1
00:00:52,600 --> 00:01:05,600
مع تحيات
البركان الخامد

2
00:02:51,513 --> 00:02:54,539
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا
لقد كان الثاني من مايو 1934

3
00:02:54,716 --> 00:02:58,413
حتى مع أن الكساد الإقتصادي العظيم كان في قمة
إنتشاره حول العالم

4
00:02:58,587 --> 00:03:01,488
.. كان لازال على ما يبدو بعيدا عن العالم الذي عرفته

5
00:03:01,957 --> 00:03:05,120
لقد كان تركيزي على شئ واحد

6
00:03:05,294 --> 00:03:07,956
أريد أن أصبح مراسلة صحفية

7
00:03:28,984 --> 00:03:34,354
لقد كنت متحمسة في ذلك اليوم بأكثر مما كنت في حياتي كلها

8
00:03:36,725 --> 00:03:41,287
التالية : كليفتون و لادلو فليستعد الجميع لكليفتون و لادلو

9
00:03:42,931 --> 00:03:46,298
اذا أسرعت سيكون عندي وقت فقط لرؤية أبي في وكالته الخاصة بالسيارات

10
00:03:47,836 --> 00:03:50,999
أبي ..أبي.. أبي ..أنظر لقد أنهيت مقالتي

11
00:03:51,173 --> 00:03:53,164
عظيم يا حبيبتي  ..أوه !

12
00:03:55,077 --> 00:03:57,272
تمني لي الحظ -
أنت تستطيعين فعلها , يا قرة قلبي -

13
00:03:57,446 --> 00:03:58,970
أذهبي و نلى منهم

14
00:04:01,116 --> 00:04:03,107
سوف تصبح مراسلة صحفية , هذه المميزة

15
00:04:03,285 --> 00:04:04,479
أنت فقط أنتظر و سوف تري

16
00:04:06,021 --> 00:04:08,683
جرائم متشردي الهوبو ( مدمني الخمر ) تنتشر عبر أوهايو فالي

17
00:04:08,857 --> 00:04:12,054
تعال و خذك نسختك , جرائم متشردي الهوبو

18
00:04:12,227 --> 00:04:13,785
جرائم المتشردين تنتشر

19
00:04:13,962 --> 00:04:17,159
أخي تشارلي رتب تمهيد

20
00:04:17,499 --> 00:04:20,491
في سينسناتي ريجستر

21
00:04:23,805 --> 00:04:26,501
مع أني كنت ذاهبة إلى الداخل كزائرة..

22
00:04:26,942 --> 00:04:30,708
...فاني كنت متأكدة أنني سأخرج كصحفية

23
00:04:34,683 --> 00:04:38,210
كيف أستطعت أن أعرف ما الذي تخبئه الحياة في جعبتها ؟

24
00:04:38,387 --> 00:04:41,413
لقد أعتقدت أني كنت مستعدة

25
00:04:41,924 --> 00:04:43,653
سبعة من فضلك؟

26
00:04:49,131 --> 00:04:52,726
أعذرني , مستر بيبادي ؟ سير ( لقب إنجليزي)؟

27
00:04:52,901 --> 00:04:55,233
أخت تشارلي كييتردج -
نعم , سير , أنا كيت

28
00:04:55,404 --> 00:04:59,135
أوه , بيلى , أنا فقط 19 سنة , أنا لست ( سير ) بعد ,
لكن شكراً , أوه أتبعيني

29
00:04:59,541 --> 00:05:02,806
تشارلي قال لي أنك تريدين أن تشاهدي غرفة أخبار حقيقية
و هذه هي .

30
00:05:02,978 --> 00:05:05,071
واو!! ... سينسيناتي ريجستر

31
00:05:05,247 --> 00:05:08,546
حسنا . أين رئيس التحرير ؟ -
أوه جيبسون ؟ هناك , لماذا ؟ -

32
00:05:09,017 --> 00:05:12,077
أنا كتبت هذه المقالة , و أحببتك أن تعطيها له

33
00:05:12,788 --> 00:05:16,155
أوه , أنت أحببتني ماذا ؟! -
تعطيها له , أنت تعرف , للنشر-

34
00:05:16,325 --> 00:05:17,758
أنت تمزحين؟

35
00:05:18,293 --> 00:05:20,454
أنت لا تمزحين! , أنها لا تمزح

36
00:05:20,629 --> 00:05:23,723
أنا لا أمزح
إنها عن معرض شيكاغو العالمي

37
00:05:23,899 --> 00:05:26,800
أنا أجريت لقاءات مع بعض الناس الذين كانوا
حقيقة هناك

38
00:05:26,969 --> 00:05:28,095
شهود عيان

39
00:05:28,270 --> 00:05:30,898
ههه هذا هو كل ما في الأمر ؟!
تريدين نشر المقال

40
00:05:31,073 --> 00:05:32,097
نعم شكراً لك

41
00:05:32,274 --> 00:05:35,141
أيتها الطفلة , أنت لن تنطلقي بقوة إلى
رئيس تحرير سينسيناتي ريجستر....

42
00:05:35,310 --> 00:05:38,143
....و تتوقعي منه نشر مقالك

43
00:05:38,313 --> 00:05:44,149
المأساة الحقيقية هي أني دفعت لك في جميع الأحوال لكتابة هذا الهراء!

44
00:05:44,319 --> 00:05:47,447
أنا أريد شئ جديد
أنا أريد شئ منعش

45
00:05:47,623 --> 00:05:50,387
أنا أريد شئ حقيقي قبل أ..

46
00:05:50,559 --> 00:05:52,288
لكن كيف اذا ألقيت نظرة عليه ؟

47
00:05:52,461 --> 00:05:54,656
شكرا بيلى أستفعل ؟

48
00:05:55,864 --> 00:05:57,627
أنا سوف أنتظر هنا تماما

49
00:05:57,799 --> 00:05:59,960
هه هه -
لكن أنت خذ وقتك -

50
00:06:00,135 --> 00:06:01,500
أوه , لا

51
00:06:01,670 --> 00:06:04,264
أنت تستطيعين المجئ في وقت آخر

52
00:06:05,207 --> 00:06:06,435
ذلك مناسب أيضا

53
00:06:06,608 --> 00:06:08,098
هو فقط يقرأها روثي

54
00:06:08,277 --> 00:06:10,609
هو ربما حتى لا يعطيها إلى مستر جيبسون , من يعرف ؟

55
00:06:10,779 --> 00:06:13,942
أنت متأخرة , هيا لنذهب -
هل أمنا تعلم أنك قادمة معي ؟ -

56
00:06:14,116 --> 00:06:17,517
أمي ,
أنا ذاهبة إلى بيت كيت مع فرانسيس .

57
00:06:17,686 --> 00:06:20,177
نعم حبيبتي -
الآن هي تعلم

58
00:06:25,661 --> 00:06:27,185
يومك طيب

59
00:06:28,263 --> 00:06:29,730
تعال هيا بنا لنذهب

60
00:06:29,898 --> 00:06:32,093
أنا أقسم لنادي تريهاوس = نادي بيت الشجرة

61
00:06:32,267 --> 00:06:35,202
أنا أقسم لنادي تريهاوس -
بعد الظهر -

62
00:06:36,638 --> 00:06:38,196
مرحبا

63
00:06:38,407 --> 00:06:42,400
أنتم هل تعرفون إذا كان الناس الذين يعيشون هنا ربما مهتمون بالمقايضة؟ .

64
00:06:42,644 --> 00:06:45,044
يعتمد على ماهية المقايضة ؟

65
00:06:45,213 --> 00:06:46,237
تبادل

66
00:06:46,715 --> 00:06:49,616
كما ترين شريكتي و أنا سوف نعمل مقابل الطعام و

67
00:06:49,785 --> 00:06:53,050
على أي حال أنا ويل و هذا كاونتي -
مرحبا -
* هذه إبنة النجم ويل سميث *

68
00:06:53,655 --> 00:06:56,590
أمي في الخارج في الخلف مع أعضاء نادي حديقتها
أتبعني

69
00:06:56,758 --> 00:06:59,226
أنا أقسم لنادي تريهاوس

70
00:06:59,394 --> 00:07:03,194
كل شئ سيكون حسن
كل شئ سوف يكون رائع

71
00:07:09,638 --> 00:07:11,663
أنا فقط سمعت أنك تنتقلين لويس

72
00:07:11,840 --> 00:07:13,137
....زوجي غادر منذ أسابيع

73
00:07:13,308 --> 00:07:16,209
و نحن ننتظر في نيذرلاند حتى يرسل من أجلنا...

74
00:07:16,378 --> 00:07:18,437
فندق نيذرلاند بلازا ؟

75
00:07:18,613 --> 00:07:20,171
سمعت بأنه فخم

76
00:07:20,349 --> 00:07:21,941
عندنا رغبة لرؤية الغرف

77
00:07:22,484 --> 00:07:24,179
مارجرت أنظري

78
00:07:24,353 --> 00:07:25,547
أمي

79
00:07:25,721 --> 00:07:28,349
هوبو ! نحن لا نستطيع الثقة بهم

80
00:07:31,426 --> 00:07:32,916
مرحبا

81
00:07:33,095 --> 00:07:34,392
كيف أستطيع مساعدتكم ؟

82
00:07:34,563 --> 00:07:38,761
أمي , هذا ويل و صديقه  -
كاونتي

83
00:07:38,934 --> 00:07:42,392
و هم يتطلعون لعمل مقايضة مما يعني عمل مقابل طعام

84
00:07:42,571 --> 00:07:44,596
أنا أستطيع ببراعة إلى حد بعيد في إصلاح أي شئ مكسور

85
00:07:45,273 --> 00:07:46,797
.....نوافذ

86
00:07:46,975 --> 00:07:50,240
أسيجة ( جمع سياج ), أي نوع من الآت

87
00:07:50,412 --> 00:07:53,142
نحن مستحقون للثقة و مسؤولون

88
00:07:53,315 --> 00:07:54,976
أرجع في الصباح

89
00:07:55,417 --> 00:07:57,647
سوف نري ماذا نستطيع فعله -
شكرا لك -

90
00:07:58,220 --> 00:07:59,812
دقيقة

91
00:08:02,157 --> 00:08:03,715
لا تطعميهم مارجرت
* أنظر للبخل و شح النفس *
يقول الله سبحانه و تعالى في القرآن الكريم : و يطعمون الطعام على حبه مسكينا و يتيما
و أسيرا . إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء و لا شكورا
سورة الإنسان

92
00:08:05,160 --> 00:08:07,754
لماذا لا تأخذ شئ لتأكله قبل مغادرتك

93
00:08:07,929 --> 00:08:10,159
شكرا سيدتي لكن , أوه , نحن فقط نأخذ عندما نعمل

94
00:08:10,532 --> 00:08:12,090
أنا لا أستطيع ترككم تغادرون جوعي

95
00:08:12,267 --> 00:08:16,067
من الأفضل بسرعة أنا رأيت مسز كالفر أول من غطس في البندق

96
00:08:16,605 --> 00:08:19,096
من يعرف ماذا سوف تفعل عندما تشاهد الشطائر ؟

97
00:08:19,474 --> 00:08:21,101
أرجوك خذها كمقدم

98
00:08:21,977 --> 00:08:23,103
تقدم

99
00:08:23,278 --> 00:08:25,746
حسنا كمقدم شكرا لك

100
00:08:25,914 --> 00:08:29,111
سوف نكون مشتغلين في الصباح -
أراكم حينئذ -

101
00:08:29,584 --> 00:08:31,745
لنذهب كاونتي -
احم -

102
00:08:33,221 --> 00:08:36,884
زوجي يقول لنتركهم يجوعوا , لأنه الطريق الوحيد لإبقائهم خارج البلدة

103
00:08:37,058 --> 00:08:38,582
أوه لويس

104
00:08:38,860 --> 00:08:41,886
لا تستطيعين المساعدة لكن فكري أن أولئك الأولاد أطفال شخص ما أيضا

105
00:08:42,063 --> 00:08:43,325
همم

106
00:08:43,965 --> 00:08:45,933
تعال ويل

107
00:08:47,602 --> 00:08:50,366
حسنا كل شخص في مكانه

108
00:08:51,907 --> 00:08:53,602
"العضو أوبيليا."

109
00:08:54,943 --> 00:08:57,844
الانور روزافلت. , اميليا ارهرت.

110
00:08:58,313 --> 00:09:00,372
كيت , روثي , فرانسيس

111
00:09:00,549 --> 00:09:03,177
و قريبا فلورنس

112
00:09:03,351 --> 00:09:05,182
...... هل أنت فلورنس ستون

113
00:09:05,620 --> 00:09:09,386
تقسمين لتكوني مخلصة لنادي تريهاوس و فقط نادي تريهاوس

114
00:09:09,825 --> 00:09:11,952
...طالما أنت حية

115
00:09:12,127 --> 00:09:13,492
أفعل

116
00:09:13,662 --> 00:09:18,031
و اذا أي شخص سألك لتنضمي لنادي ناين ستريت = الشارع التاسع

117
00:09:18,500 --> 00:09:21,230
سوف أضحك في وجوههم

118
00:09:21,403 --> 00:09:24,395
من المفترض أن تقولي : سوف أرفض

119
00:09:24,806 --> 00:09:26,797
سوف أرفض

120
00:09:26,975 --> 00:09:28,875
و أضحك
هه هه -

121
00:09:30,545 --> 00:09:34,641
الآن روثي سوف تنال الماء المقدس بعيدا عن الرف المقدس

122
00:09:34,816 --> 00:09:37,011
أنا تلقائيا فعلت , إنه في الإناء المقدس

123
00:09:37,452 --> 00:09:38,783
جيد

124
00:09:38,954 --> 00:09:43,084
الآن أعضاء نادي تريهاوس و أعضاء نادي تريهاوس المحتملين

125
00:09:43,258 --> 00:09:47,024
خذوا أيديكم اليمني و ضعوها في الإناء

126
00:09:50,265 --> 00:09:51,732
نحن واحد

127
00:09:53,802 --> 00:09:56,703
الآن ضعوا اثنين من أصابعكم فوق قلبكم مثل هكذا

128
00:09:57,405 --> 00:10:00,602
...من أجل عهد تريهاوس المقدس

129
00:10:00,876 --> 00:10:02,707
كلنا معا

130
00:10:02,878 --> 00:10:05,676
جوانجا جوانجا جالولي

131
00:10:05,847 --> 00:10:08,975
كاريبا كاريبا كاريف

132
00:10:09,150 --> 00:10:11,584
أنا أقسم أن أكون مخلصة لـ
بيتي لو -

133
00:10:11,753 --> 00:10:13,448
روبرت أفعل شئ

134
00:10:15,056 --> 00:10:17,149
سيدي ..؟
نعم

135
00:10:17,559 --> 00:10:20,289
سوف نكون بخير ثم ..
لا , أحتفظ بذلك

136
00:10:20,595 --> 00:10:23,655
فرانسيس أنظري -
ذلك سريرك -

137
00:10:23,832 --> 00:10:25,663
ماذا يعني ذلك ؟ -
أثاثي ..-

138
00:10:25,834 --> 00:10:29,429
"رهن مغلق بأمر بنك ليبرال سايفنج"

139
00:10:29,604 --> 00:10:31,697
ذلك يعني أن البنك يأخذ بيتنا بعيدا

140
00:10:33,041 --> 00:10:35,475
روثي أليس ذلك مصرف أبيك ؟

141
00:10:35,877 --> 00:10:38,072
هل تستطيعين أن تطلبي من أباك أن يعيده ؟

142
00:10:39,447 --> 00:10:43,850
فقط دعيهم يذهبون بيتي لو فقط دعيهم يذهبون

143
00:10:47,188 --> 00:10:50,521
أوه يا له من شئ مؤسف أنا لا أملك أي فكرة ..

144
00:10:50,692 --> 00:10:53,092
حسناً هو فقد عمله منذ أشهر مضت لورين

145
00:10:53,261 --> 00:10:55,923
هم كانوا يبيعون البيض فقط للبقاء

146
00:10:57,632 --> 00:11:01,090
حسنا اعذروني ؟ -
فقط دعيهم يذهبوا أوكي ؟ -

147
00:11:01,436 --> 00:11:02,733
تعال لنذهب

148
00:11:02,904 --> 00:11:06,601
لكن صورتي ليست بالأعلى على حائط العضو أوبيليا بعد

149
00:11:06,775 --> 00:11:08,504
فلورنس

150
00:11:15,083 --> 00:11:17,916
الكل يشاهد لو

151
00:11:23,959 --> 00:11:25,358
بيتي لو

152
00:11:27,262 --> 00:11:28,854
أوه أنا آسفة جداً

153
00:11:29,030 --> 00:11:30,998
تعال -
أين سوف يذهبون ؟ -

154
00:11:31,166 --> 00:11:33,100
لا أعلم

155
00:11:34,436 --> 00:11:36,927
أنا آسفة جدا باربرا

156
00:11:51,953 --> 00:11:54,387
هناك ها هي , كيف حال فتاتي؟

157
00:11:54,556 --> 00:11:56,183
أبتي أبتي -
تعالي هنا -

158
00:11:59,594 --> 00:12:02,620
ما خطبك ؟ -
أبتي أنظر -

159
00:12:04,532 --> 00:12:07,865
"عائلة ستون تخسر منزلها "

160
00:12:13,408 --> 00:12:15,876
لذلك السبب قصصي المفضلة تكون حكايات خيالية

161
00:12:16,211 --> 00:12:19,009
لأنه مهما كانت مخيفة

162
00:12:19,180 --> 00:12:21,307
فان كل شخص يعيش بسعادة للأبد بعدها

163
00:12:22,817 --> 00:12:25,149
و غالباً مع أزياء جميلة جدا

164
00:12:28,423 --> 00:12:32,257
شكرا روثي , شكرا لك
شكرا لك روثي

165
00:12:33,795 --> 00:12:36,730
هل , أوه هل أي أحد يعرف أين تكون فرانسيس ستون ؟

166
00:12:36,898 --> 00:12:38,092
أنها بعيدا

167
00:12:38,266 --> 00:12:40,734
تنتظر مع عائلة

168
00:12:40,902 --> 00:12:44,235
نعم في مكان ما في غابات الهوبو المتشردين -
توقف روجر -

169
00:12:44,406 --> 00:12:47,170
فرانسيس ستون تافهة
بائعة البيض المتعبة

170
00:12:47,342 --> 00:12:50,311
و كل شخص يعلم أنها ترتدي أثواب صنعت من أكياس الغذاء

171
00:12:50,478 --> 00:12:53,709
روجر , روثي و لا كلمة أخري

172
00:12:54,416 --> 00:12:57,180
حسنا , هذا يبدو وقت ملائم لأعلمكم

173
00:12:57,352 --> 00:13:00,185
بمهمة الفصل النهائية قبل عطلة الصيف

174
00:13:00,355 --> 00:13:02,687
.نحن ذاهبون للمساعدة خارجا في مطبخ لإعداد الحساء

175
00:13:02,857 --> 00:13:05,189
حيثما يقدمون الغذاء للفقراء و المحتاجين

176
00:13:05,360 --> 00:13:06,918
أوه روجر

177
00:13:07,095 --> 00:13:09,188
أبي قال ان الفقراء الذين يأكلون في مطابخ الحساء

178
00:13:09,364 --> 00:13:12,800
هم متشردي الهوبو الذين تغذيهم الحكومة
* يقصد يرهقون ميزانية الحكومة*
لذلك نحن في كساد إقتصادي

179
00:13:13,201 --> 00:13:15,135
أنا أفهم يا روجر

180
00:13:15,303 --> 00:13:21,100
لهذا السبب أي أحد ليست لديه الرغبة في المساعدة خارجا يستطيع
كتابة مقالة من 1500 كلمة عن تاريخ التطوع

181
00:13:21,800 --> 00:13:23,367
ترجمة : محمد عياد القصبي , طرابلس ليبيا

182
00:13:24,512 --> 00:13:27,072
!!!! روجر يقود  فريقي لمطبخ الحساء؟

183
00:13:27,248 --> 00:13:28,442
لماذا إنه ولد لطيف

184
00:13:28,616 --> 00:13:33,144
إنه ولد كريه , هو فقط لم يرد كتابة هذا الواجب

185
00:13:36,958 --> 00:13:40,587
أمي أنظري إنها وحيدة

186
00:13:40,762 --> 00:13:42,992
أوه مسكينة

187
00:13:45,633 --> 00:13:48,659
"جريس لا أستطيع إطعامها أكثر من هذا"

188
00:13:50,638 --> 00:13:52,003
أنستطيع أخذها ؟

189
00:13:52,674 --> 00:13:53,732
ماذ....؟ لا

190
00:13:53,908 --> 00:13:58,436
هي تستطيع أن تكون هدية عيد ميلادي لهذه السنة و السنة القادمة

191
00:13:58,613 --> 00:13:59,739
و إلى الأبد....

