1
00:00:07,000 --> 00:00:27,553
تم تعديل الترجمة
وضبطها مع الإمتداد
aXXo
©أبوشهـد

2
00:00:27,700 --> 00:00:37,553
أتمنى لكم مشاهده ممتعـة ومشوقة

3
00:04:54,000 --> 00:04:56,553
...خذا عينة من دمها

4
00:04:56,977 --> 00:04:59,726
ثم تخلصا من هذا... -
نعم يا سيدي -

5
00:06:33,540 --> 00:06:41,213
<font color="#ffff00">" الــشــر الــمــقــيم "
.. الإنــقــراض ..</font>

6
00:06:43,407 --> 00:06:46,505
(ظنت شركة (ذي أومبريلا
أنها قد إحتوت العدوى

7
00:06:46,703 --> 00:06:47,913
كانوا مخطئين

8
00:06:48,111 --> 00:06:49,998
مدينة (راكون) كانت البداية فحسب

9
00:06:50,191 --> 00:06:53,769
(خلال أسابيع، الفيروس (تي
قد عم الولايات المتحدة

10
00:06:53,967 --> 00:06:55,854
خلال أشهر، العالم

11
00:06:56,047 --> 00:06:58,218
الفيروس لم يبد الحياة الإنسانية فحسب

12
00:06:58,415 --> 00:07:01,262
البحيرات والأنهار جفت
أصبحت الغابات صحاري

13
00:07:01,455 --> 00:07:03,277
وقارات بكاملها
...تحولت إلى

14
00:07:03,471 --> 00:07:05,707
لا شيء أكثر من ...
أراضي مقفرة وقاحلة

15
00:07:05,903 --> 00:07:10,758
بالتدريج، الأرض
بدأت بالذبول والموت

16
00:07:23,150 --> 00:07:26,150
القلة الناجية هناك
تعلمت أن تتحرك باستمرار

17
00:07:26,350 --> 00:07:27,943
تفادينا المدن الرئيسية

18
00:07:28,143 --> 00:07:31,688
إذا توقفنا في أي مكان لمدة طويلة
فسينجذبون إلينا

19
00:07:31,887 --> 00:07:35,236
فقط بضعهم في بادئ الأمر
لكن بعد ذلك أكثر فأكثر

20
00:07:35,438 --> 00:07:38,983
جيش لا ينتهي من اللاموتى

21
00:07:39,182 --> 00:07:41,091
...لمن بقي منا

22
00:07:41,294 --> 00:07:43,050
...البقاء على الطريق ...

23
00:07:43,246 --> 00:07:45,319
بدت الطريقة الوحيدة للنجاة ...

24
00:07:52,206 --> 00:07:54,311
<font color="#ffff00">(مدينة (سولت ليك
حدود المدينة</font>

25
00:07:56,942 --> 00:07:59,560
(هنا (كي إل كي بي
... لدينا سبعة أشخاص هنا

26
00:07:59,758 --> 00:08:01,645
في حاجة للرعاية الطبية المستعجلة ...

27
00:08:01,838 --> 00:08:05,154
(نحتاج للمساعدة، هنا (كي إل كي بي
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

28
00:08:05,358 --> 00:08:07,813
هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء؟

29
00:08:26,125 --> 00:08:28,646
<font color="#ffff00">أحرقوهم</font>

30
00:09:13,613 --> 00:09:14,725
طفلي

31
00:09:16,205 --> 00:09:17,634
رجاء

32
00:09:17,837 --> 00:09:19,211
رجاء ساعدي طفلي

33
00:09:34,253 --> 00:09:36,162
أيتها الحقيرة

34
00:09:36,365 --> 00:09:38,252
أسقطت طفلي

35
00:09:40,588 --> 00:09:43,850
نحن محاصرون، نحتاج للمساعدة"
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

36
00:09:44,044 --> 00:09:47,874
"هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء -
ينجح في كل مرة يا أمي -

37
00:09:48,076 --> 00:09:49,986
...لنرى

38
00:09:50,668 --> 00:09:52,937
ماذا لديها أيضاً ... -
نعم -

39
00:09:56,237 --> 00:09:57,763
ماذا لديك هنا أيتها الغريبة؟

40
00:09:59,084 --> 00:10:00,611
لم أكن لأفعل ذلك

41
00:10:03,372 --> 00:10:04,452
!إخرسي

42
00:10:04,844 --> 00:10:06,949
!هدوء -
أرِ الحقيرة فحسب -

43
00:10:11,724 --> 00:10:13,993
!(إدي)! (إدي)! (إدي)

44
00:10:15,724 --> 00:10:17,349
!يا للهول! لقد مات

45
00:10:39,628 --> 00:10:41,416
أتظنين نفسك ذكية؟

46
00:10:41,612 --> 00:10:43,041
حسنا، سترين

47
00:10:44,139 --> 00:10:47,401
تفضلي أيتها الحقيرة
!لم أكن أريد للأمر أن يتم بسرعة

48
00:10:58,699 --> 00:11:00,641
!إفتح القفص

49
00:11:26,155 --> 00:11:27,170
أطلقهم

50
00:12:30,697 --> 00:12:32,039
!إنهضوا الآن

51
00:13:52,904 --> 00:13:54,846
هذا كان مثيراً؟

52
00:14:13,161 --> 00:14:14,754
(أهلاً يا (كارلوس)، هذه (كلير

53
00:14:14,952 --> 00:14:17,156
ألديك أي سجائر؟ -
لا -

54
00:14:17,353 --> 00:14:19,076
كأنه يفترض أن أصدق ذلك

55
00:14:20,329 --> 00:14:22,151
كلير)، هل سأكذب عليك؟)

56
00:14:29,864 --> 00:14:32,930
(إل جي) -
كلير ريدفيلد)، كيف أستطيع أساعدك؟) -

57
00:14:33,480 --> 00:14:35,869
ألديك أي سجائر؟ -
لا، آسف -

58
00:14:36,936 --> 00:14:38,081
ماذا عن بديل؟

59
00:14:38,280 --> 00:14:41,062
آسف لقول أنها إنتهت أيضا

60
00:14:41,256 --> 00:14:43,263
لابد أنك تمزح معي؟
أوتو)؟)

61
00:14:43,656 --> 00:14:47,202
آسف أيها الرُّحَل، دخنت آخر واحدة
(في (سولت ليك

62
00:14:47,400 --> 00:14:48,447
اللعنة

63
00:14:48,648 --> 00:14:50,208
...نعم يا جماعة -
اللعنة -

64
00:14:50,408 --> 00:14:52,131
إنها حقاً نهاية العالم ...

