1
00:00:01,613 --> 00:00:03,949
، إحتفظ أنت بذراعك الأيسر
و أنا سأحتفظ بالتسوية المجزية

2
00:00:04,324 --> 00:00:08,203
يا للجحيم ! كيف يمكن لرجل أن يفقد
ذراعه وينتهى به الحال هكذا ؟

3
00:00:08,203 --> 00:00:09,871
لذا ، أعتقد أنه يُمكنك
أن تدعونى بالمحظوظ

4
00:00:10,038 --> 00:00:13,750
، "حسنا ً ، "ميللر
...لو كان هناك أىّ شىء أستطيع فعله

5
00:00:15,711 --> 00:00:19,631
. كلا ، إنسى الأمر
لا يوجد مشاعر سيئة من جهتى

6
00:00:21,550 --> 00:00:22,843
أراك فى الجوار , يا صاح

7
00:01:02,924 --> 00:01:04,092
النجدة

8
00:01:14,853 --> 00:01:17,606
! فليساعدنى أحد
! فليساعدنى أحد

9
00:01:32,329 --> 00:01:33,205
"ريزنيك"

10
00:01:34,289 --> 00:01:35,290
لقد حضرت، لقد حضرت

11
00:01:35,457 --> 00:01:37,334
إهدأ ، إهدأ ، حسنا ً ؟

12
00:01:41,213 --> 00:01:44,716
من فعل ذلك ؟

13
00:01:44,966 --> 00:01:46,802
!لماذا أدرتم هذه الآلة اللعينه

14
00:01:47,135 --> 00:01:48,887
هل فعلتوا ذلك كلكم ؟

15
00:01:49,971 --> 00:01:51,223
أكان أنت يا "جونز" ؟

16
00:01:51,556 --> 00:01:53,141
أكان أنت ؟
أكان أنت ؟

17
00:01:53,308 --> 00:01:54,434
أم كان أنت ؟

18
00:01:54,685 --> 00:01:56,478
، أنت وغد مريض
! تتخيل الأشياء ثانية ً

19
00:01:56,645 --> 00:01:59,690
أجل ؟ كنت تصطاد مع
أيفن" مؤخرا ً يا "رينولدز" ؟"

20
00:02:00,399 --> 00:02:04,987
كيف ذلك..كيف حال صيد سمك التونا ؟
! دعنا نرى كيف تقنع نفسك بهذا

21
00:02:13,328 --> 00:02:14,871
أين هىَ ؟

22
00:02:15,288 --> 00:02:17,124
حسنا ً ، وماذا الآن بحق اللعنه
! "يا "ريزنيك

23
00:02:20,419 --> 00:02:21,837
! أبعدوه عنى

24
00:02:24,881 --> 00:02:26,675
إجمع أغراضك من هنا
و أخرج من هنا عليك اللعنة

25
00:02:26,967 --> 00:02:28,051
أنت مطرود

26
00:02:37,519 --> 00:02:38,603
هذا المجنون اللعين

27
00:02:39,187 --> 00:02:40,522
خسرتها يا رجل

28
00:03:01,710 --> 00:03:02,586
! اللعنه

29
00:03:11,470 --> 00:03:12,846
تبا ً ! أين هىَ ؟

30
00:03:22,230 --> 00:03:23,106
! غبىّ

31
00:03:24,650 --> 00:03:26,568
ماذا فعلت بها ؟

32
00:03:29,279 --> 00:03:30,155
! أبله

33
00:05:00,037 --> 00:05:00,620
! تبا ً لك

34
00:05:02,164 --> 00:05:03,123
! أخرج

35
00:05:19,848 --> 00:05:20,766
ماذا ؟

36
00:05:23,935 --> 00:05:25,520
إنها من مخاطر المهنة

37
00:05:42,704 --> 00:05:49,503
إذا ً يا "تريفور" ، هل ستنقذنى 
من هذه الحياة البائسة أم ماذا ؟

38
00:05:57,302 --> 00:05:58,970
أستطيع أن أترك ما أفعله
من أجل الرجل المُناسب

39
00:06:05,394 --> 00:06:07,354
! لقد قلت ما بداخلى , بطريقة خطأ

40
00:06:10,649 --> 00:06:11,984
...ما أقصده هو

41
00:06:13,235 --> 00:06:19,908
، أريد ، أنت تعلم
توقف عن تعليقى هكذا إذا كنت تريدنى