192
00:13:59,914 --> 00:14:01,677
أنا آسفة يا قرة قلبي

193
00:14:04,986 --> 00:14:06,317
ماذا ..؟ ما ذلك جريس ؟

194
00:14:06,488 --> 00:14:08,752
هه هه هه
مم هم مم هم

195
00:14:10,158 --> 00:14:11,989
حسنا سوف أخبرها

196
00:14:12,160 --> 00:14:15,254
هي قالت سوف تكون هادئة جدا و ستأكل فتات الطعام فقط

197
00:14:15,430 --> 00:14:17,091
مم هم -
و تكون الكلبة الأفضل -

198
00:14:17,265 --> 00:14:18,630
الممكن أن تتمني أن تملكيها في اي وقت

199
00:14:20,468 --> 00:14:26,771
أنستطيع على الأقل أن نجلبها للمنزل لليلة صغيرة جدا جدا ؟

200
00:14:26,941 --> 00:14:29,205
كيف يمكنك أن تقولي لا لذلك الوجه !!؟

201
00:14:29,744 --> 00:14:31,609
أمي

202
00:14:32,447 --> 00:14:33,812
أرجوك أرجوك أرجوك

203
00:14:34,449 --> 00:14:36,110
حسنا لكن لليلة واحدة فقط

204
00:14:36,918 --> 00:14:40,115
قالت نعم قالت نعم
أنت قادمة للمنزل

205
00:14:42,423 --> 00:14:44,618
سوف أعتني بك , لا تقلقي

206
00:14:47,395 --> 00:14:49,693
المساعدة أوقفوه

207
00:14:49,864 --> 00:14:52,298
المساعدة ... قف ,  أوقفوه
المساعدة

208
00:14:52,467 --> 00:14:54,901
أوقفوه , يا شرطة
ماذا حدث ؟

209
00:14:55,069 --> 00:14:58,004
هل رأيت ذلك ؟! في وضح ضوء الشمس

210
00:14:58,173 --> 00:15:00,368
لقد أخذ محفظتي -
أأنت بخير ؟ -

211
00:15:00,842 --> 00:15:03,242
نعم سيدتي -
ماذا كان لون محفظتك ؟ -

212
00:15:03,411 --> 00:15:06,471
لقد كانت حمراء , ابني صنعها من أجلي

213
00:15:06,648 --> 00:15:08,513
هل رأيت ذلك الوشم على ذراعه ؟

214
00:15:08,683 --> 00:15:10,878
كان غريبا , شئ يشبه الطائر ربما

215
00:15:11,186 --> 00:15:13,518
كان سريعا جدا
لم أتمكن من رؤيته كله حقا

216
00:15:13,688 --> 00:15:18,022
كل ما لاحظته أنه كان  هوبو

217
00:15:20,695 --> 00:15:22,162
التقطي كلبتك

218
00:15:28,336 --> 00:15:30,566
كان عندي غذاء متأخر اليوم مارجرت

219
00:15:31,239 --> 00:15:32,433
أحتفظي به للبقية

220
00:15:36,044 --> 00:15:38,842
عمي هندريك مزيد من شرائح اللحم ؟ -
شكرا لك , لا -

221
00:15:39,013 --> 00:15:42,505
سوف أقول لك هذا يا جاك ,
أستمر في تأييد رئيسك و اتفاقيته الجديدة

222
00:15:42,684 --> 00:15:45,209
و سوف تري ماذا سوف يحدث لهذه البلاد

223
00:15:45,386 --> 00:15:46,648
ابنك ترك الكلية

224
00:15:46,821 --> 00:15:50,689
حسنا هو لم يترك هو أجّل , صح أبي ؟

225
00:15:50,859 --> 00:15:53,919
لكي ينضم لهذه البرامج العصرية

226
00:15:54,095 --> 00:15:58,998
CCC
برنامج عظيم هندريك , تشارلي يبني ميادين و يصلح طرقات

227
00:15:59,167 --> 00:16:02,898
و يرسل مال للمنزل لأن العمل بطئ إلى حد ما

228
00:16:03,438 --> 00:16:05,633
ليس هناك عار في مساعدة أفراد العائلة لبعضهم

229
00:16:05,807 --> 00:16:07,502
همم

230
00:16:07,675 --> 00:16:10,041
من الصعب التفكير بك بهذه الطريقة مارجرت

231
00:16:10,211 --> 00:16:12,236
حفظ البقايا

232
00:16:13,181 --> 00:16:15,046
نحن نحب البقايا

233
00:16:16,517 --> 00:16:20,977
كان يجب أن أغادر -
لا أرجوك أبقي أكثر -

234
00:16:21,155 --> 00:16:23,521
هه هه هه
أنت تعتقد أنني صوت الموت ( غراب البين ! ) جاك

235
00:16:23,691 --> 00:16:26,558
لكن أنا سوف أخبرك بهذه : عندما الناس يعيشون
فوق مواردهم

236
00:16:26,728 --> 00:16:29,390
...في بيوت كبيرة جدا على قدراتهم المالية ..

237
00:16:31,165 --> 00:16:32,598
ما تلك الضوضاء ؟

238
00:16:32,767 --> 00:16:35,793
أوه , أنت لم تقابل إضافتنا الأحدث ! جريس

239
00:16:35,970 --> 00:16:38,370
هي طبيعيا هادئة للغاية عمي هندريك

240
00:16:38,539 --> 00:16:41,508
الا عندما تغط في النوم -
و عندما يسيل لعابها -

241
00:16:41,676 --> 00:16:46,010
على ما يبدو بالنسبة لي آخر شئ تحتاجونه فم آخر لكي تطعموه

242
00:16:46,514 --> 00:16:49,347
حسنا , هي لحسن الحظ لا تأكل كثيرا جدا

243
00:16:50,685 --> 00:16:52,084
تعالى جريس تعالى

244
00:16:52,253 --> 00:16:55,120
فتاة جيدة

245
00:16:59,727 --> 00:17:03,595
الا يجب عليكم يا رفاق أن تقدموا السند إلى حيث تعيشون ؟

246
00:17:04,399 --> 00:17:05,991
نعم سيدي

247
00:17:08,002 --> 00:17:10,027
ما عاصمة داكوتا الشمالية ؟ بسرعة

248
00:17:10,204 --> 00:17:11,262
بيزمارك

249
00:17:12,240 --> 00:17:14,470
تأكدي أن أمك لن تعمل بمشقة

250
00:17:32,093 --> 00:17:36,120
أنا لا أستطيع تصديق أن لا أحد من هؤلاء الناس يمتلك مال من أجل الطعام

251
00:17:37,665 --> 00:17:40,327
انت تعالي فوق هنا  و وزعي الخبز للجميع

252
00:17:40,501 --> 00:17:42,969
خلف الطابور هناك

253
00:18:03,524 --> 00:18:07,255
لطفا هل تود بعض الخبز ؟ -
شكرا لك قرة قلبي -

254
00:18:07,428 --> 00:18:09,020
المعذرة

255
00:18:37,158 --> 00:18:38,716
أبي

256
00:19:20,468 --> 00:19:21,765
حاولت

257
00:19:27,542 --> 00:19:28,907
أين هي ؟

258
00:19:29,077 --> 00:19:31,739
أوه , هي ... هي بالأعلى في بيت الشجرة

259
00:19:40,388 --> 00:19:41,821
كيت

260
00:19:45,226 --> 00:19:46,818
أنا أعلم أنك بالأعلى هناك

261
00:19:47,829 --> 00:19:50,662
أنا أفهم اذا تكونين غاضبة مني

262
00:19:50,832 --> 00:19:52,800
أو ...أوه محرجة

263
00:19:53,601 --> 00:19:57,435
أرجوك أنزلي حبيبتي
أحب أن أوضح

264
00:20:01,075 --> 00:20:02,440
كيت

265
00:20:27,135 --> 00:20:28,329
كيت

266
00:20:36,410 --> 00:20:37,900
لماذا كنت هناك أبي ؟

267
00:20:41,449 --> 00:20:43,679
البنك أخذ وكالة السيارت

268
00:20:44,919 --> 00:20:48,787
أبو روثي فعل ذلك لنا -
كيت -

269
00:20:49,090 --> 00:20:50,751
هذه ليست  مسألة شخصية

270
00:20:51,826 --> 00:20:53,487
أسنخسر المنزل ؟

271
00:20:55,429 --> 00:20:57,090
سوف نكون بخير

272
00:21:03,204 --> 00:21:05,001
أين سيارتنا ؟

273
00:21:07,608 --> 00:21:09,132
أبتي

274
00:21:13,548 --> 00:21:15,311
سوف نكون بخير

275
00:21:16,217 --> 00:21:20,210
كيت أبوك جيد كفاية لكي يأكل في مطعم الفقراء هه هه

276
00:21:20,388 --> 00:21:21,582
فقط تجاهليهم

277
00:21:21,756 --> 00:21:24,816
و الآن كيت إحتمال أنها سوف تبدأ في تربية الدجاج و بيع البيض

278
00:21:24,992 --> 00:21:29,691
و ترتدي فساتين أكياس الأغذية مثلما فعلت فرانسيس

279
00:21:29,864 --> 00:21:31,422
ماذا يكون فستان أكياس الأغذية ؟

280
00:21:31,599 --> 00:21:34,625
إنه فستان صنع من الكيس الذي يأتي غذاء الدجاج داخله

281
00:21:34,936 --> 00:21:36,801
أسترتدين واحد حقا يا كيت ؟

282
00:21:36,971 --> 00:21:39,963
أكيد سوف تفعل مباشرة بعد أن تبدأ عائلتها ببيع البيض

283
00:21:40,274 --> 00:21:41,866
نحن لسنا بائعو بيض

284
00:21:42,043 --> 00:21:44,443
و آنذاك ... تكون فقط خطوة واحدة قبل الملجأ

285
00:21:49,951 --> 00:21:53,045
تعال ...أحصل على دجاجتك و بيضك من كيت كييتردج

286
00:21:53,221 --> 00:21:54,882
أنتم كلكم مجموعة من العالة

287
00:21:56,991 --> 00:21:59,755
لماذا لا تأتي هنا فوق و تقول ذلك في وجهي روجر

288
00:21:59,927 --> 00:22:03,488
حسنا أنتم كلكم مجموعة من العالة

289
00:22:04,198 --> 00:22:05,893
ما هذا الذي عندك في مؤخرتك !!؟

290
00:22:10,071 --> 00:22:12,596
حصلت على أي بيض ؟

291
00:22:12,773 --> 00:22:14,832
بكم البيض روجر !؟

292
00:22:15,009 --> 00:22:17,842
أنظروا للسيد سروال الريش !؟

293
00:22:18,012 --> 00:22:20,606
ههه هه ههه
و كيف حال صورتنا الجدارية ...؟ -

294
00:22:22,583 --> 00:22:23,607
القادمة؟

295
00:22:23,784 --> 00:22:27,515
لكن أمي لقد كانت غلطة روجر -
أوه كيت -

296
00:22:27,688 --> 00:22:30,748
أرجوك لا تأخذي كل شئ يقوله الناس على محمل شخصي

297
00:22:31,659 --> 00:22:33,820
كل شخص في مشكلة هذه الأيام

298
00:22:33,995 --> 00:22:36,759
في الحقيقة نحن مضطرون لنقل أغراضك للغرفة العلوية

299
00:22:37,131 --> 00:22:39,656
الغرفة العلوية ... لماذا ؟

300
00:22:39,834 --> 00:22:42,962
أنا و أمك قررنا أننا سنأخذ ( نستقبل ) نزلاء ؟

301
00:22:44,372 --> 00:22:46,738
نزلاء  ...مثل

302
00:22:46,907 --> 00:22:48,169
غرباء

303
00:22:48,342 --> 00:22:53,939
أن سيأتون و يعيشون في بيتنا و يأكلون طعامنا و يجلسون على أريكتنا

304
00:22:54,282 --> 00:22:56,944
ليس هناك عار في هذا حبيبتي

305
00:22:57,118 --> 00:22:59,313
العديد من الناس يفعلون هذا للبقاء

306
00:22:59,487 --> 00:23:01,819
نحن لن نبدأ ببيع البيض أليس كذلك ؟

307
00:23:01,989 --> 00:23:03,957
هه ههه نحن ما خططنا لها

308
00:23:04,825 --> 00:23:07,988
هذا  فقط مؤقتاً قرة قلبي , أنا أعدك

309
00:23:08,162 --> 00:23:09,527
أنت تعلمين

310
00:23:09,697 --> 00:23:10,994
حالما أصل لشيكاغو

311
00:23:11,399 --> 00:23:15,267
سوف أجد عمل بمرتب جيد بسرعة تماما مثل ما تستطيعين قول بليموث

312
00:23:15,436 --> 00:23:16,664
شيكاغو ؟

313
00:23:16,971 --> 00:23:18,700
ماذا أنت مغادر ؟

314
00:23:18,873 --> 00:23:20,363
لدي بعض الأدلة الجيدة ..... و -
لا -

315
00:23:20,941 --> 00:23:22,101
لا -
كيت -

316
00:23:22,276 --> 00:23:24,767
أنت قلت بأننا سنكون بخير

317
00:23:24,945 --> 00:23:27,505
نحن لسنا بخير اذا لم نكن مع بعضنا

318
00:23:41,495 --> 00:23:42,723
اه

319
00:23:42,897 --> 00:23:44,262
لا تتركيها تهزمك كيت

320
00:23:46,967 --> 00:23:48,525
أتعلمين , عندما كنت في 14 من عمري

321
00:23:48,936 --> 00:23:53,168
أبي قايض معدات مزرعة قديمة من أجل سيارة مستخدمة موديل تي
* سيارة فورد موديل تي صنعت في أوائل القرن العشرين *

322
00:23:53,341 --> 00:23:55,935
ذات يوم أنا كنت أدورها لتشغيلها

323
00:23:56,877 --> 00:23:59,311
و ذراع التدوير أنكسر في النصف

324
00:23:59,714 --> 00:24:02,911
السيارة أنّت و خمدت مباشرة في فنائنا الأمامي

325
00:24:03,984 --> 00:24:06,578
أردت أن أطرح الخردة اللعينة عديمة القيمة , عندما دخل أبي  ....و

326
00:24:07,421 --> 00:24:10,015
و قال : لا تتركها تهزمك بني

327
00:24:10,624 --> 00:24:12,558
لا تتركها تهزمك

328
00:24:13,227 --> 00:24:16,060
قدتها لخمس سنوات أخري بعد هذا

329
00:24:17,031 --> 00:24:20,091
و بالتالي سواء تكون سيارة قديمة موديل تي

330
00:24:20,401 --> 00:24:22,767
أو شريط آلة كاتبة

331
00:24:24,071 --> 00:24:27,939
أو الذهاب إلى شيكاغو لإيجاد عمل

332
00:24:32,246 --> 00:24:34,214
لن نستطيع أن نتركهم يهزموننا حبيبتي

333
00:24:35,383 --> 00:24:36,407
تعالى

334
00:24:37,051 --> 00:24:38,780
إنه وقت النوم

335
00:24:47,027 --> 00:24:49,257
ماذا إذا لم تعد ؟

336
00:25:00,040 --> 00:25:02,372
أنا جاك كييتردج

337
00:25:02,543 --> 00:25:03,601
أقسم قسم مقدس

338
00:25:04,211 --> 00:25:07,078
أنني سوف أكتب لك كل أسبوع

339
00:25:07,448 --> 00:25:09,575
و لا شئ في هذا العالم

340
00:25:09,750 --> 00:25:12,082
سيمنعني من العودة إليك

341
00:25:13,621 --> 00:25:15,953
أتعدني أبي ؟

342
00:25:16,123 --> 00:25:17,818
حقا تعد ؟

343
00:25:18,359 --> 00:25:20,293
أفعل

344
00:25:21,495 --> 00:25:23,827
جوانجا جوانجا جالولي

345
00:25:26,367 --> 00:25:29,427
كاريبا كاريبا كاريف

346
00:25:34,775 --> 00:25:37,039
أحبك أبي

347
00:25:38,045 --> 00:25:41,606
أحبك -
أحبك أيضا حبيبتي -

348
00:25:56,630 --> 00:25:58,393
باي

349
00:26:16,650 --> 00:26:19,676
السابع عشر من يونيو 1934 أبي الغالي

350
00:26:20,621 --> 00:26:25,149
شكرا على الرسالة نحن نفتقدك  أيضا , و نأمل أن تكون
وجدت عمل  في شيكاغو

351
00:26:25,326 --> 00:26:26,953
هنا في البيت الأشياء تتقافز و تتلاحق بسرعة

352
00:26:27,127 --> 00:26:30,824
الدراسة أنتهت , و أنا لا أستطيع الإتصال باصدقائي لأن
الهاتف قطع

353
00:26:30,998 --> 00:26:32,022
لا هاتف ؟

354
00:26:32,199 --> 00:26:36,226
و بالتالي الآن كل ما أفعله , التنظيف و  الكنس و الطي

355
00:26:36,403 --> 00:26:39,065
و كي الملابس  و المسح و الطبخ

356
00:26:39,240 --> 00:26:42,403
و الطي و التنظيف و الكنس و الكي و المسح و الطبخ أكثر !؟