65
00:15:24,263 --> 00:15:26,303
أي واحدة أخرى؟ -
(منشأة (باريس -

66
00:15:26,503 --> 00:15:28,892
نقصت تجهيزات الطعام إلى 50 بالمئة

67
00:15:29,096 --> 00:15:32,805
ست إصابات
الخطر الحيوي في تزايد

68
00:15:33,223 --> 00:15:35,012
(منشأة (لندن

69
00:15:35,208 --> 00:15:38,503
نقصت تجهيزات طعام إلى 28 بالمئة
سبع عشرة إصابة

70
00:15:38,696 --> 00:15:40,965
الخطر الحيوي في تزايد

71
00:15:41,576 --> 00:15:42,558
أيها السادة

72
00:15:43,367 --> 00:15:44,382
(دكتور (إيزاكس

73
00:15:44,871 --> 00:15:46,813
كم هو جيد من القسم العلمي
أن يلتحق بنا

74
00:15:47,015 --> 00:15:49,732
أيها الرئيس (ويسكير)، كنت مشغولاً

75
00:15:49,927 --> 00:15:53,472
عن موضوع الخطر الحيوي
ما هو تقرير القسم العلمي؟

76
00:15:54,407 --> 00:15:58,302
حسنا، نعرف الآن بشكل حاسم أنه
ليست لهم حاجة حقيقية للتغذية

77
00:15:58,951 --> 00:16:02,529
لديهم توق للحم
لكنهم لا يحتاجونه

78
00:16:02,727 --> 00:16:06,142
بحثي يشير أنهم
يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود

79
00:16:06,727 --> 00:16:09,662
أيجب أن نحاصر تحت الأرض لعقود؟

80
00:16:09,863 --> 00:16:12,099
أي أخبار عن مشروع (أليس)؟

81
00:16:12,295 --> 00:16:14,629
...بإستعمال الأجسام المضادة من دمها

82
00:16:14,823 --> 00:16:19,427
سأطور مصلاً لن يقوم فحسب...
...(بمقاومة تأثيرات الفيروس (تي

83
00:16:19,623 --> 00:16:22,012
...بل ربما بعكسها...

84
00:16:22,214 --> 00:16:25,313
إعادة درجة من الذكاء...
...لهذه المخلوقات

85
00:16:25,511 --> 00:16:30,399
ذكرياتهم...
وبالتالي كبح توقهم للحم

86
00:16:30,598 --> 00:16:32,932
هل أنت واثق أنك تستطيع تدجينهم؟

87
00:16:34,119 --> 00:16:36,802
إنهم حيوانات، أساساً

88
00:16:36,999 --> 00:16:41,701
يمكن أن ندربهم، إذا إستطعنا
أخذ غرائزهم الأساسية

89
00:16:42,407 --> 00:16:43,584
...لن يكونوا بشراً

90
00:16:43,782 --> 00:16:47,360
لكن سيوفرون قاعدة...
لقوة عاملة قابلة للتدريب

91
00:16:47,782 --> 00:16:49,026
يمكن أن نعود للسطح

92
00:16:49,222 --> 00:16:51,589
بعد أشهر من التجارب
ليس لديك ما تريه

93
00:16:51,782 --> 00:16:54,913
نحن متروكون للتعفن تحت الأرض -
...(بدون المشروع الأصلي (أليس -

94
00:16:55,110 --> 00:16:56,571
التقدم كان صعباً...

95
00:16:56,774 --> 00:16:59,643
كنت مجبراً على إستنساخها
بإستعمال نماذج وراثية

96
00:16:59,847 --> 00:17:02,880
إنه مرهق
النتائج، متقلبة

97
00:17:03,078 --> 00:17:07,585
المشروع (أليس) وموضوع
التدجين له الأولوية القصوى

98
00:17:08,422 --> 00:17:11,739
ستركز عليه مع
إستثناء كل بحث آخر

99
00:17:11,942 --> 00:17:13,633
نتوقع تقريرا مجددا
في غضون أسبوع

100
00:17:13,830 --> 00:17:16,994
طلب النتائج ببساطة
سوف لن يضمنهم

101
00:17:17,190 --> 00:17:19,556
إذن ربما يجب أن نكلف
شخصاً آخر بالمسؤولية

102
00:17:19,750 --> 00:17:22,947
شخص يستطيع إعطائنا
الضمانات التي نتطلبها

103
00:17:23,141 --> 00:17:25,825
...إستمر ببحثك يا دكتور

104
00:17:26,021 --> 00:17:29,055
وهو ما يزال بحثك...

105
00:17:29,253 --> 00:17:31,195
تم تأجيل هذا الإجتماع

106
00:17:44,998 --> 00:17:47,419
(آسفة على هذا يا (ستيفي

107
00:19:25,188 --> 00:19:28,058
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

108
00:19:28,260 --> 00:19:29,918
هل يسمعنا أحد؟

109
00:19:31,492 --> 00:19:34,656
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

110
00:19:38,788 --> 00:19:41,821
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

111
00:19:42,020 --> 00:19:43,482
هل يسمعنا أحد؟

112
00:19:50,275 --> 00:19:51,584
<font color="#ffff00">!وجدتها</font>

113
00:19:56,580 --> 00:19:58,467
<font color="#ffff00">معزولة</font>

114
00:20:46,531 --> 00:20:50,044
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

115
00:20:50,275 --> 00:20:53,210
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

116
00:20:54,435 --> 00:20:57,337
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

117
00:20:57,539 --> 00:20:59,099
(إستمر بالمحاولة يا (ميكي

118
00:21:00,195 --> 00:21:01,722
هل يوجد أي حي هناك؟

119
00:21:02,530 --> 00:21:04,156
رجاء رد

120
00:21:04,354 --> 00:21:06,842
يبدو هادئا -
نعم، أليسوا كذلك دائما؟ -

121
00:21:07,107 --> 00:21:09,595
هل يوجد أي حي هناك؟ -
رجاء رد -

122
00:21:09,795 --> 00:21:12,730
كلير)، يبدو فارغاً، هل ندخل؟)

123
00:21:12,930 --> 00:21:14,905
إنه قراركم يا أولاد

124
00:21:16,034 --> 00:21:19,100
هيا، لنذهب -
لنقم بذلك -

125
00:21:54,050 --> 00:21:55,741
سأحصل على غرفة

126
00:21:55,938 --> 00:21:59,320
...سآخذ فراشاً مائياً، مغطس

127
00:21:59,522 --> 00:22:01,561
وسأستأجر فيلماً إباحياً...

128
00:22:05,474 --> 00:22:07,329
<font color="#ffff00">(نيفادا)
الإستجمام على مد البصر</font>

129
00:24:05,472 --> 00:24:07,098
ماذا حدث؟ هل أنتما بخير؟

130
00:24:08,224 --> 00:24:09,653
نعم، كل شيء آمن

131
00:24:21,087 --> 00:24:22,614
هل يحتاج أحد لمساعدتي؟

132
00:24:23,296 --> 00:24:26,362
...إنه لا شيء، لكن إن كنت تصرين

133
00:24:26,560 --> 00:24:29,015
هذا صحيح، إجلس واسترخي

134
00:24:31,744 --> 00:24:36,054
إنتشروا، إبحثوا عن أي شئ مفيد
بنزين، طعام، ذخيرة، كما العادة

135
00:24:36,255 --> 00:24:38,459
تعجبك الخشونة؟

136
00:24:38,656 --> 00:24:41,274
مررت بما هو أسوأ -
أنا متأكد -

137
00:24:41,952 --> 00:24:44,374
لكنك كنت دائما لطيفة
(معي يا (بيتي

138
00:24:44,799 --> 00:24:48,095
رباه، سأغادر

139
00:24:50,655 --> 00:24:53,143
ما رأيك بالعشاء
في محلي هذه الليلة؟

140
00:24:54,016 --> 00:24:55,674
سأكون هناك

141
00:24:55,936 --> 00:24:57,910
!بيتي)! هنا)