42
00:06:22,619 --> 00:06:24,746
أعنى أن هناك الكثير
من الفطائر بالخارج ، حسنا ً ؟

43
00:06:32,421 --> 00:06:33,880
أعتقد أننى أود ذلك

44
00:07:57,506 --> 00:07:58,715
"سيد "ريزنيك

45
00:07:58,840 --> 00:08:01,385
آسف ، إعتقدت بأنه
كان شخصٌ آخر

46
00:08:01,426 --> 00:08:03,011
لقد أخفتنى كثيرا ً

47
00:08:07,182 --> 00:08:08,934
ماذا تفعلين فى شَقتى ؟

48
00:08:09,142 --> 00:08:11,603
. هناك تسرب فى سقفى
إنه آت من شقتك

49
00:08:11,770 --> 00:08:13,271
هذا مستحيل

50
00:08:13,605 --> 00:08:15,107
كنت سأترك لك ملاحظة

51
00:08:15,107 --> 00:08:17,609
ملاحظة ؟ أىّ نوع من الملاحظة ؟

52
00:08:18,402 --> 00:08:19,569
بشأن التسرب

53
00:08:21,279 --> 00:08:22,864
ما هذه الرائحة الفظيعة ؟

54
00:08:23,323 --> 00:08:24,866
ليس هناك تسرب فى هذه الشقة

55
00:08:24,866 --> 00:08:27,119
...الآن ، إذا سمحتى لى

56
00:08:27,119 --> 00:08:27,869
أمتأكد أنك بخير 
يا سيد "ريزنيك" ؟

57
00:08:27,869 --> 00:08:31,790
،  أجل ، أنا متأكد . إذا كنتِ تريدين أىّ شىء
فرجاء إتصلى أولا ً

58
00:09:33,560 --> 00:09:34,811
! "ميللر"

59
00:09:58,251 --> 00:09:59,294
! "ميللر"

60
00:10:00,754 --> 00:10:01,880
"ريزنيك"

61
00:10:02,839 --> 00:10:04,508
يا لها من مفاجئة سارة

62
00:10:05,342 --> 00:10:06,593
نحتاج لأن نتحدث

63
00:10:07,302 --> 00:10:08,845
ألق ِ نظرة على هذا

64
00:10:09,096 --> 00:10:10,889
تهذب الأشجار بشكل رائع

65
00:10:12,015 --> 00:10:14,643
دعنا نتوقف عن التزيين لبرهة

66
00:10:14,643 --> 00:10:15,644
من الضرورى أن أفعل شيئا ً

67
00:10:15,644 --> 00:10:17,729
لا أستطيع أن أشاهد
المسلسل طوال اليوم

68
00:10:17,729 --> 00:10:22,442
،موظف هيئة المياة سيأتى غدا ً
لن تفعل ذلك , عليك تطبيق أوامر الطبيب

69
00:10:22,442 --> 00:10:26,488
. "مارجى" ، هذا "ريزنيك"
الرجل الذى أفقدنى ذراعى

70
00:10:30,492 --> 00:10:31,994
كيف حالك يا سيدة "ميللر" ؟

71
00:10:33,286 --> 00:10:35,205
"كان حالى أفضل يا سيد "ريزنيك

72
00:10:40,168 --> 00:10:42,045
هل هناك مكانٌ ما 
يمكن أن نتحدث فيه ؟

73
00:10:44,339 --> 00:10:49,553
. إفحص تلك
إنها جميلة

74
00:10:51,346 --> 00:10:52,681
8سليندر

75
00:10:55,100 --> 00:10:56,935
سرعة قيادة حساسة جدا ً

76
00:10:56,935 --> 00:11:00,605
أفضل مكابح أمامية و سرعات متغيرة

77
00:11:00,605 --> 00:11:05,694
إغلاق أمن دفاعى
يحميك من الحوادث و المخاطر

78
00:11:05,694 --> 00:11:07,279
طبعا ً ، نظامها أتوماتيكى

79
00:11:07,612 --> 00:11:08,530
.... اللعنة , أريد أن أظل معها

80
00:11:08,530 --> 00:11:11,950
و لكنى إكتشفت أن قدرتى على
قيادتها لن تكون قوية للدرجة

