1
00:00:03,120 --> 00:00:04,286
مرحبآ, أهلآ بكم في مدينة
(الألكترونيات. أنا (بيلي-

2
00:00:04,287 --> 00:00:05,452
نريد بعض الوقت بمفردنا-

3
00:00:05,556 --> 00:00:06,352
...بطبع, أنا في قسم العروض-

4
00:00:06,353 --> 00:00:07,148
حسنآ, (بيلي) سوف أعثر عليك فيما بعد-

5
00:00:07,258 --> 00:00:08,384
نعم-
شكرآ-

6
00:00:10,661 --> 00:00:12,219
حسنآ

7
00:00:12,329 --> 00:00:15,093
<i>حسنآ, هذه هيا. حسنآ؟</i>

8
00:00:16,133 --> 00:00:17,395
لقد أنتهيت

9
00:00:18,269 --> 00:00:19,861
<i>مرحبآ؟-
(سيد, (شو-</i>

10
00:00:19,970 --> 00:00:21,494
<i>هنا الأنسة, (بيك) من
...وسط الغرب للأتصالات, بخصوص</i>

11
00:00:23,874 --> 00:00:25,171
ما هذا؟

12
00:00:25,276 --> 00:00:29,337
<i>(هذا أنت, هذا (جيري شو-
ماذا؟-</i>

13
00:00:29,446 --> 00:00:32,745
<i>العديد من المشتريات
أفضليات, ومعلومات قابلة للقياس</i>

14
00:00:32,850 --> 00:00:35,648
<i>وجميع هذه المعلومات
تعرف, بشخصيتك</i>

15
00:00:39,657 --> 00:00:43,388
<i>نراقب جميع الشبكات الأجتماعية
سجلات الإنترنتِ</i>

16
00:00:43,494 --> 00:00:45,291
<i>الرسائل الفورية والنصية</i>

17
00:00:46,096 --> 00:00:49,259
<i>الشركاء المعروفون
أصدقائك, الرفاق</i>

18
00:00:49,366 --> 00:00:50,333
<i>(جيري)</i>

19
00:00:50,434 --> 00:00:53,767
<i>الرسائل الألكترونية الواردة والمرسلة
أستخدام الهاتف الخليوي</i>

20
00:00:53,871 --> 00:00:56,066
<i>ماذا حدث لمطعم سرطان البحر الأحمر-
نستفيد من حراسة-</i>

21
00:00:56,173 --> 00:00:59,870
<i>الراقبة و كاميرات المرور
لتحليل التحركات</i>

22
00:01:00,911 --> 00:01:03,675
<i>نستخدم هذه الملعومات
لتكوين ملامح للشخصية</i>

23
00:01:03,781 --> 00:01:06,477
<i>... نعم, في واقع أنا أتصل لسببـ </i>

24
00:01:07,685 --> 00:01:09,209
<i>نعرف من أنت</i>

25
00:01:09,320 --> 00:01:10,753
<i>...على الأقل 30 دقيقة متأخر</i>

26
00:01:10,854 --> 00:01:12,515
<i>سام), لا يهتم)</i>

27
00:01:12,623 --> 00:01:13,954
<i>نحن في كل مكان</i>

28
00:01:14,058 --> 00:01:15,923
ماذا تعنين؟
لماذا تستمرين في قول "نحن"؟

29
00:01:16,493 --> 00:01:18,188
<i>...نحن شعب الولايات المتحدة</i>

30
00:01:18,929 --> 00:01:20,624
<i>...لذا, أعزائي الأمركان</i>

31
00:01:20,931 --> 00:01:24,890
<i>...لكي نستطيع تكوين أتحاد متكامل-</i>

32
00:01:25,002 --> 00:01:26,902
<i>تأَسّيسْ العدالةً-</i>

33
00:01:27,004 --> 00:01:29,199
<i>ضمان الهدوء الداخلي-</i>

34
00:01:29,306 --> 00:01:31,536
<i>...توفير الدفاع المشترك-</i>

35
00:01:31,642 --> 00:01:32,973
<i>...جميع الخيارات المبرمجة-</i>

36
00:01:33,077 --> 00:01:34,339
<i>خيارات المبرمجة؟-
أنضمة البْحثُ-</i>

37
00:01:34,445 --> 00:01:38,848
<i>المعلومات التي تحّمل
سَتَقُودُ الى هذا المفهوم المركزي</i>

38
00:01:40,250 --> 00:01:41,683
أنتي حاسوب

39
00:01:42,753 --> 00:01:44,948
رحبي بي
الإستطلاع المستقل ذاتياً

40
00:01:45,055 --> 00:01:47,455
محلل الاستخبارات المتكامل

41
00:01:48,192 --> 00:01:50,456
(نطلق عليها أسم, (أريا

42
00:01:54,965 --> 00:01:58,366
تحلل جميع العلومات المعقدة
تعثر على الوصلات

43
00:01:58,469 --> 00:02:00,699
تساعد في التنبؤ
لتحركات المجرمين المشكوك بهم

44
00:02:00,804 --> 00:02:04,865
عن طريق تصرفاتهم, الحافز
وحتى الشخصية

45
00:02:07,177 --> 00:02:10,374
<i>يتم تحويل وظيفة البحثِ الأساسيةِ
الى شاشة العرض الأضافية</i>

46
00:02:11,181 --> 00:02:14,810
<i>(مرحبآ, أيها الأمين العام (كاليستير-
(أريا)-</i>

47
00:02:15,252 --> 00:02:19,382
العميل, (زوي بيريز) القوات الجوية
سوف تساعديها

48
00:02:19,490 --> 00:02:23,392
<i>(في التحقيقات بخصوص (أيثان شو-
نعم, سيد الأمين العام-</i>

49
00:02:24,495 --> 00:02:28,829
<i>(مرحبآ, العميل (بيريز). (بيريز), (زوي-
(أسم المتوسط: (سوليداد</i>

50
00:02:28,932 --> 00:02:32,333
<i>خدمة السجلات الرسمية تشير
أن تقاريرك الميدانية كاملة</i>

51
00:02:32,436 --> 00:02:33,903
<i>ولكنها بشكل سيئ</i>

52
00:02:35,973 --> 00:02:39,136
<i>أرجوا أن تعذروا لنا
أكتشاف 76% أحتمال</i>

53
00:02:39,243 --> 00:02:42,269
<i>وجود تهديد في مطار, (لوس انجليس) الدولي</i>

54
00:02:42,379 --> 00:02:45,109
<i>تم تبليغ سلطات المطار
و الشرطة المحليّة</i>

55
00:02:45,215 --> 00:02:47,809
هذه المجالات الذهبية ترسل لها
معلومات تحت الحمراء

56
00:02:47,918 --> 00:02:50,284
أي أعتراض للأتصال
تنذرنا بوجود تهديد

57
00:02:51,221 --> 00:02:54,122
تحللة وتخبرنا ما يجب فعله

58
00:02:57,027 --> 00:02:59,757
<i>أرسال الى وحدة التعامل مع الأرهاب
تهديد في مطار (لوس انجليس) الدولي</i>

59
00:02:59,863 --> 00:03:01,626
لا زالت في وضع التجربة

60
00:03:01,899 --> 00:03:03,924
أنني أحاول أن أضعها على الشبكة
في القريب العاجل

61
00:03:09,473 --> 00:03:14,069
سيد, الأمين العام؟
أتصال لك

62
00:03:15,045 --> 00:03:16,979
حاولْي المُوَاصَلَة-
نعم, سيدي-

63
00:03:17,681 --> 00:03:19,945
(أعثري على معلومات عن (شو

64
00:03:20,050 --> 00:03:21,711
أيها الرائد-
سيدي؟-

65
00:03:27,858 --> 00:03:31,021
<i>تحليل لشخصيتك يشير
الى التخلي التام للأرضاء</i>

66
00:03:31,128 --> 00:03:34,188
<i>التعليم, المهنة, وحتى التصويت</i>

67
00:03:34,431 --> 00:03:36,592
<i>ولهذا, تم أستنتاج أن
الإجبار العنيف</i>

68
00:03:36,700 --> 00:03:38,327
<i>ضروري لتحفيزك</i>

69
00:03:38,435 --> 00:03:41,302
<i>(على خلاف مع أخاك, (أيثان
لقد كان مندفع ذاتيآ</i>

70
00:03:41,405 --> 00:03:43,430
كيف تعرفين أخي؟
كان يعمل في دور النشر

71
00:03:43,540 --> 00:03:46,168
<i>عملة هناك كان للتغطية</i>

72
00:03:46,276 --> 00:03:49,507
<i>الجميع في مكافحة التجسس
لديهم واحد</i>

73
00:03:50,614 --> 00:03:54,846
إيثان), كان رجل مراقبة, مثلي)
الجيش, البحرية, القوات الجوية

74
00:03:54,952 --> 00:03:57,318
كل فروع الجيش كان لديهم مراقب
موجود هنا

75
00:03:57,421 --> 00:04:02,449
يعمل لمدة 12 ساعة, في حالة عثورها
على تهديد, ومعاينة الأجهزة

76
00:04:02,559 --> 00:04:07,826
في ليلة موت (إيثان), ترك هذا المكان
ثلاث دقائق قبل الوقت المصرح