357
00:26:42,576 --> 00:26:46,637
خطتي الكبري من أجل أن أكون مراسلة صحفية حقيقية
تكون على الموقد
* تقصد على المحك ربما ؟ لم أفهم العبارة جيدا *

358
00:26:46,814 --> 00:26:50,181
لا تفهمني خطأ أبي , أنا لست متذمرة , أنا فقط آآ

359
00:26:50,351 --> 00:26:53,343
حسنا !! متذمرة

360
00:26:55,122 --> 00:26:58,182
البيت مملوء باحكام بالنزلاء ما يبقينا مشغولين الى حد ما

361
00:26:58,726 --> 00:27:02,389
مسز هوارد و إبنها ستيرلنج أنتقلوا إلى غرفتي

362
00:27:04,965 --> 00:27:06,296
نحن تقريبا هناك لامبي

363
00:27:07,601 --> 00:27:09,694
لامبي

364
00:27:10,070 --> 00:27:13,369
الوضع سيكون غريبا , لدي ولد من فصلى يعيش هنا

365
00:27:13,541 --> 00:27:15,304
لكن أخمن بأنني سأعتاد عليه

366
00:27:15,776 --> 00:27:19,075
أمي أنتقلت لغرفة الخياطة و بالتالي نستطيع أن نقحم نزيل آخر

367
00:27:19,246 --> 00:27:21,111
أنا أعتقدت أن هذا كان ذكاء منها

368
00:27:21,649 --> 00:27:23,674
الآن غرفتك تخص الآنسة دولي

369
00:27:23,851 --> 00:27:27,651
معلمة الرقص و هي تحب أن تتمرن على خطواتها خارجا في الخلف

370
00:27:27,821 --> 00:27:30,915
مع ذلك أنا غير متأكدة في كل الأحوال أن مسز هوارد موافقة

371
00:27:32,126 --> 00:27:34,617
هل علمت أن أمي فصلت غرفة المعيشة إلى نصفين ؟

372
00:27:34,795 --> 00:27:37,696
لكي تصنع غرفة للآنسة بوند المكتبية المتنقلة التى أنتقلت
في الأسبوع الأخير

373
00:27:39,066 --> 00:27:42,001
الآن , اذا هي فقط تستطيع تعلم الفرق بين الضغط
على دواسة الوقود و الفرامل

374
00:27:43,804 --> 00:27:45,795
أوه أختبئوا

375
00:27:46,607 --> 00:27:48,234
سوف نتنفس الصعداء

376
00:27:55,649 --> 00:27:57,412
أين ذهب الجميع ؟

377
00:27:57,618 --> 00:27:59,586
سوف تكون سعيد لتعلم أننا كنا نستخدم

378
00:27:59,753 --> 00:28:02,745
نصائح الخالة ميللي
بعدم التبديد لصنع الوجبات الكثيرة

379
00:28:02,923 --> 00:28:05,448
مثل تقطيع قطعة الخبز المحمص (توست) إلى أربع قطع مثلثة

380
00:28:05,626 --> 00:28:07,958
لصنع رغيف كامل يذهب لثلاث وجبات

381
00:28:08,862 --> 00:28:10,352
أمي تقول إنه سحر

382
00:28:10,531 --> 00:28:14,023
لكن الساحر الحقيقي هو أحدث وافد -
جيفرسون جي يبرك -

383
00:28:14,268 --> 00:28:19,831
سيد التضليل , عميد الخداع , و فنان التملص الإستثنائي

384
00:28:20,007 --> 00:28:23,101
لاحظوا , أحتاج إلى متطوع من الجمهور

385
00:28:24,178 --> 00:28:25,702
أيها الشاب

386
00:28:26,880 --> 00:28:28,245
ما أسمك ؟ -
ستيرلنج -

387
00:28:28,415 --> 00:28:29,643
ستيرلنج -

388
00:28:29,817 --> 00:28:32,047
هل تمانع بأن ترتدي هذه لفترة ؟ -
لا لا -

389
00:28:32,219 --> 00:28:33,447
تعال معي -

390
00:28:33,621 --> 00:28:39,617
لاحظوا القيود حديدية و صلبة , أتستطيع أن تفلت من ذلك ؟

391
00:28:39,793 --> 00:28:41,693
أمتأكد؟  أمتأكد ؟ -
- نعم

392
00:28:41,862 --> 00:28:43,124
أمتأكد ؟ -
هه هه -

393
00:28:43,297 --> 00:28:46,494
الشئ الوحيد الذي يستطيع يفلتك من ذلك يكون هذا المفتاح

394
00:28:47,001 --> 00:28:48,992
نأمل ,.... أحيانا مع ذلك لا يعمل

395
00:28:49,169 --> 00:28:51,694
آنذاك يجب علينا أن نقطعك منها !؟

396
00:28:52,006 --> 00:28:55,965
أوه , ها نحن , حسنا , الآن لطفا أمسكي المفتاح من أجلي أرجوك ؟

397
00:28:56,143 --> 00:28:57,201
نعم

398
00:28:57,711 --> 00:29:00,646
لا تضيعيه
ستضع هؤلاء على معصمي أرجوك ؟

399
00:29:00,814 --> 00:29:02,213
نعم

400
00:29:04,518 --> 00:29:05,746
الآن

401
00:29:06,120 --> 00:29:08,987
لطفا أتحبون أن أحرر نفسي من هؤلاء

402
00:29:09,156 --> 00:29:12,387
بقوة وحشية أم بالسحر ؟

403
00:29:12,559 --> 00:29:14,584
السحر -
السحر -

404
00:29:14,762 --> 00:29:17,196
حسنا اذن حسنا اذن

405
00:29:17,898 --> 00:29:19,957
دعونا نعد , لنري كم تأخذ

406
00:29:22,102 --> 00:29:26,334
واحد , اثنين , ثلاثة

407
00:29:28,609 --> 00:29:29,871
واو

408
00:29:32,079 --> 00:29:33,740
واو

409
00:29:34,281 --> 00:29:37,250
كيف فعلت ذلك ؟ -
إنه السحر -

410
00:29:38,318 --> 00:29:42,254
و أبي أرجوك تذكر أنا أفتقدك بأكثر مما تعلم

411
00:29:42,423 --> 00:29:46,189
كلنا نفتقدك , لا تنسي ذلك أبدا

412
00:29:48,562 --> 00:29:50,189
هاي

413
00:29:51,498 --> 00:29:52,522
هاي

414
00:29:55,636 --> 00:29:56,967
آسف

415
00:29:57,404 --> 00:29:58,894
حساسية

416
00:29:59,306 --> 00:30:01,069
هؤلاء من غرفتك

417
00:30:01,642 --> 00:30:03,974
أوه فقط أتركهم هناك

418
00:30:04,144 --> 00:30:06,009
سوف أضعهم بعيدا

419
00:30:12,986 --> 00:30:14,817
أيكون ذلك

420
00:30:15,589 --> 00:30:17,284
.إيرني لامباردي

421
00:30:17,458 --> 00:30:18,857
نعم
ترجمة : محمد عياد القصبي- ليبيا

422
00:30:20,427 --> 00:30:22,292
صورة من فريق أشناز

423
00:30:23,030 --> 00:30:26,295
هل علمت بأنه يكون أضخم لاعب في الفريق ؟

424
00:30:26,467 --> 00:30:29,300
6.3قدم = 1.92 متر
230باوند = 104.3 كيلوجرام

425
00:30:29,470 --> 00:30:30,732
إنه المفضل لدي

426
00:30:30,904 --> 00:30:33,998
ذلك مضحك هو يكون لديه أنف ضخم و أنت لديك

427
00:30:34,174 --> 00:30:35,664
أذنان ضخمتان

428
00:30:36,510 --> 00:30:38,068
أعلم -
هه هه -

429
00:30:38,245 --> 00:30:40,179
لذلك السبب أنا أحبه

430
00:30:41,749 --> 00:30:44,582
آسف لأننا وضعناك خارج غرفتك

431
00:30:44,885 --> 00:30:47,683
لا بأس
أستطيع أحصل على كتابة كافية هنا

432
00:30:48,422 --> 00:30:50,982
ماذا تكتبين ؟ -
مواضيع إخبارية -

433
00:30:52,659 --> 00:30:55,355
من أجل عائلتك ؟ -
و من أجل سينسيناتي ريجستر -

434
00:30:55,829 --> 00:30:57,660
تكتبين لصحيفة ؟ -

435
00:30:59,366 --> 00:31:03,200
حسنا  أنا لم أكن في المطبوعة بعد لكن آمل أن أكون

436
00:31:03,370 --> 00:31:06,601
صديق أخي يكون مراسل صحفي كبير في الريجستير

437
00:31:06,774 --> 00:31:08,708
آسف صغيرتي ليست للريجستير

438
00:31:08,876 --> 00:31:11,640
لكن الكل يريد أن يعلم عن معرض شيكاغو العالمي

439
00:31:11,812 --> 00:31:16,146
الكل و أبناء عمهم الآخرين مكتوب عن معرض شيكاغو الدولي

440
00:31:17,851 --> 00:31:20,649
أنت تعلمين ماذا يقول مستر جيبسون ؟ -
نعم نعم أفعلها -

441
00:31:29,363 --> 00:31:31,627
أريد شئ جديد
أريد شئ منعش

442
00:31:31,799 --> 00:31:34,632
أريد شئ حقيقي
لا تغطوا قصصكم بالسكر يا أولاد

443
00:31:34,802 --> 00:31:38,329
هذه تكون السينسناتي ريجستر
منارة الضعفاء , شعلة الصافية

444
00:31:38,505 --> 00:31:41,599
في بحر التخبط الوجداني

445
00:31:42,543 --> 00:31:45,239
هكذا ماذا كنت تقول مستر ؟

446
00:31:45,412 --> 00:31:49,508
أوه بيبادي سيدي , اه ويليام بيبادي و لا شئ

447
00:31:49,716 --> 00:31:52,150
أنا كنت فقط أقتبس عنك سيدي -
أوه -

448
00:31:52,753 --> 00:31:54,983
أنتظر مستر جيبسون -

449
00:31:55,255 --> 00:31:56,552
حسنا -

450
00:31:57,591 --> 00:31:59,752
أهلا حلوتي ما أسمك ؟ -

451
00:31:59,960 --> 00:32:02,485
كيت كييتردج
حسنا , حقيقة إنه مارجرت مايلدريد

452
00:32:02,663 --> 00:32:06,690
.على غرار أمي و عمتي , لكن عندما أنا كنت صغيرة أبي
اعتاد أن يغني

453
00:32:06,867 --> 00:32:10,769
أحزمي مشاكلك في حقيبة الخشبية القديمة

454
00:32:11,305 --> 00:32:12,533
و ترتب عليه التصاقه بي

455
00:32:13,740 --> 00:32:14,866
سير

456
00:32:15,042 --> 00:32:17,067
آسر -
أنتظر -

457
00:32:19,179 --> 00:32:21,841
أنا كتبت مقالة
أنا أعتقد أنك يجب أن تنشره

458
00:32:22,015 --> 00:32:23,004
أوه

459
00:32:23,183 --> 00:32:26,016
حسنا شكرا جزيلا لك

460
00:32:26,753 --> 00:32:29,779
بالمناسبة أنا لا ألثغ

461
00:32:58,452 --> 00:33:01,114
ووووبسي ممتاز

462
00:33:03,223 --> 00:33:05,748
وووو هل أنت بخير ؟

463
00:33:05,926 --> 00:33:08,121
أوه , نعم , طالما هذا البوق يعمل

464
00:33:08,295 --> 00:33:10,820
ها ها الآن أأستطيع أن أثير اهتمامك في كتاب ؟

465
00:33:13,133 --> 00:33:16,728
ليس عندي وقت كثير للقراءة -
حسنا , أنت يجب تأخذ وقت للقراءة -

466
00:33:16,904 --> 00:33:20,840
إنه طريق مدهش للذهاب حيثما أردت

467
00:33:21,008 --> 00:33:24,842
لقد أنتهيت مباشرة من قراءة هذا

468
00:33:25,946 --> 00:33:27,311
مغامرات روبن هود

469
00:33:27,481 --> 00:33:30,382
هو يسرق من الأغنياء و من ثم هو يعطي للفقراء

470
00:33:30,550 --> 00:33:33,451
و بعدئذ ماذا حدث له ؟ -
حسنا, هو سيجب عليه أن يخبرك -

471
00:33:33,620 --> 00:33:35,747
ماذا عنك كاونتي ؟
لطفا أتحبين واحد ؟

472
00:33:36,023 --> 00:33:37,581
أستطيع فقد قراءة الهوبو

473
00:33:38,392 --> 00:33:40,656
أوه أنا لم أحاول ذلك مطلقاً همم.

474
00:33:40,827 --> 00:33:43,955
ماذا عن أعلمك قراءة الكتب و تعلميني قراءة الهوبو ؟

475
00:33:44,131 --> 00:33:45,598
ذلك لكان رائع ستيرلنج

476
00:33:47,434 --> 00:33:48,594
ماذا عن هذا ؟

477
00:33:49,169 --> 00:33:50,796
شكرا لك

478
00:33:53,707 --> 00:33:56,733
مع ذلك هو معار  -
موافقة -

479
00:34:01,581 --> 00:34:02,673
ويل ؟

480
00:34:05,285 --> 00:34:07,014
هل أنت بخير ؟ -
هه هه -

481
00:34:07,888 --> 00:34:09,321
ويل ؟

482
00:34:11,658 --> 00:34:14,491
أريدك أن تمتلك أحذية مستر كييتردج القديمة

483
00:34:15,362 --> 00:34:16,624
لا سيدتي لا أستطيع

484
00:34:16,797 --> 00:34:19,857
انت أنجزت عمل مدهش
فوق ما أكلت أنت و كاونتي

485
00:34:20,033 --> 00:34:23,525
أنا ألح عليك لتأخذ هؤلاء قبل أولئك الأشياء ما تسقط عن قدميك

486
00:34:25,939 --> 00:34:27,406
شكرا لك

487
00:34:27,741 --> 00:34:29,140
هيا

488
00:34:31,645 --> 00:34:34,113
آنسة بوند -
مسز كييتردج -

489
00:34:34,281 --> 00:34:35,873
ويل

490
00:34:37,117 --> 00:34:38,880
روثي

491
00:34:41,054 --> 00:34:43,249
هاي روثي ما الخطب ؟

492
00:34:43,423 --> 00:34:46,324
صباح الخير -
نحن ذاهبون في إجازة -

493
00:34:46,493 --> 00:34:50,054
شاطئ مرتل عشرة أيام بداية من الجمعة

494
00:34:50,230 --> 00:34:53,893
و ذلك سئ بسبب ...؟ -
السبب يكون هنا أكثر مرحاً -

495
00:34:54,067 --> 00:34:57,002
أنتم كلكم أكثر ما أتكلم حوله في البيت حتى أسئلي أمي

496
00:34:57,170 --> 00:34:59,365
اليوم السابق كنت أخبرها عنك آنسة دولي

497
00:34:59,539 --> 00:35:01,166
أوه شكرا لك

498
00:35:01,341 --> 00:35:03,901
هي لم تقل ماذا قالت عنك

499
00:35:06,179 --> 00:35:09,945
أنت تعلمين ماذا تحتاجين ؟ رواية قصيرة

500
00:35:10,650 --> 00:35:12,049
ماذا تكتبين ؟

501
00:35:12,219 --> 00:35:14,744
انت للتو أعطتيني فكرة عظيمة من أجل مقال

502
00:35:14,921 --> 00:35:17,515
أنا أريد كتابتها بالأسفل هنا قبل أن أنساها

503
00:35:17,824 --> 00:35:19,189
هنا

504
00:35:19,926 --> 00:35:23,089
سوف أفعل هذا من أجلك و انت أذهبي أطبعيها بالأعلى
قبل أن تنسيها موافقة ؟

505
00:35:23,964 --> 00:35:26,228
أمتأكدة ؟ -
أذهبي -

506
00:35:26,867 --> 00:35:29,267
شكرا روثي -
أنا عندي فقط مسألة -

507
00:35:32,439 --> 00:35:34,407
هم يلائمو تماما

508
00:35:35,342 --> 00:35:36,900
شكرا لك

509
00:35:39,746 --> 00:35:41,373
جميل

510
00:35:47,587 --> 00:35:49,487
تمني لي الحظ

511
00:35:52,392 --> 00:35:53,825
من يكون ؟

512
00:35:53,994 --> 00:35:55,791
مارجرت مايلدريد كييتردج

513
00:35:57,197 --> 00:35:59,722
ماذا تريدين ؟ -
أن تكون في الطبعة -

514
00:36:00,200 --> 00:36:02,930
حسنا ! كيف أقول هذا بشكل لطيف ؟

515
00:36:07,974 --> 00:36:11,205
لكن أنت لم تقرأها حتى !؟ -
هي آسفة مستر جيبسون -

516
00:36:11,378 --> 00:36:13,676
تعالى كيت -
نعم هذا صحيح أنا آسفة -

517
00:36:13,847 --> 00:36:18,910
أنا آسفة... أنت لا تستطيع تمييز قصة جيدة عندما تكون واقفة
مباشرة خارج بابك

518
00:36:19,386 --> 00:36:20,648
ماذا قلت ؟

519
00:36:22,589 --> 00:36:26,719
وصف النُزل
*تقصد بيت النزلاء , بيتهم و المستأجرين فيه *
سير , انه جديد إنه حديث إنه حقيقي

520
00:36:26,893 --> 00:36:31,296
ما تحمله في يدك ,سير , تكون القصة التى كنت تتطلع من أجلها

521
00:36:31,465 --> 00:36:35,333
و أنت تستطيع رميي خارجا اذا أردت لكن أقترح عليك أن تقرأها أولا

522
00:36:35,735 --> 00:36:38,203
"نظرة طفلة : رؤية للكساد الإقتصادي في سينسناتي ."