81
00:11:14,870 --> 00:11:16,663
أنت تعلم أننى لم أعد محبوب
بعد ما حدث , صحيح ؟

82
00:11:16,913 --> 00:11:18,123
أجل ، سمعت بشأن ذلك

83
00:11:18,457 --> 00:11:20,375
يبدو و كأنك فقدت نفسك , أليس كذلك ؟

84
00:11:22,085 --> 00:11:23,754
هل ترى ما حدث يدعو 
إلى السخرية نوعا ً ما , يا "ميللر" ؟

85
00:11:24,171 --> 00:11:25,213
السخرية ؟

86
00:11:26,256 --> 00:11:28,383
أنا آسف يا فتى , مستوى تعليمى
!! ليس بهذه الدرجة

87
00:11:29,217 --> 00:11:31,053
"سأسهل عليك الأمور , يا "ميللر

88
00:11:32,095 --> 00:11:33,889
،بعد أن تركت أنت الورشة بلحظات

89
00:11:33,889 --> 00:11:35,849
شخصٌ ما قام
بتشغيل آلتى

90
00:11:36,892 --> 00:11:37,768
وذراعى بداخلها

91
00:11:38,477 --> 00:11:39,645
كنت على وشك أن أكون مقتولا ً

92
00:11:40,020 --> 00:11:41,063
الحوادث تحدث

93
00:11:41,063 --> 00:11:42,105
إنها كانت حادثة

94
00:11:44,191 --> 00:11:45,984
الحوادث تحدث بسبب الإهمال

95
00:11:46,985 --> 00:11:48,987
ذلك حدث بسبب مكيدة ما

96
00:11:48,987 --> 00:11:50,656
يا لها من مفردات
لديك أيها الفتى

97
00:11:50,656 --> 00:11:51,573
مكيدة

98
00:11:52,658 --> 00:11:55,577
، كان تدبيرا ً للثأر
"والثأر يعنى إنتقام يا "ميللر

99
00:11:55,577 --> 00:11:57,329
أنا متأكد بأنك تعلم
ماذا يعنى الإنتقام ، أليس كذلك ؟

100
00:11:57,329 --> 00:11:58,664
"أنا أفهمك يا "ميللر

101
00:11:58,664 --> 00:12:02,000
، على الرغم من نُكاتك الغبية
فأنت تلومنى من داخلك على الحادث

102
00:12:02,000 --> 00:12:04,753
! إشتريت سيارة جديدة ! و تحتقرنى من أجلها

103
00:12:04,753 --> 00:12:06,088
كيف دخلت إلى شقتى ؟

104
00:12:06,088 --> 00:12:07,756
نسخة من المفاتيح؟
بطاقة الإئتمان ؟ أم ماذا ؟

105
00:12:07,756 --> 00:12:09,758
! "تبا ً لك يا "ميللر

106
00:12:09,758 --> 00:12:11,009
! هذا الهراء سيتوقف

107
00:12:20,185 --> 00:12:22,145
إبتعد عن أملاكى يا عديم القيمة

108
00:12:44,376 --> 00:12:45,377
أيها الأوغاد

109
00:12:49,548 --> 00:13:00,934
اللعنه

110
00:13:16,241 --> 00:13:17,159
هيا

111
00:13:20,912 --> 00:13:22,622
هيا

112
00:13:51,026 --> 00:13:52,527
هيا

113
00:13:56,698 --> 00:13:58,200
7-4...

114
00:13:58,200 --> 00:13:59,868
...3-C-R

115
00:13:59,868 --> 00:14:01,411
743CR إنها

116
00:14:10,587 --> 00:14:11,296
ماذا ؟

117
00:14:15,175 --> 00:14:15,968
اللعنه

118
00:14:26,144 --> 00:14:27,062
! تبا ً

119
00:14:30,732 --> 00:14:32,067
، آسف يا سيدى
...لكننا لا نقوم بإعطاء

120
00:14:32,067 --> 00:14:34,778
معلومات السيارة لعامة الناس

121
00:14:34,778 --> 00:14:36,154
لست فقط من عامة الناس

122
00:14:36,154 --> 00:14:37,906
هذا الرجل صديق لى

123
00:14:38,657 --> 00:14:41,034
ولكنك لا تعلم عنوان صديقك ؟

124
00:14:41,034 --> 00:14:42,911
، تقابلنا للتو
لا أعرفه جيدا ً

125
00:14:43,662 --> 00:14:46,748
سيدى , نحن هنا لا نقدم خدمة
للمواعيد الغرامية

126
00:14:46,748 --> 00:14:48,667
أريد فقط أن أتحدث إليه

127
00:14:49,376 --> 00:14:52,587
آسف يا سيدى ، لا أستطيع
 مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة

128
00:14:52,587 --> 00:14:53,672
هل إرتُكبت جريمة ؟

129
00:14:54,256 --> 00:14:59,177
أرجوك , إننى لم 
أكن أسأل إذا لم يكن الأمر هام جدا ً

130
00:14:59,177 --> 00:15:01,263
. آسف يا سيدى
لاتوجد جريمة ، إذا ً لا توجد معلومات

131
00:15:09,104 --> 00:15:11,064
وماذا لو أخبرتك
أننى صُدمت بهذه السيارة ؟

132
00:15:12,941 --> 00:15:14,526
لا أرى أية كدمات

133
00:15:14,526 --> 00:15:16,361
، إذا كان لديك ذلك
هل تعطينى عنوان ؟

134
00:15:17,529 --> 00:15:19,197
لا ، ولكن ربما الشرطة

135
00:16:21,677 --> 00:16:26,682
ما بك يا حبيبى هل أنت مُرهق ؟
أترغب بالنوم قليلا ً ؟ لقد وصلنا تقريبا ً

136
00:16:31,269 --> 00:16:34,481
-أفَضِل صيد السمك عن ذلك -

137
00:17:04,219 --> 00:17:05,637
أريد أن أبلغ عن 
سيارة صدمتنى وهربت

138
00:17:15,981 --> 00:17:19,693
. قم بإعادته لى حالما تنتهى
إملئه هناك

139
00:18:00,192 --> 00:18:01,360
"سيد "ريزنيك

140
00:18:03,320 --> 00:18:05,530
أأنت متأكد من أرقام اللوحة ؟

141
00:18:06,239 --> 00:18:09,368
743CR
حسنا ً، هذه هىَ

142
00:18:09,368 --> 00:18:12,454
ألم يكن لديك أبدا ً
سيارة تمت سرقتها ؟

143
00:18:12,496 --> 00:18:13,747
لا ، ماذا ؟

144
00:18:14,581 --> 00:18:16,875
لأن السيارة التى تزعم 
أنها صدمتك كانت تَخُصَّك

145
00:18:17,793 --> 00:18:23,131
موديل 1969 ، "بونتيك فايبر" حمراء
مُسجلة بإسمك

146
00:18:23,632 --> 00:18:26,051
منذ عام تقريبا ً أبلغت عنها
عندما تحطمت بالكامل

147
00:18:37,312 --> 00:18:39,731
ألا تعلم بأن البلاغ الكاذب
يُعتبر جريمة فى حد ذاته ؟

148
00:18:41,900 --> 00:18:44,403
. إنتظر لحظة
لديك بعض التوضيحات لنا

149
00:20:15,118 --> 00:20:17,287
. "يا إلهى ، "ريزنيك
نريد أن نتحدث إليك فحسب

150
00:20:19,915 --> 00:20:23,460
"إرجع . "ريزنيك" ، "ريزنيك

151
00:21:51,590 --> 00:21:52,299
تريفور" ؟"

152
00:21:55,510 --> 00:21:56,261
!! لا

153
00:22:03,560 --> 00:22:05,145
تريفور" ، ماذا تريد ؟"

154
00:22:07,606 --> 00:22:10,108
تريفور" ، لا بأس"