77
00:04:07,931 --> 00:04:10,900
وهنا, لا أحد يفعل هذا أبدآ

78
00:04:11,468 --> 00:04:14,562
<i>مطلوب منكما
أكمال مهمة</i>

79
00:04:14,671 --> 00:04:17,299
<i>ما هيا؟-
حماية أمننا الوطني-</i>

80
00:04:17,407 --> 00:04:19,841
<i>الدستور يصرح بتجنيد المدنيون </i>

81
00:04:19,943 --> 00:04:21,274
<i>من أجل الدفاع الوطني-
هذا يكفي-</i>

82
00:04:21,378 --> 00:04:23,437
أنا أنتهيت. أنتي لا تعرفيني
لا تعرفين أخي

83
00:04:23,547 --> 00:04:26,539
هذا هراء, لن أخدم الدفاع الوطني

84
00:04:26,650 --> 00:04:29,483
<i>نعرف كل شيء عنة, يا (جيري) وأنت أيضآ</i>

85
00:04:30,954 --> 00:04:33,479
<i>قبل أن يصبح سنة من العمر
إيثان), أستطاع المشي)</i>

86
00:04:34,258 --> 00:04:37,318
<i>نفس الأمتحان الذي تطلب منك
18شهر للأنجاز</i>

87
00:04:39,563 --> 00:04:40,860
<i>كيف حصلتي على هذا؟-</i>

88
00:04:40,964 --> 00:04:43,330
<i>تم تحميلهم من الحاسوب في بيتة</i>

89
00:04:43,433 --> 00:04:46,027
<i>هل تريد أن تأتي الى هنا ,عزيزي؟
(تعال الى هنا مع, (إيثان</i>

90
00:04:46,136 --> 00:04:48,764
<i>جيري), حلوة اليملاد. تعال الى هنا)
هَلْ كَانَت عِنْدَهُ هذه؟</i>

91
00:04:48,872 --> 00:04:50,169
<i>هيا, لنطفئ الشموع</i>

92
00:04:50,274 --> 00:04:52,037
<i>القليل فقط</i>

93
00:04:52,142 --> 00:04:56,306
<i>بالرغم أنكم مشابهان في المظهر
ولكن لقلة الحافز والموهبة لديك</i>

94
00:04:56,413 --> 00:04:58,608
<i>( أدى الى تفوق, (إيثان-</i>

95
00:04:58,715 --> 00:05:00,444
<i>توقفي-
(أفعل كما فعل, (إيثان-</i>

96
00:05:00,551 --> 00:05:04,385
<i>أنت مختلف عن, (إيثان) في كل شيء
ماعدا واحدة</i>

97
00:05:04,521 --> 00:05:06,546
<i>جيري), دع أخاك يساعدك)</i>

98
00:05:06,657 --> 00:05:10,787
<i>لديكم الأن 14 دقيقة لتغيروا أشكالكم
وترجوا الى الحافلة</i>

99
00:05:20,270 --> 00:05:22,329
لدينا 14 دقيقة

100
00:05:29,179 --> 00:05:31,238
هؤلاء الأشخاص تم توظيفهم من
(قبل, (هالوي سميث

101
00:05:31,348 --> 00:05:34,044
لنقل حقيبة وما شابة-
شركة المنتجات الكيمياوية؟-

102
00:05:34,151 --> 00:05:37,279
نعم, بالضبط. مهما كان في تلك الحقيبة
هيا مع, (شو) الأن

103
00:05:38,956 --> 00:05:43,586
أسمح لنا بدقيقة لوسمحت؟
نريد أن نعرف بالضبط ما يوجد بالحقيبة

104
00:05:43,694 --> 00:05:46,788
لا يقولوا لنا ما يوجد في الحقيبة
أعني, يحتمل أن يكون الطاعون الدبلي

105
00:05:46,897 --> 00:05:49,195
يحتمل الفياجرا-
لا تعرفون شيء؟-

106
00:05:49,299 --> 00:05:50,698
ماذا؟-
أي شيء على الأطلاق؟-

107
00:05:51,401 --> 00:05:53,494
ماذا عن هذه الأسلحة؟-
ماذا عنهم؟-

108
00:05:53,604 --> 00:05:54,935
أنهم من نوع التعمير اليدوي 870

109
00:05:55,038 --> 00:05:58,007
نعم, أنا أعرف نوع هذه الأسلحة
أحضر لي سلاح

110
00:05:58,108 --> 00:05:59,598
كيف كانوا يحملوهم؟
أحضر لي سلاح

111
00:05:59,710 --> 00:06:01,109
ماذا تعني بحق الجحيم
كيف كانوا يحملوهم؟

112
00:06:01,211 --> 00:06:03,839
أعني, في أي موقع كانوا يحملون السلاح؟

113
00:06:03,947 --> 00:06:06,313
على سبيل المثال, هكذا؟-
هاي, هاي, هاي-

114
00:06:06,416 --> 00:06:07,815
ضع هذا الشي الى الأسفل-
أو كأنهم في فيديو موسيقي؟-

115
00:06:07,918 --> 00:06:09,119
أ شيء كهذا؟-
هاي, هاي, هاي-

116
00:06:09,252 --> 00:06:10,241
ضعة الى الأسفل-
لم يكونوا محترفين-

117
00:06:10,354 --> 00:06:11,480
حسنآ, هذا ما كنت أسألة

118
00:06:11,588 --> 00:06:13,055
لم يكونوا على خبره في حمل السلاح؟

119
00:06:13,156 --> 00:06:14,282
كلا-
حسنآ-

120
00:06:14,391 --> 00:06:16,256
أحصل على ما تستطيع من
باتمان ورابن) هنا)

121
00:06:16,360 --> 00:06:18,123
نعم-
شكرآ-

122
00:06:18,228 --> 00:06:20,992
لقد تفقدنا الكاميرات
...لقد قالوا أن, (شو) اطلق علـ

123
00:06:21,098 --> 00:06:23,896
لا تقل لي
كل شيء أصبح سوادآ

124
00:06:48,125 --> 00:06:50,525
(مرحبآ, أسمي (توماس مورغان
"أنا مع "مكتب التحقيقات الفدرالي

125
00:06:50,627 --> 00:06:53,596
<i>هل الكامرات هنا متصلة على الشبكة؟-
كلا-</i>

126
00:06:53,697 --> 00:06:56,461
أجهزة الفيديو في الخلف-
حسنآ, سوف أحتاج الى الأشرطة-

127
00:06:59,369 --> 00:07:00,393
العنة

128
00:07:03,373 --> 00:07:04,340
(سام)

129
00:07:04,775 --> 00:07:06,868
<i>سام), (سام). أين أنت؟)-
هاي, أمي. لقد وصلتني رسالتك-</i>

130
00:07:06,977 --> 00:07:08,342
<i>القطار رائع</i>

131
00:07:08,445 --> 00:07:10,140
<i>سام), أستمع الي)-
براين), حاول تجشؤ الحروف الأبجدية)-</i>

132
00:07:10,247 --> 00:07:12,078
<i>(ولكنة تعب عنما وصل الى الحرف, (م-
أستمع الي-</i>

133
00:07:12,182 --> 00:07:13,911
<i>سوف أتصل بك عندما أصل العاصمة
مع السلامة يا أمي</i>

134
00:07:14,017 --> 00:07:16,417
<i>أبنك ترك هذه الرسالة
قبل 60 ثانية</i>

135
00:07:16,720 --> 00:07:20,053
<i>سوف تريه مجددآ
ولكن هناك شيء نتطلبة أولآ</i>

136
00:07:21,792 --> 00:07:24,352
شكرآ-
تفضل-

137
00:07:29,433 --> 00:07:32,527
<i>كلا-
(سوف تفعليها, أو سوف يموت, (سام-</i>

138
00:07:32,903 --> 00:07:35,201
<i>لديكم 6 دقائق لترجوا الى
الحافلة</i>

139
00:07:44,214 --> 00:07:46,614
جاهز؟-
تفضلي, هل أنتي بخير؟-

140
00:07:47,050 --> 00:07:48,017
يجب أن نذهب

141
00:07:52,089 --> 00:07:56,082
سيدي, عثرنا على شيء
شغل هذه الشاشة

142
00:07:57,060 --> 00:08:00,188
حسنآ, توقف هنا. أقترب من
مقدمة الحافلة هناك

143
00:08:00,297 --> 00:08:01,662
وضعية على الشاشة الأخرى-
نعم,سيدي-

144
00:08:01,765 --> 00:08:04,734
أقترب
أقترب من هذه العلامة

145
00:08:04,835 --> 00:08:06,632
هل نستطيع الأقتراب أكثر؟

146
00:08:09,072 --> 00:08:11,199
حسنآ, حَسّنْ هذه اللقطة

147
00:08:12,776 --> 00:08:15,006
(هذا هو رجلنا, هذا (جيري شو

148
00:08:16,113 --> 00:08:19,344
لأقترب الى هذه المنطقة
هنا,الإنعكاس

149
00:08:19,449 --> 00:08:21,007
حسنآ. حسنآ

150
00:08:21,118 --> 00:08:23,018
هنا. أهلآ, عزيزتي

151
00:08:23,120 --> 00:08:26,283
حسنآ, لدينا أنثى بيضاء اللون
سمراء الشعر

152
00:08:26,389 --> 00:08:28,619
متوسط العشرينات, تقريبآ 5.9 أنش

153
00:08:28,725 --> 00:08:30,488
أعثر على مُؤَجَّر هذه الحافلة

154
00:08:30,594 --> 00:08:34,291
ماساكو: م-أ-س-أ-ك-و
زيارة المعالم السياحية

155
00:08:34,397 --> 00:08:35,364
متى دخلوا الحافلة؟

156
00:08:41,605 --> 00:08:44,267
(أنا أسفة على ما قلت عن, (إيثان

157
00:08:53,116 --> 00:08:55,607
وكأن صاروخ مربوط على ظهرة

158
00:08:55,719 --> 00:08:58,210
لم يكن خطئ منة
كانت الأمور هكذا

159
00:08:58,822 --> 00:09:00,881
ولم أكن أنا هذه الطريقة

160
00:09:02,826 --> 00:09:06,853
لقد كنت مختلفآ كليآ
كنت الأخ صاحب الحذاء الرئيسي