142
00:25:43,167 --> 00:25:45,654
هذا مدهش
يعرف ماذا يكون

143
00:25:50,719 --> 00:25:52,246
كاميرا

144
00:25:53,758 --> 00:25:54,903
جرب

145
00:26:02,271 --> 00:26:04,093
إبقيا مكانكما

146
00:26:05,438 --> 00:26:08,056
رباه -
شيء لا يصدق -

147
00:26:26,110 --> 00:26:27,703
لديه ذاكرة
ومهارات منطق

148
00:26:27,902 --> 00:26:31,797
هذا مدهش، المصل يعمل
لقد دجنتهم

149
00:26:31,998 --> 00:26:34,420
فعلتها، تهانينا

150
00:26:42,654 --> 00:26:44,825
!لا، يا دكتور! رجاء، لا

151
00:26:45,470 --> 00:26:47,510
!لا، لا، يا دكتور، رجاء، لا

152
00:27:01,758 --> 00:27:04,605
خنزير وفاصولياء، سأحصل على بعض
الخوخ للصغير هناك

153
00:27:04,797 --> 00:27:06,007
تفضل

154
00:27:06,205 --> 00:27:08,693
إنه هليون -
شكرا -

155
00:27:08,893 --> 00:27:10,137
...بالنسبة لك

156
00:27:10,334 --> 00:27:11,708
طعام القطط...

157
00:27:13,822 --> 00:27:15,960
أنا أمزح، إنه خنزير وفاصولياء

158
00:27:16,925 --> 00:27:19,194
أهلاً -
ما هذا؟ -

159
00:27:19,390 --> 00:27:21,495
حساء، قشطة الفطر -
كلام فارغ -

160
00:27:21,693 --> 00:27:24,246
أعتقد أنه خنزير وفاصولياء أيضا -
شكرا يا رجل -

161
00:27:24,765 --> 00:27:26,139
لا يمكن -
هليون -

162
00:27:26,333 --> 00:27:28,308
كيف تقوم بهذا؟ -
فقط إحدى مهاراتي -

163
00:27:28,541 --> 00:27:31,290
إنه فن يحتضر، لسوء الحظ

164
00:27:31,485 --> 00:27:33,307
هذا آخره

165
00:27:33,501 --> 00:27:36,184
أعتقد أنه نوع من الفاكهة -
(شكرا يا (أوتو -

166
00:27:36,637 --> 00:27:38,425
آسف، هذا كل ما لدينا

167
00:27:38,621 --> 00:27:40,792
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

168
00:27:41,213 --> 00:27:42,872
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

169
00:27:50,749 --> 00:27:53,978
هل فحصت محطة البنزين؟ -
أجل، إنها جافة كالحجر  -

170
00:27:55,741 --> 00:27:57,267
حسنا، كيف هو وضعنا؟

171
00:27:57,948 --> 00:28:01,014
حسنا يا (كلير)، لو كنا نستطيع تشغيل
...هذه الشاحنات بالصدأ

172
00:28:01,436 --> 00:28:02,931
فنحن في أحسن حال...

173
00:28:03,645 --> 00:28:04,593
حسنا

174
00:28:09,309 --> 00:28:10,803
أهلاً يا عزيزتي

175
00:28:11,005 --> 00:28:12,281
هل تم إعداد المحيط؟

176
00:28:12,477 --> 00:28:14,364
إنتهى تقريبا

177
00:28:15,421 --> 00:28:17,112
من هناك؟ -
(أوليفيرا) -

178
00:28:20,061 --> 00:28:22,232
(أهلاً يا (كارلوس -
(كلير) -

179
00:28:22,429 --> 00:28:25,495
إن كل ذلك التدخين يجعلك بطيئاً
تحرك أيها العجوز

180
00:28:26,396 --> 00:28:27,890
أريد محيطي جاهزاً

181
00:28:42,780 --> 00:28:45,049
آخر حارس في مكانه

182
00:28:45,244 --> 00:28:49,586
المحيط يعمل بصورة حسنة
كل محسسات الحركة تعمل

183
00:28:50,556 --> 00:28:52,017
الكاميرات مئة بالمئة

184
00:28:56,700 --> 00:28:58,839
فاصولياء مقلية، سلطة الفواكه

185
00:28:59,036 --> 00:29:00,694
أطباقي المفضلة

186
00:29:01,788 --> 00:29:03,097
!العاصفة قادمة

187
00:29:03,292 --> 00:29:06,226
لنجمع أغراضنا
ونتحرك للداخل

188
00:29:07,292 --> 00:29:08,950
!هيا يا أطفال، لنذهب -
!بسرعة -

189
00:29:09,148 --> 00:29:11,962
عودوا إلى الحافلة
أطفئ هذه النار

190
00:29:22,574 --> 00:29:24,430
<font color="#ffff00">سجائر</font>

191
00:29:46,747 --> 00:29:50,063
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

192
00:29:50,651 --> 00:29:54,361
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

193
00:29:56,411 --> 00:30:00,121
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

194
00:30:00,347 --> 00:30:03,959
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

195
00:30:13,115 --> 00:30:14,708
<font color="#ffff00">الذهاب بالطائرة</font>

196
00:30:18,779 --> 00:30:20,153
<font color="#ffff00">سمعت إرسالهم مجدداً</font>

197
00:30:20,315 --> 00:30:22,137
<font color="#ffff00">(يبثون من بلدة في (ألاسكا</font>

198
00:30:23,227 --> 00:30:24,917
<font color="#ffff00">لا وجود للعدوى</font>

199
00:30:28,022 --> 00:30:30,096
<font color="#ffff00">(كندا)
(ألاسكا، الولايات المتحدة)</font>

200
00:30:33,370 --> 00:30:34,614
<font color="#ffff00">!الذهاب إلى (ألاسكا)، أنا</font>

201
00:31:07,418 --> 00:31:09,305
نشطي الرقم87

202
00:32:28,665 --> 00:32:29,908
تباً

203
00:32:30,105 --> 00:32:31,960
(دكتور (إيزاكس -
ما الأمر؟ -

204
00:32:32,153 --> 00:32:34,803
محسساتي إكتشفت ذروة
نشاط خارق

205
00:32:35,033 --> 00:32:36,942
كلتا الموجين بيتا وألفا

206
00:32:37,145 --> 00:32:38,454
من الرقم 87؟

207
00:32:38,681 --> 00:32:40,917
لا، النشاط ليس من
إحدى النسخ

208
00:32:41,113 --> 00:32:43,534
حدث ذلك خارج المركب

209
00:32:44,825 --> 00:32:47,411
ذلك غير ممكن -
محسساتي كانت واضحة جدا -

210
00:32:47,608 --> 00:32:52,016
تم  إكتشاف نشاط خارق هائل
...قبل 15 دقيقة

211
00:32:52,216 --> 00:32:54,769
مركز في موقع صحراوي...