155
00:22:15,238 --> 00:22:16,698
يا إلهى ، ماذا حدث ؟

156
00:22:18,158 --> 00:22:22,204
. كنت أعبر الطريق
الأضواء سُلِّطت علىّ

157
00:22:24,414 --> 00:22:26,083
هل توقف ؟

158
00:22:27,459 --> 00:22:30,671
لا ، إستمر فقط فى الهرب

159
00:22:31,713 --> 00:22:33,882
ذلك اللعين أصاب حبيبى

160
00:22:34,549 --> 00:22:36,426
يجب أن يُشنق

161
00:22:37,761 --> 00:22:39,221
كانت غلطتى

162
00:22:39,221 --> 00:22:41,515
لم أنتبه

163
00:22:42,140 --> 00:22:44,309
تريفور" ، يجب أن"
تذهب إلى المستشفى

164
00:22:45,811 --> 00:22:47,229
ربما يكون هناك 
بعض الإصابات الداخلية

165
00:22:47,229 --> 00:22:48,939
إنها مُجرد كدمات

166
00:22:49,523 --> 00:22:50,816
حسنا ً ، أترى هذا ؟

167
00:22:51,400 --> 00:22:54,736
، هذه كدمة
وهذا حُطام قطار ، حسنا ً ؟

168
00:22:56,405 --> 00:22:58,824
ما بالك وبال الأطباء ؟
ألا تثق فى أىّ شخص ؟

169
00:23:01,743 --> 00:23:02,995
أنا أثق بكِ

170
00:23:04,454 --> 00:23:06,665
. الآن أعلم
إنك مجنون

171
00:23:08,291 --> 00:23:09,793
أيُمكننى أن أبقى هنا الليلة ؟

172
00:23:10,836 --> 00:23:12,796
يا حبيبى ، يُمكنك أن 
تبقى هنا كل ليلة

173
00:23:14,298 --> 00:23:15,424
أتعلم ذلك ؟

174
00:23:17,926 --> 00:23:18,719
ماذا ؟

175
00:23:20,095 --> 00:23:22,889
، ماذا يا حبيبى
ماذا يحدث فى رأسك المجنون هذا ؟

176
00:23:24,766 --> 00:23:26,476
"أتمنى أن تنجح علاقتنا يا "ستيفى

177
00:23:30,314 --> 00:23:31,148
ولكن ؟

178
00:23:33,650 --> 00:23:35,402
تعلمين أشياء قليلة
جدا ً عنى

179
00:23:36,903 --> 00:23:39,573
ماذا لو تحولت 
إلى ذئبا ً أو شيئا ً ما ؟

180
00:23:43,660 --> 00:23:45,746
سأشترى لك طوق لأسلسلك به

181
00:23:52,002 --> 00:23:52,961
أنا أحبك

182
00:24:01,303 --> 00:24:02,137
"ستيفى"

183
00:24:02,137 --> 00:24:03,055
نعم

184
00:24:03,805 --> 00:24:04,598
شكرا ً

185
00:24:19,655 --> 00:24:23,992
، لديك بعض الملابس النظيفة
ملابسك لم تجف بعد

186
00:24:24,743 --> 00:24:26,620
تحتفظين دائما ً 
بملابس رجال حولك هنا ؟

187
00:24:27,663 --> 00:24:31,500
. بعضا ً من الزبائن
يحبون الإحتفاظ بباقى ملابسهم النظيفة هنا

188
00:24:31,833 --> 00:24:34,336
ربما أقوم الآن برميهم
فى الخارج ، حسنا ً ؟

189
00:24:35,087 --> 00:24:36,755
المقاس ممتاز

190
00:24:38,590 --> 00:24:39,967
"نعم ، مهما ً يكن يا "تريفور

191
00:24:40,384 --> 00:24:42,844
ليس لدىّ مقاس 26 هنا

192
00:24:43,929 --> 00:24:45,597
ما رأيك فى تلك الفكرة

193
00:24:46,640 --> 00:24:48,266
يُمكننى أن أحصل
على وظيفة بائعة لملابس الرجال

194
00:24:49,559 --> 00:24:51,979
إنهم يدفعون ثمن الإجازات أيضا ً

195
00:24:52,688 --> 00:24:54,272
سأقبل بذلك

196
00:24:55,816 --> 00:24:57,275
إنها ليس حياة سيئة

197
00:24:57,776 --> 00:24:59,695
. يمكن أن تكون أسوأ
أتعلم ماذا أريد أن أفعل أيضا ً ؟

198
00:24:59,695 --> 00:25:04,366
، أريد أن أنظف هذا المكان
والتخلص فقط من كل هذه القذارة

199
00:25:05,283 --> 00:25:07,911
،يبدو للغير أننى مدبرة منزل سيئة
... و أنا كذلك بالفعل أحيانا ً