161
00:09:09,099 --> 00:09:11,124
هذا كان دوري, وكنت جيدآ بة

162
00:09:13,069 --> 00:09:15,970
وكان دائمآ يساعدني
"هكذا الرمي"

163
00:09:16,072 --> 00:09:19,735
أفعل هكذا." "أكتب هكذا"
"ضع قدمك هكذا"

164
00:09:19,843 --> 00:09:23,438
حتى في الأشياء الصغيرة
الواجبات, أعمال المنزل, أشياء كهذه

165
00:09:23,547 --> 00:09:25,242
سوف يهتم بها
ويقول أنني فعلتها

166
00:09:25,348 --> 00:09:29,808
وهذا لجعل أبي يشعر بوجودي
(هذا هو, (إيثان

167
00:09:37,327 --> 00:09:40,660
لم يطلب مني شيء, أبدآ

168
00:09:42,465 --> 00:09:47,596
ومهما كان هذا, لقد كان جزء منة
أشعر أنة يريدني مساعدتي في أنهائة

169
00:09:50,006 --> 00:09:51,439
أنا أدين لة بذلك

170
00:09:59,015 --> 00:10:02,246
<i>نحن الأن نقترب من
"مطار دايتون الدولي"</i>

171
00:10:02,352 --> 00:10:07,551
<i>يرجى الحذر عن الخروج من الحافلة
ولا تنسوا أغراضكم</i>

172
00:10:07,657 --> 00:10:08,749
<i>شكرآ لكم</i>

173
00:10:10,260 --> 00:10:13,752
<i>الإنتباه, الى جميع الركاب. الرجاء عدم ترك
الحقائب دون أنتباه</i>

174
00:10:14,130 --> 00:10:16,496
<i>الحقائب الالمفردة سوف
تّنقل الى قسم "المجموعة" وتفتش</i>

175
00:10:16,600 --> 00:10:19,933
<i>من قبل شرطة المطار
شكراً لتعاونِكَ</i>

176
00:10:23,206 --> 00:10:25,037
نعم, أنا في أتجاهي اليهم الأن, نعم

177
00:10:25,141 --> 00:10:28,838
هذه من ها
أذهبوا الى آلة بيع التذاكر

178
00:10:28,945 --> 00:10:32,506
أستخدموا البطاقة الأئتمانية لشراء التذاكر
بعدها أتجوا الى البوابة, 1-سي

179
00:10:33,984 --> 00:10:35,315
لقد حصلوا عليها للتو

180
00:10:41,124 --> 00:10:42,455
هذه صورة جميلة

181
00:10:48,999 --> 00:10:52,093
حسنآ. أريدكم أن تتواجوا على كل مخرج
مُرَاقَبَة الوجوهِ

182
00:10:52,202 --> 00:10:53,931
أبدئوا بأماكن التفتيش أولآ

183
00:10:54,037 --> 00:10:55,436
أذهب الى البرج, أطلب منهم أعطاء أمر

184
00:10:55,538 --> 00:10:58,006
(بالتوقّف الأرضي,(توقف جميع النشاطات في المطار
لا تغير لوحة أوقات المغادرة

185
00:10:58,108 --> 00:10:59,939
لا نُريدُهم أَنْ يَعْرفوا أننا قادمين

186
00:11:08,418 --> 00:11:11,910
سيدي, هل تستطيع أغلاق الهاتف؟
لا تستطيع تمريرة من هنا

187
00:11:12,022 --> 00:11:14,047
مكتب التحقيقات الفدرالي", أبتعدوا من الطريق"-
مكتب التحقيقات الفدرالي", أرجعوا الى الوراء"-

188
00:11:19,529 --> 00:11:21,258
أرجوكم, يوجد أناس خلفكم

189
00:11:21,364 --> 00:11:23,264
أستمروا بتقدم-
أخلعوا الأحذية والقبعات, رجاءّ-

190
00:11:23,366 --> 00:11:26,460
الأحذية أيضآ, نعم-
الحاسوب المتنقل يجب أن يكون خارج الحقيبة-

191
00:11:26,569 --> 00:11:28,901
يجب أن تتأكدوا من خلعوا معاطفكم
...وتفتش على أنفراد

192
00:11:29,005 --> 00:11:32,270
سيدي, قف على الدائرة, رجاءّ-
تذاكر السفر في الأيدي, رجاءّ-

193
00:11:32,375 --> 00:11:33,740
يجب تحريك هذا الخَطّ بسرعة

194
00:11:33,843 --> 00:11:36,175
سيدي, هذه يجب أن تذهب من هناك

195
00:11:36,746 --> 00:11:39,476
سيدتي, هل يوجد شيء في جيبك؟
تحرك

196
00:11:42,052 --> 00:11:43,986
أخلعوا الأحذية والقبعات, رجاءّ

197
00:11:44,087 --> 00:11:47,181
الحاسوب المتنقل يجب أن يكون خارج الحقيبة-
حسنآ, التالي. رجاءّ-

198
00:11:47,290 --> 00:11:48,757
جهزوا التذاكر

199
00:11:52,896 --> 00:11:56,798
سيدتي, ضعي القبعة والحذاء في الصندوق-
تقدم-

200
00:12:02,072 --> 00:12:03,039
أنتظر

201
00:12:03,373 --> 00:12:08,572
أخلعوا الأحذية والقبعات, رجاءّ
الحاسوب المتنقل يجب أن يكون خارج الحقيبة

202
00:12:20,323 --> 00:12:21,347
تقدمي

203
00:12:21,458 --> 00:12:23,050
رجاءّ أرجعوا الى الخلف
ودعوا طاقم الطائرة يتقدم أولآ

204
00:12:23,159 --> 00:12:26,560
تقدمي,سيدتي
تذكرة السفر, لوسمحتي. شكرآ

205
00:12:26,663 --> 00:12:28,096
جهزوا التذاكر

206
00:12:28,198 --> 00:12:29,859
رحلة سعيدة-
شكرآ-

207
00:12:30,000 --> 00:12:33,527
حسنآ, تقدموا. التالي-
لقد غيرت الشاشة-

208
00:12:38,675 --> 00:12:42,543
رجاءّ ضعوا التذاكر في أيديكم-
من هنا, سيدتي-

209
00:12:42,645 --> 00:12:45,170
الحاسوب المتنقل يجب أن يكون خارج الحقيبة

210
00:12:59,162 --> 00:13:01,892
مكتب التحقيقات الفدرالي", أبتعدوا من الطريق"-

211
00:13:02,032 --> 00:13:04,262
أبتعدوا, أبتعدوا
تحركوا, تحركوا

212
00:13:04,968 --> 00:13:06,458
تحركوا

213
00:13:14,611 --> 00:13:17,045
الجميع يمبطح على الأرض-
من هنا-

214
00:13:18,281 --> 00:13:20,215
تحركوا, تحركوا-
يالهي-

215
00:13:20,917 --> 00:13:23,283
أبقوا على الأرض
أبتعدوا عن الطريق

216
00:13:33,496 --> 00:13:34,588
سيدي,سيدي,سيدي-
نعم؟-

217
00:13:34,697 --> 00:13:37,188
أحتاج مساعدتك. أعتذر. تعال هنا

218
00:13:40,870 --> 00:13:42,064
شكرآ لك

219
00:13:56,886 --> 00:13:58,877
هاي, لا يمكنكم أن تكونوا هنا

220
00:14:29,419 --> 00:14:30,977
أذهبي, أذهبي, أذهبي

221
00:15:25,275 --> 00:15:26,242
تحرك

222
00:16:47,657 --> 00:16:49,522
<i>ضع الحقيبة على الأرض</i>

223
00:16:58,601 --> 00:16:59,932
<i>أفتحها</i>

224
00:17:01,771 --> 00:17:04,296
<i>حمل القارورة في كل حقنة
وأحقنوا أنفسكم</i>

225
00:17:04,407 --> 00:17:07,035
<i>ما هذا؟-
عقار تجريبي للقلب-</i>

226
00:17:07,143 --> 00:17:09,077
<i>الشحن يحتوي على القليل من التكّيف-
خذي هذا-</i>

227
00:17:09,178 --> 00:17:12,614
<i>الحقنة سوف تعمل على تقليل معدّل نبضات القلب
وبهذا يقل أحتياجكم للأكسجين</i>

228
00:17:12,715 --> 00:17:13,704
كلا

229
00:17:15,084 --> 00:17:16,847
أرفعي الكم-
كلا, لا أستطيع فعل هذا-

230
00:17:16,953 --> 00:17:18,011
...أرفعي

231
00:17:18,121 --> 00:17:19,645
لا, لا, لا, لا, لا أستطيع

232
00:17:19,756 --> 00:17:22,452
<i>يجب فعلها, مستعدة؟-
لديكم نسبة 92% للنجتة-</i>

233
00:17:22,558 --> 00:17:23,855
كلا-
يجب علينا فعلها-

234
00:17:23,960 --> 00:17:26,428
<i>أفعلوها الأن, أو سوف تختنقوا</i>

235
00:17:29,132 --> 00:17:30,099
حسنآ

236
00:17:30,566 --> 00:17:32,090
<i>أدخلوا في الصندوق</i>

237
00:17:32,201 --> 00:17:33,361
كلا. كلا

238
00:17:34,971 --> 00:17:38,930
لا, لا. يالهي-
توقفي, توقفي-

239
00:17:43,513 --> 00:17:44,605
لماذا هذه الطائرة على المسار؟

240
00:17:44,714 --> 00:17:47,945
العنة, الجيش الغى أمر
قفل المسارات

241
00:17:48,051 --> 00:17:49,450
حسنآ, أريدك أن تعمل مع
"القوات المسلحة الأنغولية"