523
00:36:38,371 --> 00:36:40,498
بقلم : كيت كييتردج , العمر 10 سنوات

524
00:36:40,674 --> 00:36:43,074
هه هه -
ذلك يكفي -

525
00:37:07,000 --> 00:37:08,024
انت كتبتي هذا ؟

526
00:37:08,768 --> 00:37:10,167
نعم

527
00:37:11,505 --> 00:37:12,529
ليس سيئا

528
00:37:14,074 --> 00:37:17,942
أذاهب لتطبعها مستر جيبسون ؟ -
أنا آسف طفلتي -

529
00:37:18,445 --> 00:37:20,640
ليس سيئا يكون : جيد

530
00:37:20,814 --> 00:37:22,475
لكنه ليس جيد تماما

531
00:37:24,651 --> 00:37:28,587
واصلي عاليا يا صغيرة
* يقصد ربما رقي مستواك أكثر : أنا معجب بتشجيع الصغار*
* في الغرب فهكذا تصقل المواهب  *
نحن ندفع بنس لكل كلمة مستقلة

532
00:37:29,122 --> 00:37:33,024
واحد اثنين ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة ثمانية

533
00:37:33,827 --> 00:37:36,625
و خمني ماذا ؟ هم يدفعون بنس للكلمة

534
00:37:36,796 --> 00:37:40,027
مما يعني , أني أستطيع أكسب اثنين أو ثلاثة دولار من مقالة واحدة فقط

535
00:37:40,200 --> 00:37:42,532
أوووو وييي

536
00:37:42,702 --> 00:37:46,570
انا كنت أفكر حول كتابة قصة عنك و كاونتي يا ويل اذا تركتني

537
00:37:46,806 --> 00:37:48,364
ما المشوق جدا حولنا ؟

538
00:37:48,542 --> 00:37:51,375
أنا أحببت أن أكتشف , الأحقك اليوم كظلك

539
00:37:51,545 --> 00:37:54,742
ذلك كلام المراسل الصحفي -
أوه نعم -

540
00:37:54,915 --> 00:37:58,442
حسنا , في الواقع أنا في طريقي للخارج لأحصل على بعض الأشياء

541
00:37:58,618 --> 00:37:59,915
في مخيمي

542
00:38:00,453 --> 00:38:01,920
تستطيعين المجئ إذا أحببت

543
00:38:03,223 --> 00:38:05,555
الا اذا كنت تحتاجيننا هنا أمي

544
00:38:05,792 --> 00:38:07,350
لا , أستطيع تدبر الأمر

545
00:38:07,994 --> 00:38:09,689
تعال كاونتي

546
00:38:15,735 --> 00:38:18,761
روثي , ستيرلنج لطفا أتحبون أن تكونوا مساعدي ؟

547
00:38:19,206 --> 00:38:21,071
هل سنحصل على دفع *استخدام مقابل المال *؟ -
لا -

548
00:38:21,374 --> 00:38:23,467
موافق -
نعم -

549
00:38:24,077 --> 00:38:27,774
ويل , كاونتي كان يقول شيئا حول قراءة علامات الهوبو ؟

550
00:38:27,948 --> 00:38:30,940
تعلمين هو يستطيع قراءة علامة على سارية من بعد 200 ياردة بالخارج

551
00:38:31,117 --> 00:38:35,247
هو حفظ إختبائي حوالي مئة مرة -
ما نوع العلامات على السارية ؟ -

552
00:38:35,422 --> 00:38:37,549
هي تلك التي يتركها الهوبو ليساعدوا بعضهم البعض

553
00:38:38,758 --> 00:38:41,056
ترون ذلك ؟ -
يبدو مثل قطة -

554
00:38:41,228 --> 00:38:43,822
إنها قطة , إنها علامة جيدة أيضا

555
00:38:44,264 --> 00:38:46,528
هي تعني سيدة كريمة تعيش هنا

556
00:38:47,067 --> 00:38:50,730
ليس العديد من البيوت يريدون الهوبو , تعلمون -
لديك قطة على بوابتك , كيت -

557
00:38:51,471 --> 00:38:55,737
لدينا قطة -
حسنا أنا أعيش فوق هناك , هل لدي قطة ؟ -

558
00:38:55,909 --> 00:38:58,935
أوه آمل أن نمتلك قطة -
أنا متأكدة أنتم لديكم قطة -

559
00:39:01,815 --> 00:39:03,305
آسف روثي لا قطة

560
00:39:04,150 --> 00:39:06,311
لكن أنتم لديكم عظم سمكة , تفحصي ؟

561
00:39:07,220 --> 00:39:10,849
أوه ماذا يعني ذلك ؟ -
نفايات جيدة -

562
00:39:15,962 --> 00:39:18,795
صحيح , ماذا يكون مثل ركوب السكة الحديدية ويل ؟

563
00:39:18,965 --> 00:39:20,694
صفارات القطار

564
00:39:20,867 --> 00:39:24,303
محركات تدخن للأعلى , و انت تجرين و تقفزين

565
00:39:24,738 --> 00:39:27,468
و انت تتركيها تأخذك إلى حياة كاملة جديدة

566
00:39:28,108 --> 00:39:31,168
تجعل المرء يشعر بالحرية , صحيح كاونتي ؟ -
ذلك صحيح -

567
00:39:31,911 --> 00:39:33,776
صحيح أين المنزل ويل ؟

568
00:39:33,947 --> 00:39:35,778
أوه

569
00:39:35,949 --> 00:39:37,712
تكساس

570
00:39:38,018 --> 00:39:41,078
كان لدينا مزرعة
المحاصيل أخفقت سنتين على التوالي

571
00:39:41,254 --> 00:39:43,449
أبي كافح للحفاظ عليها لكن عندما لم يستطع

572
00:39:43,623 --> 00:39:47,150
هم توجهوا خارجين غربا برفقة بيلي و ايفلين و شقيقاتي الصغيرات

573
00:39:47,327 --> 00:39:49,090
هم أرادوني أن أذهب أيضا

574
00:39:49,262 --> 00:39:52,129
لكن أنا تصورت إنه كان الوقت المناسب لي لكي أتحرك و أعتمد على نفسي

575
00:39:52,299 --> 00:39:56,633
و بالتالي أنا أمتطيت السكة , أوه , صنعت بعض الأصدقاء و عملت
عندما أستطعت

576
00:39:57,137 --> 00:40:01,836
كذلك عندما ألتقيت كاونتي و أبيه في أوكلاهوما تقريبا منذ 14 شهرا مضت

577
00:40:02,008 --> 00:40:04,238
نوعا ما التصقنا مع بعضنا البعض بعد ذلك
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا

578
00:40:04,411 --> 00:40:07,039
أطلقنا على أنفسنا -
الثلاثة الجنود المسلحون -

579
00:40:07,981 --> 00:40:10,575
هه هه -
نعم فعلنا -

580
00:40:14,120 --> 00:40:15,246
و

581
00:40:17,857 --> 00:40:20,018
و بعدئذ الإنفلونزا جاءت

582
00:40:20,927 --> 00:40:23,327
و أبي لم يستطع النجاة

583
00:40:27,000 --> 00:40:28,865
و الآن نحن فقط

584
00:40:29,969 --> 00:40:31,664
شكرا للرب الكريم  هو لدي

585
00:40:32,005 --> 00:40:35,532
قريبا سوف نذهب و نخرج باتجاه كاليفورنيا و نقابل بقية العائلة

586
00:40:35,709 --> 00:40:37,267
أسيحبونني ؟

587
00:40:39,846 --> 00:40:41,313
لا

588
00:40:43,817 --> 00:40:47,218
أنا فقط  ألعب , لنذهب

589
00:40:48,355 --> 00:40:49,515
لنستمر في الذهاب

590
00:40:52,692 --> 00:40:53,920
أتعلمين ماذا يعني ذلك  ؟

591
00:40:54,527 --> 00:40:55,994
هل يعني أننا نكون قريبين ؟

592
00:40:56,162 --> 00:40:58,153
ذلك يعني أننا بقرب دغل الهوبو

593
00:40:58,331 --> 00:41:00,128
ماذا يكون الهوبو بالضبط ؟

594
00:41:00,300 --> 00:41:03,531
شخص يمتطي الطريق أو السكة ذاهبا من بلدة لأخري متطلعا لعمل

595
00:41:04,637 --> 00:41:06,127
مثل الكثير من هؤلاء الناس هنا

596
00:41:09,175 --> 00:41:12,110
هنا ها هو منزلنا ما أحلاه

597
00:41:12,779 --> 00:41:13,905
تعالوا

598
00:41:18,351 --> 00:41:21,081
الحياة بداخل معسكر الهوبو أكيد ليست سهلة

599
00:41:21,254 --> 00:41:24,280
هؤلاء الناس كان لهم ذات مرة بيوت و أعمال

600
00:41:24,457 --> 00:41:27,017
أخمن أننا كلنا فقط قلة ممن أبعدنا سوء الحظ بعيدا

601
00:41:27,193 --> 00:41:29,024
من كوننا في نفس البقعة بالضبط

602
00:41:29,195 --> 00:41:30,219
إيدي بالأسفل هناك

603
00:41:30,397 --> 00:41:32,228
كل يوم تحدي من أجل الطعام

604
00:41:32,399 --> 00:41:34,833
في معظم المخيم , الهوبو يتشاركون ما يمتلكون

605
00:41:35,001 --> 00:41:38,994
خضروات , بطاطا و في اليوم الجيد ...ربما اللحم

606
00:41:39,172 --> 00:41:41,436
لطفا أتمانع اذا ألتقطت زوجين من الصور لكم ؟

607
00:41:41,608 --> 00:41:42,939
بالطبع تستطيعين

608
00:41:43,109 --> 00:41:47,409
هم يضعونها في القدر و يطبخونها كلها مع بعضها
و يطلقون عليها خليط الهوبو

609
00:41:47,580 --> 00:41:49,912
أولئك الذين يستطيعون التبرع يفعلون -
هل لديك لحم ؟ -

610
00:41:50,083 --> 00:41:53,348
اولئك الذين لا يستطيعون يحاولون بجهد في اليوم التالي

611
00:41:53,520 --> 00:41:55,920
لكن كل شخص مرحب به للمشاركة

612
00:41:56,890 --> 00:41:58,448
هم لديهم حتي مخزن هوبو

613
00:41:58,625 --> 00:42:01,685
حيثما أنت تترك ما لا تريده و تأخذ ما تريد

614
00:42:04,164 --> 00:42:07,930
في الأغلب هم يبدون مثل مجموعة من الناس تستحق الثقة

615
00:42:08,101 --> 00:42:10,968
لكن المشاكل يجب أن تلاحقهم بكثرة

616
00:42:11,137 --> 00:42:14,334
أول إشارة الهوبو يتعلمونها هي ....الخطر

617
00:42:17,577 --> 00:42:19,704
هم محتاجين لحماية أنفسهم

618
00:42:19,879 --> 00:42:21,813
و بعضهم البعض

619
00:42:22,982 --> 00:42:25,974
عندما الأوقات تكون عصيبة , الناس تحب أن تلوم شخص ما

620
00:42:27,420 --> 00:42:29,650
و الهوبو يكونون الهدف السهل ......أخمن

621
00:42:35,028 --> 00:42:36,461
هنا نحن

622
00:42:38,698 --> 00:42:39,756
غرفة النوم

623
00:42:39,933 --> 00:42:42,493
اه المتكأ

624
00:42:42,669 --> 00:42:43,693
حمام

625
00:42:46,206 --> 00:42:48,868
مكتبة -
تعالوا أدخلوا

626
00:42:49,442 --> 00:42:51,501
أنت حقا تنام هنا ؟ -
هاي دكتور -

627
00:42:51,678 --> 00:42:52,940
ويل

628
00:42:53,112 --> 00:42:54,943
كيف حال حنجرة كاونتي ؟

629
00:42:55,114 --> 00:42:58,208
أوه انها تتحسن بشكل أفضل شكرا لك -
جيد -

630
00:42:58,384 --> 00:42:59,908
روبن هود ههه؟

631
00:43:00,420 --> 00:43:01,546
نعم

632
00:43:01,721 --> 00:43:04,155
أسمع دكتور , ماذا تعتقد حول شخص

633
00:43:04,324 --> 00:43:07,259
الذي يسرق من الأغنياء و يعطي للفقراء

634
00:43:07,727 --> 00:43:10,491
أيكون هو شخص جيد أو شخص سئ ؟

635
00:43:12,465 --> 00:43:14,228
يجب على أن أقول أنه  جيد

636
00:43:16,002 --> 00:43:17,526
نعم أنا أيضا

637
00:43:18,671 --> 00:43:20,195
أراك دكتور

638
00:43:20,940 --> 00:43:22,271
ويل

639
00:43:22,842 --> 00:43:25,709
أسمعوا تعالوا كلكم للخارج هنا عندي شخص أريد أن أقدمكم له

640
00:43:25,879 --> 00:43:27,278
موافق
موافق

641
00:43:27,447 --> 00:43:29,039
أهلا

642
00:43:30,783 --> 00:43:33,581
شيلدون بيننجتون الثالث

643
00:43:34,954 --> 00:43:39,482
ستيرلنج هوارد الرابع -
كيت كييتردج الأولي -

644
00:43:39,726 --> 00:43:40,954
أنا روثي

645
00:43:41,127 --> 00:43:43,357
نحن أصدقاء ويل و كاونتي -
آه -

646
00:43:43,530 --> 00:43:46,966
أسم بنننجتون , المواثيق و السندات كانتا لعبتي

647
00:43:48,101 --> 00:43:49,966
أبي أستفاد بكونه في الأسهم أيضا

648
00:43:50,136 --> 00:43:53,367
آه كلمات فعالة : أستفاد بكونه

649
00:43:53,540 --> 00:43:58,239
سوف تجد في الجوار العديد من الرجال ممن أستفادوا من شئ أو آخر

650
00:44:00,380 --> 00:44:02,610
عندما أكتسب وظيفة مربحة

651
00:44:02,782 --> 00:44:05,148
سوف أنطلق لأرسل من أجل زوجتي و ابناي

652
00:44:05,318 --> 00:44:08,253
أحدهما تماما في مثل عمرك

653
00:44:08,922 --> 00:44:10,287
ستيرلنج هوارد الرابع

654
00:44:10,590 --> 00:44:12,057
أين  كنت سابقا ؟

655
00:44:12,425 --> 00:44:14,723
مع ويل و كاونتي في معسكر الهوبو

656
00:44:18,131 --> 00:44:20,725
لا تأخذه أبدا هناك مرة أخري هل تفهمني ؟

657
00:44:20,900 --> 00:44:22,128
أبدا

658
00:44:22,635 --> 00:44:24,125
نعم سيدتي

659
00:44:24,537 --> 00:44:27,301
لم يكن خطأه ...أوه

660
00:44:27,473 --> 00:44:30,499
أنا كنت فقط -
أنا أعطيتهم الإذن لويس -

661
00:44:31,344 --> 00:44:32,971
أأذني لنا

662
00:44:33,313 --> 00:44:35,338
أنا حذرتك حول قضاء الوقت مع هؤلاء المتشردين

663
00:44:35,515 --> 00:44:37,745
أمي  -
العديد منهم مجرمون -

664
00:44:37,917 --> 00:44:41,148
المرة القادمة , تحصل على الإذن مني -
يجب أن أذهب -

665
00:44:41,654 --> 00:44:42,951
تعالى

666
00:44:43,122 --> 00:44:49,027
آه أنا آسفة أمي -
أوه لا يجب عليك الأعتذار -

667
00:44:50,630 --> 00:44:53,394
نحن فقط لا نستطيع تحمل عداوة النزلاء , ذلك كل في الأمر

668
00:44:53,566 --> 00:44:55,295
هنا أجلسي معي

669
00:44:58,471 --> 00:45:00,735
أنا لم أرد ذلك لك مطلقا

670
00:45:02,575 --> 00:45:04,202
يجب أن يكون

671
00:45:04,377 --> 00:45:09,644
الخروج للعب و ليس القلق حول النزلاء و الرهون

672
00:45:10,617 --> 00:45:11,709
.و بيع البيض

673
00:45:11,884 --> 00:45:13,010
بيع ماذا !؟

674
00:45:13,186 --> 00:45:16,519
أوه البيض -
لكن نحن ليس لدينا أي دجاج -

675
00:45:16,689 --> 00:45:19,590
نعم نملك , الخالة ميللي أرسلتهم

676
00:45:19,926 --> 00:45:21,655
كيت , سوف يساعدوننا

677
00:45:24,263 --> 00:45:25,730
أوه لا -
كيت -

678
00:45:25,898 --> 00:45:27,525
لا -
كيت -

679
00:45:27,700 --> 00:45:31,101
كل شخص يعلم أن بيع البيض هو على بعد خطوة من ملجأ الفقراء

680
00:45:31,270 --> 00:45:32,567
مارجرت مايلدريد أجلسي

681
00:45:35,041 --> 00:45:36,201
أنظري لي

682
00:45:36,376 --> 00:45:39,812
بيع البيض , تنمية الخضروات , اعادة استخدام
أي شئ نستطيعه

683
00:45:39,979 --> 00:45:42,777
ربما يكون الشئ الوحيد الذي سيحفظنا خارج ملجأ الفقراء

684
00:45:42,949 --> 00:45:46,214
و إما كذلك أو أذهبي للعيش مع العم هندريك

685
00:45:46,786 --> 00:45:49,220
حتى يجد أبوك عمل

686
00:45:50,456 --> 00:45:51,923
و بالتالي ماذا سيكون ؟

687
00:45:52,692 --> 00:45:54,216
الدجاج أو العم ؟

688
00:45:55,762 --> 00:45:57,559
همم ؟

689
00:45:58,064 --> 00:45:59,326
! سوف أخذ الدجاج

690
00:46:01,701 --> 00:46:03,328
شكرا لكم شكرا لكم

691
00:46:03,503 --> 00:46:07,337
شكرا لكم شكرا لكم , أنـا , جيفرسون جي بيرك

692
00:46:07,507 --> 00:46:09,873
سوف أعلق شخص في منتصف الجو

693
00:46:10,610 --> 00:46:11,872
أرتفاع في الهواء

694
00:46:12,045 --> 00:46:14,843
مم همم
لا تحايل لا صرف انتباه

695
00:46:15,181 --> 00:46:20,084
مباشرة تحت أنوفكم سوف أجعل شخص ما
في هذه الغرفة يطفو في الهواء

696
00:46:21,688 --> 00:46:23,315
بلا وزن

697
00:46:24,924 --> 00:46:26,221
أحتاج لمتطوع

698
00:46:28,928 --> 00:46:30,691
آنسة بوند ؟

699
00:46:31,898 --> 00:46:34,924
أنا لم أرفع في الهواء مكتبية متنقلة من قبل مطلقا

700
00:46:35,401 --> 00:46:37,392
أرفعت في الهواء في أي وقت من قبل  معلمة رقص ؟

701
00:46:37,837 --> 00:46:39,702
نعم لكن تلك قصة طويلة

702
00:46:39,872 --> 00:46:41,567
تعالى آنسة بوند -
أوه لا -

703
00:46:41,741 --> 00:46:43,606
نعم -
لا مستر بيرك أنا لا أستطيع -

704
00:46:43,776 --> 00:46:44,936
نعم -
هيا -

705
00:46:45,111 --> 00:46:46,373
هناك أذهبي -
نعم -

706
00:46:46,546 --> 00:46:49,242
آنسة بوند آنسة بوند آنسة بوند

707
00:46:50,583 --> 00:46:52,551
أوه

708
00:46:52,719 --> 00:46:55,313
حسنا لكنها لن تعمل -
أرجوك أجلسي -

709
00:46:55,488 --> 00:46:57,581
حسنا -
ميلي للخلف -

710
00:46:59,659 --> 00:47:02,594
حسنا -
ذلك جيد جدا

711
00:47:02,762 --> 00:47:06,596
أثني ذراعاك فوق صدرك , جيد أغلقي عينيك

712
00:47:06,766 --> 00:47:09,860
أغلقي عينيك أغلقي عينيك

713
00:47:10,336 --> 00:47:11,963
أمرتاحة ؟ -
لا -

714
00:47:12,138 --> 00:47:14,072
ممتاز , يا أطفال الأضواء من فضلكم

715
00:47:16,442 --> 00:47:18,410
آنسة دولي , لطفا أترافقينني ؟

716
00:47:18,578 --> 00:47:19,977
أفعل

717
00:47:20,146 --> 00:47:21,636
حسنا ,, نعم

718
00:47:40,633 --> 00:47:42,157
آنسة بوند

719
00:47:42,335 --> 00:47:44,860
أنت الآن ستنعسين

720
00:47:45,037 --> 00:47:47,028
ناعسة جدا

721
00:47:47,206 --> 00:47:49,106
أنت تحسين بخفة كالنور و الهواء.