200
00:25:07,911 --> 00:25:11,540
،و لكنى أيضا ً أستطيع جدا جدا ً
أنت تعلم .. أن أكون منظمة و أنيقة جدا ً

201
00:25:11,540 --> 00:25:13,333
وأريد أن أفعل أكثر من ذلك

202
00:25:14,584 --> 00:25:16,378
أود طلاء المكان

203
00:25:17,379 --> 00:25:21,883
،  سيجعله لطيفا ً، وسيكون مُنظما ً
وأنيقا ً ويتم طلائه باللون الأبيض

204
00:25:24,177 --> 00:25:28,223
،أحب أيضا ً أن أشترى موقد نار جيد
ذلك الموقد أصبح مغطى بالدهون

205
00:25:52,748 --> 00:25:57,961
، تماما ً مثل اللون الأبيض
مكان جميل وطباخ محترم

206
00:25:58,503 --> 00:25:59,630
لست أطلب أكثر من ذلك

207
00:26:02,674 --> 00:26:07,054
. لا تتفاجىء
...فتاة مثلى تقلى البيض

208
00:26:10,474 --> 00:26:13,685
، أجل هذا مُضحك
لا أظن أننى طبخت أبدا ً لرجل من قبل

209
00:26:16,855 --> 00:26:17,981
ولا حتى لزوجى

210
00:26:21,652 --> 00:26:23,111
يا إلهى

211
00:26:24,446 --> 00:26:25,364
أين هو ؟

212
00:26:27,574 --> 00:26:28,283
من ؟

213
00:26:28,617 --> 00:26:29,451
أنتِ تعلمين من هو

214
00:26:32,371 --> 00:26:34,247
"ـ "تريفور
ـ لا تفعلى

215
00:26:36,541 --> 00:26:38,710
، "يا إلهى ، "تريفور
ماذا بك ؟

216
00:26:39,378 --> 00:26:41,880
"ذلك ،  الـ"أيفن

217
00:26:42,881 --> 00:26:44,675
إنه زوجك السابق ، أليس كذلك ؟

218
00:26:44,675 --> 00:26:45,717
ماذا ؟

219
00:26:45,717 --> 00:26:47,177
لماذا هو يفعل هذا ؟

220
00:26:47,886 --> 00:26:49,805
، فقط لأننى أعاشرك
أليس كذلك ؟

221
00:26:50,847 --> 00:26:52,057
الآن كل شىء واضحا ً

222
00:26:52,057 --> 00:26:55,102
، أنا أعاشرك
ولذلك هو يعبث بى

223
00:26:55,102 --> 00:26:55,936
أين هو ؟

224
00:26:55,936 --> 00:26:58,146
، مُختبىء فى الحمَّام
أسفل السرير ؟

225
00:26:58,146 --> 00:27:00,315
لا أعلم ما الذى
تتحدث عنه يا حبيبى

226
00:27:00,315 --> 00:27:02,401
! لا تقولى حبيبى

227
00:27:03,652 --> 00:27:05,112
! أجل يا حبيبى

228
00:27:06,154 --> 00:27:10,117
. سوف أغير حياتى اللعينه كلها من أجلك
سأفعل أىّ شىء تريدينه يا حبيبى

229
00:27:12,411 --> 00:27:15,163
، أتعلم
أنا لا أستحق هذا

230
00:27:15,414 --> 00:27:16,331
ماذا فعلت ِ ؟

231
00:27:16,999 --> 00:27:20,127
سرقتيها من محفظتى و أنت 
تطلبين منى أن نكون معا ً ؟

232
00:27:20,127 --> 00:27:21,086
! تبا ً لك

233
00:27:21,503 --> 00:27:24,089
ـ لقد تركتها فى برطمان النقود الليلة السابقة
ـ هراء

234
00:27:24,089 --> 00:27:27,342
ـ إعتقدت بأنك تريدها أن تكون معى
"ـ كُفى عن هذا الهراء يا "ستيفى

235
00:27:28,385 --> 00:27:32,931
ـ ما هو الشىء المهم بهذه الصورة اللعينه؟
ـ قالوا أن الرجل الموجود فى الصورة ليس له وجود

236
00:27:33,682 --> 00:27:38,061
ـ هذه تُثبت أن له وجود
ـ "تريفور" أنا لا أفهم ما الذى تتحدث عنه