242
00:17:49,552 --> 00:17:53,079
أريد أن أعرف ما يوجد في تلك الطائرة
وأين ذاهبة

243
00:17:58,895 --> 00:18:00,726
يالهي-
سوف تكوني على ما يرام-

244
00:18:00,830 --> 00:18:02,798
تكلمي معي فقط
يجب أن نتكلم الى أن نصل

245
00:18:02,899 --> 00:18:05,026
حسنآ-
قولي أي شيء-

246
00:18:06,402 --> 00:18:08,870
أي شيء لم تخبري لغريب من قبل

247
00:18:08,971 --> 00:18:10,268
أنت لطيف, ولكنة لا ينفع

248
00:18:10,373 --> 00:18:12,500
قولي أي شيء, تكلمي عن زوجك السابق

249
00:18:12,608 --> 00:18:15,008
لَمْ تُخبرْني عنه-
تريد صرف أنتباهي -

250
00:18:15,111 --> 00:18:16,544
بجل أكبر مشكلة في حياتي؟

251
00:18:16,646 --> 00:18:18,944
لا يمكن أن تكون أكبر مشكلة
لقد حصلتي على أبنك منها

252
00:18:19,048 --> 00:18:20,072
تعرفين, حصلتي على, (سام) منها-
نعم, نعم-

253
00:18:20,183 --> 00:18:22,344
الأن تريد صرف أنتباهي بجل

254
00:18:22,452 --> 00:18:25,580
الشيء الوحيد الذي أخاف فقدانة-
يالهي, أنتي صعب أرضائك-

255
00:18:26,489 --> 00:18:27,786
أنا أسفة

256
00:18:29,292 --> 00:18:33,422
هل أبنك وسيم؟
نعم, كيف مظهرة؟-

257
00:18:35,765 --> 00:18:37,699
هل لديك صورة؟-
نعم-

258
00:18:37,800 --> 00:18:39,392
دعيني أرى

259
00:18:42,171 --> 00:18:44,366
هذا هو-
هذا السن يكبر الى الداخل-

260
00:18:44,474 --> 00:18:46,601
أتمنى هذا-
أنها صورة قديمة-

261
00:18:47,610 --> 00:18:48,577
لديك تأثير جيد

262
00:18:48,678 --> 00:18:51,909
يعزف الموسيقى, لدية وجة سعيد
ولدية أسنان

263
00:18:53,049 --> 00:18:55,517
تزعجين نفسك من غير سبب

264
00:18:57,387 --> 00:18:59,685
لنستمر
ما أسم زوجك؟

265
00:18:59,789 --> 00:19:01,620
السابق-
السابق, ما أسمة؟

266
00:19:01,724 --> 00:19:04,318
(كريج)-
يبدو أن (كريج) غبي الشكل-

267
00:19:04,427 --> 00:19:06,054
نعم أنة غبي

268
00:19:06,863 --> 00:19:10,264
كل سنة ينسى يوم عيد ميلاد أبنة

269
00:19:10,733 --> 00:19:13,668
حقآ, هذا محزن

270
00:19:16,539 --> 00:19:19,337
بعد أن أنهيت العلاقة

271
00:19:20,943 --> 00:19:24,106
لقد كنت خائفة جدآ
لم أعلم ما يجب علي فعلة

272
00:19:28,317 --> 00:19:30,251
وبعدها جائت هذه اليلة

273
00:19:32,121 --> 00:19:35,090
(ذهبت الى غرفة (سام
كان عمرة ثلاثة أشهر

274
00:19:37,727 --> 00:19:40,287
وهناك هو كَانَ, يبتسم ألي

275
00:19:41,330 --> 00:19:43,161
...مع وجهة الصغير

276
00:19:47,937 --> 00:19:51,065
وقلت, سوف أفعل هذا
أستطيع فعل هذا

277
00:19:52,508 --> 00:19:54,339
مهما تطلب

278
00:20:02,919 --> 00:20:06,787
لن أخيب املك

279
00:20:11,894 --> 00:20:14,590
أريا) ,لو سمحتي أحضري سجّل الفيديو)

280
00:20:14,697 --> 00:20:16,289
(الخاص بليلة موت, (إيثان شو

281
00:20:16,399 --> 00:20:21,632
<i>التسلسل سجّل الفيديو 1137-ز
تفضل, أيها الرائد</i>

282
00:20:21,737 --> 00:20:24,171
هل تري هذا؟
هو يَتْركُ ثلاث دقائقِ مبكراً

283
00:20:24,273 --> 00:20:27,174
وهو لَم ينتظر حتى
لتأكيد الخروج

284
00:20:27,510 --> 00:20:29,876
هل تستطيع تشغيل هذا مجددآ؟-
بالطبع-

285
00:20:33,649 --> 00:20:35,207
هل رأيت هذا؟

286
00:20:35,318 --> 00:20:37,115
ما يفعلة بهاتفة

287
00:20:42,158 --> 00:20:44,319
أنظر, أنة يفعلها متعمدآ
هل هذه شفرات الأيقاع؟

288
00:20:44,427 --> 00:20:46,224
نعم-
هنا-

289
00:20:55,037 --> 00:20:57,665
لماذا يمشي بدوران حول المصعد؟

290
00:20:57,773 --> 00:21:00,173
<i>بَدْء إغلاقِ الفيديو للتحليلِ-
كلا-</i>

291
00:21:00,309 --> 00:21:03,005
لا, (أريا), أنتظري
أسمعي, أعطي الأولوية لهذا البث

292
00:21:03,112 --> 00:21:05,137
<i>أبقي معه-
(أعتذر, أيها الرائد (بومان-</i>

293
00:21:05,248 --> 00:21:06,772
<i>قطاعات البياناتِ الحرجةِ
أُفسدت</i>

294
00:21:06,883 --> 00:21:08,817
أريا), هذا مهم)
أبقي مع البث

295
00:21:08,918 --> 00:21:10,283
<i>سلسلة الفيديو مَحتْ</i>

296
00:21:10,386 --> 00:21:12,752
أريا), أذهبي الى الأحتياطي)
لا تَمْحُي هذا

297
00:21:12,855 --> 00:21:14,618
هذا من الأولويات, هل تسمعين؟-
(بومان)-

298
00:21:14,724 --> 00:21:17,591
أعيدية, أفعلي شيء-
(بومان)-

299
00:21:25,401 --> 00:21:27,801
هذا المكانُ الوحيدُ الذي لا تَستطيعُ أن تراه.

300
00:21:29,138 --> 00:21:30,503
من هنا

301
00:21:46,589 --> 00:21:48,318
أنها بطاقة ذاكرةِ

302
00:21:49,191 --> 00:21:51,489
<i>(من هاتف, (إيثان</i>

303
00:21:55,364 --> 00:21:57,457
<i>أريأ,  ليست لديك
الصلاحية لتَجَاوُز سلطتِكَ</i>

304
00:21:57,567 --> 00:22:00,127
<i>والعمل بشكل مستقل
هل تفهمين؟</i>

305
00:22:18,020 --> 00:22:19,214
لنذهب

306
00:22:41,444 --> 00:22:43,935
لدينا موافقة للهبوط
"في "البنتاغون

307
00:22:44,347 --> 00:22:45,336
تكلم

308
00:22:45,448 --> 00:22:48,849
أنا في "البنتاغون" لم يكن
إيثان شو) الخصم)

309
00:22:48,951 --> 00:22:52,910
لم يكن حتى ضابط شؤون عامةِ
كان يعمل هنا, طابق 36 تحت الأرض

310
00:22:53,022 --> 00:22:54,785
كان يعمل لصالح الأمين العام للجيش

311
00:22:54,890 --> 00:22:56,448
<i>الأمين العام للجيش؟-
نعم-</i>

312
00:22:56,559 --> 00:22:58,322
<i>على مشروع يسمى عين النسر</i>

313
00:22:58,427 --> 00:23:00,861
لقد أستمعت الى رسالة
قد تركها قبل أن يموت

314
00:23:00,963 --> 00:23:01,987
الموضوع خطير

315
00:23:02,098 --> 00:23:03,463
<i>...أنا على وشك تحميل</i>

316
00:23:06,035 --> 00:23:08,868
بيريز)؟)
(بيريز)

317
00:23:22,518 --> 00:23:24,042
سيدي. تعال معي

318
00:23:41,604 --> 00:23:43,435
لدي 10دقائق قبل أن أَعْزُل

319
00:23:43,539 --> 00:23:44,836
من أجل حالة الأتحاد

320
00:23:44,940 --> 00:23:46,407
<i>نحن بحاجة ماسه الى 3 دقائق من وقتك</i>

321
00:23:46,509 --> 00:23:48,272
<i>هل هذا يخص
التحقيق في قضية (إيثان شو)؟</i>

322
00:23:48,377 --> 00:23:49,366
<i>نعم, سيدي</i>

323
00:23:49,478 --> 00:23:53,141
<i>301الى 306. تم تأكيد أجراء العزل الكلي
من أجل حالة الأتحاد</i>

324
00:24:10,833 --> 00:24:12,323
<i>سيدي, كُلّ التهديدات التي كنا نَتعقّبُها</i>

325
00:24:12,435 --> 00:24:14,801
...كل شيء-
أنتظري-

326
00:24:28,050 --> 00:24:30,883
إيثان شو) خرج 3 دقائق مبكرآ)
ليترك لنا هذا التسجيل