212
00:34:35,063 --> 00:34:37,300
(كلير) -
ماذا؟ -

213
00:34:59,223 --> 00:35:00,630
ما هذا؟

214
00:35:01,719 --> 00:35:03,245
رباه

215
00:35:11,510 --> 00:35:14,576
(كارلوس) -
أراها -

216
00:35:16,470 --> 00:35:18,575
ليبق الجميع في شاحناته

217
00:35:19,927 --> 00:35:21,585
ماذا يجري؟

218
00:35:22,070 --> 00:35:24,110
ليبقى الجميع في شاحناته

219
00:35:24,310 --> 00:35:26,579
أغلقوا النوافذ واهدأوا

220
00:35:27,063 --> 00:35:28,623
حسناً، أغلقوا النوافذ

221
00:35:47,094 --> 00:35:48,981
ماذا بعيونهم؟

222
00:35:50,326 --> 00:35:52,781
كانت تقتات
على اللحم المصاب بالعدوى

223
00:36:10,550 --> 00:36:13,299
إنطلقوا، لنخرج من هنا -
إنها فكرة رائعة -

224
00:36:13,494 --> 00:36:14,923
عَبء سلاحك

225
00:36:20,214 --> 00:36:23,149
!لقد علقنا -
لا، لنخرج من هنا -

226
00:36:27,413 --> 00:36:29,585
لنتوجه إلى الحافلة، هيا

227
00:36:34,933 --> 00:36:37,584
!هيا! إذهبي! إذهبي

228
00:36:37,782 --> 00:36:39,887
!هيا، أدخلا
هيا، هيا، هيا

229
00:36:51,733 --> 00:36:53,108
!(كلير)

230
00:36:54,933 --> 00:36:56,307
اللعنه

231
00:36:56,533 --> 00:36:58,508
(ميكي)، (كارلوس)
يجب أن نخلي الحافلة

232
00:36:59,669 --> 00:37:01,164
لكِ ذلك

233
00:37:03,701 --> 00:37:05,010
!إصمد

234
00:37:25,204 --> 00:37:27,408
!هيا، تحركوا -
!إستمروا بالحركة -

235
00:37:39,989 --> 00:37:43,250
!هيا! إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا! هيا

236
00:37:43,444 --> 00:37:45,484
!(بيتي) -
!إذهب! فقط إذهب -

237
00:37:57,076 --> 00:37:59,345
!أخرجي من هنا يا (بيتي)! إذهبي

238
00:37:59,572 --> 00:38:02,223
!تحركي! تحركي! تحركي -
!إنطلق -

239
00:38:05,908 --> 00:38:08,396
!(بيتي)! (بيتي) -
!إل جي)، بسرعة) -

240
00:38:10,420 --> 00:38:11,664
!تعال معي

241
00:38:26,580 --> 00:38:29,133
!(هيا! هيا! (بيتي)! (بيتي

242
00:38:30,900 --> 00:38:32,274
!لا

243
00:38:36,788 --> 00:38:38,446
!(بيتي)

244
00:38:48,179 --> 00:38:49,805
!إنطلق! إنطلق! إنطلق

245
00:39:45,235 --> 00:39:46,729
(دكتور (إيزاكس

246
00:39:46,930 --> 00:39:49,167
إكتشاف حسكة أخرى
على موجتي ألفا وبيتا

247
00:39:49,363 --> 00:39:53,389
45بالمئة إحتمال
(أن تكون للمشروع (أليس

248
00:39:53,587 --> 00:39:56,205
ثلثي، جدي موقعها

249
00:40:00,210 --> 00:40:02,032
رائع

250
00:40:02,482 --> 00:40:04,784
لو كانت هذه هي
فإن تطورها إستثنائي

251
00:40:04,978 --> 00:40:07,597
يظهر أن قواها
...نمت بنسبة هندسية

252
00:40:07,794 --> 00:40:10,761
منذ هروبها من...
(منشأة (ديترويت

253
00:40:13,235 --> 00:40:17,228
قمت بـ10 رحلات إلى السطح
في الساعات الـ24 الماضية، كلها بدون إذن

254
00:40:17,458 --> 00:40:21,549
أي رحلة إلى السطح، خصوصا
لجمع النماذج، تضع رجالي في خطر

255
00:40:21,746 --> 00:40:23,655
لماذا تحتاج هذا العدد فجأة؟

256
00:40:23,858 --> 00:40:25,581
!(إيزاكس)

257
00:40:25,778 --> 00:40:28,014
لقد أصبح بحثي مكثفاً

258
00:40:33,202 --> 00:40:35,209
لاتقلق
إنهم مؤَمنين تماماً

259
00:40:39,570 --> 00:40:41,577
يفترض بك تدجينهم

260
00:40:41,810 --> 00:40:43,719
أحيانا للعدوان إستعمالاته

261
00:40:43,922 --> 00:40:46,191
لأي شيء قد تحتاج هذه الأشياء؟

262
00:40:46,386 --> 00:40:47,630
(دكتور (إيزاكس

263
00:40:47,826 --> 00:40:51,306
النموذج 87 وصل
للمرحلة النهائية لشبكة الإختبار

264
00:40:51,506 --> 00:40:53,895
ممتاز، أضهريها على الشاشة

265
00:40:58,706 --> 00:41:00,233
أحسنتِ

266
00:41:07,442 --> 00:41:10,093
هل حتى يعرف
الرئيس (ويسكير) بهذا؟

267
00:41:10,289 --> 00:41:12,623
يعرف ما يحتاج أن يعرفه

268
00:41:12,977 --> 00:41:15,050
لقد تجاوزت حدودك

269
00:41:15,634 --> 00:41:18,830
بحثي سيغير
وجه كل شيء

270
00:41:20,497 --> 00:41:22,384
...إذا إخترت جانباً

271
00:41:23,826 --> 00:41:25,713
كن متأكدا أن تقوم...
بالخيار الصحيح

272
00:41:46,833 --> 00:41:48,043
مرحبا

273
00:41:48,529 --> 00:41:49,958
أهلاً

274
00:41:54,257 --> 00:41:55,783
هذا يعود لك؟

275
00:41:56,720 --> 00:41:58,543
أعطيته لك ليلة أمس

276
00:41:59,600 --> 00:42:00,975
للحظ

277
00:42:01,520 --> 00:42:03,113
شكرا لك

278
00:42:04,241 --> 00:42:05,321
ما إسمك؟

279
00:42:06,193 --> 00:42:07,370
(كي مارت)

280
00:42:08,433 --> 00:42:09,960
إنه حيث وجدوني

281
00:42:10,160 --> 00:42:12,135
...كلير) والآخرون)

282
00:42:12,465 --> 00:42:13,741
قبل بضع سنوات

283
00:42:14,705 --> 00:42:17,487
هل لك إسم آخر؟

284
00:42:17,840 --> 00:42:19,564
لم يعجبني قط

285
00:42:22,065 --> 00:42:24,520
...كل من أعرفه مات

286
00:42:25,905 --> 00:42:27,879
لذا بدا مثل وقت للتغيير...

