:25:18,267
انا مايكل , لست هنا حالياً
الرجاء ترك رسالة

134
00:25:18,466 --> 00:25:22,106
ميشيل انه آدم
الشرطة كانت في المشفى للتو

135
00:25:22,306 --> 00:25:25,105
يبحثون عنك وهم مقتنعون
انك متورط بجريمة اطلاق النار

136
00:25:25,385 --> 00:25:28,265
لقد أخبرتهم  لن يكون هناك طريقة
لابد و انك متورط بشئ من هذا القبيل

137
00:25:28,425 --> 00:25:30,464
ولكنهم يبحثون عنك حالياً

138
00:25:34,464 --> 00:25:36,223
لماذا يلاحقونك ؟

139
00:26:00,619 --> 00:26:02,059
اللعنة

140
00:26:49,610 --> 00:26:50,970
مرحبا مايكل

141
00:28:18,074 --> 00:28:19,514
ما الذي يجري هنا ؟

142
00:30:04,095 --> 00:30:05,815
أوقف السيارة

143
00:30:08,534 --> 00:30:09,574
أوقف السيارة

144
00:30:10,174 --> 00:30:11,614
تراجع

145
00:30:11,814 --> 00:30:13,254
حسنا

146
00:30:14,093 --> 00:30:15,453
حسنا

147
00:30:16,893 --> 00:30:18,213
حسناً

148
00:30:21,372 --> 00:30:23,492
لقد فقدت الكثير من الدم

149
00:30:23,772 --> 00:30:26,371
اذا لم توقف السيارة
ستسبب بمقتلنا

150
00:30:29,491 --> 00:30:32,170
انا لا الهو
ولا أنا

151
00:30:32,250 --> 00:30:33,970
اصمت وتمسك جيدا
و ساكون بخيرً

152
00:30:39,569 --> 00:30:40,609
تباً

153
00:32:21,911 --> 00:32:24,710
لقد نجوت بأعجوبة
مذهل

154
00:32:24,910 --> 00:32:26,910
ربما لم يكن "ريز" يقلل من
شأن الموضوع

155
00:32:27,030 --> 00:32:29,589
لكن "ريز" لم يحضر هذا

156
00:32:42,027 --> 00:32:45,666
ريز لم يرجع هذه

157
00:32:45,746 --> 00:32:48,226
اذا كان ميشيل بالفعل الرسول
مصاص الدماء

158
00:32:48,426 --> 00:32:50,065
لقد تذوقت لحمه

159
00:32:51,025 --> 00:32:53,025
بقي يومان على اكتمال القمر

160
00:32:54,185 --> 00:32:56,664
قريباً سيصبح من الليكانز

161
00:32:57,264 --> 00:33:00,224
وقريباً سياتي للبحث عنا

162
00:33:21,980 --> 00:33:25,059
تباً لم يعد لدينا وقت

163
00:33:38,777 --> 00:33:40,856
ايجابي

164
00:34:26,888 --> 00:34:29,968
عظامك تصدر أصواتاً جيدة

165
00:34:30,727 --> 00:34:33,007
لقد فقدت الوعي لفترة

166
00:34:33,687 --> 00:34:37,246
هل لديك اية فكرة لماذا
يقوم هؤلاء الرجال باللحاق بك ؟

167
00:34:37,606 --> 00:34:39,246
اين أنا ؟

168
00:34:40,206 --> 00:34:41,845
انت بامان

169
00:34:45,565 --> 00:34:47,404
انا سيلين

170
00:35:01,282 --> 00:35:04,161
المنزل بكامله أصبح يضج
بأصوات حيوانك الأليف الجديد

171
00:35:06,961 --> 00:35:11,560
ستقوم بتدريبه أليس كذلك ؟

172
00:35:13,560 --> 00:35:18,159
بالطبع لا

173
00:35:18,639 --> 00:35:21,238
اذاً لماذا أحضرته الى هنا ؟

174
00:35:24,358 --> 00:35:25,678
لقد أنقذ حياتي

175
00:35:28,757 --> 00:35:30,877
لماذا أنت هنا ؟

176
00:35:31,077 --> 00:35:33,636
كريفين أرسلني
يريد رؤيتك

177
00:35:32,316 --> 00:35:34,636
الآن

178
00:35:37,275 --> 00:35:40,715
هذا أمر مرفوض كلياً

179
00:35:40,915 --> 00:35:44,154
لقد عصيت أوامري
وقضيت الليلة خارجاً

180
00:35:44,354 --> 00:35:46,394
من ملجا القصر وبصحبة البشر

181
00:35:46,834 --> 00:35:48,633
انسان بشري لا تزال
تحضره الى منزلي

182
00:35:48,833 --> 00:35:51,793
على حد علمي
هذا لا يزال منزل فيكتور

183
00:35:52,993 --> 00:35:55,992
اسمع لا أريد النقاش

184
00:35:56,072 --> 00:35:57,512
أريدك فقط أن تفهم هذا

185
00:35:56,712 --> 00:35:59,112
مايكل بطريقة ما
له أهمية عند الليكانز

186
00:35:59,312 --> 00:36:01,791
اذاً الآن أصبح مايكل مهماً ؟
كريفين هل تسمعني في الخارج ؟

187
00:36:03,711 --> 00:36:05,910
ما لا اقبل نقاشه تماماً لماذا أنت
متعلق جداً بهذه النظرية السخيفة

188
00:36:08,470 --> 00:36:10,550
مايكل أو أياً كان

189
00:36:13,669 --> 00:36:15,789
انتظر لحظة

190
00:36:17,348 --> 00:36:19,668
انت مفتون به , أليس كذلك ؟

191
00:36:20,348 --> 00:36:22,547
ان هذه نظرية سخيفة

192
00:36:22,667 --> 00:36:23,667
هل هي كذلك ؟

193
00:37:48,712 --> 00:37:50,272
دعنا

194
00:38:24,565 --> 00:38:26,205
اتمنى انه
لن يسبب لي الأذى

195
00:38:26,805 --> 00:38:28,285
توقفي

196
00:38:30,144 --> 00:38:31,844
جربي هذا

197
00:38:36,843 --> 00:38:38,983
هيا اطلقي

198
00:38:53,360 --> 00:38:55,360
اخرجي الذخيرة

199
00:38:58,559 --> 00:39:02,079
لقد نسخت طلقات الليكانز
نترات الفضة

200
00:39:01,369 --> 00:39:03,169
و هي مميتة

201
00:39:03,718 --> 00:39:06,168
لن يتمكنوا من اخراج هذه الطلقات مثل الطلقات العادية