722
00:47:49,275 --> 00:47:52,210
و انت فقط تسمعين صوتي , فقط صوتي

723
00:47:52,378 --> 00:47:54,972
كل الأصوات الأخري تتلاشي بعيدا

724
00:47:55,448 --> 00:47:59,885
جفناك يتثاقلان , يتثاقلان بشدة , انت تستطيعين بشق الأنفس
الإحتفاظ بهما مفتوحين

725
00:48:00,686 --> 00:48:02,278
انت

726
00:48:02,588 --> 00:48:04,317
الآن

727
00:48:05,625 --> 00:48:06,649
.نائمة

728
00:48:07,894 --> 00:48:09,885
آه -
ششش -

729
00:48:10,062 --> 00:48:12,860
أرجوك مسز هوارد أي ضجة عالية يمكن أن توقظها

730
00:48:13,032 --> 00:48:14,624
.و هي ممكن أن تسقط

731
00:48:48,434 --> 00:48:49,901
شش

732
00:50:04,110 --> 00:50:05,134
نعم نعم

733
00:50:05,311 --> 00:50:07,336
آنسة بوند , سيداتي سادتي

734
00:50:08,915 --> 00:50:10,906
حسنا , لقد أخبرتك , لن تعمل

735
00:50:13,886 --> 00:50:18,789
أمي أمي كان يجب عليك رؤيتها , مستر بيرك
منذ لحظات رفع في الهواء الآنسة بوند

736
00:50:19,425 --> 00:50:21,757
حسنا أتكونين بخير ؟

737
00:50:21,928 --> 00:50:24,419
بالطبع أنا بخير , بسبب أنه لا شئ حدث

738
00:50:24,597 --> 00:50:26,189
نعم لقد نجحت -
أوه لا -

739
00:50:26,365 --> 00:50:27,627
أنت كنت في الهواء -
لا -

740
00:50:27,800 --> 00:50:29,199
أيكون ذلك البريد ؟ -
نعم -

741
00:50:29,368 --> 00:50:32,826
أوه أعذروني لدقيقة -
أوه لكن البريد هنا أمي -

742
00:50:33,005 --> 00:50:35,200
مستر بيرك -
شكرا لك -

743
00:50:35,374 --> 00:50:36,602
آنسة بوند -
أووه -

744
00:50:36,776 --> 00:50:39,210
أيكون هناك واحد من أبي ؟ -
لا حلوتي , ليس اليوم -

745
00:50:39,912 --> 00:50:41,880
هو يكتب كثيرا إلى حد مقبول

746
00:50:42,048 --> 00:50:45,540
أنا يجب أقول مسز كييتردج , اذا تزوجت , عندما أتزوج

747
00:50:45,718 --> 00:50:48,243
.آمل أن يكون زوجي في نصف لطافة زوجك

748
00:50:48,421 --> 00:50:51,356
حظي أنا سوف أحصل ربما على مرهق , الذي ... لن.

749
00:50:51,891 --> 00:50:54,382
لن يهتم ...لن يهتم

750
00:50:54,560 --> 00:50:58,018
أوه لا أوه لا -
أثمة خطب ما ؟ -

751
00:50:58,397 --> 00:51:03,232
أوه , ابن عمي المسكين فردريك غوفل من قبل الهوبو

752
00:51:03,736 --> 00:51:06,034
أخذوا ساعته , محفظته

753
00:51:06,205 --> 00:51:07,536
.و ضربوه بشدة على نحو مريع

754
00:51:07,707 --> 00:51:09,368
أوه -
يا له من عار -

755
00:51:09,542 --> 00:51:11,032
أتعتني به زوجته ؟

756
00:51:12,645 --> 00:51:14,510
لا هو غير متزوج -
أوه -

757
00:51:14,680 --> 00:51:17,240
في الحقيقة , أنا العائلة الوحيدة التى يملك

758
00:51:17,416 --> 00:51:20,977
مسز كييتردج , لطفا , هل تمانعين اذا جاء و أقام معنا
لأيام قليلة

759
00:51:21,153 --> 00:51:25,283
أعني عندما يتحسن , أنا أعدك سوف أدفع
مبلغ إضافي من أجل وجباته

760
00:51:25,458 --> 00:51:28,052
بالطبع أنا أملك سرير إضافي في الغرفة العلوية

761
00:51:28,227 --> 00:51:30,252
سوف أعده من أجلك -
شكرا لك -

762
00:51:30,429 --> 00:51:33,193
آنسة بوند و أنا كنا لتونا نتحدث حول جرائم الهوبو

763
00:51:33,366 --> 00:51:37,200
حسنا , هي ثرثرة مجالس, حقيقةً
تسمعين هذه الأشياء عندما تكونين متنقلة

764
00:51:37,370 --> 00:51:41,898
لكن هم يقولون هناك مذابح من سرقات الهوبو

765
00:51:42,074 --> 00:51:46,511
حسنا , ليس كل الهوبو متماثلين -
هم ينهبون بيوت الناس -

766
00:51:46,679 --> 00:51:50,137
و يهجمون بقصد السرقة في وضح النهار
حقيقة , شئ ما يجب أن يُفعل

767
00:51:50,316 --> 00:51:52,580
حسنا هناك حديث عن طردهم خارج البلدة

768
00:51:53,586 --> 00:51:55,349
هم ينهبون بيوت الناس

769
00:51:55,521 --> 00:51:58,388
أتساءل اذا لم تكن فكرة سيئة اذا خبئنا مقتنياتنا الثمينة

770
00:51:58,557 --> 00:52:00,650
أنا خطت مالى داخل ملابسي الداخلية

771
00:52:00,826 --> 00:52:03,294
أوه آنسة دولي , هناك أطفال هنا

772
00:52:03,462 --> 00:52:06,022
هل يرتدون ملابس داخلية ؟ من غير ريب آمل جدا

773
00:52:07,767 --> 00:52:10,031
أبي يحفظ أموالنا في خزانة في غرفة تحت الأرض

774
00:52:10,202 --> 00:52:14,400
ههه ! الا يكون هذا الهداف ؟!؟ البنكي الذي لا يثق في البنك

775
00:52:14,573 --> 00:52:18,373
مسز كي , لطفا هل تمانعين أن تحفظي ذلك في صندوقك ذو القفل ؟

776
00:52:18,544 --> 00:52:20,944
إنه قديم , و هم يقولون أنه نفيس إلى حد بعيد

777
00:52:21,514 --> 00:52:23,209
فقط في حالة

778
00:52:23,549 --> 00:52:25,312
بالطبع , انه جميل

779
00:52:25,484 --> 00:52:27,452
أوه , نعم ؟

780
00:52:29,155 --> 00:52:31,749
مجرد أريد إخبار مسز كييتردج أنني وجدت مكان
لأضع به قن الدجاج

781
00:52:31,924 --> 00:52:34,620
.فوق في الزاوية الشمالية بجانب حبل الغسيل هناك

782
00:52:34,794 --> 00:52:37,627
ممتاز , شكرا لك ويل  -
تعال كاونتي -

783
00:52:39,265 --> 00:52:40,289
نهاركم طيب -

784
00:52:40,466 --> 00:52:42,229
مع السلامة ويل , مع السلامة كاونتي -
مع السلامة -

785
00:52:42,401 --> 00:52:44,767
أعتقد , ربما يجب أن أخبئي هذه أيضا

786
00:52:44,937 --> 00:52:47,428
عم , أعتقد أنني أستطيع اتباع المجموعة

787
00:52:47,606 --> 00:52:51,303
يجب أن أكره أن أضيع ساعة أبي

788
00:52:54,580 --> 00:52:56,844
و هذه الخواتم أيضا

789
00:52:59,185 --> 00:53:01,176
لكن ذلك خاتم زفافك

790
00:53:01,353 --> 00:53:05,551
لا بأس
إنه فقط من أجل الحماية ستيرلنج

791
00:53:08,527 --> 00:53:12,258
حنان و شرف في مجتمع الهوبو ؟

792
00:53:13,099 --> 00:53:16,159
لا توجد هناك علامة إستفهام , إنه بيان

793
00:53:16,335 --> 00:53:19,099
حنان و شرف في مجتمع الهوبو

794
00:53:19,271 --> 00:53:21,637
أنت يجب أن تعترف إنه مفعم بالحيوية

795
00:53:21,807 --> 00:53:23,536
نعم , لكن الفكرة تكون , يا حلوة قلبي

796
00:53:23,843 --> 00:53:29,372
أنتي في العموم تريدين الناس يشتروا الجريدة
و ليس ليضحكوا عليها

797
00:53:29,548 --> 00:53:31,812
هناك هوبو جيدون و آخرون سيئون , سير

798
00:53:32,184 --> 00:53:34,118
تماما مثل التفاح

799
00:53:34,520 --> 00:53:36,112
و مع

800
00:53:36,589 --> 00:53:37,681
روؤساء التحرير

801
00:53:39,725 --> 00:53:41,352
تعالى كيت

802
00:53:42,461 --> 00:53:44,053
أترين تلك الخريطة ؟

803
00:53:45,698 --> 00:53:48,997
كل واحدة من تلكم المدن دايتون , هاملتون , سينسناتي

804
00:53:49,168 --> 00:53:52,160
لديهم تقارير للجرائم , حيث الهوبو يكونون المشتبه فيهم الرئيسيون

805
00:53:52,338 --> 00:53:55,796
هم يعرضون الآن 150 دولار لأي شخص يقبض
على مجرمي الهوبو

806
00:53:55,975 --> 00:54:00,344
و بالتالي أسألي نفسك , من سيدفع بنس
لكي يسمع ما اذا كانت طبقة الهوبو جيدون ؟

807
00:54:00,746 --> 00:54:03,237
لذلك السبب بالضبط يجب أن يستمعوا إليها الآن
ترجمة : محمد عياد القصبي.ليبيا

808
00:54:03,415 --> 00:54:04,814
أتركيني أعطيك فكرة مفيدة

809
00:54:04,984 --> 00:54:08,420
أحيانا يجب أن تعزفي لحن , جمهورك يريد أن يغنيه , كيت

810
00:54:09,555 --> 00:54:12,080
هناك سطو

811
00:54:12,758 --> 00:54:17,024
حصلوا على هوية الهوبو : يعرج -
ذلك حيثما تعيش روثي -

812
00:54:35,080 --> 00:54:37,446
كان هوبو
قفز خارجا أمامي

813
00:54:37,616 --> 00:54:38,913
مباشرة خرج في وضح النهار

814
00:54:39,084 --> 00:54:40,711
لديه عرج أيضا -
نعم -

815
00:54:40,886 --> 00:54:43,218
أي شئ آخر ؟ -
هل كان لديه وشم ؟ -

816
00:54:43,389 --> 00:54:45,516
شئ ما غير معتاد , مثل طائر , ربما ؟

817
00:54:45,691 --> 00:54:49,457
حسنا , هذا يكون مسرح جريمة يا آنسة  -
نعم , في الواقع , هو كان لديه شئ ما -

818
00:54:49,628 --> 00:54:52,028
ألوان ساطعة -
ذلك هو -

819
00:54:52,198 --> 00:54:54,689
ذلك يكون الوشم -
فرانك -

820
00:54:54,867 --> 00:54:55,925
فوق هنا

821
00:55:01,941 --> 00:55:06,776
ماذا صنع ذلك يا شيريف ( كبير الشرطة أو عميد المنطقة )؟ -
ذلك! وجب على القول بأنه يكون بطاقة دعوة -

822
00:55:09,014 --> 00:55:10,106
ويل ؟

823
00:55:10,616 --> 00:55:12,516
ويل ؟

824
00:55:15,354 --> 00:55:17,914
أكل شئ على ما يرام كيت ؟ -
أين ويل ؟ -

825
00:55:18,490 --> 00:55:20,617
لا أعلم من المفترض أن يكون هنا

826
00:55:21,026 --> 00:55:22,755
ربما علق بالأعلي

827
00:55:22,928 --> 00:55:24,054
نداء البريد

828
00:55:24,230 --> 00:55:26,664
آه اذا كان فقط الى حد ما سهل

829
00:55:26,832 --> 00:55:31,792
لنري , لدينا واحد لمستر بيرك , سوف أعطي ذلك له فيما بعد

830
00:55:32,204 --> 00:55:33,569
بالطبع مسز كييتردج

831
00:55:35,374 --> 00:55:37,001
من أبي ؟

832
00:55:39,311 --> 00:55:41,802
أوه إنه من الخالة ميلى

833
00:55:41,981 --> 00:55:43,744
و ستيرلنج هناك واحد من أجلك

834
00:55:46,518 --> 00:55:47,883
أمي

835
00:55:48,053 --> 00:55:49,486
إنه من نيويورك

836
00:55:50,022 --> 00:55:51,319
من أبي

837
00:55:56,762 --> 00:55:59,356
و هناك آخر هنا من أجلك

838
00:56:09,174 --> 00:56:10,766
أربعون دولار ؟

839
00:56:13,312 --> 00:56:15,177
امم

840
00:56:16,348 --> 00:56:17,975
عذرا

841
00:56:37,269 --> 00:56:38,497
هناك أنت

842
00:56:38,671 --> 00:56:39,933
ماذا تكون فاعلا هنا بالأعلى ؟

843
00:56:40,105 --> 00:56:42,699
آسف أنا كنت فقط -
لا لا  كل شئ بخير -

844
00:56:42,875 --> 00:56:45,343
أنا فقط أستبدل الملاءات الآن

845
00:56:47,913 --> 00:56:51,178
أنا كنت أبحث عنك باكرا , نسيت
أن أسألك عن الرسالة

846
00:56:51,350 --> 00:56:54,478
هل يقول أبوك متي سيعود إلى سينسناتي ؟

847
00:56:58,590 --> 00:56:59,921
ستيرلنج ؟

848
00:57:05,497 --> 00:57:06,657
أوه ..لا

849
00:57:07,132 --> 00:57:09,930
هو يريدك أن تنتقل إلى نيويورك أليس كذلك ؟

850
00:57:12,538 --> 00:57:15,439
ذلك هو , ذلك يكون السبب بكونك غاضب جدا

851
00:57:17,176 --> 00:57:19,406
أبوك وجد عمل في نيويورك

852
00:57:19,578 --> 00:57:21,910
و الآن هو يريدك أن تنتقل معه

853
00:57:22,915 --> 00:57:25,850
لماذا الناس لا يستطيعون إيجاد عمل في سينسناتي ؟

854
00:57:27,286 --> 00:57:29,447
أنا أكره رجل البريد

855
00:57:29,621 --> 00:57:31,213
و البريد

856
00:57:31,390 --> 00:57:33,449
رسائل و كلمات , أنا أكره الكلمات

857
00:57:33,625 --> 00:57:37,186
عن ماذا تتكلم ؟ -
لأنك تصدقينهم -

858
00:57:37,763 --> 00:57:39,594
حتى عندما لا يكونوا صادقين

859
00:57:44,670 --> 00:57:47,798
هو قال : وجبت عليه الكتابة , هو قال : سوف تسمع مني

860
00:57:48,640 --> 00:57:50,437
أبوك ؟

861
00:57:50,642 --> 00:57:52,507
لقد جعلته يعد

862
00:57:52,878 --> 00:57:54,402
أفعلت ؟

863
00:57:54,880 --> 00:57:56,643
هو حافظ على وعده في البداية

864
00:57:57,516 --> 00:57:59,814
تلقيت رسالة كل أسبوع

865
00:58:01,420 --> 00:58:04,048
بعدئد نالتهم القالـة
* القالة : أي قلت أعداد الرسائل مع مرور الوقت *

866
00:58:04,223 --> 00:58:06,851
حتى في أحد الأيام توقفوا فقط

867
00:58:09,561 --> 00:58:11,552
و بعدئذ هي خلعت خاتمها

868
00:58:16,335 --> 00:58:18,963
أنت كتبت تلك الرسالة لأمك

869
00:58:21,140 --> 00:58:23,438
هي فقط تحتاج للسماع منه

870
00:58:25,244 --> 00:58:27,474
لكن هناك كانت نقود بالداخل

871
00:58:31,450 --> 00:58:34,248
هو أعطاني اياه قبل أن يغادر

872
00:58:36,054 --> 00:58:38,113
من أجل الطوارئ

873
00:58:41,093 --> 00:58:43,926
أنا أعتقد أنني دائما عرفت نوعاً ما

874
00:58:47,199 --> 00:58:49,759
هو لن يعود مطلقا إلينا

875
00:59:51,096 --> 00:59:52,723
هاي كيت

876
00:59:54,066 --> 00:59:56,364
لدي شئ ما من أجلك

877
01:00:05,377 --> 01:00:07,072
إنها سكوتر
* سكوتر هي عربة صغيرة ذات عجلات منخفضة *

878
01:00:08,413 --> 01:00:09,437
شكرا لك

879
01:00:10,449 --> 01:00:12,974
ويل ماذا حدث لساقك ؟

880
01:00:13,151 --> 01:00:14,448
جرحتها في الليلة السابقة

881
01:00:14,620 --> 01:00:17,680
أتكون متأكد أنها ما حدثت أمس صباحا ؟

882
01:00:21,193 --> 01:00:23,684
هل تمانع اذا سألتك بضعة أسئلة بني ؟

883
01:00:23,862 --> 01:00:25,352
لا سيدي

884
01:00:28,467 --> 01:00:31,527
كيف بالضبط جرحت ساقك ؟

885
01:00:32,938 --> 01:00:33,962
كنت أقفز

886
01:00:34,606 --> 01:00:36,403
أذلك صحيح ؟

887
01:00:37,242 --> 01:00:38,641
نعم سيدي

888
01:00:38,810 --> 01:00:40,607
كانت الليلة الماضية

889
01:00:40,779 --> 01:00:42,770
شخص ما قفز و ركلني في الركبة

890
01:00:44,383 --> 01:00:46,578
أيكون أولئك الأحذية التى كنت ترتديها ؟

891
01:00:49,521 --> 01:00:53,218
لا هو أخذ أحذيتي  -
الآن ألا يكون ذلك عار -

892
01:00:53,559 --> 01:00:56,960
الآن اذا نحن نريد تحديد آثار القدم نحن كان لدينا ضغط شديد

893
01:00:59,364 --> 01:01:01,798
أتذكرت أن تبلغ عن الحادثة ؟

894
01:01:03,201 --> 01:01:05,999
بكوني هوبو سيدي , من سيستمع ؟ -
همم -

895
01:01:06,805 --> 01:01:08,272
أتعرف عائلة سميذنز ؟

896
01:01:10,108 --> 01:01:12,167
روثي سميذنز

897
01:01:13,612 --> 01:01:18,606
كل هؤلاء الناس يبدو اعتقاداً أنك تعرف عنها مقدار إلى حد ما