287
00:42:36,625 --> 00:42:38,828
أهناك من يريد قول شيء؟

288
00:43:02,959 --> 00:43:05,065
(أليس)، هذه (كلير ريدفيلد)

289
00:43:05,839 --> 00:43:08,206
هي من نظمت هذه القافلة

290
00:43:08,400 --> 00:43:09,960
شكرا جزيلا على مساعدتك

291
00:43:10,704 --> 00:43:11,718
!(كلير)

292
00:43:13,871 --> 00:43:16,719
المعذرة، لدي أشياء
يجب أن أهتم بها

293
00:43:22,319 --> 00:43:25,102
في الأشهر الستة الأخيرة
فقدت نصف القافلة

294
00:43:26,032 --> 00:43:28,999
قريبا جدا سيكون
هناك أموات أكثر منا أحياء

295
00:43:30,799 --> 00:43:32,588
أليس)، ماذا حدث لك؟)

296
00:43:33,104 --> 00:43:35,046
لماذا غادرت بعد (ديترويت)؟

297
00:43:35,984 --> 00:43:39,082
لم يكن أمامي خيار
كانوا يستعملونني

298
00:43:40,047 --> 00:43:41,869
ماذا تعنين؟

299
00:43:42,064 --> 00:43:43,689
كانوا يتعقبونني

300
00:43:43,887 --> 00:43:45,862
لم أكن أستطيع أن أكون بقرب
أي منكم

301
00:43:46,448 --> 00:43:50,059
كنت سأتسبب في مقتلكم جميعاً -
ألهذا إختفيت؟ -

302
00:43:50,255 --> 00:43:54,084
(إقتحمت منشأة لـ(أومبريلا
...ودخلت على حاسباتهم

303
00:43:54,288 --> 00:43:56,906
حملت مسارات...
...القمر الصناعي

304
00:43:57,103 --> 00:43:59,045
وبقيت خارج التغطية...

305
00:43:59,247 --> 00:44:01,189
وبعد أن إنتهى العالم؟

306
00:44:01,391 --> 00:44:03,758
لماذا تبقين هناك لوحدك؟

307
00:44:05,551 --> 00:44:09,261
إنه فقط أكثر أمانا
إذا لست بقرب الناس

308
00:44:10,223 --> 00:44:11,783
ولماذا عدت؟

309
00:44:35,759 --> 00:44:37,220
!اللعنة

310
00:44:38,766 --> 00:44:40,108
كم الساعة الآن؟

311
00:44:40,303 --> 00:44:42,277
تشايز)، كم الساعة الآن؟)

312
00:44:44,143 --> 00:44:48,812
حسنا يا (كارلوس)، إنها الـ12:14، لماذا؟
أيجب أن تكون في مكان ما؟

313
00:44:50,382 --> 00:44:51,975
ربما أنا فقط مرتابة

314
00:44:54,511 --> 00:44:57,031
<font color="#ffff00">(المشروع (أليس
تطابق بنسبة 62 بالمئة</font>

315
00:44:59,694 --> 00:45:01,516
مرحبا بعودتك

316
00:45:10,254 --> 00:45:11,781
ألديك دقيقة؟

317
00:45:12,430 --> 00:45:13,412
نعم

318
00:45:14,094 --> 00:45:16,036
الجميع ممتن
على مساعدتك لنا

319
00:45:16,238 --> 00:45:18,573
لكن إلى متى سأبقى؟

320
00:45:18,766 --> 00:45:20,708
لا تسيئي فهمي

321
00:45:21,230 --> 00:45:23,401
إننا حقا ممتنون

322
00:45:25,997 --> 00:45:29,478
إنهم جميعا يتحدثون عما قمت به
وهم خائفون

323
00:45:29,678 --> 00:45:31,500
لا ألومهم

324
00:45:33,262 --> 00:45:36,229
لدى الناس عادة
الموت بقربي

325
00:45:37,517 --> 00:45:38,728
ليس وحدك

326
00:45:47,598 --> 00:45:48,939
هل أنت متأكد أنها هي؟

327
00:45:49,134 --> 00:45:53,411
62بالمئة
فرصة أكبر من أن نفوتها

328
00:45:54,222 --> 00:45:57,899
إذا كانت المشروع (أليس)، فقد كانت
تتجنب تغطية القمر الصناعي لسنوات

329
00:45:58,126 --> 00:46:00,013
غيرت مسارات
الأقمار الصناعية الباقية

330
00:46:00,205 --> 00:46:03,020
نستطيع إعادة إكتساب الهدف
ستكون غافلة عن المراقبة

331
00:46:03,245 --> 00:46:05,350
يمكن أن أجهز فريق تدخل
في غضون ساعة

332
00:46:05,550 --> 00:46:09,576
لا، يجب أن نتأكد منها أولا

333
00:46:09,773 --> 00:46:11,366
100بالمئة

334
00:46:11,566 --> 00:46:14,599
المجموعة التي معها
تحتوي على شركاء معروفين

335
00:46:14,798 --> 00:46:18,180
(المشروع الأصلي (أليس
...حيوي لبحثي

336
00:46:18,381 --> 00:46:20,869
للعملية بكاملها...
...تدجين، دمها

337
00:46:21,101 --> 00:46:23,206
تركيبها الوراثي، هو الحل...

338
00:46:23,405 --> 00:46:26,122
كل ما طال بقائها هناك
كل ما عظمت فرصة فقدها

339
00:46:26,349 --> 00:46:29,099
لا أستطيع المجازفة بذلك -
ذلك ليس قرارك لتتخذه -

340
00:46:30,189 --> 00:46:32,939
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
...من قبل اللجنة

341
00:46:33,133 --> 00:46:36,297
في الإجتماع المجدول القادم...
...ثم يا دكتور

342
00:46:36,493 --> 00:46:37,540
هذا أمر...

343
00:46:41,965 --> 00:46:45,478
هذا الإرسال أفضل
إشارة حياة رأيناها في أشهر

344
00:46:45,676 --> 00:46:47,498
ألاسكا)؟) -
يجب أن نتأكد منها -

345
00:46:47,693 --> 00:46:49,035
لا نستطيع إهمالها ببساطة

346
00:46:49,229 --> 00:46:51,138
ألديك أي فكرة عن نوع
تلك الرحلة؟

347
00:46:51,340 --> 00:46:54,242
نعم، رحلة طويلة -
وفي نهايتها، ماذا؟ -

348
00:46:54,445 --> 00:46:57,030
ليس حتى هناك أي
ضمان بوجود أي أحياء هناك

349
00:46:57,229 --> 00:47:00,578
...هذا الإرسال يقول أنه -
تاريخه قبل ستة أشهر -

350
00:47:00,781 --> 00:47:03,050
كم من بث أجبنا عليه؟

351
00:47:03,916 --> 00:47:06,371
كم مرة وصلنا متأخرين؟

352
00:47:06,573 --> 00:47:10,217
الإرسال يقول أن
العدوى ليست هناك

353
00:47:10,413 --> 00:47:11,841
إنها معزولة

354
00:47:12,045 --> 00:47:13,321
آمنة

355
00:47:14,284 --> 00:47:16,902
وثقت بي هذه القافلة
بحياتهم

356
00:47:17,101 --> 00:47:19,010
هؤلاء الناس ليسوا بحاجة إلى
الآمال الكاذبة

357
00:47:19,469 --> 00:47:21,476
ربما ذلك ما يحتاجون إليه بالضبط

358
00:47:22,476 --> 00:47:23,556
(أنظري إليهم يا (كلير

359
00:47:24,076 --> 00:47:28,680
قبل ستة أشهر، كان هناك 50 منا
ثم 40، الآن يوجد أقل من 30