237
00:27:38,061 --> 00:27:39,730
! أتحدث عن زوجك السابق

238
00:27:40,147 --> 00:27:40,981
"أيفن"

239
00:27:42,024 --> 00:27:47,654
ـ من؟ هذا الرجل الذى يقف بجانبك مع السمكة؟
ـ لست فى تلك الصورة

240
00:27:50,574 --> 00:27:51,908
تريفور" ، إننى أنظر إلى الصورة"
وأنت بداخلها

241
00:27:53,076 --> 00:27:55,787
أنت تقف بجانب 
هذا الرجل البدين المُمسك بالسمكة

242
00:28:04,963 --> 00:28:06,131
هذا ليس أنا

243
00:28:10,886 --> 00:28:15,724
، "تريفور"
إنه أنت. أنظر

244
00:28:23,190 --> 00:28:25,275
إنك ِ عاهرة كاذبة

245
00:28:29,655 --> 00:28:31,031
أخرج من هنا

246
00:28:31,031 --> 00:28:32,824
إنك غريب ملعون

247
00:28:32,824 --> 00:28:35,702
إنك خنزيرة لعينة

248
00:28:35,702 --> 00:28:36,995
إنك ِ عاهرة لعينة

249
00:28:36,995 --> 00:28:39,790
أنت ملعون

250
00:28:39,790 --> 00:28:41,667
الآن علمت لما دائما ً أنت خائف

251
00:28:41,792 --> 00:28:43,168
لأنك مجنون لعين

252
00:28:47,714 --> 00:28:50,926
زوجى السابق , إنه مجنون لعين

253
00:28:50,759 --> 00:28:52,928
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً , يا حبيبتى

254
00:28:53,595 --> 00:28:56,139
 مجنون لعين

255
00:28:57,391 --> 00:28:59,434
 مجنون لعين

256
00:29:01,353 --> 00:29:07,901
 مجنون لعين

257
00:29:31,925 --> 00:29:34,720
أين "ماريا" ؟

258
00:29:34,720 --> 00:29:35,971
مَن ؟

259
00:29:35,971 --> 00:29:39,016
أنتِ تعرفينها

260
00:29:39,016 --> 00:29:42,144
مارى" ، نادلتى"

261
00:29:42,144 --> 00:29:45,897
! يا للعجب
إنك كثير الكلام الليلة

262
00:29:45,897 --> 00:29:50,068
عزيزى ، إننى نادلتك

263
00:29:50,068 --> 00:29:50,902
ما الذى يحدث هنا ؟

264
00:29:50,902 --> 00:29:52,654
لم أراكِ أبدا ً من قبل

265
00:29:52,654 --> 00:29:54,865
ما الذى تتحدث عنه ؟

266
00:29:54,865 --> 00:30:00,078
تأتى إلى هنا كل ليلة ، وتجلس
 على نفس المقعد وتحدق فى قهوتك

267
00:30:01,747 --> 00:30:05,292
، أيها المحترم
كنت على وشك الإعتقاد بأنك صامتا ً لا تتحدث

268
00:30:05,292 --> 00:30:08,003
! "أريد أن أرى "ماريا

269
00:30:08,003 --> 00:30:13,216
، أيها السيد
لا توجد فتاة إسمها "ماريا" تعمل هنا

270
00:30:15,594 --> 00:30:20,307
هل الكل متواطىء فى ذلك ؟

271
00:30:20,307 --> 00:30:25,520
"دعونا نضحك على "تريفور

272
00:30:26,021 --> 00:30:29,608
أيا ً كان ما يدفعه "أيفن" لكِ
فهو يهدر ماله

273
00:30:29,608 --> 00:30:32,402
إرجع إلى ديارك يا سيد

274
00:30:32,402 --> 00:30:34,196
أحصل على بعض النوم و الراحة

275
00:30:34,738 --> 00:30:35,614
*إهرب*

276
00:31:54,192 --> 00:31:57,195
! لا تنسى لائحتك المفضلة

277
00:32:00,073 --> 00:32:02,075
... "يا للمسيح , "ستيفى

278
00:32:03,035 --> 00:32:08,206
!  كيف يُمكنك فعل ذلك

279
00:32:50,791 --> 00:32:52,334
! "نيكولاس"

