1
00:00:40,599 --> 00:01:00,599
ترجمة د/ جمال قريش
مع تحياتى لكم

2
00:01:50,600 --> 00:01:52,026
!! اللعنة

3
00:02:37,459 --> 00:02:39,975
أنا لم أكن أحاول الهرب

4
00:02:42,923 --> 00:02:46,485
!! لا ، أرجوك ، لا ، توقف

5
00:02:51,431 --> 00:02:54,953
لا , لا أريد الموت ؟؟

6
00:03:07,867 --> 00:03:09,424
!! أنا آسف

7
00:03:11,682 --> 00:03:13,931
... لم أقصد أنـ

8
00:03:54,368 --> 00:04:07,203
.

9
00:04:07,358 --> 00:04:11,373
المرايا

10
00:06:03,026 --> 00:06:13,514
إعدام شرطي من مديرية شرطة نيويورك
قتل الشرطي وات فورد بواسطة عميل متخفي

11
00:06:52,541 --> 00:06:56,112
مرحباً يا أختى -
ما الوقت ؟ -

12
00:06:56,150 --> 00:06:59,318
مازال باكراً -
تريدني أن أعد لك قهوة ؟ -

13
00:06:59,367 --> 00:07:01,562
لا يجب علي الذهاب , سأتصل بك لاحقاً

14
00:07:02,139 --> 00:07:04,393
متأكد بأنك لا تريدني أن أفعل شيئاً لك ؟

15
00:07:04,471 --> 00:07:08,683
كل شيء سيكون بخير
أخلدي للنوم فقط

16
00:07:51,181 --> 00:07:54,408
حسناً , أنا آتٍ

17
00:07:57,499 --> 00:08:00,204
بن كاريسون -
ليوناردو سابيلي -

18
00:08:00,548 --> 00:08:03,823
نحن ننتظرك لتدخل -
شكراً لك -

19
00:08:10,827 --> 00:08:16,296
منذ متى وأنت تعمل هنا ؟ -
من حوالي 15 سنة -

20
00:08:17,561 --> 00:08:22,699
كنت هنا عند الحريق؟

21
00:08:23,523 --> 00:08:27,213
محبط ,احترق المبنى بأكمله

22
00:08:36,411 --> 00:08:39,199
مرت 5 سنوات منذ اندلاع الحريق

23
00:08:39,233 --> 00:08:43,029
مازالت هناك معركة قضائية
مع شركة التأمين

24
00:08:43,030 --> 00:08:46,506
لم تنظف هذه الفوضى هذا مستحيل

25
00:08:46,539 --> 00:08:48,971
فقدت الأيمان فى اعادة الافتتاح
بجانب

26
00:08:49,695 --> 00:08:53,610
من سيأتي إلى هنا بعدما حدث

27
00:08:54,401 --> 00:09:01,995
عائلة ميريديث أخذوا المبنى بعدما أُغلقت
مستشفى سان ماثيو عام 1952

28
00:09:01,996 --> 00:09:05,996
كانت عبارة عن أول زهرة نوارة
فى الساحل الشرقى

29
00:09:07,343 --> 00:09:10,973
الشركة تريد جولات المراقبه كل ساعتين

30
00:09:11,958 --> 00:09:15,885
لكنى اقوم بجولاتى كل ثلاثة ساعات و هذا  أكثر من كافى

31
00:09:15,911 --> 00:09:20,645
على العموم سترى
ليس هناك الكثير من الأحداث هنا
والمكان هادئ هنا

32
00:09:24,125 --> 00:09:27,448
حسناً , ها هو

33
00:09:27,511 --> 00:09:31,710
قسم العطور و التجميل أو ما بقى منه بأية حال

34
00:09:35,179 --> 00:09:39,557
الحمد لله أنك لم تتأخر بالحضور
هذا المكان يصيبنى بالقشعريره فى الليل

35
00:09:40,253 --> 00:09:45,247
لا توجد كهرباء , كل هذه المرايا

36
00:09:45,371 --> 00:09:48,373
لالأحسن ان تبعد عينيك عنهم جميعاً

37
00:09:48,374 --> 00:09:51,884
أتلمعهم؟ -
المرايا نظيفة جداً -

38
00:09:52,552 --> 00:09:57,831
إنه جاري , جاري لويس كان يعمل
هنا قبلك

39
00:09:57,875 --> 00:10:00,735
كانت مهووسا تجاه هذه المرايا

40
00:10:00,786 --> 00:10:04,226
كان يقضي طوال الليل في تنظيفها

41
00:10:04,706 --> 00:10:08,099
كم مضى منذ ان تركت شرطة نيويورك ؟

42
00:10:10,027 --> 00:10:11,415
حوالى العام

43
00:10:12,111 --> 00:10:16,786
أعلم بأنه ليس من شأني ولكن
لماذا استقلت من الشرطه؟