360
00:47:30,028 --> 00:47:32,003
بدأوا بالإستسلام

361
00:47:32,396 --> 00:47:34,818
يحتاجون لنوع من الأمل

362
00:47:42,316 --> 00:47:44,388
أمامنا قرار لنتخذه

363
00:47:45,195 --> 00:47:48,578
وهو كبير جدا، مهم جدا
لأتخذه عنكم

364
00:47:50,060 --> 00:47:52,002
هناك فرصة، أن
هناك ناجون

365
00:47:52,204 --> 00:47:53,513
أين؟

366
00:47:53,708 --> 00:47:55,530
(في (ألاسكا

367
00:47:56,715 --> 00:47:58,788
...هناك فرصة

368
00:47:58,987 --> 00:48:01,954
أن العدوى...
لم تصل هناك

369
00:48:02,156 --> 00:48:04,295
لكننا لسنا متأكدين

370
00:48:04,492 --> 00:48:06,248
لذا أمامنا خيار

371
00:48:07,116 --> 00:48:08,326
...نبقى كما نحن

372
00:48:09,068 --> 00:48:11,075
(أو نحاول مع (ألاسكا...

373
00:48:13,420 --> 00:48:15,143
(مع (ألاسكا

374
00:48:20,875 --> 00:48:22,501
(ألاسكا)

375
00:48:33,835 --> 00:48:34,883
أتمنى أن تكوني محقة

376
00:48:47,787 --> 00:48:49,129
رباه

377
00:49:02,379 --> 00:49:05,412
إنتهى الطعام عملياً
والشاحنات تحتاج للبنزين

378
00:49:05,643 --> 00:49:07,781
لدي نصف صهريج
من الغاز، هذا كل شيء

379
00:49:07,979 --> 00:49:10,597
تشايز)؟) -
تباً، لدي أقل من لاشيء -

380
00:49:11,211 --> 00:49:13,960
لدي ما يكفي لمئة
ميل، كحد أعلى

381
00:49:14,155 --> 00:49:16,740
إذا كنا سنقوم بهذه الرحلة
سنحتاج إلى إعادة التموين

382
00:49:16,939 --> 00:49:18,346
أجل

383
00:49:19,467 --> 00:49:21,060
هذه خياراتنا

384
00:49:21,258 --> 00:49:24,804
الرهان الأكثر أمانا والأقرب
هناك

385
00:49:25,290 --> 00:49:27,624
لا، إنه فارغ، جربته

386
00:49:28,682 --> 00:49:30,504
...إذن، جيد، ربما

387
00:49:30,698 --> 00:49:33,251
--يمكن أن نحاول هذه -
(فيجاس) -

388
00:49:34,315 --> 00:49:36,770
إنه المكان الوحيد الذي نحن
متأكدون أن نجد فيه البنزين والتموين

389
00:49:36,970 --> 00:49:39,359
هناك سبب لذلك
فيجاس) خطيرة جدا)

390
00:49:39,562 --> 00:49:41,155
إنه يغص بهولاء الملاعين

391
00:49:41,354 --> 00:49:44,201
إستنفدنا كل بلدة صغيرة جافة
خلال الأشهر الستة الماضية

392
00:49:44,394 --> 00:49:46,663
يجب أن نضرب مدينة كبيرة

393
00:49:46,922 --> 00:49:48,482
إنها محقة

394
00:49:48,842 --> 00:49:51,046
فيجاس)، إنها رهاننا الوحيد)

395
00:49:58,890 --> 00:50:01,410
يجب أن نتأكد منها أولاً

396
00:50:01,610 --> 00:50:02,919
100بالمئة

397
00:50:03,818 --> 00:50:07,975
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
من قبل اللجنة

398
00:50:08,458 --> 00:50:09,952
...يا دكتور

399
00:50:10,538 --> 00:50:12,164
هذا أمر...

400
00:50:16,650 --> 00:50:18,024
<font color="#ffff00">إنتهاء الإجراء</font>

401
00:50:21,770 --> 00:50:25,153
اللجنة تسمح بإجراء فوري

402
00:50:25,354 --> 00:50:28,169
إصدار المركبات
...والعاملين

403
00:50:28,362 --> 00:50:31,558
(تحت قيادة الدكتور (إيزاكس...

404
00:50:31,914 --> 00:50:33,801
هذا أمر

405
00:50:46,380 --> 00:50:49,960
<font color="#ffff00">(لاس فيجاس)</font>

406
00:51:05,865 --> 00:51:07,753
<font color="#ffff00">التعرف على الهدف</font>

407
00:51:29,193 --> 00:51:31,560
<font color="#ffff00">إنها الطمأنينة هناك
!العيش بالخارج</font>

408
00:51:34,569 --> 00:51:35,551
<font color="#ffff00">بلا هم</font>

409
00:51:39,977 --> 00:51:42,082
<font color="#ffff00">مازال هناك أناس
أناس أحياء، أناس محبون</font>

410
00:52:00,233 --> 00:52:01,542
هل أنت بخير؟

411
00:52:01,736 --> 00:52:03,492
نعم، أنا بخير

412
00:52:04,072 --> 00:52:07,618
لحم الخنزير والفاصولياء، مهلكان
لا أرى كيف تتحملون ذلك أنتم رعاة البقر

413
00:52:08,872 --> 00:52:10,760
سنوات من الممارسة

414
00:52:14,502 --> 00:52:20,195
<font color="#ffff00">مرحباً بكم
(إلى الباهرة (لاس فيجاس</font>

415
00:52:22,056 --> 00:52:23,780
رباه

416
00:52:55,431 --> 00:52:57,406
ماذا حدث لها؟

417
00:52:58,055 --> 00:53:00,128
لا بد وأن الصحراء قد إستعادتها

418
00:53:01,031 --> 00:53:02,143
خمس سنوات

419
00:53:02,343 --> 00:53:04,514
لا أحد للتصدي للرمال

420
00:53:12,040 --> 00:53:13,633
إنها فارغة

421
00:53:14,087 --> 00:53:15,167
بدون لاموتى

422
00:53:16,039 --> 00:53:17,566
لا شيء

423
00:53:17,896 --> 00:53:21,343
لا بد وأن تلك الطيور قد مرت
خلال المدينة شارعاً بشارع