202
00:39:06,598 --> 00:39:09,877
مباشرة الى مجرى الدماء
و غير قابلة للاخراج

203
00:39:13,997 --> 00:39:15,996
اخبرني كان

204
00:39:16,076 --> 00:39:18,676
هل تؤمن أن لوسيان مات
بالطريقة التي اعلمونا بها ؟

205
00:39:18,756 --> 00:39:22,955
كرافن يروي قصص الحرب من جديد؟
هذا هو قصدي

206
00:39:23,115 --> 00:39:25,595
ليس هناك شئ في
القصة القديمة , قصته

207
00:39:26,314 --> 00:39:29,354
ليس هناك من اي دليل على قتله لوسيان
فقط ما قاله

208
00:39:29,554 --> 00:39:32,433
لم أستخف يوماً برغبة
كريفين في التقدم

209
00:39:32,434 --> 00:39:34,583
و لكن فيكتور يصدقه و هذا ما يهمني

210
00:39:35,633 --> 00:39:38,392
الى أين انت ذاهب الآن بهذه
على كل حال ؟

211
00:39:38,592 --> 00:39:41,272
لا مكان

212
00:40:00,108 --> 00:40:03,348
اذا شك بأنك من العامة
هذا ليس ما أفكر به

213
00:40:05,547 --> 00:40:09,587
لقد أخبرت
لقد قاموا باخبارك أن تستعد

214
00:40:09,747 --> 00:40:12,746
اهدا يا كارفين

215
00:40:13,546 --> 00:40:17,185
الرجل البشري لا يهمك

216
00:40:18,065 --> 00:40:22,944
بالاضافة بقيت في الأسفل
وقتاً طويلاً كافياً

217
00:40:33,722 --> 00:40:36,002
فقط أبقي رجالك عند الخليج لوسيان

218
00:40:36,202 --> 00:40:38,042
على الأقل للوقت الحالي

219
00:40:38,202 --> 00:40:42,241
لا تجبرني على
الندم على اتفاقيتنا

220
00:40:42,441 --> 00:40:44,920
فقط ركز على عملك

221
00:40:45,200 --> 00:40:49,240
تذكر لقد نزفت من
اجلك مرة سابقاً

222
00:40:49,360 --> 00:40:51,919
بدوني أنت لا شيء

223
00:40:52,039 --> 00:40:55,278
لا شئ

224
00:42:14,264 --> 00:42:17,544
أعداد كبيرةِ من الأرواحِ الشجاعةِ
"التي دَخلَت قلعةَ "لوتشيان

225
00:42:17,704 --> 00:42:21,463
مصاص دماء واحد ظل حيا
"كريفين"

226
00:42:21,663 --> 00:42:25,302
الذي كافئه لوسيان
ليس فقط على اعداده المكان العظيم

227
00:42:25,502 --> 00:42:29,222
ولكن لعودته مع الدليل
على السيد المتنور

228
00:42:29,422 --> 00:42:33,261
الجلد
قد قطع من يد لوسيان

229
00:43:01,816 --> 00:43:04,495
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان
لقد تم عضه

230
00:43:06,215 --> 00:43:08,535
انسانك البشري
يحمل علامة الليكانز

231
00:43:11,134 --> 00:43:12,854
هل أرغمك كريفين على التفكير بذلك؟

232
00:43:13,014 --> 00:43:16,373
لا لقد رأيت الجرح بأم عيني
أقسم لك

233
00:43:19,513 --> 00:43:21,512
ماذا عن العهد؟

234
00:43:21,712 --> 00:43:23,832
تعلمين أنه ممنوع

235
00:43:31,190 --> 00:43:33,870
و منذ ان عضني
و انا

236
00:43:35,030 --> 00:43:39,269
أعاني من هذه الهلاوس و الأوهام

237
00:43:41,189 --> 00:43:45,388
كل ما أعرفه هو أنها تشعرك
ان راسك تتشقق الى نصفين

238
00:43:45,588 --> 00:43:48,067
اذا"؟ رجل ناضج عضك؟

239
00:43:51,587 --> 00:43:53,506
ياللهول

240
00:43:53,666 --> 00:43:55,386
هل أنت واثق
أن هذا لم يكن كلبا"؟

241
00:43:55,506 --> 00:43:58,486
قلت أنه كان رجل ,لقد كان رجلاً

242
00:43:58,586 --> 00:44:01,265
حسنا" فهمت
لقد كان يلحق بي انا

243
00:44:01,345 --> 00:44:04,784
وتلك المرأةالتي كانت في نفق المشاة
أية امرأة؟

244
00:44:05,664 --> 00:44:08,824
هل كنت تنصت الي؟
لقد اتخذتني كرهينة

245
00:44:09,024 --> 00:44:10,463
حسنا حسنا

246
00:44:11,663 --> 00:44:12,903
أرجوك

247
00:44:14,143 --> 00:44:17,782
ساعدك لتكتشف ما كل ذلك اتفقنا؟
سأعود بعد قليل

248
00:44:19,782 --> 00:44:21,621
دعني يا مايكل

249
00:44:22,101 --> 00:44:23,621
دعني

250
00:44:24,221 --> 00:44:28,140
اهدأ فقط حسناً؟
سأعود بعد دقيقة

251
00:44:28,340 --> 00:44:31,220
انه وعد, اتفقنا؟

252
00:45:41,007 --> 00:45:43,007
أرجوك سامحني

253
00:45:43,207 --> 00:45:46,086
أنا شديد الحاجة الى ارشاداتك

254
00:47:11,831 --> 00:47:13,071
حسب معرفتي

255
00:47:13,191 --> 00:47:17,510
النهوض لم يكن من المفروض ان يتم خلال شخص مثلي

256
00:47:18,070 --> 00:47:21,429
الأكبر سنا" فقط هو من يملك
القوة لينظم ذكرياتهم و أفكارهم