44
00:10:17,447 --> 00:10:19,904
لقد كنت مُحققا أهذا صحيح ؟

45
00:10:19,905 --> 00:10:26,745
نعم -
أنا آسف , أنا دائماً أكون فضولياً -

46
00:10:26,783 --> 00:10:28,610
لا بأس

47
00:10:36,893 --> 00:10:40,618
كان هنا فريق كبير يعمل قبل اندلاع الحريق

48
00:10:40,673 --> 00:10:45,158
عندما تفكر,فى كل الأقسام فى نيويورك

49
00:10:45,365 --> 00:10:48,283
القسم هنا كان الأجمل والأرقى

50
00:10:49,056 --> 00:10:51,417
سيحطم قلبك , سيفعل حقاً

51
00:10:52,933 --> 00:10:57,239
وهنا ستقضى أغلب وقتك

52
00:10:58,195 --> 00:11:00,935
على الأقل توجد كهرباء هنا

53
00:11:01,002 --> 00:11:06,495
انه دافئ و جميل, و حتى بها تلفزيون

54
00:11:32,552 --> 00:11:35,649
مرحباً

55
00:11:36,135 --> 00:11:39,920
مرحباً روز , كيف حالك ؟ -
دعيني أساعدك -

56
00:11:41,663 --> 00:11:45,780
أين الأطفال ؟ -
بالأعلى مع السيد بن -

57
00:11:47,531 --> 00:11:49,228
شُكراً لك

58
00:11:49,644 --> 00:11:55,646
بالتالى كل الأشخاص فى مدرستى يظنون ان هذا الفتى ايمون

59
00:11:55,647 --> 00:12:01,914
والذى هو مثل اعز اصدقائى,وهو ولد,يحبنى
وهذه الفتاة كرستيانا,والتى تحبه,تنشر الآن الاشاعات

60
00:12:01,915 --> 00:12:03,185
أتودين منى التحدث مع مدام وورد ؟

61
00:12:03,600 --> 00:12:06,198
ستجعلهم يريدون ان يلفونى فى ورق الحمام فى عيد الهالوين

62
00:12:07,784 --> 00:12:09,766
مرحباً -
مرحباً -

63
00:12:09,893 --> 00:12:13,524
انظري ماذا أحضر أبي -
يبدو جيداً -

64
00:12:13,553 --> 00:12:17,681
سيكون عليك ان ترينى كيف تعمل لاحقاً , حسناً ؟ -
إنه سريع جداً -

65
00:12:17,709 --> 00:12:21,208
أيمكنني التحدث معك يا بن ؟

66
00:12:22,404 --> 00:12:27,564
حسناً انتم الاثنان, عليك انهاءالواجب المنزلى
وانت تستعد للحمام هيا لا نضيع الوقت

67
00:12:30,854 --> 00:12:37,724
عيد ميلاد سعيد -
شكراً يا أبي -

68
00:12:39,950 --> 00:12:43,308
مرحباً -
مرحباً -

69
00:12:54,891 --> 00:12:56,849
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

70
00:12:56,919 --> 00:12:59,612
لقد طلبت منك ألا تأتي
بدون أن تتصل بنا

71
00:12:59,702 --> 00:13:02,099
! انت لا تردين على اتصالاتى -
لا أود الجدال في هذا -

72
00:13:02,190 --> 00:13:05,167
وانا لا اريد الجدال ايضا,ان كنت لا تجيبين على اتصالاتى......

73
00:13:09,016 --> 00:13:12,705
لم أثمل منذ 3 أشهر فاذا كنت لا تجيبين على
!! اتصالاتي , فكيف ستعرفين هذا

74
00:13:12,895 --> 00:13:16,727
لا أريد أن أعرف
ما أريده هو احترام احتياجاتي

75
00:13:16,805 --> 00:13:19,558
عزيزتى أنا افعل ما استطيع لاحترام احتياجاتك

76
00:13:19,626 --> 00:13:24,051
لم أثمل وحصلت على وظيفة جديدة حتى اتماسك

77
00:13:24,052 --> 00:13:28,116
لقد فعلت كل شيء بقدر ما أستطيع
كي أقف على قدمىّ مرة أخرى