898
01:01:19,418 --> 01:01:22,615
عن وضعها المالي -
لا , لا أعرف -

899
01:01:22,788 --> 01:01:25,814
أعرفت أو لم تعرف = عائلة سميذنز كانوا خارج البلدة ؟

900
01:01:28,493 --> 01:01:30,461
عرفت , انهم كانوا مغادرين , نعم سيدي

901
01:01:30,629 --> 01:01:32,290
هل تتذكرها تخبرك ....ا

902
01:01:32,464 --> 01:01:35,331
انهم يحتفظون بأموالهم في خزانة في غرفة تحت الأرض ؟

903
01:01:36,902 --> 01:01:40,099
أنا سوف أطلب منك وجوب البقاء في الجوار

904
01:01:40,606 --> 01:01:43,734
تتشقلب في القطار في منتصف الليل

905
01:01:43,909 --> 01:01:46,935
أو تخطو مقدار أصبع قدم واحد خارج حدود المدينة

906
01:01:47,112 --> 01:01:49,842
سأقتفي أثرك و أسجنك بسرعة

907
01:01:50,015 --> 01:01:52,779
ستضع أولئك الأحذية إلى قدميك مرة أخري

908
01:01:52,951 --> 01:01:54,680
انت تفهمني ؟

909
01:01:58,457 --> 01:01:59,515
توقف ! لص

910
01:02:00,359 --> 01:02:04,489
أسمع انت توقف -
أهلا -

911
01:02:04,796 --> 01:02:06,696
أمي ؟ أتكونين هناك ؟

912
01:02:06,865 --> 01:02:08,492
كيت ؟ ستيرلنج ؟ من يكون هناك ؟

913
01:02:08,667 --> 01:02:11,795
ماذا يحدث ؟ -
نحن سرقنا -

914
01:02:11,970 --> 01:02:14,200
مرة أخري أكثر مستر بيرك

915
01:02:14,506 --> 01:02:15,973
لم أستطع النوم

916
01:02:16,141 --> 01:02:20,009
سمعت ضجة , أعتقدت , الخارج -
هكذا فعلت أنا -

917
01:02:20,612 --> 01:02:23,672
و بالتالي ذهبت للتحقق و كذلك كان عندما رأيته

918
01:02:23,849 --> 01:02:25,043
ويل شيبارد ؟

919
01:02:25,450 --> 01:02:26,508
كان ظلام

920
01:02:27,319 --> 01:02:30,482
كان ويل و هو كان يحمل الصندوق ذو القفل

921
01:02:32,090 --> 01:02:34,991
مسز كييتردج , أي من ممتلكاتك في ذلك الصندوق ؟

922
01:02:35,827 --> 01:02:36,953
امم

923
01:02:37,129 --> 01:02:39,324
كل بنس أمتلكناه كان في ذلك الصندوق المقفل
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا

924
01:02:39,865 --> 01:02:42,698
هو أخذ مالك ؟ -
بالطبع هو أخذ أموالهم -

925
01:02:42,868 --> 01:02:44,995
مع العلم بأنهم يحتاجون له من أجل الرهن ؟

926
01:02:46,271 --> 01:02:48,398
دعنا نلتقطه فرانك -
لا -

927
01:02:51,043 --> 01:02:52,567
يا له من ولد رهيب

928
01:02:53,912 --> 01:02:56,437
هو تحدث كثيرا حول روبن هود , كيت

929
01:02:56,615 --> 01:02:58,344
عن السرقة من الأغنياء

930
01:02:58,517 --> 01:03:01,918
لكن نحن لسنا أغنياء و هو يعلم ذلك

931
01:03:02,087 --> 01:03:04,419
أنا لا أصدقه , أنا فقط لا أصدقه

932
01:03:05,190 --> 01:03:09,217
ويل شيبارد
هل أي شخص تمكن من رؤية ويل شيبارد ؟

933
01:03:09,928 --> 01:03:11,759
ويل شيبارد

934
01:03:23,809 --> 01:03:26,277
أنا آسف لإزعاجك مبكر جدا سيدتي

935
01:03:26,578 --> 01:03:29,706
لا , لا بأس , أدخل أرجوك

936
01:03:39,257 --> 01:03:41,555
صباح الخير -
صباح الخير -

937
01:03:42,327 --> 01:03:45,626
مندوبي وجد هؤلاء في خيمة ويل شيبارد
مبكراً هذا الصبح

938
01:03:45,931 --> 01:03:48,161
نحن كنا نأمل منك أن تستطيعي التعرف عليهم من أجلنا سيدتي

939
01:03:50,135 --> 01:03:52,729
أيكون هؤلاء الأحذية التى أنت أعطيتها لويل شيبارد ؟

940
01:03:59,878 --> 01:04:01,209
و هذه ؟

941
01:04:01,680 --> 01:04:04,444
أوه ذلك دبوسي . نعم

942
01:04:05,584 --> 01:04:08,417
هل ؟ هل حدث و أن رأيت خاتم أمي ؟

943
01:04:09,020 --> 01:04:10,282
لا بني

944
01:04:10,455 --> 01:04:12,582
نحن تصورنا أنه بدأ في منزل عائلة سميذنز

945
01:04:12,758 --> 01:04:15,386
.و بعدئذ تحرك على منزلكم , إنه عمل داخلي , حسنا

946
01:04:15,560 --> 01:04:16,857
لا مستحيل

947
01:04:17,129 --> 01:04:19,654
الرجل الذي سرق منزل عائلة سميذنز لديه وشم

948
01:04:19,831 --> 01:04:23,130
أنا سمعته من شاهد عيان
أنا لدي ملاحظات

949
01:04:23,301 --> 01:04:26,532
ويل لا يملك وشم يا شيريف -
حلوتي -

950
01:04:26,705 --> 01:04:28,332
هل وجدته بعد ؟

951
01:04:29,374 --> 01:04:31,365
لا أحد تمكن من رؤيته

952
01:04:31,543 --> 01:04:34,341
لا أحد على ما يبدو عرف أين هو ؟

953
01:04:36,348 --> 01:04:38,213
أبي الغالي : هي كانت أسابيع
* أظنها تقصد : أكتملت أسابيع  *

954
01:04:38,383 --> 01:04:40,874
و ما تزال لا توجد إشارة عن ويل و كاونتي

955
01:04:41,052 --> 01:04:43,077
أنا فقط لا أصدق أنه سرقنا , أبي

956
01:04:43,255 --> 01:04:45,519
لكن أحدهم فعل , و الآن كل مالنا ذهب

957
01:04:45,690 --> 01:04:50,024
الآن هناك لافتة للرهن العقاري في منتصف مرجنا الجميل

958
01:04:50,195 --> 01:04:53,892
اذا كان ذلك ليس سئ كفاية , العم هندريك قال
أننا لا نستطيع إحضار جريس معنا

959
01:04:54,065 --> 01:04:57,262
عندما نذهب للعيش معه , يجب علينا
أن نعطيها بعيداً, أبي

960
01:04:57,435 --> 01:04:59,665
كيف أستطيع أن أفرط فيها أبي ؟

961
01:04:59,838 --> 01:05:03,569
أنا أريد أطلب من أمي أن تحدثه مرة أخري
هي حزينة جدا يا أبي

962
01:05:03,742 --> 01:05:06,006
هي بالكاد في أي وقت تبتسم

963
01:05:06,178 --> 01:05:07,668
أبي لماذا لا تكون هنا ؟

964
01:05:07,846 --> 01:05:11,077
لماذا لم نعد نسمع منك ؟
أنت وعدت أن تكتب كل أسبوع

965
01:05:11,249 --> 01:05:14,377
و الآن أصبحت المسافة تطول و تطول بين الرسائل

966
01:05:14,553 --> 01:05:16,111
أنت لا تستطيع الإختفاء

967
01:05:16,288 --> 01:05:18,950
اذا كنت لا تعمل الآن في شيكاغو
لماذا لا تستطيع أنت ..لا تعمل في سينـ....؟

968
01:05:50,922 --> 01:05:54,289
أبي الغالي : أنا تلقيت رسالة من فرانسيس و فلورنس بالأمس

969
01:05:54,459 --> 01:05:57,951
هم يستقرون الآن مع العائلة في ساكرامينتو , كاليفورنيا
العمل عظيم = تقصد أحوالهم رائعة

970
01:05:58,129 --> 01:05:59,926
تماما مثلما أنت قلت

971
01:06:00,098 --> 01:06:02,862
هل ذكرت أمي أن أبو روثي تكلم إلى البنك ؟

972
01:06:03,034 --> 01:06:05,798
و هم أعطونا الآن شهر إضافي للبقاء في المنزل

973
01:06:05,971 --> 01:06:09,270
أنا أعلم أن روثي حثت من أجلنا
* أي ضغطت على والدها و كافحت من في الدفاع عنهم *
هكذا تكون الصديقة الحقيقية

974
01:06:09,941 --> 01:06:13,399
الأسبوع السابق أمي صنعت فستان من أجلي من أكياس
غذاء الدجاج

975
01:06:13,578 --> 01:06:15,978
أرتديته في أول يوم من المدرسة
لم أمانع لوهلة

976
01:06:16,147 --> 01:06:17,273
إنه جميل جدا

977
01:06:17,449 --> 01:06:20,350
في الحقيقة , قلة من البنات أعتقدن أنه بدا أنيق جدا

978
01:06:20,518 --> 01:06:23,453
هي صنعت بعضا من أجلهم أيضا , مقابل المال

979
01:06:23,622 --> 01:06:24,884
تخيل ذلك

980
01:06:25,056 --> 01:06:27,456
كل مواد أكياس الغذاء التي كانت ترمي بعيدا

981
01:06:27,626 --> 01:06:29,025
تلك تكون ربح صافي

982
01:06:29,194 --> 01:06:33,426
خالتي ميلي سوف تكون فخورة جدا و العم هندريك سيكون مذعور

983
01:06:33,598 --> 01:06:36,658
أظن أني سوف أرتديه في أول يوم لأنتقالنا معه

984
01:06:37,836 --> 01:06:40,464
أنا أعلم أن سيقانك قصيرة لكن أنت تستطيعين فعلها

985
01:06:40,639 --> 01:06:42,106
نعم فتاة جيدة فتاة جيدة

986
01:06:42,274 --> 01:06:46,005
و بيع البيض ليس سيئا كما أعتقدت
في الحقيقة هو نوع من المرح

987
01:06:46,278 --> 01:06:50,942
بيض ! أحصل على بيضك
بيض طازج 15 سنت للدزينة

988
01:06:51,116 --> 01:06:53,448
أحصل على بيضك , بيض طازج

989
01:06:53,618 --> 01:06:57,145
مستر بيرك ذهب ليلتقط أبن عمه فردريك
من محطة القطار

990
01:06:57,322 --> 01:06:59,813
أعتقد أن وجه جديد في المنزل سوف يرفع معنوياتنا كلنا عاليا

991
01:06:59,991 --> 01:07:01,891
و حيثما يكون ويل و كاونتي أنا فقط آمل

992
01:07:09,634 --> 01:07:11,625
أيكون هو الآن مرتدياً  الحفاظ ؟

993
01:07:11,803 --> 01:07:13,930
نعم جيفرسون

994
01:07:15,006 --> 01:07:16,337
قرد ؟

995
01:07:20,645 --> 01:07:23,944
أسمه كورتيز , همم هه

996
01:07:25,951 --> 01:07:30,615
أحبك كورتيز
من هو قردي الصغير يا ولد ؟

997
01:07:40,465 --> 01:07:42,296
هو يكون جذاب جدا

998
01:07:45,870 --> 01:07:49,966
ستيرلنج أبتعد من ذلك المخلوق البشع الآن

999
01:07:50,141 --> 01:07:51,540
أوه أوه أوه

1000
01:07:51,710 --> 01:07:53,644
خذه بعيدا خذه بعيدا , بعيداً بعيداً

1001
01:07:57,882 --> 01:07:59,474
كورتيز تعال

1002
01:08:00,952 --> 01:08:02,351
دغدغي بطنه الصغيرة

1003
01:08:02,721 --> 01:08:04,848
و هو سيكون صديقك للأبد , أليس كذلك ؟

1004
01:08:05,590 --> 01:08:07,057
اذا أنا دغدغت

1005
01:08:07,459 --> 01:08:08,551
مارجرت

1006
01:08:08,927 --> 01:08:12,385
إنه شئ جيد أننا الآن نتحرك لأنه بطريقة أخري وجب علينا التحرك

1007
01:08:15,767 --> 01:08:19,430
أوه مستر بيرك هناك يكون سرير جاهز من أجلك في الدور العلوي الآن

1008
01:08:19,604 --> 01:08:22,869
أسفة بخصوص الفوضي , مثل هذا البيت كبير جدا لترتيبه

1009
01:08:23,041 --> 01:08:24,633
لا يكون هناك وقت لترتيبه

1010
01:08:24,809 --> 01:08:28,438
شكرا لقلقك سيدتي , أنا فقط منتظر الآن لبضعة أيام

1011
01:08:28,613 --> 01:08:31,878
أتكون من بالتيمور أيضا مستر بيرك ؟ -
ناديني ..فردريك -

1012
01:08:33,218 --> 01:08:36,051
أصلا أنا من كندا -
يا لها من مصادفة -

1013
01:08:36,688 --> 01:08:39,521
أعتقدت أنك من بوجبسي -
ششش -

1014
01:08:39,691 --> 01:08:43,559
أوه لكن أنا أنتقلت إلى بالتيمور في سنة 22 للعمل مع
جيف في العرض السحري

1015
01:08:43,728 --> 01:08:47,391
نحن أطلقنا على أنفسنا , لويجي و سام

1016
01:08:47,966 --> 01:08:49,866
أنا كنت لويجي

1017
01:08:50,268 --> 01:08:52,930
نعم أوقات طيبة

1018
01:08:53,104 --> 01:08:54,401
على أي حال

1019
01:08:54,572 --> 01:08:57,302
جيف ينشر * يقطع بالمنشار * إمرأة إلى نصفين في حين "لولا" غنت

1020
01:08:57,675 --> 01:09:00,576
لولا ؟ -
نعم -

1021
01:09:01,679 --> 01:09:05,376
لولا , هذا كان مكانها المفضل

1022
01:09:05,617 --> 01:09:08,142
لعلها ترقد بسلام
* ماتت *

1023
01:09:08,853 --> 01:09:11,583
الشيريف قال إنه عمل داخلي

1024
01:09:11,756 --> 01:09:14,247
و بالتالي مستر بيرك علم أين أمي حفظت المجوهرات و النقود

1025
01:09:14,426 --> 01:09:18,453
لكن كيف أخرج مستر بيرك الدبوس من الصندوق
المقفل و وضعه داخل خيمة ويل ؟

1026
01:09:18,630 --> 01:09:23,067
ماذا اذا هو لم يضع الدبوس مطلقا داخل الصندوق ؟

1027
01:09:23,234 --> 01:09:25,759
كذلك هو , خفة يد

1028
01:09:25,937 --> 01:09:29,134
أتذكرون عندما مستر بيرك وضع ساعته في كيس المجوهرات ؟

1029
01:09:29,307 --> 01:09:32,572
هو ضروري أخرج الدبوس المأخوذ
و ضعه في جيبه

1030
01:09:32,744 --> 01:09:34,439
و أعطاه إلى -
فريدريك -

1031
01:09:34,612 --> 01:09:36,512
هو ضروري و أن سرق أحذية ويل

1032
01:09:36,681 --> 01:09:40,617
صح , و ذلك يعني أن فردريك ضروري ذهب إلى مخيم ويل

1033
01:09:40,785 --> 01:09:44,585
.مرتديا مثل الهوبو , و أخفي الأحذية و المجوهرة في خيمة ويل

1034
01:09:45,223 --> 01:09:48,522
كل ما أحتاج مستر بيرك ليفعله كان أن يجعل الشيريف
يرتاب في ويل

1035
01:09:49,194 --> 01:09:50,627
العرج

1036
01:09:51,729 --> 01:09:53,890
ويل قال أن شخص ما ركله في الركبة

1037
01:09:54,065 --> 01:09:57,762
جعلوه يعرج و بعدئذ أرتكبوا الجريمة

1038
01:09:57,936 --> 01:10:00,131
أين الهوبو الأعرج تم التعرف عليه ؟

1039
01:10:00,738 --> 01:10:04,435
في بيتي -
لذلك السبب هو فعلها في واضحة النهار  -

1040
01:10:04,609 --> 01:10:06,474
هو ترك أثر القدم في الطين

1041
01:10:06,911 --> 01:10:10,210
و أراد من شخص ما أن يراه يعرج بعيداً

1042
01:10:11,316 --> 01:10:12,578
ماذا يجري بالأعلى هناك ؟

1043
01:10:14,385 --> 01:10:17,286
أكتشفنا الأمر كيت , لكن الآن يجب أن نذهب للشرطة

1044
01:10:17,455 --> 01:10:18,581
لا , ليس بدون اثبات

1045
01:10:20,091 --> 01:10:22,059
هل تعرف أين ؟ -
بالطبع -

1046
01:10:22,227 --> 01:10:23,285
أنا طبعا آمل أيضا

1047
01:10:24,896 --> 01:10:25,954
تمام

1048
01:10:26,131 --> 01:10:28,725
هيا نذهب لنبحث عن المال في غرفتهم

1049
01:10:33,972 --> 01:10:35,997
اذا شخص ما عاد أنفخ في هذه الصفارة

1050
01:10:36,508 --> 01:10:37,770
هل أنت متأكدة بشأن هذا ؟

1051
01:10:37,942 --> 01:10:40,433
أنظر , كم مرة في الغالب يكون المنزل فارغ تماما ؟

1052
01:10:40,612 --> 01:10:43,581
الجميع ذاهبون , الآن أو لا للأبد

1053
01:10:47,619 --> 01:10:49,109
تعالي

1054
01:10:57,829 --> 01:10:59,888
روثي أعتني بالمراقبة -
موافقة -

1055
01:11:06,971 --> 01:11:12,204
نحتاج أن نجد نقودنا , أين تكون ؟ , إنها كل النقود التى نملكها

1056
01:11:13,278 --> 01:11:14,472
في روايات الألغاز
* تقصد الروايات البوليسية و الغامضة *

1057
01:11:14,646 --> 01:11:17,308
هناك يكون عادة زر في جوانب هؤلاء الصناديق

1058
01:11:17,482 --> 01:11:19,450
تلك التى تفتح حجيرة سرية

1059
01:11:19,617 --> 01:11:22,552
أين يكون ؟ أين ذلك الزر ؟

1060
01:11:26,891 --> 01:11:28,119
روثي , وجدتها

1061
01:11:32,297 --> 01:11:33,457
هذه تكون المحفظة الحمراء

1062
01:11:35,333 --> 01:11:37,767
أعتقدت أنك قلت أن لديك خريطة -
فعلا-

1063
01:11:37,969 --> 01:11:39,300
لدي واحدة

1064
01:11:39,470 --> 01:11:42,064
أنا فقط لا أتذكر أين بالضبط ؟ -
أوه ذلك عظيم -