257
00:47:21,629 --> 00:47:23,629
متماسكين مع بعضهم

258
00:47:23,829 --> 00:47:26,708
مسجلين كل تفاصيل عهدهم

259
00:47:26,788 --> 00:47:30,548
أنا فقط آمل أن فيكتور
سيستمع الى عذري

260
00:48:40,775 --> 00:48:44,254
أرجوك سامحني
أنا في اشد الحاجة الى توجيهاتك

261
00:48:45,494 --> 00:48:48,454
أعتذر عن ايقاظك
و عدم احترامي للنظام

262
00:48:48,654 --> 00:48:51,133
لكني اخشي اننا كلنا
في خطر محدق

263
00:48:52,093 --> 00:48:55,652
خاصة أنت , سيدي
لو تركناك في حالة الضعف

264
00:48:56,532 --> 00:48:59,092
اعتقد أن لوسيان لا يزال حيا

265
00:49:00,171 --> 00:49:03,211
هنا, و في هذه المدينة بالتحديد

266
00:49:03,411 --> 00:49:06,490
يعدون للهجوم خلال
مراسم النهوض

267
00:49:07,850 --> 00:49:09,850
هجمة قوية جدا

268
00:49:10,890 --> 00:49:12,729
ذلك اذا كنت محقة

269
00:49:13,969 --> 00:49:16,449
يعني ان كريفين بالتأكيد معه

270
00:50:40,673 --> 00:50:42,593
ما الامر؟

271
00:50:43,153 --> 00:50:44,993
الق نظرة

272
00:50:52,831 --> 00:50:54,471
سيلين,

273
00:50:54,671 --> 00:50:56,591
اريد التحدث الى سيلين

274
00:50:59,630 --> 00:51:01,270
هل هذا مايكل؟

275
00:51:01,470 --> 00:51:04,269
هل هذا مايكل؟
ما الذي يحدث

276
00:51:04,429 --> 00:51:05,709
ما الذي يحدث لي؟

277
00:51:07,589 --> 00:51:08,668
أنا آتية

278
00:51:11,588 --> 00:51:15,027
اذا ذهبتي اليه
لن يرحب بك في هذا المنزل مرة أخرى

279
00:51:15,307 --> 00:51:18,587
بعد نهوض "فيكتور" لنري
ما الذي سيقوله في هذا الشأن

280
00:51:32,504 --> 00:51:33,464
ادخل

281
00:51:59,419 --> 00:52:02,299
لقد حذرتها , لقد حذرتها
لكنها لم تصغي

282
00:52:02,499 --> 00:52:05,658
كان علي اخبارك من قبل
اخباري ماذا؟

283
00:52:08,058 --> 00:52:10,257
انسانها البشري, مايكل

284
00:52:11,417 --> 00:52:13,777
انه ليس بشريا" على الاطلاق

285
00:52:13,977 --> 00:52:15,057
انه من الليكانز

286
00:52:18,496 --> 00:52:19,856
ماذا؟

287
00:52:20,016 --> 00:52:23,495
ما هذا الهراء

288
00:52:28,334 --> 00:52:30,814
لا تأتي الى هنا ثانيا يريدون قتلك
هل تفهمني؟

289
00:52:31,014 --> 00:52:33,893
لماذا؟
من هؤلاء الناس؟

290
00:53:18,365 --> 00:53:19,325
اتركينا

291
00:53:28,443 --> 00:53:32,883
أحببت أم لا انك وسط معركة
اشتعلت منذ 1000 سنة

292
00:53:33,043 --> 00:53:36,042
سالت الدماء بين الليكانز و مصاصي الدماء

293
00:53:37,642 --> 00:53:38,722
المذؤوبون

294
00:53:51,879 --> 00:53:53,119
اعتبر نفسك محظوظاً

295
00:53:53,319 --> 00:53:56,398
أغلب البشر ماتو خلال ساعة
بعد عضهم من الخالدين

296
00:53:56,558 --> 00:53:58,398
الفيرس الذي ينتقل
هو فيرس فتاك

297
00:53:58,598 --> 00:54:01,637
و اذا قمت بعضي
ماذا؟ هل أصبح بالمقابل مصاص دماء؟

298
00:54:01,837 --> 00:54:03,077
لا, بل تموت

299
00:54:03,877 --> 00:54:07,116
لم يحيا أحد قط من عضة
هذين الجنسين

300
00:54:07,316 --> 00:54:09,716
المفترض ان أوقف السيارة
وأقتلك بنفسي

301
00:54:09,916 --> 00:54:11,716
لماذا تساعدني؟
أنا لا أفعل

302
00:54:11,836 --> 00:54:14,235
أنا أتبع امثالك و اقتلهم

303
00:54:14,395 --> 00:54:17,874
انني فقط اريد ان اعرف لماذا
يريدك "لوسيان" الي هذه الدرجة

304
00:54:22,434 --> 00:54:25,313
أنت تعلم لماذا تم اقاظي
ايها الخادم؟

305
00:54:25,513 --> 00:54:27,313
لا , سيدي

306
00:54:27,393 --> 00:54:30,752
لكني قريبا" سأعلم-
اتقصد عندما تجدها-

307
00:54:31,072 --> 00:54:34,432
نعم سيدي
عليك أن تدعها تأتي الي

308
00:54:35,551 --> 00:54:39,871
لدينا الكثير لنناقشه
أنا و سيلين

309
00:54:40,630 --> 00:54:45,909
لقد أرتني أشياء
كثيرة و مزعجة جداً

310
00:54:46,029 --> 00:54:49,189
اشياء سيتم البت فيها
قريبا جدا

311
00:54:49,389 --> 00:54:53,108
هذا المنزل اصبح ضعيف
و منحط

312
00:54:53,308 --> 00:54:58,387
ربما كان علي ترك احدا اخر ليقوم
بالمسؤليات

313
00:55:03,906 --> 00:55:05,706
لا تزال

314
00:55:06,466 --> 00:55:08,665
ذكرياتها

315
00:55:09,065 --> 00:55:11,465
في حالة من الفوضي

316
00:55:13,425 --> 00:55:15,144
لم يتبق الكثير من الوقت

317
00:55:15,224 --> 00:55:17,544
أرجوك سيدي
دعني أجمع المساعدةً

318
00:55:17,624 --> 00:55:19,263
أنت بحاجة للراحة

319
00:55:19,743 --> 00:55:22,823
لقد ارتحت كفاية

320
00:55:24,663 --> 00:55:27,542
ماذا ستفعل هل ستدعوا
"ماركوس"

321
00:55:30,901 --> 00:55:34,141
لكنه ما يزال في سبات , سيدي

322
00:55:35,501 --> 00:55:39,140
اميليا و أعضاء مجلس البلدية
سيصلون غداً ليلا

323
00:55:39,340 --> 00:55:41,260
لايقاظ  ماركوس

324
00:55:41,819 --> 00:55:43,739
ليس انت يا سيدي

325
00:55:43,939 --> 00:55:47,978
لقد كنت مستيقظاً قرنا" بكامله كما هو الميعاد المحدد

326
00:56:07,295 --> 00:56:11,054
أنا اري هذه الأشياء
الهلوسات

327
00:56:11,214 --> 00:56:13,814
انها ليست هلوسة
بل ذكريات

328
00:56:14,014 --> 00:56:17,653
لو أنك عضضت
فان ذكرياته تذهب اليك

329
00:56:20,982 --> 00:56:26,061
هذا أحد الأماكن التي اعتدنا الذهاب اليها خلال الاستجواب
يجب أن يكون آمناً