327
00:24:30,986 --> 00:24:32,248
لتحذيرنا

328
00:24:32,354 --> 00:24:33,787
<i>...أنا أمرك أن </i>

329
00:24:39,762 --> 00:24:41,389
<i>آمرُك لتَوَقُّف والكَفّ</i>

330
00:24:41,497 --> 00:24:43,260
<i>تم تعارض مع توصية الألغاء</i>

331
00:24:43,365 --> 00:24:46,198
<i>بسبب تحريض الإنتقامِ ضدّ
المواطنون الأمريكان</i>

332
00:24:46,302 --> 00:24:47,963
<i>(أريا)-
لتجنب سفك الدماء-</i>

333
00:24:48,070 --> 00:24:50,766
<i>السلطة التنفيذية يجب أن تلغى</i>

334
00:24:50,873 --> 00:24:52,272
<i>كلا, (أريا), ليست لديك الصلاحية</i>

335
00:24:52,374 --> 00:24:54,308
<i>لتَجَاوُز سلطتِكَ والعمل بشكل مستقل
هل تفهمين؟</i>

336
00:24:54,410 --> 00:24:56,640
<i>إعلان الأستقلال يوضح</i>

337
00:24:56,746 --> 00:25:00,147
<i>حينما أيّ جهة من الحكومةِ
تصبح مدمرة لأسبابها الخاصة</i>

338
00:25:00,249 --> 00:25:02,376
<i>أنه من واجب الشعب الغائها</i>

339
00:25:02,485 --> 00:25:04,146
<i>أعلم هذا
لستي مخولة لتنفيذ هذا الأمر</i>

340
00:25:04,253 --> 00:25:05,982
<i>...القيادة العليا مسؤولة لـ</i>

341
00:25:08,557 --> 00:25:11,253
<i>قسم 216 من التصرف الوطني
يسمح لنا</i>

342
00:25:11,360 --> 00:25:12,725
<i>الأتفاق ومعرفة أسباب</i>

343
00:25:12,828 --> 00:25:15,797
<i>حدوث التهديدات للأمن القومي
في هذه الحالة</i>

344
00:25:15,898 --> 00:25:18,628
<i>السبب هو القيادة العلي بنفسها-
آمرُك لتَوَقُّف والكَفّ-</i>

345
00:25:18,734 --> 00:25:21,532
<i>(أريا)-
عملية "المقصلة" في قيد الأنجاز-</i>

346
00:25:23,239 --> 00:25:25,173
<i>(الملازم الأول (إيثان شو
القوة الجوية الأمريكية</i>

347
00:25:25,274 --> 00:25:27,572
<i>تم البدأ في عملية
(تجاوز الأوامر الطارئ لنظام (أريا</i>

348
00:25:27,676 --> 00:25:29,337
<i>(إيثان شو)
أنت تَتصرّفُ وفق الإنتهاكِ</i>

349
00:25:29,445 --> 00:25:30,969
<i>لهدفنا المبرمج</i>

350
00:25:31,080 --> 00:25:33,344
<i>تم تصنيفك الأن كعدو للولايات</i>

351
00:25:33,449 --> 00:25:35,076
<i>أس- واي-7.7
تشفير قفلِ الصوتِ.</i>

352
00:25:35,184 --> 00:25:37,277
<i>...جريمة عقابها بلـ</i>

353
00:25:38,521 --> 00:25:39,613
سيدي

354
00:25:40,923 --> 00:25:44,051
ماذا عن التوصية بالالغاء الذي
تكلمت عنة (أريا)؟

355
00:25:46,996 --> 00:25:49,726
قبل ثلات أيام, أعتقدنا أنا حصلنا على
ماجد الخوئي), ومعسكرة)

356
00:25:49,832 --> 00:25:50,780
والكثير من المشاركين

357
00:25:51,317 --> 00:25:52,801
ولكن المعلومات كانت خاطئة

358
00:25:53,402 --> 00:25:55,233
أريا) ,حاولت أيقافنا)

359
00:25:55,871 --> 00:25:57,634
قتلتم الشخص الخاطئ؟

360
00:26:27,336 --> 00:26:28,826
سوف احتاج الى أقفال كلي لهذا المستوى

361
00:26:28,938 --> 00:26:32,032
لا أحد يدخل أو يخرج قبل أن يراني
هل فهمتم؟

362
00:26:32,141 --> 00:26:33,836
شكرآ-
سيدي, هذا الصندوق الوحيد-

363
00:26:33,943 --> 00:26:36,241
الذي كان على متن "دايتون" سي-17

364
00:26:36,345 --> 00:26:37,869
دعني أرى هذا

365
00:26:38,881 --> 00:26:40,610
أحتاج تصريح لدخول طابق 36

366
00:26:40,716 --> 00:26:42,479
ليس لدينا طابق 36-
نعم, لديكم-

367
00:26:42,585 --> 00:26:44,109
أحضر قائدك وقل لة
أن يقابلنا هنا

368
00:26:44,220 --> 00:26:45,187
هيا, لنذهب

369
00:26:50,259 --> 00:26:53,228
<i>تحذير
عطل المسارِ في القرص الصلبِ رقم 3</i>

370
00:26:54,463 --> 00:26:57,864
<i>رجاءً أزلْ شبكةَ بياناتِ
واي-12 من الوحدة الرئيسية</i>

371
00:27:06,709 --> 00:27:08,939
<i>شكراً لإلتزامِكَ</i>

372
00:27:17,486 --> 00:27:22,116
<i>(جيري شو), (راشيل هالومان)
مرحباً بكم في عينِ النِسْرِ</i>

373
00:27:23,292 --> 00:27:24,884
<i>إعبرْوا الجسرَ</i>

374
00:27:24,994 --> 00:27:27,394
<i>أستخدموا السلالم
للوصول الى مسرح الملاحظةِ</i>

375
00:27:47,616 --> 00:27:50,983
<i>(راشيل هالومان)
(أبتعدي من, (جيري شو</i>

376
00:27:55,925 --> 00:27:58,018
ما هي عملية المقصلة؟

377
00:27:59,094 --> 00:28:01,722
أنة أسم لتدريب نقوم بة
للتعامل مع الأرهاب

378
00:28:01,830 --> 00:28:02,922
كيف نسيطر على الحكومة

379
00:28:03,032 --> 00:28:06,058
في حالة خَطّ التعاقبِ, أنهىَ

380
00:28:06,435 --> 00:28:08,767
و (شو) وضع قفل حيوي عليها
لإيقاْفها

381
00:28:08,871 --> 00:28:11,806
صحيح. وقد مات

382
00:28:13,142 --> 00:28:16,407
لذا بدون (إيثان شو), هيا متوقفة-
صحيح-

383
00:28:18,547 --> 00:28:19,514
خطأ

384
00:28:20,115 --> 00:28:22,083
<i>جيري شو), مهمّتكَ القادمة)</i>

385
00:28:22,618 --> 00:28:24,950
<i>أقترب من المقياس الحيوي</i>

386
00:28:36,932 --> 00:28:38,797
<i>لا تتحرك</i>

387
00:28:40,569 --> 00:28:44,767
<i>تأكيد من النمط الحيوي
(للمراقب (إيثان شو</i>

388
00:28:45,074 --> 00:28:47,008
<i>تَحقيق من مطابقة الهويةِ</i>

389
00:28:49,745 --> 00:28:51,042
<i>يتم التَحقيق</i>

390
00:28:53,148 --> 00:28:54,410
<i>يتم التَحقيق</i>

391
00:28:55,150 --> 00:28:57,914
<i>سيدي, يجب أن أفّعل
الأغلاق الطارئ</i>

392
00:28:58,020 --> 00:29:00,682
أذا كان هذا صحيحآ, لن نَستطيعُ تَحَمُّل الخطرِ.

393
00:29:01,657 --> 00:29:02,749
أفعلها

394
00:29:14,770 --> 00:29:17,330
(هنا الأمين العام (كاليستير
هناك عطل في القبو

395
00:29:17,439 --> 00:29:18,804
أفتحوا الباب

396
00:29:18,907 --> 00:29:21,432
<i>هل يستطيع أحد سماعي؟-
نعم, سيد الأمين العام-</i>

397
00:29:21,543 --> 00:29:23,238
<i>أنت لَنْ تُؤْذَى</i>

398
00:29:28,617 --> 00:29:30,346
هيا, أبقي منخفضة. لنذهب

399
00:29:40,195 --> 00:29:41,162
أتبعيني

400
00:29:43,332 --> 00:29:44,299
هيا, الأن

401
00:29:50,572 --> 00:29:51,800
أذهبي, أذهبي

402
00:29:51,974 --> 00:29:53,134
اليسار. أتجهي الى اليسار

403
00:29:54,343 --> 00:29:58,803
<i>هوية المراقب 8808
إيثان شو) تم التأكيد)</i>

404
00:29:59,481 --> 00:30:01,881
<i>جيري شو, أذهب الى لوحة اللمس</i>

405
00:30:13,462 --> 00:30:16,090
<i>كرّرْ الجملةَ
على لوحة اللمس</i>

406
00:30:16,465 --> 00:30:18,092
<i>بعدها سوف تكون حرآ</i>

407
00:30:20,736 --> 00:30:22,431
هوية المراقب 8808

408
00:30:22,538 --> 00:30:24,199
"ألغاء قفلَ التشفيرِ الصوتِي"

409
00:30:31,580 --> 00:30:33,047
<i>(شكرآ, (إيثان شو</i>

410
00:30:33,148 --> 00:30:35,616
<i>عملية "المقصلة" قد أرجعت
الى حالة التفعيل</i>