1065
01:11:42,240 --> 01:11:45,732
أنت تحتاج خريطة لتجد الخريطة ..صح !؟ -
أنا عندي  خريطة جيف -

1066
01:11:48,146 --> 01:11:50,876
روثي , قلادة أمك

1067
01:11:51,049 --> 01:11:52,778
لكن أين الصندوق ذو القفل ؟

1068
01:11:55,653 --> 01:11:57,621
أنظري في هذا

1069
01:11:58,156 --> 01:12:01,751
دايتون, سينسناتي , هاملتون

1070
01:12:04,729 --> 01:12:06,390
سورنيا ؟ لا

1071
01:12:07,865 --> 01:12:09,127
كولومبس

1072
01:12:09,534 --> 01:12:12,503
كليفلاند , روثي , هل تعلمين ماذا يعني هذا ؟

1073
01:12:12,837 --> 01:12:14,327
نعم

1074
01:12:14,505 --> 01:12:16,234
لا -
ابن عم مستر بيرك  -

1075
01:12:16,407 --> 01:12:19,103
لقد كان في كل مدينة أينما وقعت جرائم الهوبو

1076
01:12:19,811 --> 01:12:22,746
ياللبقرة المقدسة

1077
01:12:23,047 --> 01:12:25,208
أوه يا الهتي , ... من أين أتي هذا لدينا ؟
* أشهد أنه لا اله الا الله و أشهد أن محمد رسول الله *

1078
01:12:25,383 --> 01:12:26,475
ستيرلنج

1079
01:12:26,951 --> 01:12:29,920
علامة الهوبو التى تدل على الخطر

1080
01:12:34,692 --> 01:12:36,319
ششش

1081
01:12:39,464 --> 01:12:42,433
أجعل يتوقف عن ذلك الصراخ
ضعه في ذلك الشئ

1082
01:12:44,335 --> 01:12:49,136
هو لا يستجيب بشكل جيد عند التوتر -
و لا أفعل أنا أيضا , أنت لم تسمعني أصرخ -

1083
01:12:49,407 --> 01:12:52,001
حسنا , فقط أعطني الخريطة
هيا لنذهب

1084
01:12:53,011 --> 01:12:54,911
ماذا تفعل الآن ؟

1085
01:12:58,316 --> 01:12:59,874
ليس هناك خريطة

1086
01:13:00,051 --> 01:13:04,147
صحيح , أنت دفنت الغنيمة لكن أنت ليس لديك فكرة
بالضبط أين دفنتها !!؟

1087
01:13:04,322 --> 01:13:06,882
أتركني أفكر , حسنا !؟

1088
01:13:07,058 --> 01:13:10,118
فقط أتركني أفكر -
نعم , حسنا , ذلك سوف يستغرق الى الأبد -

1089
01:13:10,295 --> 01:13:15,096
أنا وضعتها في مكان ما , أنا أعلم , أنا لا أنسي
في مكان ما , كنت متأكد أنني أجدها

1090
01:13:21,939 --> 01:13:25,136
أرأيت !؟ أنا لا أكون الأحمق الذي تعتقده

1091
01:13:25,310 --> 01:13:28,438
موافق , عظيم , دعنا فقط نغتنم الذهاب , موافق , تعال

1092
01:13:28,946 --> 01:13:31,073
أسمع , ماذا يعمل هذا مفتوحاً !؟

1093
01:13:31,249 --> 01:13:32,978
أيكون كل شئ مازال هناك ؟

1094
01:13:35,653 --> 01:13:37,883
أين هو ؟ -
ششش -

1095
01:13:42,427 --> 01:13:45,521
نت من المحتمل فقط تركته مفتوحا عرضيا , تعال لنذهب

1096
01:13:47,665 --> 01:13:49,724
اذن ماذا يفعل هذا الحجر هنا الآن ؟

1097
01:13:50,101 --> 01:13:52,695
من المحتمل أنه جاء من خارج الأبواب

1098
01:13:53,538 --> 01:13:57,872
عليه كتابة هوبو , جيفرسون , و تعني : خطر

1099
01:13:58,343 --> 01:13:59,867
أنا غير راضي

1100
01:14:00,812 --> 01:14:02,109
و لا بمقدار ضئيل

1101
01:14:03,681 --> 01:14:05,876
حسنا , ساعدني ضد هذا الصندوق

1102
01:14:06,050 --> 01:14:09,019
أين نكون ذاهبين الآن مع صندوقي  ؟ -
لا , نحن لا نكون ذاهبين إلى أي مكان الآن -

1103
01:14:09,187 --> 01:14:10,654
ذلك فقط سيزيد الشكوك

1104
01:14:10,822 --> 01:14:12,949
أنت ستقول لي الآن بالضبط أين الغنيمة تكون مدفونة ؟

1105
01:14:13,124 --> 01:14:15,251
بعدئذ أنت تكون راكب في قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور

1106
01:14:15,426 --> 01:14:18,418
بـ بـ بمفردي ؟

1107
01:14:18,730 --> 01:14:20,425
أنا أكره السفر وحيداً

1108
01:14:21,299 --> 01:14:26,293
فردريك اذا كان حدسك صحيحا
فـ  فأنا أشك بدرجة كبيرة

1109
01:14:26,971 --> 01:14:31,067
فأنا لا أريد أن يكون لدي أي نزلاء فضوليون
أو عمداء صغار طموحون يشمشمون في الأنحاء

1110
01:14:31,242 --> 01:14:33,073
إنه خطر جدا , هل تفهمني ؟

1111
01:14:33,244 --> 01:14:35,371
و بالتالي دعنا نذهب -
ماذا عن كورتيز ؟ -

1112
01:14:36,581 --> 01:14:38,879
أعدك أنني سوف أحضره لك الأسبوع القادم

1113
01:14:39,050 --> 01:14:43,214
أنت لن تنساه مثل الأرجواني ؟  -
أنستطيع فقط الذهاب أرجوك ؟ -

1114
01:14:44,989 --> 01:14:46,456
تعال

1115
01:14:48,693 --> 01:14:49,887
أنتظر سترتي

1116
01:14:52,764 --> 01:14:54,493
أنها هناك تماما فوق الكرسي

1117
01:14:55,633 --> 01:14:57,100
تعال

1118
01:14:59,937 --> 01:15:02,770
تعال , لديك كل شئ الآن ؟ -
نعم -

1119
01:15:13,785 --> 01:15:15,980
إنه بخير إنه بخير

1120
01:15:17,588 --> 01:15:20,148
ششش ! قرد جيد , سأدخل تلك السيارة الآن

1121
01:15:20,324 --> 01:15:21,655
ماذا ؟ أين تذهبين الآن ؟

1122
01:15:21,826 --> 01:15:24,624
إنه خطير جدا توقفي -
أحتاج أن أعيد نقودنا -

1123
01:15:24,796 --> 01:15:27,287
إنها فقط الفرصة الوحيدة التى نملك للحفاظ على منزلنا

1124
01:15:34,172 --> 01:15:36,367
كيت لا

1125
01:15:36,741 --> 01:15:38,231
كيت

1126
01:15:42,680 --> 01:15:44,875
أوه يا الهتي ..... , كـيـت ماذا تفعلين الآن ؟
* لا اله الا الله محمد رسول الله *

1127
01:15:50,321 --> 01:15:53,449
ستيرلنج , ستيرلنج أستيقظ , هل أنت بخير ؟

1128
01:15:53,624 --> 01:15:55,251
نعم

1129
01:15:55,860 --> 01:15:58,192
أنت و روثي أحضرا الشرطة , أنا ذاهبة معهم الآن

1130
01:15:58,596 --> 01:16:00,086
ماذا ؟

1131
01:16:16,914 --> 01:16:20,350
لا أفهم لماذا أنا ذاهب بمفردي ؟ -
لأنك يجب أن تفعل -

1132
01:16:21,118 --> 01:16:23,245
كورتيز -
أنت لا تستطيع أن تأخذ قرد في القطار -

1133
01:16:31,596 --> 01:16:33,188
أحبك أيضا كورتيز

1134
01:16:34,031 --> 01:16:35,760
أدخل السيارة

1135
01:16:37,935 --> 01:16:40,733
أنت تعلم أين كل شئ يكون صح ؟ -
نعم أعلم -

1136
01:16:40,905 --> 01:16:42,065
نعم أعلم -
أتفعل ؟ -

1137
01:16:42,240 --> 01:16:43,969
في أي طريق أنا أتجه ؟ ماذا أفعل ؟

1138
01:16:44,141 --> 01:16:46,109
يسار ..هنا .. -
شكرا لإخباري -

1139
01:16:46,277 --> 01:16:48,006
ذلك جميل -
توقف عن الصراخ علىّ الآن -

1140
01:16:48,179 --> 01:16:52,172
أنا لا أصرخ , أنا أحاول الآن الحصول على معلومات -
أنا لن أريك حتى الكنز أين -

1141
01:16:52,350 --> 01:16:55,877
أنا أعلم أين يكون هو ,!! لست أنت
من الذكي الآن ؟ أيها السيد الأصلع ذو الشارب !!؟

1142
01:16:56,053 --> 01:16:57,748
أبله

1143
01:17:04,862 --> 01:17:06,386
آنسة بوند آنسة بوند

1144
01:17:06,564 --> 01:17:09,499
ماذا ؟ -
آنسة بوند , ستيرلنج تعال

1145
01:17:09,667 --> 01:17:11,999
آنسة بوند نحن نحتاجك -
آنسة بوند آنسة بوند -

1146
01:17:12,169 --> 01:17:14,330
نحن حقا نحتاجك -
ماذا , ماذا تحتاجون ؟ -

1147
01:17:14,505 --> 01:17:15,733
حقا

1148
01:17:15,907 --> 01:17:18,068
أكتشفنا أن البيركيون سرقوا النقود
* البيركيون : جمع عائلة بيرك , أي يقصدون *
* جيفرسون بيرك و فردريك بيرك *

1149
01:17:18,242 --> 01:17:20,574
و كيت دخلت في مؤخرة السيارة

1150
01:17:20,745 --> 01:17:23,339
و هم قالوا شئ ما  عن محطة القطار

1151
01:17:23,514 --> 01:17:25,505
أدخلوا السيارة أدخلوا السيارة

1152
01:17:25,683 --> 01:17:27,810
أنا ذاهبة الآن -
سأستدعي الشرطة -

1153
01:17:37,194 --> 01:17:39,662
ووو وا

1154
01:17:42,667 --> 01:17:46,296
وااا -
هل أنتم بخير في الخلف هناك ؟ -

1155
01:17:48,506 --> 01:17:51,134
ما كان يجب على كيت الذهاب معهم

1156
01:17:51,309 --> 01:17:54,767
ما القطار الذي كان عليهم اللحاق به ؟ -
قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور -

1157
01:17:54,946 --> 01:17:58,575
المال كان مدفون على ما بدا في الغابة القريبة من محطة القطار

1158
01:17:58,749 --> 01:18:00,740
ممتع

1159
01:18:01,285 --> 01:18:04,379
حسنا نحن يجب أن نصل إلى هناك قبل أن يعثروا على كيت

1160
01:18:04,555 --> 01:18:06,079
حسنا , تمسكوا

1161
01:18:16,400 --> 01:18:19,665
وووا ضعيف

1162
01:18:19,937 --> 01:18:23,429
ثمانية تسعة عشرة

1163
01:18:25,509 --> 01:18:27,204
حسنا , نحفر

1164
01:18:27,378 --> 01:18:29,346
ماذا تعني بـ " نحن " !!؟

1165
01:18:32,883 --> 01:18:36,944
ثلاثة اثنين واحد

1166
01:18:38,055 --> 01:18:39,647
حصلت عليه الآن

1167
01:18:40,024 --> 01:18:41,787
سبعة

1168
01:18:43,427 --> 01:18:45,361
الآن هذه هي

1169
01:18:47,031 --> 01:18:48,623
آه

1170
01:18:50,468 --> 01:18:51,958
حسنا

1171
01:18:54,038 --> 01:18:55,300
أوه آنسة بوند

1172
01:19:03,180 --> 01:19:05,273
آنسة بوند لا -
ششش -

1173
01:19:05,449 --> 01:19:08,179
الآن لا تقلقوا , كل شئ سيكون بخير تماما

1174
01:19:08,352 --> 01:19:09,751
تلك سيارة مستر بيرك

1175
01:19:09,920 --> 01:19:12,354
لقد أستدعيت الشرطة , هم سيكونون هنا في أي دقيقة

1176
01:19:12,523 --> 01:19:15,686
الآن ألزموا مكانكم .... حسنا ؟

1177
01:19:28,039 --> 01:19:31,531
تعالي روثي لنتبعها -
لكن هي قالت ألزموا مكانكم -

1178
01:19:31,709 --> 01:19:33,199
تعالي أسرعي

1179
01:19:44,689 --> 01:19:45,781
هناك هي

1180
01:19:45,956 --> 01:19:48,186
كيت -
ماذا تفعلون الآن هنا ؟ -

1181
01:19:48,559 --> 01:19:51,221
أراكم أحد ما ؟ -
لا آنسة بوند جلبتنا -

1182
01:19:51,395 --> 01:19:53,260
هي قادمة لتساعدنا أنظري

1183
01:19:53,798 --> 01:19:55,322
أيكون ذلك هو ؟

1184
01:19:56,367 --> 01:19:58,267
على مهلك , بسهولة

1185
01:20:04,308 --> 01:20:06,299
ذلك هو ذلك هو -

1186
01:20:10,948 --> 01:20:12,313
تعال

1187
01:20:13,317 --> 01:20:14,978
نعم

1188
01:20:15,319 --> 01:20:17,810
وجدوا الصندوق -
هذا لا يكون عادل -

1189
01:20:17,988 --> 01:20:21,788
ذلك صندوقنا , ذلك مالنا , ذلك إلى حد بعيد كل ما نملك

1190
01:20:21,959 --> 01:20:24,189
سوف نعيده لك كيت لا تقلقي

1191
01:20:24,361 --> 01:20:26,454
كيت كانت في سيارتك -
هم يلومون ويل -

1192
01:20:26,630 --> 01:20:30,396
آنسة بوند دعت الشرطة
هم الآن في طريقهم

1193
01:20:31,168 --> 01:20:35,969
أنتظري من أين دعت الآنسة بوند الشرطة ؟ -
منزلك لماذا ؟ -

1194
01:20:38,075 --> 01:20:41,169
هاتفنا لا يعمل ستيرلنج -

1195
01:20:41,345 --> 01:20:43,939
أوه لا -
أوه لا -

1196
01:20:44,215 --> 01:20:45,876
آنسة بوند

1197
01:20:46,050 --> 01:20:48,780
الآنسة بوند كانت فيها طوال الوقت
* في عملية السرقة *

1198
01:20:51,322 --> 01:20:53,347
كيف لم أستطع أن أراها !!؟

1199
01:20:53,524 --> 01:20:55,890
بالطبع كل ساحر يملك شريك

1200
01:20:56,060 --> 01:20:59,427
عن ماذا تتكلمين الآن يا إمرأة !؟ -
أنت لا تستطيع أن ترفع شخص ما في الهواء  -

1201
01:20:59,597 --> 01:21:02,589
الا اذا هم يكونون في الخدعة -
بالضبط -

1202
01:21:03,167 --> 01:21:04,964
ماذا نفعل الآن ؟

1203
01:21:06,337 --> 01:21:09,272
در حول ذلك المكان و أذهب مباشرة بـ

1204
01:21:11,542 --> 01:21:12,634
سحر

1205
01:21:13,878 --> 01:21:16,676
يو هووو فوق هنا

1206
01:21:16,847 --> 01:21:18,314
هي تكون لديها كاميرا

1207
01:21:19,383 --> 01:21:21,146
كيت

1208
01:21:28,425 --> 01:21:30,859
يو هوو فوق هنا

1209
01:21:31,629 --> 01:21:33,153
أووه أووه

1210
01:21:35,633 --> 01:21:36,827
لا

1211
01:21:37,001 --> 01:21:38,992
أنهض , لا أنتظر أنتظر أنتظر أنتظر

1212
01:21:39,336 --> 01:21:41,998
هو يأخذ الغنيمة الآن , أمسكه

1213
01:21:58,823 --> 01:22:00,484
أمسكه أمسكه

1214
01:22:00,658 --> 01:22:04,321
كل شئ بخير , ستيرلنج , لا أحد سيؤذيك

1215
01:22:04,495 --> 01:22:07,328
أوه لا أوه لا أوه لا

1216
01:22:19,076 --> 01:22:21,374
أنظر مخيم الهوبو , نستطيع أن نختبئ هناك

1217
01:22:23,047 --> 01:22:24,708
لقد حصلت على فكرة

1218
01:22:28,953 --> 01:22:30,113
ماذا تفعلين الآن ؟

1219
01:22:30,821 --> 01:22:33,289
أعطي لأنفسنا بداية جديدة

1220
01:22:42,700 --> 01:22:46,864
أوه , فقط أتركوا آل كييتردج يحتفظون بأموالهم

1221
01:22:47,037 --> 01:22:49,597
أوه توقفي -
ما كانت مطلقا جزء من خطتنا -

1222
01:22:49,773 --> 01:22:54,142
حسنا , هناك كان 250 دولار في داخله , أنا لن
أسمح لهم الآن بالحفاظ على شئ

1223
01:22:54,311 --> 01:22:56,404
أخبر عشيقتك لتضغطها

1224
01:22:56,580 --> 01:22:58,639
هدوء -
حبيبته ؟ -

1225
01:22:58,816 --> 01:23:02,047
أوه لا تكوني ساذجة جدا لوسيندا  -
هذا سيكون الطريق  هكذا من الآن فصاعدا -

1226
01:23:03,821 --> 01:23:04,947
أوه عصافير الحب

1227
01:23:06,724 --> 01:23:09,488
إنه شئ جيد أنني أقرأ الهوبو

1228
01:23:10,761 --> 01:23:12,422
هذا الطريق

1229
01:23:13,998 --> 01:23:15,989
تعالي تعالي تعالي

1230
01:23:29,513 --> 01:23:30,775
حسنا أعتقد أننا قريبون

1231
01:23:33,417 --> 01:23:34,941
كيت ؟ -
ويل -

1232
01:23:35,119 --> 01:23:37,587
ماذا تفعلون كلكم الآن ؟ -
هم يطاردوننا الآن -

1233
01:23:37,755 --> 01:23:40,019
نحن نعلم من فعلها آل بيرك و الآنسة بوند

1234
01:23:40,190 --> 01:23:41,987
آل بيرك ؟ -
أنا دائما علمت أنه ما كنت أنت -

1235
01:23:42,159 --> 01:23:43,786
هم خلفنا الآن -
هم وضعوك بالأعلى -

1236
01:23:43,961 --> 01:23:45,121
تعالوا لنذهب

1237
01:23:51,201 --> 01:23:52,862
أوه نعم ذلك عظيم  -
أوه -

1238
01:23:53,037 --> 01:23:54,664
عظيم هه ؟

1239
01:23:54,972 --> 01:23:57,566
يا ولد , أكيد شئ جيد أنك تقرأ الهوبو

1240
01:23:59,076 --> 01:24:02,512
تعالوا لنذهب تعالوا تعالوا تعالوا

1241
01:24:16,794 --> 01:24:18,921
هاي همم عذرا

1242
01:24:19,096 --> 01:24:20,996
أنا كنت أتساءل  اذا أحد ما أمكنه مساعدتنا ؟

1243
01:24:21,165 --> 01:24:23,497
أوه نحن فقط حدث و أن كنا في نزهة بالقرب من هنا

1244
01:24:23,667 --> 01:24:27,125
و , أوه يبدو أننا أضعنا أولادنا

1245
01:24:27,304 --> 01:24:28,669
أوه أنا آسف لسماع ذلك

1246
01:24:28,839 --> 01:24:32,240
نعم و بالتالي طبيعي أننا فكرنا بأنه أنتهي تجوالهم فوق هنا .