330
00:56:41,499 --> 00:56:44,298
مصانع  زيوديكس
نحن نمتلكها

331
00:56:44,458 --> 00:56:47,178
أولاً  البلازما الصناعي
ثم ذلك

332
00:56:47,338 --> 00:56:50,017
اضافة الى مصل الدم الاصطناعي
ما رأيك بهذا؟

333
00:56:50,217 --> 00:56:52,057
لم هذا

334
00:56:58,136 --> 00:56:59,296
ما الفائدة من هذا

335
00:57:01,635 --> 00:57:03,555
الليكنز يموتون بالفضة

336
00:57:03,755 --> 00:57:07,194
اذا لم نخرج هذه الطلقات بسرعة
سيموت خلال الاستجواب

337
00:57:07,954 --> 00:57:09,594
ماذا ستفعل بهم بعدئذ؟

338
00:57:11,033 --> 00:57:12,873
سنعيد الرصاصة كما كانت

339
00:57:28,910 --> 00:57:31,790
كيف تجري الأمور؟
نحن جاهزون

340
00:57:35,369 --> 00:57:37,769
لم تكرهيهم الى هذا الحد؟

341
00:57:38,329 --> 00:57:40,928
لقد أخبرتك مسبقا" اننا في حرب

342
00:57:41,008 --> 00:57:42,728
اذا انت فقط تتبعين الأوامر؟

343
00:57:51,666 --> 00:57:54,626
لماذا لا تجيب عن السؤال فقط؟

344
00:57:57,105 --> 00:57:58,545
حسنا

345
00:57:59,825 --> 00:58:02,224
لقد كان هناك شيء في الإسطبل

346
00:58:02,384 --> 00:58:05,184
يقطع الجياد الى اشلاء

347
00:58:06,503 --> 00:58:08,903
ولم استطع انقاذ امي

348
00:58:09,103 --> 00:58:11,423
ولا اختي

349
00:58:12,682 --> 00:58:15,282
صرخاتهم أيقظتني

350
00:58:15,762 --> 00:58:19,881
أبي توفي خارجا" محاولا" ردعهم

351
00:58:20,441 --> 00:58:22,841
وقفت على باب غرفتي

352
00:58:23,440 --> 00:58:26,880
ركضت الى غرفة ابنة أختي

353
00:58:33,559 --> 00:58:35,758
التوأمتان

354
00:58:38,318 --> 00:58:40,717
ست سنوات عمر كل منهما تقريبا

355
00:58:42,077 --> 00:58:43,437
ذبحوا

356
00:58:43,597 --> 00:58:46,596
كما تسفك الحيوانات
ياالهي

357
00:58:46,756 --> 00:58:49,636
الشي التالي الذي أعرفه كان بين يديه

358
00:58:50,036 --> 00:58:52,915
الحرب أتت الى منزلنا

359
00:58:53,115 --> 00:58:55,875
لقد كان يقتفي أثر
الليكانز منذ أيام

360
00:58:56,075 --> 00:58:58,194
أبعدهم و أنقذني

361
00:58:58,394 --> 00:59:00,954
من؟
فيكتور

362
00:59:02,113 --> 00:59:04,993
انه اكبرنا سنا و الأقوى بيننا

363
00:59:06,893 --> 00:59:09,852
في تلك الليلة جعلني مصاصة دماء

364
00:59:10,332 --> 00:59:13,212
أعطاني القوة لأثأر لعائلتي

365
00:59:13,851 --> 00:59:16,531
منذ تلك اللحظة لم أنظر الى الخلف

366
00:59:39,407 --> 00:59:40,847
من بدأ الحرب؟

367
00:59:41,206 --> 00:59:42,566
هم من فعل اولا

368
00:59:42,766 --> 00:59:46,206
أو على الأقل هذا ما  جعلونا نعتقده

369
00:59:46,486 --> 00:59:49,445
البحث في الماضي شيء محرم

370
00:59:51,205 --> 00:59:53,124
يجب علي ان اعود الان

371
00:59:54,284 --> 00:59:56,204
ماذا عني؟

372
00:59:56,404 --> 00:59:58,603
فيكتور يعلم ما يجب فعله
سأعود فيما بعد

373
00:59:58,803 --> 01:00:01,403
لن أبقى هنا وحدي
عليك ذلك اذا أردت البقاء حياً

374
01:00:01,603 --> 01:00:02,643
أريد الذهاب معك

375
01:00:21,359 --> 01:00:23,279
ماذا تفعل؟

376
01:00:26,478 --> 01:00:28,278
عندما يظهر البدر
ليلة غد

377
01:00:28,478 --> 01:00:32,117
سوف تتحول , ستقتل و تتغذي
مثلهم

378
01:00:32,317 --> 01:00:34,117
لا مفر من ذلك

379
01:00:34,317 --> 01:00:37,196
لا يمكنني تركك حرا طليقا
انا اسفة

380
01:00:44,955 --> 01:00:47,995
طلقة واحدة لن تقتلك
الفضة تمنع عملية التحول

381
01:00:49,194 --> 01:00:51,194
علي الاقل لبضع ساعات

382
01:00:51,314 --> 01:00:54,273
اذا لم أعد في الوقت المناسب
افعل صنيعا" لنفسك

383
01:00:54,753 --> 01:00:56,673
استخدمه

384
01:01:54,942 --> 01:01:56,782
سيدي

385
01:01:56,862 --> 01:01:58,622
انها هنا

386
01:02:04,821 --> 01:02:08,460
كيف استطعت فعل هذا بي
احراجي بهذا الشكل

387
01:02:09,360 --> 01:02:12,039
الجميع هنا يعرفون
ان لدينا خطط معا

388
01:02:12,239 --> 01:02:15,999
ليس هناك نحن
انت سوف تذهب الي "فيكتور"

389
01:02:16,199 --> 01:02:21,558
و تقولين له تماما كما اقل لك
من الان ستفعلين كما امرك

390
01:02:21,758 --> 01:02:24,037
هل كلامي واضح؟

391
01:02:57,491 --> 01:03:00,171
اقتربي مني يا صغيرتي

392
01:03:02,870 --> 01:03:04,390
اخرج

393
01:03:04,870 --> 01:03:06,790
هيا تحرك

394
01:03:15,908 --> 01:03:18,388
لقد كنت تائهة من دونك
سيدي

395
01:03:18,587 --> 01:03:22,147
اني مطاردة دائما من "كارفين" و
غرامة اللامتناهي بي