424
00:53:21,992 --> 00:53:23,552
نظفتها تماماً

425
00:53:31,399 --> 00:53:33,602
لا أرى أي مواقف للشاحنات

426
00:53:34,631 --> 00:53:36,092
أين هي؟

427
00:53:36,551 --> 00:53:37,728
هناك

428
00:53:37,927 --> 00:53:40,480
خدمة الإيقاف في الكازينو
في الأمام

429
00:53:40,679 --> 00:53:42,435
توجد مضخة بنزين هناك

430
00:53:42,631 --> 00:53:44,256
الآن، كيف تعرف ذلك؟

431
00:53:44,455 --> 00:53:46,277
رميت ألفين في تلك الأيام هنا

432
00:53:46,727 --> 00:53:48,483
خسرت ألفي دولار؟

433
00:54:04,550 --> 00:54:05,695
اللعنة

434
00:54:17,478 --> 00:54:19,136
!وزعهم

435
00:54:22,054 --> 00:54:23,396
سيكون علينا تحريكه

436
00:54:36,902 --> 00:54:39,041
!حسناً يا (تشايز)، أحتاج مراقباً

437
00:54:39,910 --> 00:54:41,120
هناك في الأعلى

438
00:54:49,638 --> 00:54:51,264
عظيم

439
00:55:01,285 --> 00:55:05,246
(تسلق برج (إيفيل
مع بندقية متقدمة

440
00:55:05,798 --> 00:55:08,351
قبل سنوات قليلة
كان سيسبب ذلك هيجاناً

441
00:55:10,533 --> 00:55:14,111
حسنا، لتبدأ أوقات المرح

442
00:55:33,093 --> 00:55:34,108
لنقم بهذا

443
00:55:34,693 --> 00:55:36,930
لنذهب من هنا
ميكي)، إيت بالرافعة)

444
00:55:37,125 --> 00:55:38,499
نعم -
(كارلوس) -

445
00:56:06,757 --> 00:56:08,251
إنتظروا

446
00:56:15,333 --> 00:56:16,642
!عودوا

447
00:56:44,516 --> 00:56:45,923
كارلوس)، قم بالتغطية لي) -
إذهبي -

448
00:57:35,235 --> 00:57:36,544
!تحرك

449
00:58:03,907 --> 00:58:07,006
عودوا فقط للوراء واهدأوا
!إذهبوا! الآن! إذهبوا

450
00:58:09,443 --> 00:58:10,653
!إنخفض

451
00:59:21,666 --> 00:59:24,448
إنها حقا رائعة

452
00:59:26,146 --> 00:59:28,895
عندما تموت
تأكدك من أن تتدخل بسرعة

453
00:59:29,090 --> 00:59:31,708
أحتاج عينة دمها
بينما يزال دافئاً

454
00:59:31,906 --> 00:59:33,880
تلك لن تكون مشكلة

455
00:59:35,746 --> 00:59:38,495
هل القمر الصناعي في الموقع؟ -
نعم يا سيدي -

456
00:59:39,554 --> 00:59:41,463
إذن أوقفها عن العمل

457
01:00:18,753 --> 01:00:20,411
!(ميكي)

458
01:00:44,449 --> 01:00:45,911
!(ميكي)

459
01:00:49,313 --> 01:00:50,327
!لا

460
01:00:51,169 --> 01:00:52,958
!لا

461
01:01:20,128 --> 01:01:22,364
إنها تقاوم التكييف

462
01:01:22,560 --> 01:01:23,869
إرفع إشارة السيطرة

463
01:01:31,233 --> 01:01:32,280
!تباً

464
01:01:32,480 --> 01:01:35,001
!إرتقي! أعطيني يدك

465
01:01:42,112 --> 01:01:44,217
!أهربي! إذهبي

466
01:01:44,416 --> 01:01:46,391
!إذهبي! أهربي

467
01:01:46,592 --> 01:01:48,283
!هيا بنا

468
01:02:01,120 --> 01:02:02,102
!(إل جي)

469
01:02:06,303 --> 01:02:07,285
(إل جي)

470
01:02:34,623 --> 01:02:35,703
ما الأمر؟

471
01:02:35,904 --> 01:02:38,075
القمر الصناعي، نوع من العطل

472
01:03:05,311 --> 01:03:06,424
كم من الوقت؟

473
01:03:06,623 --> 01:03:10,104
إرسال جديد مباشر
بعد 15 ثانية

474
01:03:14,687 --> 01:03:17,076
...الإرسال بعد ثلاثة، إثنان

475
01:03:17,919 --> 01:03:19,293
الآن

476
01:03:21,919 --> 01:03:23,893
أين تقصد؟

477
01:03:27,102 --> 01:03:28,247
!أوقفها عن العمل

478
01:03:33,343 --> 01:03:34,837
!مازالت قادمة

479
01:03:35,998 --> 01:03:38,333
!الآن -
!تباً -

480
01:03:43,582 --> 01:03:44,727
...أيتها الحقـ

481
01:03:46,462 --> 01:03:48,218
!عد إلى القاعدة

482
01:03:53,950 --> 01:03:56,798
!مضاد الفيروس
!أعطني مضاد الفيروس

483
01:04:13,342 --> 01:04:14,519
لماذا لم تطلقي النار؟

484
01:04:14,718 --> 01:04:18,330
(لأننا لن نقود إلى (ألاسكا
أريد تلك المروحية سليمة

485
01:04:18,910 --> 01:04:21,725
لنلقي نظرة على الحاسوب
لنرى أين تتجه تلك المروحية

486
01:04:35,517 --> 01:04:37,012
كيف حاله؟ -
...تحت الإقامة الجبرية -

487
01:04:37,214 --> 01:04:39,603
كما أمرت...
كان هادئاً

488
01:04:54,013 --> 01:04:55,704
ما مقدار ما إستعملته؟

489
01:04:55,902 --> 01:04:58,007
دمها زاد
قوة المخلوقات

490
01:04:58,749 --> 01:05:01,498
زاد قوة العدوى أيضا

491
01:05:04,925 --> 01:05:06,354
إحتجته

492
01:05:06,845 --> 01:05:09,365
لا فكرة لك عما سيفعله هذا بك

493
01:05:12,701 --> 01:05:16,017
لدي فكرة

494
01:05:16,765 --> 01:05:18,707
أنت خارج عن السيطرة

495
01:05:19,421 --> 01:05:20,795
حسنا، هذا ينتهي هنا

496
01:05:20,989 --> 01:05:23,639
بموجب الأمر التنفيذي 1345
...(الصادر عن الرئيس (ويسكير

497
01:05:23,837 --> 01:05:25,909
...لسوء التصرف الشديد في الميدان...

498
01:05:26,301 --> 01:05:28,406
أحكم عليك...
بالتصفية العاجلة

499
01:05:29,245 --> 01:05:30,423
التصفية؟

500
01:05:31,773 --> 01:05:33,366
فقط مت

501
01:05:41,821 --> 01:05:44,755
خذا الجثة إلى السطح
(إجلبا لي الإحصائيات عن برنامج (أليس

502
01:05:44,957 --> 01:05:46,331
!سيدي

503
01:06:09,820 --> 01:06:11,643
شيء جيد أننا نحب تحدي

504
01:06:29,436 --> 01:06:30,898
إصمد

505
01:06:31,548 --> 01:06:33,042
إصمد

506
01:06:33,916 --> 01:06:36,371
عندهم مضاد الفيروس هناك

507
01:06:36,572 --> 01:06:38,197
فقط إصمد

508
01:06:39,291 --> 01:06:40,917
لقد فات الأوان، وأنت تعرفين ذلك

509
01:06:43,260 --> 01:06:46,424
إضافة إلى ذلك، تحتاجون لطريقة
للدخول إلى هناك

510
01:06:47,131 --> 01:06:48,560
وأنا لدي فكرة

511
01:07:02,524 --> 01:07:04,596
حافظي على سلامتهم؟ -
لك ذلك -

512
01:07:11,164 --> 01:07:12,473
تعالي هنا

513
01:07:29,371 --> 01:07:30,745
--كارلوس)، أنا)