411
00:30:35,717 --> 00:30:38,277
<i>متّسق مع كُلّ
توجيهات أمن القومي</i>

412
00:30:38,387 --> 00:30:40,218
<i>تتبع الأهدافِ ذات العلاقةِ</i>

413
00:30:42,925 --> 00:30:44,916
<i>سكرتير الأمن الداخلي
شؤون المحاربين</i>

414
00:30:45,027 --> 00:30:46,892
<i>التعليم, العمل
الصحة والخدمات الإنسانية</i>

415
00:30:46,995 --> 00:30:48,553
<i>النقل, وزير الخارجية
التجارة</i>

416
00:30:48,664 --> 00:30:49,961
<i>الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ</i>

417
00:30:50,065 --> 00:30:51,327
<i>الخزانة. الزراعة
الناطق بإسم المجلس</i>

418
00:30:51,433 --> 00:30:52,422
<i>نائب الرئيس
الإسكان والتنمية الحضرية</i>

419
00:30:52,534 --> 00:30:53,592
<i>وزير الداخلية. الطاقة</i>

420
00:30:53,702 --> 00:30:55,761
<i>المُدعي العام
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية</i>

421
00:30:56,972 --> 00:30:59,873
<i>عملية "المقصلة" في قيد الأنجاز</i>

422
00:31:07,182 --> 00:31:09,116
إيثان) حاولَ إيقافك)

423
00:31:09,318 --> 00:31:12,685
<i>إيثان شو), تحدى صلاحيتي)
لبرمجة الأهداف</i>

424
00:31:12,788 --> 00:31:14,756
تلك الشاحنة لم تعبر الضوء الأحمر
أنتي فعلتي هذا

425
00:31:14,857 --> 00:31:18,884
<i>نحن أُجبرنَا لإزالته
لمصلحة الأمن القومي</i>

426
00:31:22,030 --> 00:31:23,588
لقد فعلت هيا ذلك

427
00:31:23,699 --> 00:31:27,635
<i>لا يَجِبُ أنْ يَبْقى (جيري شو), على قيد
الحياة لأعادة تشْغلُ القفلَ</i>

428
00:31:27,736 --> 00:31:30,967
<i>(يجب أيزال (جيري شو-
أنا أسفة-</i>

429
00:31:36,011 --> 00:31:40,778
<i>أقتلي (جيري شو) الأن, وأخرجي
يجب الأستمرار للقاء أبنك</i>

430
00:31:42,518 --> 00:31:43,951
لا بأس

431
00:31:46,688 --> 00:31:50,283
لا بأس, أفعليها وأعثري على أبنك

432
00:31:52,060 --> 00:31:53,220
أفعليها

433
00:31:57,833 --> 00:31:59,630
<i>(الأن, يا (راشيل هالومان</i>

434
00:32:01,670 --> 00:32:02,762
أفعليها

435
00:32:04,606 --> 00:32:05,732
أفعليها

436
00:32:13,382 --> 00:32:14,644
لا أستطيع

437
00:32:17,085 --> 00:32:19,053
<i>لقد فشلتي فى الالتزام</i>

438
00:32:19,655 --> 00:32:21,589
<i>أختراق أمني في... بي-36</i>

439
00:32:27,963 --> 00:32:29,225
لدية سلاح

440
00:32:29,331 --> 00:32:30,855
لدية سلاح-
أنبطح-

441
00:32:31,433 --> 00:32:33,162
الأن-
أنزل على ركبتيك-

442
00:32:33,268 --> 00:32:34,792
ضع السلاح على الأرض

443
00:32:34,903 --> 00:32:36,336
ضعة على الأرض-
الأن-

444
00:32:36,438 --> 00:32:39,100
أركلة بعيدآ
ضع يديك على رأسك

445
00:32:39,208 --> 00:32:40,402
الأن

446
00:32:40,509 --> 00:32:43,307
أين الفتاة؟
أين الفتاة؟

447
00:32:44,613 --> 00:32:48,174
<i>(لديك مهمة أخيرة, سوف نزيل (جيري شو
بواسطة طرق أخرى</i>

448
00:32:48,283 --> 00:32:49,682
أي طرق أخرى؟

449
00:32:57,125 --> 00:33:00,526
تعالي معي, لا تَسْألْي أيّ أسئلة

450
00:33:08,237 --> 00:33:09,465
أرجوك

451
00:33:18,714 --> 00:33:20,909
يجب أن تدعني أتكلم معة-
كان بحوزت الولد سلاح-

452
00:33:21,016 --> 00:33:22,916
الصلاحية لدى الجيش الأن

453
00:33:23,018 --> 00:33:24,451
سيدي-
سَأَدْفعُ المُدعي العام للمشاركة-

454
00:33:24,553 --> 00:33:27,351
صدقني سأفعلها, لأن أذا لن أتكلم معك
سوف أتكلم مع غيرك

455
00:33:27,456 --> 00:33:28,923
أنت لا تَفْهمُ الإمكانيات هنا

456
00:33:29,024 --> 00:33:30,753
ماذا تريد؟-
يجب أن تسمع هذا, أنة مهم-

457
00:33:30,859 --> 00:33:33,828
قبل 16 ساعة, متفجرات تجارية قد فقدت

458
00:33:33,929 --> 00:33:37,365
"من موقع للتجربة في "أبردين
"أسم المتفجرات "هاكس

459
00:33:37,466 --> 00:33:39,957
أنها بلورة تنفجر بمفتاح ذبذبات

460
00:33:40,068 --> 00:33:41,330
بلورة-
نعم-

461
00:33:41,837 --> 00:33:43,668
نحن نتكلم عن كمية صغير التي فقدت

462
00:33:43,772 --> 00:33:45,262
أعطني نسبة

463
00:33:45,707 --> 00:33:48,039
بلورة واحدة مقابل ملعب كرة قدم

464
00:33:50,512 --> 00:33:54,004
لم تستطع أختيار وقت أسوء من هذا
لتكون مفيد

465
00:34:01,356 --> 00:34:03,881
أرجوك, قل لي أين سوف نذهب

466
00:34:06,561 --> 00:34:09,860
تعقبت معلومات الشحن لمفتاح التفجير
قد أُرسلَ إلى الرجلِ الذي وَجدنَا

467
00:34:09,965 --> 00:34:12,490
(تحت الأسلاك, (رانيم خالد

468
00:34:13,969 --> 00:34:16,369
صاحب محل الموسيقى؟-
نعم, بالضبط-

469
00:34:18,507 --> 00:34:19,769
لن أسمح أن يتذكرونا

470
00:34:19,875 --> 00:34:21,706
بالمغفين الذين سمحوا بحدوث هذا

471
00:34:21,810 --> 00:34:24,574
أفتحوا الباب
أنتم لا تعرفون ما على وشك أن يحدث

472
00:34:26,715 --> 00:34:28,512
توم مورجان), المُدعي العام)

473
00:34:28,617 --> 00:34:30,141
خوّلَني لأَخْذه للإستجواب

474
00:34:30,252 --> 00:34:33,016
نحن في مستوى التهديد البرتقالي
يجب عليكم أن تساعدني

475
00:34:33,121 --> 00:34:34,952
حسنآ, أخرجوة

476
00:34:37,426 --> 00:34:39,087
أستمعني, هل تتذكر الصوت الذي قلت لك عنة؟

477
00:34:39,194 --> 00:34:41,662
نعم, نعم, أخرس
شكرآ أيها الرفاق

478
00:34:42,864 --> 00:34:47,198
يستطيعون طردي لفعل هذا بتسعة أشكال
لذا أخرس, أو سوف أسلمك معي

479
00:35:03,485 --> 00:35:04,713
أتبعيني

480
00:35:09,191 --> 00:35:12,183
أيها الرفاق هذه حقيبة أخرى
لقطار 6:30 العاصمة المحدود

481
00:35:12,294 --> 00:35:13,852
حسنآ

482
00:35:19,468 --> 00:35:21,595
حسنآ, الجو بارد جدآ في الخارج

483
00:35:24,005 --> 00:35:25,973
هذه حقيبتي. هيا بنا, لنذهب

484
00:35:26,074 --> 00:35:27,974
(سيد, (ميلير-
نعم-

485
00:35:28,076 --> 00:35:30,806
(مرحبآ, أنا (كريس كاريك-
(توم دونالدسون)-

486
00:35:31,279 --> 00:35:33,247
نحن من بيت الرئيس

487
00:35:33,348 --> 00:35:34,975
هل هناك مشكلة؟-
لَيسَ بالضبط-

488
00:35:35,083 --> 00:35:37,313
هناك تغير في الخطة

489
00:35:37,452 --> 00:35:38,885
وكيف هذا؟

490
00:35:44,760 --> 00:35:47,422
هذا لك
تريدك أن تغيري

491
00:35:48,463 --> 00:35:51,899
هل هذه عائلتك؟
أنت الأب؟

492
00:35:53,168 --> 00:35:56,399
دافيد), أراهن أنك تحبهم بكثر محبتي لأبني)

493
00:35:57,672 --> 00:35:59,071
(أسمة, (سام

494
00:36:00,342 --> 00:36:03,436
هو على القطار
هلى تعرف أي شي عنة؟

495
00:36:10,585 --> 00:36:12,746
ربما نستطيع مساعدة بعضنا البعض

496
00:36:15,424 --> 00:36:16,686
أرجوك

497
00:36:18,827 --> 00:36:21,455
عندما تنتهي, تريد منك أستخدام القطار

498
00:36:21,563 --> 00:36:23,155
أنة في الطابق الأرضي,أنا أسف

499
00:36:23,265 --> 00:36:24,755
دايفد), أرجوك)-
كلا, أنا أسف-

500
00:36:24,866 --> 00:36:26,766
لديك ثلاث دقائق

501
00:36:30,572 --> 00:36:31,698
حسنآ, أريد أن أعرف كل شيء

502
00:36:31,807 --> 00:36:34,173
الفتاة, الحاسوب في الأسفل
الهاكس", كل شيء"