396
01:03:24,826 --> 01:03:28,266
انها أقدم قصة في الكتاب

397
01:03:28,466 --> 01:03:33,265
انه يرغب بالشيء الوحيد
الذي لا يملكه

398
01:03:36,104 --> 01:03:39,144
الآن أخبريني

399
01:03:39,944 --> 01:03:43,183
لماذا تصرين على الاعتقاد
أن لوسيان مازال حيا ؟

400
01:03:46,702 --> 01:03:49,302
لقد أعطيتك كل الاثباتات التي تحتاجها

401
01:03:49,462 --> 01:03:54,381
مجرد افكار و صور ليس اكثر

402
01:03:54,541 --> 01:03:57,820
و الذي يبين ان الايقاذ يجب
ان يتم عن طريق احد القادة

403
01:03:58,020 --> 01:04:00,220
انت لا تملك البراعة
الضرورية

404
01:04:00,220 --> 01:04:03,020
لكنني رأيت "لوسيان" و اطلقت
عليه الرصاص ,عليك ان تصدقني

405
01:04:03,100 --> 01:04:06,179
السلسة لم تنقطع أبداً ولا لمرة واحدة

406
01:04:06,379 --> 01:04:08,459
منذ 14 قرن

407
01:04:08,659 --> 01:04:12,618
لم تنقطع منذ أن استلمنا نحن القادة القيادة عبر الزمن

408
01:04:12,778 --> 01:04:15,657
أحد ما مستيقظ و الآخران نائمان
هذا هو النظام المتبع

409
01:04:15,857 --> 01:04:19,337
انه نظام ماركليوس
ليس نظامي

410
01:04:19,437 --> 01:04:22,116
-لقد كانت هناك تعقيدات
-لكني لم أملك خيارا آخر

411
01:04:22,276 --> 01:04:25,156
الجميع كان في خطر و
مايكل هو الوسيلة

412
01:04:28,035 --> 01:04:29,875
نعم

413
01:04:30,075 --> 01:04:32,074
الليكنز

414
01:04:35,174 --> 01:04:37,093
ارجوك

415
01:04:37,573 --> 01:04:39,773
أعطني الفرصة
لكي احضر لك الدليل

416
01:04:39,973 --> 01:04:41,053
حسنا

417
01:04:41,213 --> 01:04:45,052
سأدع الامر ل"كرافين" ليحصل
علي الدليل

418
01:04:45,532 --> 01:04:48,131
اذا وجد

419
01:04:49,971 --> 01:04:51,891
كيف تثق به اكثر مني

420
01:04:52,091 --> 01:04:56,970
لأنه ليس الشخص الذي تم
اغراؤه بحيوان

421
01:04:59,089 --> 01:05:01,409
انني احبك

422
01:05:03,769 --> 01:05:07,808
كابنة لكنك
لم تدعي لي خياراً آخر

423
01:05:08,708 --> 01:05:11,667
هذه القواعد موجودة لسبب معين

424
01:05:11,787 --> 01:05:16,866
وهي السبب الوحيد لبقاءنا
كل تلك الفترة

425
01:05:20,866 --> 01:05:24,625
يجب ان لا تبدي أية تساهل أبداً

426
01:05:25,805 --> 01:05:31,084
عندما تصل اميليا سيجتمع المجلس و يقرر مصيرك

427
01:05:32,144 --> 01:05:35,223
لقد قطعتي السلسلة
و العهد

428
01:05:35,423 --> 01:05:37,703
و يجب ان تعاقبي

429
01:06:02,338 --> 01:06:05,378
كان عليك الاستماع الي و
البقاء بعيدا" عن كل هذا

430
01:06:05,578 --> 01:06:09,897
الان سيكون حظك جيدا اذا صفح عنك المجلس

431
01:06:10,097 --> 01:06:11,696
قل لي

432
01:06:11,896 --> 01:06:16,216
هل كانت لديك الجرأة لقطع الجلد
من ذراع "لوسان" ام انه هومن قام بذلك

433
01:06:22,475 --> 01:06:24,594
احفظي كلامي هذا

434
01:06:24,794 --> 01:06:27,554
قريبا سترين الاشياء كما اراها انا

435
01:06:37,852 --> 01:06:41,291
لا احد يفتح هذا الباب
مفهوم

436
01:06:42,931 --> 01:06:46,850
يجب ان امنع ملكتي المستقبلية
من مقابلة هذا "الليكن" مرة اخري

437
01:07:25,083 --> 01:07:26,723
اللعنة

438
01:07:37,381 --> 01:07:41,340
تغيير في الخطط سيذهب  سورين و فريقه لاحضار اميليا