1247
01:24:32,409 --> 01:24:35,708
أوه طبيعي طبيعي , أقد رأي أي واحد هنا أطفال مفقودين ؟

1248
01:24:35,879 --> 01:24:37,847
مم مم

1249
01:24:40,718 --> 01:24:42,117
لا

1250
01:24:43,020 --> 01:24:46,114
حسنا , أنا , أوه أنا لدي... اممم

1251
01:24:46,724 --> 01:24:48,157
دعنا نري أوه

1252
01:24:48,325 --> 01:24:51,158
خمسون سبعون ثمانون

1253
01:24:51,729 --> 01:24:53,890
مائة , أوه ......دولار

1254
01:24:54,064 --> 01:24:58,728
تلك , أوه أنا متأكد أنها من الممكن أن تشتري
الكثير من الطعام لذلك الطفل

1255
01:24:58,902 --> 01:25:01,996
و ..أوه , تكون قادرة على إعطاء بعضكم بداية نشيطة

1256
01:25:02,172 --> 01:25:03,935
و بالتالي إلى حد ما مرة أخري لربما أستطعتم مجددا  أن تصبحوا

1257
01:25:04,341 --> 01:25:07,105
.أعضاء محترمين في المجتمع ثانية

1258
01:25:07,277 --> 01:25:09,438
أه أعضاء محترمين في المجتمع ؟

1259
01:25:09,913 --> 01:25:12,404
نعم -
مثلك ؟ -

1260
01:25:14,585 --> 01:25:15,882
شش -

1261
01:25:23,394 --> 01:25:26,761
أهلا يا ملائكتي الصغار أمسكهم

1262
01:25:29,767 --> 01:25:31,098
المساعدة ! المساعدة

1263
01:25:31,268 --> 01:25:33,736
المساعدة , تلك نقودي , أعدها الي

1264
01:25:33,904 --> 01:25:36,065
ليس بسرعة جدا

1265
01:25:37,441 --> 01:25:38,567
أتركني أذهب

1266
01:25:39,710 --> 01:25:42,201
اه لا

1267
01:25:45,849 --> 01:25:47,578
شكرا سيدتي

1268
01:25:48,352 --> 01:25:51,685
في أي وقت -
لوسيندا -

1269
01:25:52,156 --> 01:25:53,783
السحر أنتهي

1270
01:25:58,195 --> 01:26:00,129
لا لا

1271
01:26:00,297 --> 01:26:03,061
لا  اوه

1272
01:26:04,668 --> 01:26:09,867
سامحيني كيت , كلكم أنا آسفة جدا

1273
01:26:10,040 --> 01:26:11,940
بطريقة ما نحن أقنعنا أنفسنا

1274
01:26:12,109 --> 01:26:16,603
بأن الأوقات البائسة تبرر الإجراءات البائسة

1275
01:26:16,780 --> 01:26:19,681
حسنا , جيفرسون أنا كائنة ساذجة

1276
01:26:20,851 --> 01:26:26,153
هناك نحن كنا نتسكع عبر البلاد مثل روبن هود

1277
01:26:26,323 --> 01:26:29,258
نسرق من الأغنياء لنعطي للفقراء

1278
01:26:29,726 --> 01:26:31,250
مع أنه بشكل تقني

1279
01:26:31,428 --> 01:26:37,924
كل ما فعلناه كان السرقة من الأغنياء و الفقراء
و الاحتفاظ به

1280
01:26:40,237 --> 01:26:42,330
حقا ذلك يكون ما فعلنا

1281
01:26:42,739 --> 01:26:44,570
و أنت

1282
01:26:45,008 --> 01:26:48,671
جيفرسون جاسبر رينيه بيرك

1283
01:26:48,846 --> 01:26:51,110
هه هه -
رينيه -

1284
01:26:52,683 --> 01:26:54,446
لا تكون روبن هود

1285
01:26:56,887 --> 01:27:00,288
ماك , لماذا لا نذهب للبلدة , نخبر الشيريف
بأننا حللنا الجرائم المرحة ؟

1286
01:27:00,457 --> 01:27:02,186
نخبره بأنه لم يكن هوبو بعد كل هذا

1287
01:27:02,359 --> 01:27:04,327
نعم ذلك صحيح

1288
01:27:04,995 --> 01:27:06,758
أسمعي تعال على مهلك

1289
01:27:07,531 --> 01:27:10,364
مع السلامة أصدقائي -
وداعا آنسة بوند -

1290
01:27:11,835 --> 01:27:13,359
أين كاونتي ,  ويل ؟

1291
01:27:14,004 --> 01:27:17,531
تعلمين , كيف هم يقولون : اذا أردت إخفاء شئ ما
انت تفعلي ذلك في مشهد واضح ؟
* أي تضعيه في مرمي البصر *

1292
01:27:17,708 --> 01:27:20,302
نعم , لا -

1293
01:27:21,578 --> 01:27:23,273
أسمع كاونتي

1294
01:27:32,823 --> 01:27:35,417
أنت ألبسته مثل فتاة ؟ -
أنا بنت -

1295
01:27:36,026 --> 01:27:37,891
هو هي !؟ انت هي !؟

1296
01:27:39,463 --> 01:27:42,660
الجميع
قابلوا كونستنس أنجيل يودورا جارفي
* هذه كما و سبق أن قلنا ابنة النجم الأمريكي ويل سميث *

1297
01:27:43,133 --> 01:27:45,101
آسف وجب علينا أن نخدعكم كلكم

1298
01:27:45,269 --> 01:27:48,102
لكن , أوه أنا وعدت أبيها , أنه وجب على
أن أعتني بها

1299
01:27:48,272 --> 01:27:51,537
أنه خطير للفتيات أن ينطلقن في السكة الحديدية -
أتكونون غاضبون ؟ -

1300
01:27:51,708 --> 01:27:54,609
بالطبع نحن لسنا غاضبين و أنا معجبة بثوبك

1301
01:27:55,345 --> 01:27:58,576
شكرا لك -
هل يجب على أن أدعوك كونستنس ؟ -

1302
01:27:58,882 --> 01:27:59,906
لا

1303
01:28:01,051 --> 01:28:02,348
جيد

1304
01:28:02,686 --> 01:28:05,678
أنت ربما تكونين بنت
لكن أنت ستكونين دائما بالنسبة لي , كاونتي

1305
01:28:05,856 --> 01:28:08,256
شكرا أنا أعتقد

1306
01:28:16,663 --> 01:28:21,599
القبض على سحرة رحالون و مكتبية متنقلة
===
فتاة تحصل على مكافأة
الناس عبر أوهايو فالي يقولون شكرا لك مع $$$ دولار

1307
01:28:49,299 --> 01:28:50,698
ذلك يبدو جيداً

1308
01:28:50,867 --> 01:28:54,200
كم هو متقن -
جميل مارجرت -

1309
01:28:54,671 --> 01:28:57,299
حسنا , نحن بالتأكيد لدينا الكثير لنكون شاكرين من أجله

1310
01:28:58,342 --> 01:29:00,469
أستمعوا أستمعوا , ... إلى كيت

1311
01:29:00,644 --> 01:29:03,613
نحن بالتأكيد لا يجب أن نكون هنا موجودين لولاك

1312
01:29:05,082 --> 01:29:06,743
إلى كيت

1313
01:29:07,184 --> 01:29:08,776
أبوك يجب أن يكون فخور جدا

1314
01:29:10,854 --> 01:29:13,823
و ماذا تسمعين من شيكاغو مارجرت ؟

1315
01:29:22,332 --> 01:29:24,732
كيت , لطفا أتمرري الفاصولياء للآنسة دولي رجاءا ؟

1316
01:29:24,901 --> 01:29:26,232
نعم

1317
01:29:40,684 --> 01:29:44,017
كيت -
ويل ؟ كاونتي ؟ -

1318
01:29:44,755 --> 01:29:45,779
سيدتي

1319
01:29:46,790 --> 01:29:48,587
آسف لإزعاجكم كلكم

1320
01:29:48,759 --> 01:29:52,251
لكن هذا يكون عيد الشكر , نحن فقط أردنا
اظهار شكرنا

1321
01:29:52,429 --> 01:29:54,260
لن تكون سوي دقيقة

1322
01:29:54,431 --> 01:29:56,058
تعال أدخل

1323
01:29:56,433 --> 01:29:58,731
ربما نحن ؟ -
أرجوك -

1324
01:30:00,871 --> 01:30:03,203
أوه ويل -
نحن ما علمنا كيف نشكرك بطريقة أخري -

1325
01:30:03,707 --> 01:30:05,971
هذه تكون لك -
هاي شكرا لك -

1326
01:30:06,143 --> 01:30:07,440
هاي

1327
01:30:08,378 --> 01:30:09,936
هاي -
هاي -

1328
01:30:10,314 --> 01:30:12,782
لا نستطيع أن نشكرك كفاية آنسة كييتردج

1329
01:30:15,085 --> 01:30:17,849
أوه يا الهي ........ ويل

1330
01:30:18,021 --> 01:30:20,319
تستطيعين تصنعي خليط غذائي رائع
لم أري مطلقا -

1331
01:30:20,490 --> 01:30:21,752
هاي شكرا جزيلا

1332
01:30:21,925 --> 01:30:24,393
شكرا لك
شكرا لك جزيلا

1333
01:30:30,534 --> 01:30:33,662
أوه أرجوك , أرجوك لا تذهب أنا

1334
01:30:34,471 --> 01:30:39,067
أنا لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل للإحتفال بأكثر
من معيتكم كلكم

1335
01:30:39,242 --> 01:30:42,177
أرجوك ألن تنضموا الينا ؟

1336
01:30:42,346 --> 01:30:44,541
نحن وجب علينا .. وجب أن نكون متشرفين

1337
01:30:47,284 --> 01:30:48,945
أهلا ؟

1338
01:30:52,756 --> 01:30:54,485
أبي ؟

1339
01:30:56,560 --> 01:30:58,027
أبتي ؟

1340
01:31:00,530 --> 01:31:01,963
أوه

1341
01:31:02,132 --> 01:31:03,224
أوه

1342
01:31:04,601 --> 01:31:08,731
أوه كيت تعالي هنا , أتركيني أنظر إليك

1343
01:31:10,207 --> 01:31:12,334
أوه حلوة قلبي

1344
01:31:16,380 --> 01:31:19,645
أنت وعدتني أنك يجب أن تكتب لي مرة أسبوعيا

1345
01:31:19,816 --> 01:31:21,909
و هو كان -
زمن طويل -

1346
01:31:22,085 --> 01:31:23,143
أعلم كيت -

1347
01:31:23,854 --> 01:31:27,085
كل يوم بقيت أفكر : غدا سيكون هناك أخبار أفضل

1348
01:31:28,158 --> 01:31:30,251
لكن لم تكن هناك

1349
01:31:31,194 --> 01:31:32,821
و بعدئذ أدركت

1350
01:31:33,196 --> 01:31:35,221
بأن اذا لم أستطع مواجهتك

1351
01:31:35,399 --> 01:31:38,459
أو أمك , اذا لم أستطع أخبارك ماذا كان يحدث

1352
01:31:39,069 --> 01:31:41,196
كان الأمر يشبه تلك السيارة القديمة

1353
01:31:41,371 --> 01:31:42,895
كنت أتركتها تهزمني , حبيبتي

1354
01:31:43,540 --> 01:31:44,939
أنا لن أتركها تهزمني حبيبتي

1355
01:31:47,711 --> 01:31:48,735
كيت

1356
01:31:54,050 --> 01:31:55,608
جاك ؟

1357
01:32:04,060 --> 01:32:05,425
أنا هنا

1358
01:32:13,603 --> 01:32:15,264
و سأجد عمل

1359
01:32:15,605 --> 01:32:17,596
أعدكم

1360
01:32:17,908 --> 01:32:19,170
في شيكاغو

1361
01:32:22,879 --> 01:32:24,676
لا , كيت

1362
01:32:25,015 --> 01:32:27,040
تماما هنا في سينسناتي

1363
01:32:27,217 --> 01:32:29,481
أنا في البيت لأبقي

1364
01:32:41,698 --> 01:32:43,461
أتريد المزيد من العصير ؟

1365
01:32:50,841 --> 01:32:53,139
WO
أنا فقط أريد شكرك , ذلك يكون لذيذ

1366
01:32:53,310 --> 01:32:55,278
شكرا لك

1367
01:32:55,846 --> 01:32:56,870
مستر بيننجتون

1368
01:32:58,248 --> 01:33:00,182
شكرا لك سير

1369
01:33:06,823 --> 01:33:09,883
ذلك الولد الذي لديك حوالي في مثل عمري

1370
01:33:10,660 --> 01:33:12,491
أكتب له أرجوك

1371
01:33:12,996 --> 01:33:14,156
الليلة

1372
01:33:14,698 --> 01:33:16,165
من أجلي

1373
01:33:23,406 --> 01:33:26,068
عذرا الجميع -
أنتظر أنتظر -

1374
01:33:26,243 --> 01:33:28,108
هدوء أرجوكم , الجميع -

1375
01:33:30,146 --> 01:33:33,081
كاونتي لديها شئ هي يجب أن تقوله

1376
01:33:33,517 --> 01:33:35,212
مستعدة

1377
01:33:41,558 --> 01:33:46,586
البقرة قفزت فوق القمر

1378
01:33:46,763 --> 01:33:48,924
ماذا تكون البقرة تفعل قافزة فوق القمر ؟

1379
01:33:49,099 --> 01:33:50,589
هه هه -
ذلك فقط سخيف -

1380
01:33:50,767 --> 01:33:53,930
كل هذا الوقت أنا كنت محاولةً القراءة , و هذا يكون
ما يقولونه ؟

1381
01:33:56,239 --> 01:33:57,570
تعال هنا

1382
01:33:58,975 --> 01:34:00,704
أنا فخور بك

1383
01:34:10,320 --> 01:34:11,378
هاي

1384
01:34:12,188 --> 01:34:14,019
كيت , حلوتي

1385
01:34:14,858 --> 01:34:16,985
هناك أحد ما هنا ليراك

1386
01:34:17,827 --> 01:34:20,295
مارجرت مايلدريد كييتردج

1387
01:34:20,463 --> 01:34:21,953
مستر جيبسون؟

1388
01:34:22,399 --> 01:34:25,664
هنا أنت تذهبين طفلتي , صحافة ساخنة

1389
01:34:30,240 --> 01:34:34,973
أنت تعني ؟ -
تهاني , أيتها المراسلة الصحفية , أنت في الطبعة  -

1390
01:34:35,145 --> 01:34:37,943
أمي أبي هل سمعتم ؟ أنا في الطبعة الصحفية

1391
01:34:38,114 --> 01:34:42,847
أوه حلوتي لقد علمت أن في استطاعتك أن تفعليها
أنا دائما علمت

1392
01:34:43,620 --> 01:34:45,520
تعالي بالداخل دعينا نُري الجميع

1393
01:34:46,590 --> 01:34:51,084
إنها عطلة , كلنا نكون محتفلين

1394
01:34:51,261 --> 01:34:56,790
حسنا ربما واحد فقط سيدة .....؟ -
أوه , إنه آنسة , آنسة دولي -

1395
01:34:56,967 --> 01:34:59,492
هه -
همم -

1396
01:34:59,869 --> 01:35:01,632
لكن تستطيع تدعوني  ماي

1397
01:35:02,539 --> 01:35:04,939
ذلك كان أسم أمي

1398
01:35:05,108 --> 01:35:06,973
ها جالاي

1399
01:35:07,143 --> 01:35:09,703
تلك مصادفة

1400
01:35:13,049 --> 01:35:16,280
حسنا ما أنواع الشراب التى تحضرونها الآن الليلة ؟

1401
01:35:17,854 --> 01:35:21,722
في ذلك نوفمبر نحن لم ننشغل بما فقدنا

1402
01:35:21,891 --> 01:35:24,917
على العكس , أحتفلنا بما لدينا

1403
01:35:25,095 --> 01:35:26,221
أيكون الجميع مستعدين ؟

1404
01:35:26,763 --> 01:35:27,787
نعم

1405
01:35:30,800 --> 01:35:32,563
حسنا اذن

1406
01:35:40,343 --> 01:35:42,277
نحن الآن واحد

1407
01:35:46,950 --> 01:35:49,612
أوه يا الهتي -
* لا اله الا الله محمد رسول الله *
أنا الذي مع القرد -

1408
01:35:49,786 --> 01:35:50,980
لا تخبروا أمي

1409
01:35:53,623 --> 01:35:57,150
لا أنتظر , نحن لم ننه عهد تريهاوس المقدس

1410
01:35:58,094 --> 01:36:00,858
الكساد الإقتصادي قد غير حياة كل واحد فينا

1411
01:36:02,098 --> 01:36:06,262
و بينما جعلنا نكافح , هو أيضا جعلنا أقوي

1412
01:36:06,436 --> 01:36:08,267
جوانجا جوانجا جالوي

1413
01:36:08,438 --> 01:36:11,168
جوانجا جوانجا جالولي

1414
01:36:11,341 --> 01:36:13,434
كيت أنظري ! القرد أخذ كاميرتك

1415
01:36:13,610 --> 01:36:16,170
الآن ليس مهما ما لدي الحياة في جعبتها
* أي مهما جلبت الحياة لي من مشاكل في المستقبل *

1416
01:36:17,847 --> 01:36:19,940
أنا كنت مستعدة

1417
01:36:22,600 --> 01:36:30,600
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا

1418
01:36:31,600 --> 01:36:40,600
بعد ترجمة هذا الفيلم أكتشفت كما هي فقيرة اللغة الإنجليزية

1419
01:36:40,600 --> 01:36:48,600
و كم هي غنية لغتنا العربية

1420
01:36:50,600 --> 01:39:02,600
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا
أرجو إحترام جهدي و وقتي اللذان بذلا من أجل ترجمة هذا الفيلم
و عدم حذف أسمي و بارك الله فيكم
مع تحياتي