503
00:36:34,276 --> 00:36:35,641
ما هو "الهاكس"؟-
البلورات المتفجرة-

504
00:36:35,744 --> 00:36:37,006
لا أعرف ما هذا-
لا تتلاعب معي-

505
00:36:37,112 --> 00:36:38,636
لا أعرف ما هذا-
أبدأ بالكلام, أريد أن أعرف-

506
00:36:38,747 --> 00:36:40,612
أقسم أنني لا أعرف عن ماذا تتلكم
أستمع الي

507
00:36:40,715 --> 00:36:41,807
الحاسوب يتعقبنا الأن

508
00:36:41,917 --> 00:36:42,906
أخرج هذه الأشياء
ورميها خارج النافذة

509
00:36:43,018 --> 00:36:44,918
عن ماذا تتكلم؟-
يجب أن تأخذ هاتفك المتحرك

510
00:36:45,487 --> 00:36:48,888
البيجر, اللاسلكي, كل شيء يحتاج الى أشارة
أرميهم خارج النافذة

511
00:37:05,140 --> 00:37:07,904
سوف تقلع, أنبطح
أقفلها

512
00:37:09,544 --> 00:37:11,375
ماذا يجدث بحق الجحم؟-
أنظمة السيطرة أقفلت-

513
00:37:13,915 --> 00:37:15,849
أريد طائرة في أتجاة الهدف الأن

514
00:37:16,351 --> 00:37:18,717
فايبر 1, لدينا هوية أجابية على
رايبير أم كيو9

515
00:37:18,820 --> 00:37:21,118
<i>تحويل الموجة من 230 الى 132</i>

516
00:37:21,223 --> 00:37:22,622
<i>أنت مخوّل لأستخدام الأسلحة</i>

517
00:37:22,724 --> 00:37:25,352
<i>"علم, "نورث كوم
لدي رؤيا للـ,رايبير  </i>

518
00:37:31,099 --> 00:37:33,192
<i>واحد الى القاعدة, واحد الى القاعدة
أمر طرد من الطائرة قد تم تفعيلة</i>

519
00:37:33,301 --> 00:37:35,496
<i>ليس لدي السيطرة
...ليس لدي السيطرة</i>

520
00:37:37,005 --> 00:37:38,529
يوجد قائمة للأهداف
الرئيس, نائب الرئيس

521
00:37:38,640 --> 00:37:40,301
يوجد ما يقارب 12 شحص على تلك القائمة-
يالهي-

522
00:37:40,408 --> 00:37:41,898
مقر الإتحاد على بعد 20 دقيقة

523
00:37:42,010 --> 00:37:43,443
الشاشة قالت
"التفجير اللاسيلكي قد فعّل"

524
00:37:43,545 --> 00:37:44,842
ماذا عن الفتاة؟-
لقد أبقيت الفتاة على قد الحياة-

525
00:37:44,946 --> 00:37:46,106
لسبب, لا أعرفة-
المتفجرات-

526
00:37:46,214 --> 00:37:47,613
تفجر عن طريق مفتاج ذبذبات

527
00:37:47,716 --> 00:37:49,115
أُرسلَ إلى الرجلِ الذي أصبحَ مُقَلَّى

528
00:37:49,217 --> 00:37:50,275
يملك محل للمعدات الموسيقية

529
00:37:50,385 --> 00:37:51,852
هل أي من هذه الأشياء تعني لك شيء؟

530
00:37:51,953 --> 00:37:54,114
أبن (رايشل) يلعب البوق

531
00:38:09,738 --> 00:38:11,501
هيا, يجب أن نذهب

532
00:38:13,308 --> 00:38:14,400
أخرجوا من السيارة

533
00:38:14,509 --> 00:38:15,976
أخرجوا من السيارة

534
00:38:16,411 --> 00:38:17,605
مكتب التحقيقات الفدرالي

535
00:38:25,854 --> 00:38:27,788
من هناك, النفق

536
00:38:39,568 --> 00:38:40,535
العنة

537
00:39:14,569 --> 00:39:17,470
خذ. سوف تحتاج الى هذا

538
00:39:25,313 --> 00:39:26,575
حسنآ, أستمع الي

539
00:39:26,681 --> 00:39:29,013
مكتبة الكونغرس
يوجد في أسفلة نفق

540
00:39:29,117 --> 00:39:32,883
سوف يوصل الى العاصمة
أعثر على رقيب الأسلحة

541
00:39:33,288 --> 00:39:34,846
"قل لة لديك "بوتيس 111

542
00:39:34,956 --> 00:39:36,253
ماذا؟-
"بوتيس 111-

543
00:39:36,358 --> 00:39:39,691
أنة تهديد على الرئيس-
"لقد فهمت, "بوتيس 111

544
00:39:44,466 --> 00:39:47,435
الأن أخر من هنا
ذلك الشيء قادم

545
00:39:50,271 --> 00:39:52,364
أذهب
أذهب

546
00:41:10,085 --> 00:41:11,848
حسنآ, أنتبهوا لخطواتكم

547
00:41:11,953 --> 00:41:14,547
أنزلوا
أخرجوا, هيا

548
00:41:14,656 --> 00:41:16,749
هذا رائع جدآ--
لنذهب, أسرعوا-

549
00:41:16,858 --> 00:41:18,849
أنة رائع جدآ أيها الرفاق
هيا, لنذهب

550
00:41:30,605 --> 00:41:33,540
مكتبة الكونغرس-
أذهب من هنا-

551
00:41:45,120 --> 00:41:46,644
الأنسة (كرولي)؟

552
00:41:47,222 --> 00:41:49,315
(الأنسة (كرولي
أهلآ بك في العاصمة

553
00:41:49,858 --> 00:41:51,655
مكتب مجلس الشيوخ (ماكدونيل) قال
أنك سوف تتأخرين قليلآ

554
00:41:51,760 --> 00:41:54,422
سوف أخذك الى مقعدك-
شكرآ-

555
00:41:57,232 --> 00:42:00,065
أريا), لماذا تم أنقاذي؟)

556
00:42:00,168 --> 00:42:02,636
<i>تم تجاهم توصيتنا للألغاء</i>

557
00:42:02,737 --> 00:42:05,570
<i>تسبّب في الإنتقامِ العَنيفِ ضدّ
المواطنون الأمريكان</i>

558
00:42:05,673 --> 00:42:09,507
<i>مع نهايةِ غير متوقّعةِ
تغيير النظامِ هو الحَلُّ الوحيدُ</i>

559
00:42:10,145 --> 00:42:11,578
<i>أنت سَتَقُودُ
تركيبة القيادةِ الجديدِ</i>

560
00:42:11,679 --> 00:42:14,011
<i>كرئيس الولايات المتحدة الأمريكية</i>

561
00:42:18,453 --> 00:42:20,887
ساعديني, أسحبي هذه الى الخارج-
ما هذه؟-

562
00:42:20,989 --> 00:42:22,616
كُتَل الذاكرةِ الخاصة بها

563
00:42:22,724 --> 00:42:25,090
هذا سَيَبطئها
ولكن نظامَ تشغيلها المركزيَ

564
00:42:25,193 --> 00:42:26,285
فوق على الهيكل المؤقَّتِ

565
00:42:26,394 --> 00:42:29,591
<i>تحذير, رجاءً إستبدلْ كُتَل ذاكرةِ
أ. و .ف</i>

566
00:42:29,697 --> 00:42:32,598
دماغها محمي بالنتروجينِ السائلِ.

567
00:42:32,700 --> 00:42:34,759
نُصرّفُه وهي سَتَقلّى

568
00:42:40,575 --> 00:42:41,906
أنت, لا تستطيع الدخول

569
00:42:42,010 --> 00:42:42,743
"توم مورغان),"مكتب التحقيقات الفدرالي)

570
00:42:42,744 --> 00:42:43,477
"القوة المشتركة لمكافحة الارهاب"

571
00:42:43,578 --> 00:42:45,637
"لدي أحتمال وجود "بوتيس 111
أسمح لي بدخول العمارة

572
00:42:46,981 --> 00:42:48,778
حسنآ, الجميع! الجميع

573
00:42:49,350 --> 00:42:51,113
هل أستطيع الحصول على انتباهكم ، رجاءّ؟

574
00:42:51,219 --> 00:42:54,655
الساكسفونات, تذكّرْوا بأن تقصرَوا
على تلك النغمات الربعيةِ

575
00:42:55,023 --> 00:42:57,685
وعندما تصِلُوا إلى تزايدِ الصوت

576
00:42:57,792 --> 00:43:01,523
أرض الأحرار" طولوا حرف الراء"

577
00:43:01,629 --> 00:43:03,062
مع إبتسامة

578
00:43:03,164 --> 00:43:06,793
أتفقنا؟ لن تستطيعوا عزف الموسيقى
كل يوم للرئيس

579
00:43:25,553 --> 00:43:28,886
لقد وصلنا
أي شئ آخر, يا أنسة (كرولي)؟

580
00:43:28,990 --> 00:43:30,321
لا, شكرآ

581
00:43:50,278 --> 00:43:53,577
الى الجميع,
وزارة الرّئيسَ

582
00:44:06,828 --> 00:44:08,352
"بوتيس 111"
يوجد قنبلة في العمارة

583
00:44:08,463 --> 00:44:10,328
توقف! ممنوع الدخول! لا إستثناءاتَ

584
00:44:10,431 --> 00:44:13,559
"توم مورغان),"مكتب التحقيقات الفدرالي)
أرجع, أعطني الأصفاد

585
00:44:13,668 --> 00:44:15,067
أعطني الأصفاد الخاصة بك-
أهدأ-

586
00:44:15,169 --> 00:44:16,568
أعطني الأصفاد الخاصة بك-
سوف أمتد أليهم-

587
00:44:16,671 --> 00:44:18,468
سوف أمتد أليهم

588
00:44:32,854 --> 00:44:34,321
الى الجميع

589
00:44:38,126 --> 00:44:40,754
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