439
01:07:41,420 --> 01:07:45,140
هذا عملنا نحن-
لم يعد كذلك-

440
01:10:12,673 --> 01:10:16,633
لماذا تساعديني؟
انا لا اساعدك بل اساعد نفسي

441
01:10:45,827 --> 01:10:49,107
ماذا يحدث -
انظمة الامن معطلة-

442
01:10:49,187 --> 01:10:51,586
لقد اغلقنا القصر

443
01:10:51,986 --> 01:10:54,866
انها سيلين لقد هربت لمقابلته
لمقابلة مايكل

444
01:10:55,626 --> 01:11:00,225
اريد رأس هذا "الليكن" علي
طبق

445
01:12:02,094 --> 01:12:03,813
يجب ان نذهب

446
01:12:32,928 --> 01:12:34,088
انزل رأسك

447
01:12:36,767 --> 01:12:39,367
اذهب اذهب

448
01:12:45,886 --> 01:12:48,125
اقفز-
اتمزحين معي؟-

449
01:14:02,912 --> 01:14:05,911
هل وفقتم-
إنذار كاذب-

450
01:14:05,991 --> 01:14:10,311
الكلاب كانت ستهاجم
اي شيء يقترب من السياج

451
01:14:10,391 --> 01:14:13,670
يجب ان تكون " ايميليا "وصلت الان
بالطبع-

452
01:14:18,489 --> 01:14:22,608
اريدك ان ان تتسلل و تكتشف
ما الذي يؤخرها

453
01:14:22,808 --> 01:14:24,528
حسنا

454
01:15:03,161 --> 01:15:05,641
اعتقد انن يجب ان نتوقف
لاِعطائه الحقنة

455
01:15:05,841 --> 01:15:08,720
اتركه و سيتحسن الان
اِننا علي وشك الوصول

456
01:16:14,308 --> 01:16:18,068
اللعنة انه سيموت
قف قف

457
01:16:37,184 --> 01:16:38,704
احضر الحقيبة

458
01:16:51,742 --> 01:16:53,781
احقنه احقنه

459
01:17:15,497 --> 01:17:17,137
سيدي

460
01:17:21,536 --> 01:17:24,136
لقد ارسلت لطلب سيلين

461
01:17:24,536 --> 01:17:26,415
و ليس انت

462
01:17:27,015 --> 01:17:29,615
لقد خرجت عن اوامرك

463
01:17:31,335 --> 01:17:33,134
و هربت من القصر
يا سيدي

464
01:17:33,934 --> 01:17:39,113
عدم كفاءتك اصبحت
شيء واضح

465
01:17:39,233 --> 01:17:42,113
انها ليست غلطتي
انها مغرمة به

466
01:17:42,273 --> 01:17:45,552
وتعتقد اني مشترك في
مؤامرة سخيفة

467
01:17:46,252 --> 01:17:48,172
و ها هو دليلي

468
01:18:00,269 --> 01:18:03,349
الان اريدك ان تخبرهم ما اخبرتني به

469
01:18:11,007 --> 01:18:14,087
حسنا حسنا

470
01:18:15,527 --> 01:18:20,326
منذ اعوام و نحن نحاول دمج الدماء المختلفة للفصائل

471
01:18:24,085 --> 01:18:29,244
و لاعوام كثيرة فشلنا
و كان بدون فائدة

472
01:18:30,484 --> 01:18:33,763
حتى في المستوى الخلويِ،
حطمت انواعنا البعض

473
01:18:34,123 --> 01:18:36,923
و لقد علمنا

474
01:18:37,003 --> 01:18:40,162
ان الحل في
اندر انواع الدماء

475
01:18:40,282 --> 01:18:43,922
و قد كان سليل
ألكسندر كورفينوس

476
01:18:45,421 --> 01:18:48,861
"هنجاريان"
محارب

477
01:18:49,061 --> 01:18:53,460
الذي اصبح ذو سلطة في
بداية القرن الخامس

478
01:18:53,580 --> 01:18:59,779
في الوقت الذي دمر الطاعون قريته

479
01:19:00,379 --> 01:19:03,338
هو الوحيد الذي ظل حيا

480
01:19:03,538 --> 01:19:08,137
بطريقة ما استطاع جسمه
تغيير المرض

481
01:19:09,237 --> 01:19:12,876
و تحويله الى صالحه

482
01:19:13,076 --> 01:19:18,035
و اصبح الخالد الحقيقي الأول

483
01:19:26,894 --> 01:19:30,533
بعد عدة سنوات اصبح
ابا لعلى الاقل ولدين

484
01:19:30,733 --> 01:19:32,933
و الذين ورثوا صفاته

485
01:19:33,133 --> 01:19:36,292
ابناء عشيرة كورفينوس

486
01:19:36,412 --> 01:19:39,452
واحد تم عضه من وطواط
و الاخر تم عضه من ذئب

487
01:19:39,652 --> 01:19:45,131
و اخر سار في طريق الخلود
وحيدا في شكل انسان

488
01:19:45,331 --> 01:19:50,490
انها اسطورة سخيفة ليس إلا-
قد يكون ذلك-

489
01:19:51,369 --> 01:19:54,529
ولكن فصيلتنا لها جد واحد

490
01:19:54,729 --> 01:19:59,328
هناك صلة من كافينوس تربطنا به-

491
01:20:01,288 --> 01:20:03,287
ليس على بعد ثلاثة أقدام منك

492
01:20:03,487 --> 01:20:05,127
نعم

493
01:20:05,887 --> 01:20:10,686
ولكنه مصاص دماء مسبقاً
نريد مصدراً نقياً

494
01:20:11,526 --> 01:20:16,605
متحدين تماما  مثل الفيروس
الاصلي

495
01:20:16,925 --> 01:20:21,524
الكافينوس درب نفسه
الذي علمنا انه

496
01:20:22,304 --> 01:20:26,543
كان مخبأ في الشفرة الوراثية
لاحفاده البشريين

497
01:20:26,703 --> 01:20:31,502
والذي مر في شكله الخامل

498
01:20:32,202 --> 01:20:38,041
عبر العصور الي ان وصل الي
مايكل كورفين

499
01:20:41,520 --> 01:20:46,400
دمائه سمحت بأتحاد ممتاز
ما بين فصائلنا

500
01:20:46,879 --> 01:20:49,959
لا يمكن أن يكون هناك هكذا اتحاد

501
01:20:51,819 --> 01:20:56,218
والكلام عنه خطأ-
سنرى ذلك-

502
01:20:57,378 --> 01:21:00,817
عندما يحقنه لوسيان-
لوسيان مات-

503
01:21:01,617 --> 01:21:04,976
من قال ذلك

504
01:21:16,974 --> 01:21:19,734
يمكنني ان اؤكد لكي يا ابنتي

505
01:21:19,934 --> 01:21:22,133
ان "كارفين" سوف يدفع الثمن حياته

506
01:21:22,333 --> 01:21:26,452
قريبا سيصبح هذا البيت اطلال

507
01:21:26,652 --> 01:21:28,972
ليس قبلك-
لا انتظري انتظري-

508
01:21:29,132 --> 01:21:32,011
انت و انت وحدك ستعلم الحقيقة

509
01:21:36,651 --> 01:21:42,050
لو امكن لـ"لوسيان" وضع يده علي دماء نقية

510
01:21:42,250 --> 01:21:47,009
من القادة الأقوياء مثل إميليا

511
01:21:47,209 --> 01:21:50,848
او مثلك انت

512
01:21:50,968 --> 01:21:55,447
و دمجها في دماء مايكل

513
01:21:55,567 --> 01:21:57,687
هراء

514
01:21:57,847 --> 01:21:59,966
نصف مصاص دماء

515
01:22:00,046 --> 01:22:04,286
و نصف مذئوب
بل و اقوي من الاثنين

516
01:22:24,202 --> 01:22:25,442
اريد ان اتحدث مع
كان

517
01:22:35,880 --> 01:22:37,520
سيدي

518
01:22:39,709 --> 01:22:42,869
تم اغتيال أعضاء المجلس

519
01:22:46,148 --> 01:22:49,308
ماذا عن اِميليا-
لقد نزفت الى حد الجفاف-

520
01:22:51,987 --> 01:22:55,346
لقد بدأ

521
01:23:07,184 --> 01:23:09,464
أعتذر على شكي فيك

522
01:23:10,064 --> 01:23:15,143
لا تخفي يا طفلتي
الغفران سيكون من نصيبك

523
01:23:17,462 --> 01:23:22,342
اللحظة التي قتلت
فيها سليل الكافينوس

524
01:23:23,021 --> 01:23:25,141
"مايكل"