280
00:33:28,620 --> 00:33:33,208
عليك أن تدفع الفاتورة
يا شريكى

281
00:33:33,208 --> 00:33:38,213
أتعلم مدى صعوبة
الحلق فى الظلام

282
00:33:38,213 --> 00:33:43,427
ماذا فعلت بـ "نيكولاس" ؟

283
00:33:44,136 --> 00:33:49,391
ما الذى فعلته أنا بـ "نيكولاس" ؟

284
00:33:51,977 --> 00:33:53,353
! "نيكولاس"

285
00:33:54,271 --> 00:33:59,484
لا يستطيع سماعك
الآن يا صديقى

286
00:34:00,736 --> 00:34:05,949
 ! بالله عليك , أنت تعلم أنه مات

287
00:34:09,077 --> 00:34:14,291
،عليك أن تفعل شيئا ًحيال تلك
 الذكريات المعيبة التى بداخلك يا صديقى

288
00:34:14,916 --> 00:34:18,670
ربما تجعل الحياة أسهل قليلا ً

289
00:34:18,670 --> 00:34:23,884
بالمناسبة , أحبهم مثلجين قليلا ً

290
00:34:27,846 --> 00:34:33,060
ذلك الذى فى الثلاجة أحبه جدا ً

291
00:34:34,519 --> 00:34:39,733
أين حسن ضيافتك يا شريكى ؟

292
00:34:45,280 --> 00:34:50,494
إذا مر أحد من هنا , فسيفهم
 ما يحدث الآن خطأ

293
00:36:58,914 --> 00:36:59,873
من أنت ؟

294
00:37:03,961 --> 00:37:06,546
يا للجحيم ، يبدو أن لديك بعض
 التوضيحات لتقولها لنا يا شريكى

295
00:37:38,787 --> 00:37:40,539
من أنت ؟

296
00:38:11,903 --> 00:38:13,363
أنا أعلم من تكون

297
00:38:42,434 --> 00:38:43,935
الطريق السريع
666

298
00:38:44,227 --> 00:38:47,856
أنا أعلم من تكون

299
00:40:10,689 --> 00:40:12,941
*قاتل*

300
00:40:24,036 --> 00:40:25,787
أأنت ذاهب 
إلى مكان ٍ ما يا سيد "ريزنيك" ؟

301
00:40:28,123 --> 00:40:31,043
، "أجل يا سيدة "شريك
إننى راحل

302
00:40:31,960 --> 00:40:33,128
لم أتلقى أى إخطار بشأن ذلك

303
00:40:33,962 --> 00:40:37,299
بعقد الإيجار شرطا ً , بموجبه عليك
إخطارى  كتابة ً قبل الإخلاء بثلاثين يوما ً

304
00:40:37,799 --> 00:40:40,302
، لم أخطط لذلك
شيئا ً ما حدث فجأة

305
00:40:41,053 --> 00:40:44,806
،تستطيعين الإحتفاظ بمبلغ التأمين
لن أحتاجه على أى حال

306
00:40:48,226 --> 00:40:52,898
. "حقا ً ؟ يا سيد "ريزنيك
كنت مستأجر جيدا ً جدا ً

307
00:40:54,274 --> 00:40:55,817
أنا فقط لا أفهم هذا

308
00:41:08,997 --> 00:41:10,290
أليست هذه جميلة ؟

309
00:41:13,585 --> 00:41:15,003
هل تهتم ببيعها ؟

310
00:41:17,756 --> 00:41:19,925
لا ، إنها كانت تخص والدتى

311
00:41:23,053 --> 00:41:27,933
. رتبت كل شىء . لا تُحركى أشيائى
الشاحنة ستصل بعد ظهر اليوم

312
00:41:28,266 --> 00:41:29,977
!! تريد فقط أن ترحل عن هنا

313
00:41:29,977 --> 00:41:36,817
"بعد إذنك سيدة "شريك
أنا مستعجل نوعا ً ما

314
00:42:34,666 --> 00:42:36,335
أريد أن أبلغ 
عن سيارة صدمت وهربت

315
00:42:52,601 --> 00:42:54,394
شخصٌ ما سيقوم
بتسجيل أقوالك

316
00:42:55,437 --> 00:43:01,068
، فيما بعد 
الآن أريد فقط أن أنام

317
00:43:09,618 --> 00:43:11,370
أريد أن أنام فحسب