514
01:07:31,099 --> 01:07:32,725
لا داعي

515
01:07:37,659 --> 01:07:40,146
فقط عديني بشيء واحد

516
01:07:40,891 --> 01:07:43,029
...عندما تنزلين إلى هناك

517
01:07:44,059 --> 01:07:46,001
إعتبره قد تم

518
01:08:43,802 --> 01:08:45,744
أتمنى لو كانت لدي سيجارة

519
01:09:09,754 --> 01:09:11,063
!تباً

520
01:09:24,762 --> 01:09:26,617
لا يمكن

521
01:09:26,809 --> 01:09:29,493
إل جي)، أيها الوغد المختلس)

522
01:09:36,409 --> 01:09:37,904
اللعنة

523
01:09:41,241 --> 01:09:42,768
هيا

524
01:10:30,681 --> 01:10:32,306
!أخرجي الأطفال بسرعة

525
01:10:32,505 --> 01:10:33,879
!هيا

526
01:10:38,136 --> 01:10:39,794
!أركضوا! أركضوا! بسرعة -
!حسناً -

527
01:10:39,993 --> 01:10:41,138
!هيا! هيا! هيا

528
01:10:43,161 --> 01:10:44,687
!خذيه

529
01:10:49,945 --> 01:10:51,374
ألن تأتي؟

530
01:10:52,696 --> 01:10:54,070
إعتني بالآخرين

531
01:14:10,389 --> 01:14:12,811
أنا آسفة
لم أقصد مباغتتك

532
01:14:13,814 --> 01:14:16,814
...أنا ذكاء إصطناعي -
أعرف ما أنت -

533
01:14:17,013 --> 01:14:18,540
عرفت أختك

534
01:14:18,741 --> 01:14:20,651
كانت حقيرة قاتلة

535
01:14:21,013 --> 01:14:23,828
كان حاسوب أختي مجرد
...متبع للطرق الأكثر منطقية

536
01:14:24,022 --> 01:14:25,745
لحفظ حياة الإنسان...

537
01:14:25,942 --> 01:14:27,981
نعم، قتل القليل، لإنقاذ الكثير

538
01:14:28,917 --> 01:14:30,194
إذن، ماذا حدث هنا؟

539
01:14:30,390 --> 01:14:34,001
عاد الدكتور (إيزاكس) مصاباً بالعدوى
...عُض من قبل مخلوق

540
01:14:34,197 --> 01:14:36,717
كان قد طُبب...
بمصل مطور حديثا

541
01:14:36,917 --> 01:14:39,022
مصل مشتق من دمك

542
01:14:39,925 --> 01:14:42,642
العدوى الناتجة
سببت تغيرا هائلا

543
01:14:45,621 --> 01:14:46,569
دمي؟

544
01:14:46,773 --> 01:14:48,561
(دمك ربط مع الفيروس (تي

545
01:14:48,757 --> 01:14:50,218
(أصاب الدكتور (إيزاكس
...في إستنتاجه

546
01:14:50,421 --> 01:14:54,163
أنه يمكن أن يستعمل...
للقضاء على الخطر الحيوي للأبد

547
01:14:54,548 --> 01:14:57,614
هل تعنين أن دمي
هو العلاج لكل هذا؟

548
01:14:57,813 --> 01:14:59,220
صحيح

549
01:14:59,829 --> 01:15:01,454
لماذا إذن تساعدينني؟

550
01:15:01,653 --> 01:15:04,468
دمك صاف
...وهذه المنشأة تحتوي على

551
01:15:04,660 --> 01:15:07,792
كل الأجهزة التي ستحتاجينها ...
لإنتاج علاج

552
01:15:10,229 --> 01:15:13,295
هل تعنين أن كل هذا يمكن أن ينتهي؟ -
صحيح -

553
01:15:13,652 --> 01:15:14,830
...هناك، على أية حال

554
01:15:15,732 --> 01:15:17,620
مشكلة صغيرة ...

555
01:15:23,797 --> 01:15:25,869
لقد إحتويته
...في المستويات الدنيا

556
01:15:26,069 --> 01:15:28,687
لكني لا أستطيع إحتجازه هناك...
لمدة أطول

557
01:15:31,636 --> 01:15:32,651
حسنا، هيا بنا

558
01:15:43,924 --> 01:15:45,200
أليس)؟)

559
01:15:46,068 --> 01:15:47,345
حظاً سعيد

560
01:19:44,177 --> 01:19:46,315
لا تستطيعين قتلي

561
01:20:32,944 --> 01:20:34,057
...أخبرتك

562
01:20:34,480 --> 01:20:36,585
لا يمكن أن أموت...

563
01:20:57,808 --> 01:20:59,018
لا

564
01:21:22,703 --> 01:21:25,420
لمدة طويلة، إعتقدت
أنت كنت المستقبل

565
01:21:26,191 --> 01:21:27,653
كنت مخطئاً

566
01:21:28,111 --> 01:21:30,729
أنا المستقبل

567
01:21:36,976 --> 01:21:38,350
لا

568
01:21:39,247 --> 01:21:40,840
...أنت مجرد

569
01:21:41,039 --> 01:21:42,926
غبي آخر...

570
01:21:45,679 --> 01:21:48,013
وكلانا سنموت هنا

571
01:22:09,326 --> 01:22:11,530
نعم، أنت المستقبل، تماماً

572
01:22:45,006 --> 01:22:49,065
كل محاولات الإتصال بمنشأة
أميركا الشمالية تبوء بالفشل

573
01:22:49,422 --> 01:22:51,277
منذ متى إنقطعوا عن الإتصال؟

574
01:22:51,470 --> 01:22:53,325
سبع عشرة ساعة

575
01:22:53,518 --> 01:22:56,747
يجب أن نعتبرهم قد فقدوا
لكن خططنا تبقى بدون تغيير

576
01:22:56,942 --> 01:22:59,047
كل البيانات ستحول
...إلى هذه المنشأة

577
01:22:59,246 --> 01:23:02,507
والبحث سيستمر...
تحت إشرافي الشخصي

578
01:23:02,702 --> 01:23:05,069
أتوقع نتائج خلال شهر واحد

579
01:23:05,262 --> 01:23:07,149
لن تضطروا إلى الإنتظار
لكل تلك المدة يا أولاد

580
01:23:07,758 --> 01:23:09,449
لأن سآتي من أجلكم

581
01:23:09,774 --> 01:23:10,789
...و

582
01:23:11,374 --> 01:23:13,926
سأجلب ...
بعضاً من أصدقائي

583
01:29:59,240 --> 01:30:00,801
...أنت مجرد

584
01:30:01,000 --> 01:30:03,204
غبي آخر...

584
01:30:05,000 -->01:40:00,204
aXXoقام بتعديل الترجمة لتتوافق مع الامتداد
©أبوشهـد