525
01:23:44,278 --> 01:23:48,477
لقد حقنت بأنزيم
لوقف التغييرات

526
01:23:48,597 --> 01:23:53,876
ربما سيأخذ وقتاً
ليظهر التأثير

527
01:24:00,195 --> 01:24:01,834
هذا يكفي

528
01:24:01,994 --> 01:24:06,314
اذهب وانظر ما الذي أخر ريز
هلا فعلت ذلك ؟

529
01:24:08,573 --> 01:24:10,293
علي ان أعتذر فعلا

530
01:24:10,853 --> 01:24:13,652
انه بأشد الحاجة
لدروس في اللياقة و الادب

531
01:24:14,132 --> 01:24:17,492
بالحديث عن الاخلاق
اين اخلاقي؟ سامحني

532
01:24:17,652 --> 01:24:19,571
"انا "لوسيان

533
01:24:22,411 --> 01:24:24,610
يجب ان اذهب

534
01:24:25,930 --> 01:24:27,370
يجب ان اعود

535
01:24:29,010 --> 01:24:31,329
ليس هناك عودة

536
01:24:31,969 --> 01:24:34,369
لن تذهب لمكان

537
01:24:34,569 --> 01:24:39,288
سيقتلك مصاصي الدماء على الفور
فقط لكونك على ما انت عليه

538
01:24:39,448 --> 01:24:41,207
واحد منا

539
01:24:44,247 --> 01:24:47,246
انت واحد منا

540
01:24:50,286 --> 01:24:51,566
ماذا تفعل ؟

541
01:24:52,125 --> 01:24:56,355
ماذا تفعل؟-
أضع حداً لهذا الصراع-

542
01:25:03,883 --> 01:25:06,363
حربك ليس لها علاقة بي

543
01:25:06,563 --> 01:25:08,403
حربي ؟

544
01:26:14,271 --> 01:26:15,990
لا لا

545
01:26:26,189 --> 01:26:29,828
"سونيا"

546
01:27:33,696 --> 01:27:36,696
لقد ارغموك علي رؤيتها و هي تموت

547
01:27:39,395 --> 01:27:41,235
"سونيا"

548
01:27:42,755 --> 01:27:45,354
ذلك ما بدأ الحرب

549
01:27:48,514 --> 01:27:51,553
لقد رأيت ما حدث وكأنني كنت هناك

550
01:27:56,552 --> 01:27:59,032
لقد كنا عبيداً فيما مضي

551
01:28:01,042 --> 01:28:04,681
حراس لمصاصي الدماء
في النهار

552
01:28:06,401 --> 01:28:09,000
لقد ولدت عبداً

553
01:28:10,720 --> 01:28:13,519
لقد كنت ارفض ان اكون هكذا

554
01:28:14,359 --> 01:28:17,159
حتى اني اتخذت من مصاصة
دماء زوجة لي

555
01:28:18,918 --> 01:28:20,838
لقد كان محرماً

556
01:28:20,998 --> 01:28:23,238
اتحادنا

557
01:28:23,398 --> 01:28:28,117
لقد خشي "فيكتور" من
اخيلاط الانواع

558
01:28:29,836 --> 01:28:32,036
خشي ذلك جدا

559
01:28:33,196 --> 01:28:35,115
لقد قتلها

560
01:28:36,155 --> 01:28:38,275
ابنته

561
01:28:39,315 --> 01:28:41,514
ماتت حرقاً

562
01:28:44,734 --> 01:28:46,653
لحبها لي

563
01:28:49,613 --> 01:28:52,212
انها حربه

564
01:28:52,412 --> 01:28:54,332
"حرب "فيكتور

565
01:28:55,652 --> 01:28:58,731
وقضى آخر 600 عام

566
01:28:59,411 --> 01:29:02,491
يبيد فصيلتي

567
01:29:03,610 --> 01:29:06,210
ماذا سيفعلون لسيلين ؟

568
01:29:09,689 --> 01:29:11,129
لدينا دخلاء

569
01:29:12,489 --> 01:29:16,208
اعتقدت اننا عقدنا صفقة-
اصبر-

570
01:29:18,248 --> 01:29:19,767
"كارفين"

571
01:29:19,967 --> 01:29:23,127
هذه أمور يتم مناقشتها على انفراد

572
01:29:24,887 --> 01:29:29,406
رجاءً رافق ضيفنا
إلى الأسفل

573
01:29:45,543 --> 01:29:48,502
لقد دمر المجلس

574
01:29:49,262 --> 01:29:52,062
قريباً ستمتلكه كله

575
01:29:52,262 --> 01:29:57,901
كلتا العائلتان و معاهدة سلام مع
"الليكنز"

576
01:29:58,101 --> 01:30:02,300
و التي اثق انها لن تنسى
عندما تقسم الغنائم

577
01:30:02,500 --> 01:30:06,339
كيف تتوقع مني السيطرة الان
"بعد ان تم اِيقاظ "فيكتور

578
01:30:06,539 --> 01:30:10,788
لا يمكن هزيمته
انه يستعيد قوته الان

579
01:30:10,878 --> 01:30:14,798
وهذا ما يبرر حاجتي لمايكل

580
01:30:14,998 --> 01:30:17,197
اذا كان من السهل قتل فيكتور

581
01:30:17,797 --> 01:30:20,757
كنت قد قتلته بنفسك
منذ قرون

582
01:30:32,514 --> 01:30:34,714
باب الهروب
تحركوا فورا

583
01:30:37,594 --> 01:30:39,393
يا ابن العاهرة

584
01:30:53,111 --> 01:30:55,230
اوه اللعنة

585
01:31:08,708 --> 01:31:10,228
"انه "فيكتور

586
01:31:10,428 --> 01:31:11,947
اجل

587
01:31:12,427 --> 01:31:15,587
و اذا كنت قد انهيت عملك
فكان سيزال في سبات

588
01:31:22,245 --> 01:31:24,085
"أين ذهب "ريز

589
01:31:27,125 --> 01:31:29,164
هل هناك مخرج آخر ؟

590
01:31:29,924 --> 01:31:35,203
أتوقع أنه لم يخطر ببالك حتى
أنه يجب أن تنزف لتوقف هذه الثورة

591
01:31:38,643 --> 01:31:41,162
لا تفكر حتى في الذهاب

592
01:32:03,058 --> 01:32:06,818
نترات الفضة
اعتقد انك لم تتوقع ذلك

593
01:32:16,436 --> 01:32:19,275
هيا تحركوا تحركوا
تحركوا

594
01:33:14,425 --> 01:33:15,945
"لوسيان"