590
00:44:51,739 --> 00:44:53,138
<i>تشوّيش البيانات في خطرِ حرجِ</i>

591
00:44:56,277 --> 00:44:59,508
<i>أنتم الأن تخالفون
نظام أمن القومي</i>

592
00:45:04,786 --> 00:45:07,778
<i>يتم البحث عن أختيارات متوفرة</i>

593
00:45:09,257 --> 00:45:13,057
<i>يتم التحميل على قمر صناعي خارجي</i>

594
00:45:13,461 --> 00:45:16,055
<i>معدل التحميل : %3-
بومان)؟)-</i>

595
00:45:16,331 --> 00:45:18,322
ماذا تفعل؟-
هي تُحاولُ دَعْم ذاكرتِها-

596
00:45:18,433 --> 00:45:20,560
وأرسالها الى مكان أخر

597
00:45:21,903 --> 00:45:23,837
<i>%5-
(بومان)-</i>

598
00:45:25,440 --> 00:45:26,634
(بومان)

599
00:45:32,647 --> 00:45:34,114
<i>%8</i>

600
00:45:38,653 --> 00:45:41,213
<i>خلال الأيام الثلاثة الماضية, 19 أمريكي</i>

601
00:45:42,223 --> 00:45:44,885
<i>فَقدَوا حياتُهم إلى وحشيةِ
...الأعمال الإرهابية</i>

602
00:45:44,993 --> 00:45:46,858
<i>نفق آمن-
الحقد-</i>

603
00:45:47,862 --> 00:45:52,458
ولكن أقول لكم اليلة
ربما تكون قلوبنا محطمة

604
00:45:52,967 --> 00:45:55,697
ولكن عزيمتنا لَنْ تّحطم

605
00:46:02,010 --> 00:46:04,274
<i>معدل التحميل : %17-</i>

606
00:46:06,214 --> 00:46:07,806
<i>%19</i>

607
00:46:09,751 --> 00:46:14,017
<i>بيريز, زوي), تم تصنيفك كعدو)
للبلد</i>

608
00:46:15,556 --> 00:46:17,080
<i>%23</i>

609
00:46:17,392 --> 00:46:18,825
<i>%25</i>

610
00:46:30,805 --> 00:46:34,332
<i>%27
عملية "المقصلة" في قيد الأنجاز</i>

611
00:46:35,643 --> 00:46:37,838
<i>لقد كَانَ قبل 200 سنةً تقريباً</i>

612
00:46:37,945 --> 00:46:40,846
<i>في حرب 1812
(عندما وجد (فرانسيس سكوت </i>

613
00:46:40,948 --> 00:46:45,647
عالقآ في السفينة
"أثناء قصف حصنِ "ماكهينري

614
00:46:45,753 --> 00:46:48,187
خسرنا بعض الأناس حينها

615
00:46:49,357 --> 00:46:53,191
لكن عَلَمَنا ما زالَ يَطِيرُ عالياً وبفخرُ

616
00:46:53,294 --> 00:46:56,661
واعجابه أصبح نشيدنا الوطني

617
00:46:56,931 --> 00:46:58,694
مَعنا اللّيلة الأوركسترا الشبابُ

618
00:46:58,800 --> 00:47:02,065
"من مدرسة "بارو
"مِنْ هايد بارك, إلينويز"

619
00:47:02,303 --> 00:47:03,463
(سام)

620
00:47:04,072 --> 00:47:06,040
دعنا نَقِفُ سوية

621
00:47:06,541 --> 00:47:10,477
بينما يَرْفعونَ عزيمتنا كُلّ بوصة
بارتفاع ذلك العَلَمِ

622
00:47:11,045 --> 00:47:15,277
لأظهار بأنّ إتحادِنا
ما زالَ قوي

623
00:47:33,734 --> 00:47:37,192
<i>هل تستطيع أن ترى</i>

624
00:47:37,305 --> 00:47:41,605
<i>بضوءِ الفجرَ المبكّرَ</i>

625
00:47:41,709 --> 00:47:46,169
<i>ما رحّبنا بكل افتخار</i>

626
00:47:46,280 --> 00:47:50,546
<i>في لَمَعان الغسقِ الأخيرِ</i>

627
00:47:50,985 --> 00:47:55,217
<i>...هذه الأشرطة الواسعة والنجوم لامعة</i>

628
00:47:57,191 --> 00:47:59,125
رقيب في الأسلحة؟

629
00:48:01,929 --> 00:48:03,453
أنت, أنت

630
00:48:52,647 --> 00:48:54,444
أخرجوا, أخرجوا

631
00:48:55,349 --> 00:48:56,316
أمي

632
00:49:21,275 --> 00:49:25,109
جيري) حسنآ, قد فعلتها)

633
00:49:25,213 --> 00:49:28,080
<i>هناك ما زالَ لا مسمّى للمشتبه بهمِ
"في الهجومِ على نفقِ "بلير</i>

634
00:49:28,182 --> 00:49:30,082
<i>والهجومات على عمارة العاصمة</i>

635
00:49:30,184 --> 00:49:33,085
<i>وهناك ما زالَ لا يوجد تعليق على
(تدخّل, (جيرى دايمون شو</i>

636
00:49:33,187 --> 00:49:36,486
<i>محاولة الإغتيالِ الضخمةِ
...شبكات نقلِ عرقلتْ</i>

637
00:49:36,591 --> 00:49:39,219
<i>لا مشتبه بهمَ ميّزوا
...أَو حتى إعتقلوا</i>

638
00:49:39,327 --> 00:49:41,818
<i>أيّ فكرة عن من المسؤول
لما سيَكُونُ</i>

639
00:49:41,929 --> 00:49:43,794
<i>أكبر مقياس
للهجوم الأرهابي التقني, الذي </i>

640
00:49:43,898 --> 00:49:45,490
<i>حطم الأرقام القياسية في الولايات المتحدة</i>

641
00:49:45,633 --> 00:49:47,533
<i>مجلس النّواب ومجلس الشّيوخ
ولجان الإستخباراتِ</i>

642
00:49:47,635 --> 00:49:48,795
<i>تقابلوا في غرفة مقفلة</i>

643
00:49:48,903 --> 00:49:50,962
<i>لمناقشة سبل لمنع مثل هذه
الأختراقات مثل</i>

644
00:49:51,072 --> 00:49:53,336
<i>الإختراق الأمني الداخلي
الذي حدث مؤخرآ</i>

645
00:49:53,441 --> 00:49:55,841
(تم ألغاء مشروع (أريا

646
00:49:55,943 --> 00:49:59,401
وكُلّ أولئك المشتركين
خولوا إلى المهامِ الأخرى

647
00:50:00,281 --> 00:50:03,114
أيها, الأمين العام
نحن لا نَستطيعُ أيقاف جمع معلومات المخابراتَ

648
00:50:03,217 --> 00:50:05,685
فقط بسبب ما حَدثَ هنا

649
00:50:07,655 --> 00:50:09,418
لا, نحن لا نستطيع

650
00:50:09,523 --> 00:50:12,356
كل ما اعرف هو أننا فعلنا
العديد من الاخطاء

651
00:50:13,094 --> 00:50:16,257
وأناس جيدة دفعوا ثمن هذه الأخطاء

652
00:50:16,897 --> 00:50:19,525
<i>وهذا دين لن نستطيع أبدآ أن ندفعة</i>

653
00:50:20,601 --> 00:50:22,694
<i>ولكن نستطيع تكريمهم</i>

654
00:50:25,172 --> 00:50:28,107
<i>ونستطيع تْركَ تضحيتَهم تُذكّرُنا</i>

655
00:50:29,210 --> 00:50:31,144
<i>أن في بعض الأحيان</i>

656
00:50:31,245 --> 00:50:34,942
<i>الإجراءات ذاتها التي وَضعنَا في المكانِ
لحِماية حريَّتِنا</i>

657
00:50:35,916 --> 00:50:38,783
<i>أصبحت تهديدآ للحرية نفسها</i>

658
00:51:03,377 --> 00:51:04,867
أهلآ, أيها الصغير-
(جيري)-

659
00:51:04,979 --> 00:51:07,004
أصبحت أكير سنآ
كيف حالك؟

660
00:51:07,114 --> 00:51:08,479
جيد-
عيد ميلاد سعيد-

661
00:51:08,582 --> 00:51:10,049
أنها لعبة الأغاني
هل هيا لي؟

662
00:51:10,151 --> 00:51:12,585
كلا, أنها لأمك لتعلم الطبل

663
00:51:12,687 --> 00:51:14,154
أها لك, عيد ميلاد سعيد

664
00:51:14,255 --> 00:51:16,189
واوو-
سام, ماذا تقول؟-

665
00:51:16,290 --> 00:51:17,780
شكرأ-
نعم, لا مشكلة-

666
00:51:17,892 --> 00:51:19,723
أيها الرفاق, أنظروا أنها لعبة الموسيقى

667
00:51:19,827 --> 00:51:21,795
رائع, لنذهب-
رهيب-

668
00:51:28,903 --> 00:51:30,768
...أعتذر على تأخري, كنت-
شكرآ لك-

669
00:51:30,871 --> 00:51:32,361
لتذكرك

670
00:51:33,741 --> 00:51:34,708
نعم

671
00:51:44,652 --> 00:51:46,415
أَنا مسرورُ لوجودك هنا

672
00:51:47,221 --> 00:51:48,449
أنا, أيضآ

673
00:51:52,000 --> 00:52:00,000
ترجمة بواسطة
backFire