595
01:34:54,617 --> 01:34:56,257
"سيلين"

596
01:34:57,497 --> 01:34:59,057
"سيلين"

597
01:38:48,615 --> 01:38:50,935
يجب أن أخرجك من هنا
فيكتور في طريقه الى هنا

598
01:38:51,095 --> 01:38:53,974
و لن يرتاح قبل ان يرى كل
الليكانز" أمواتا"

599
01:38:54,774 --> 01:38:57,254
سيقتلونك انت ايضا
لمجرد مساعدتك لي

600
01:38:57,614 --> 01:38:58,974
أعلم

601
01:39:02,333 --> 01:39:04,533
أعلم ما الذي بدأ الحرب

602
01:40:52,233 --> 01:40:54,033
هذا يكفي
ستأتي معي

603
01:40:54,993 --> 01:40:57,512
أتمنى أن أعيش طويلاً لأرى
فيكتور و هو يسلبك حياتك

604
01:40:57,712 --> 01:40:59,632
أراهن على ذلك

605
01:41:00,112 --> 01:41:03,631
سأعلمك بشئ عن
والدك المحب

606
01:41:04,711 --> 01:41:07,111
انه الرجل الذي قتل عائلتك

607
01:41:07,471 --> 01:41:09,190
ليس الليكانز

608
01:41:09,790 --> 01:41:11,790
لم يستطع اتباع قوانينه هو نفسه

609
01:41:11,990 --> 01:41:14,269
قال انه لم يستطع مقاومة
طعم البشر

610
01:41:15,389 --> 01:41:19,428
لذلك يذهب كل فترة ليحصل
لنفسه علي بعض الدماء البشرية

611
01:41:20,188 --> 01:41:22,108
لقد حفظت أسراره

612
01:41:22,308 --> 01:41:23,748
ارتب الفوضي التي يقوم بها

613
01:41:24,228 --> 01:41:26,147
لكنه كان هو

614
01:41:26,227 --> 01:41:27,867
الذي تنقل من غرفة الى اخرى

615
01:41:28,067 --> 01:41:31,306
لقتل كل من هو عزيز عليك

616
01:41:32,786 --> 01:41:34,786
لكنه عندما حصل عليك

617
01:41:35,066 --> 01:41:38,825
عندما تحدث اليك لم يتحمل فكرة
امتصاص السوائل منك

618
01:41:38,905 --> 01:41:43,784
انت من أغلى ما لديه مثل
ابنته العزيزة سونيا

619
01:41:44,744 --> 01:41:48,583
الابنة التي حكم عليها بالموت

620
01:41:49,063 --> 01:41:52,063
كذب-
صدقي ما تريدنه-

621
01:41:53,952 --> 01:41:55,552
الآن هيا

622
01:41:55,672 --> 01:41:57,871
مكانك بجانبي

623
01:42:04,670 --> 01:42:06,510
فليكن ذلك

624
01:42:35,985 --> 01:42:37,264
عضيه

625
01:42:40,624 --> 01:42:42,703
نصف مصاص دماء

626
01:42:42,903 --> 01:42:44,623
"نصف "ليكن

627
01:42:44,823 --> 01:42:47,503
بل اقوي من الاثنين

628
01:43:13,558 --> 01:43:15,957
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

629
01:43:17,417 --> 01:43:19,817
ربما قمت بقتلي

630
01:43:20,577 --> 01:43:21,736
يا إبن عمي

631
01:43:21,936 --> 01:43:23,856
...لكن ارادتي انتهى

632
01:43:24,016 --> 01:43:26,536
بدون فائدة

633
01:44:06,668 --> 01:44:08,508
اين هو ؟

634
01:44:09,548 --> 01:44:10,788
"اين "كارفين

635
01:44:32,194 --> 01:44:34,513
اغفري لي يا طفلتي

636
01:44:35,753 --> 01:44:37,553
"لم يكونوا "الليكانز

637
01:44:39,592 --> 01:44:41,312
لقد كنت أنت

638
01:44:48,511 --> 01:44:50,351
دعونا

639
01:45:09,547 --> 01:45:11,867
كيف يمكنني أن أثق بك

640
01:45:12,067 --> 01:45:14,266
و أنا
اعلم أنك قتلت عائلتي ؟

641
01:45:15,426 --> 01:45:17,026
نعم

642
01:45:17,626 --> 01:45:19,345
اخذته منك

643
01:45:20,985 --> 01:45:23,945
و لكني اعطيتك اكثر بكثير

644
01:45:25,424 --> 01:45:30,383
ألست عادل فيما قدمته لك
هبة الخلود؟

645
01:45:30,583 --> 01:45:33,183
و حياة ابنتك ؟

646
01:45:33,543 --> 01:45:35,862
لحمك و دمك؟

647
01:45:57,379 --> 01:45:59,978
لقد أحببت ابنتي

648
01:46:02,178 --> 01:46:04,497
لكن نَمُو ذلك الشئ البغيض
في رحمِها

649
01:46:04,697 --> 01:46:07,257
كان خيانة لي
و للعائلة

650
01:46:12,756 --> 01:46:16,395
لقد فعلت ما هو ضروري
لحماية الأنواع

651
01:46:16,595 --> 01:46:19,834
و كأنني مجبر على فعلها ثانية

652
01:46:24,174 --> 01:46:26,213
لا

653
01:49:23,781 --> 01:49:25,301
حان الوقت للموت

654
01:52:45,455 --> 01:52:48,015
على الرغم من أنني
لا استطيع التنبؤ بالمستقبل

655
01:52:48,135 --> 01:52:51,574
عواقب هذه الليلة
سيكون لها دوياً

656
01:52:51,774 --> 01:52:54,734
علي كلتا البيوت
لسنوات كثيرة قادمة

657
01:52:56,573 --> 01:52:59,253
اثنان من قادة مصاص الدماء
ماتوا

658
01:52:59,453 --> 01:53:01,572
احدهم مات بيدي

659
01:53:03,292 --> 01:53:06,931
قريباً "ماركوس" سيجلس على العرش

660
01:53:08,921 --> 01:53:13,320
و تيار الغضب والعقوبات
سيتدفق في الليل

661
01:53:15,040 --> 01:53:17,560
الخلافات ستبقى جانباً

662
01:53:18,469 --> 01:53:20,789
والولاء سيعم

663
01:53:21,269 --> 01:53:22,789
و قريباً

664
01:53:22,989 --> 01:53:25,468
سأصبح الفريسة

665
01:53:33,467 --> 01:55:37,604
تعديل الترجمة و تضبيط الوقت بواسطة nizar79