78
00:13:31,631 --> 00:13:34,502
ألا تعتقدين أن الناس يمكنهم أن يتغيروا ؟

79
00:13:34,563 --> 00:13:38,062
نحن لا نتحدث عن الناس , نحن نتحدث عنك

80
00:13:38,142 --> 00:13:42,863
إيمي , لقد قتلت ذلك الرجل
انت لا تتجاوز هذا بسهوله ؟

81
00:13:42,864 --> 00:13:45,872
أنا أحتجت إلى الوقت , أحتجت اليك -
أنا كنت هنا -

82
00:13:45,900 --> 00:13:48,344
نعم , تحكمين علىّ كأي شخص آخر

83
00:13:48,345 --> 00:13:52,522
كيف تجرؤ على قول هذا لي ؟
أنا كنت الوحيده على الحد دفاعا عنك

84
00:13:53,044 --> 00:13:56,235
كم مره طاردت الصحفيين من امام منزلنا

85
00:13:56,352 --> 00:13:59,056
كيف يمكنك أن تقول هذا لي ؟

86
00:13:59,126 --> 00:14:02,282
كنت دائماً بجانبك , كنت الوحيده التى صدقتك

87
00:14:02,350 --> 00:14:06,347
أنت غير معقول -
من فضلك , لم أحضر هنا كي أتشاجر -

88
00:14:06,468 --> 00:14:09,885
أنا آسف لمجيئي بدون اتصال

89
00:14:10,030 --> 00:14:13,008
أنا فقط أردت أن أراهم

90
00:14:13,043 --> 00:14:16,257
يجب أن نضع بعض القواعد -
تباً للقواعد -

91
00:14:16,259 --> 00:14:21,338
أخبريني ما هي القواعد التي يجب
أن أتبعها كي أرى ابني في يوم ميلاده

92
00:14:22,139 --> 00:14:28,177
أنظر لنفسك
هذا ما أتحدث عنه تحديداً

93
00:14:28,178 --> 00:14:31,105
لا ادرى كيف ستكون من لحظه للاخرى

94
00:14:32,214 --> 00:14:36,413
عندما أكون متواجدا حولكم
اكون متوترا

95
00:14:36,419 --> 00:14:40,666
لأني خائفٌ جدا أن أفقدكم

96
00:14:40,667 --> 00:14:42,089
وافسد كل الأمر

97
00:14:44,840 --> 00:14:47,878
لقد افتقدتك كثيرا

98
00:14:48,965 --> 00:14:52,975
فقط أعطيني فرصة أخرى
تعلمين كم احبك

99
00:14:52,976 --> 00:14:58,041
واعلم أن هذا متغلغل بداخلك
وانك تحبيني أيضا

100
00:15:16,690 --> 00:15:20,747
لا يمكنني فعل هذا , لا يمكنني فعل هذا

101
00:19:32,106 --> 00:19:34,537
تباً

102
00:19:52,175 --> 00:19:54,987
ما هذا بحق الجحيم ؟

103
00:20:48,954 --> 00:20:51,398
تباً

104
00:21:48,128 --> 00:21:50,821
يجب أن تتوقف عن تناول هذه الحبوب -
تباً -

105
00:21:52,281 --> 00:21:55,626
كيف حالك اليوم ؟

106
00:21:56,198 --> 00:22:00,220
بخير , أشعر بتحسن أمهليني دقيقتين

107
00:22:02,211 --> 00:22:05,201
متأكد أنك بخير ؟ -
نعم متأكد -

108
00:22:05,209 --> 00:22:09,634
أسأل فقط , يمكنك التحدث إلي
إذا أردت , أنا أختك

109
00:22:12,036 --> 00:22:15,938
حصلت على الوظيفة الجديدة , أليس كذلك ؟ -
نعم , أنا احتاج  هذا العمل الجديد -

110
00:22:16,307 --> 00:22:20,055
لا يمكنني الاعتناء بايمى واطفالى ونفسى اعتمادا على معاشى

111
00:22:20,378 --> 00:22:23,985
لن انام على اريكتك لبقية حياتى

112
00:22:23,986 --> 00:22:28,476
حسنا , ربما إذا حصلت
على وظيفة نهاريه ,عمل منتظم

113
00:22:28,477 --> 00:22:31,314
ذلك ليس سهلاً

114
00:22:32,059 --> 00:22:35,168
فكر بها فقط

115
00:22:46,901 --> 00:22:50,828
بن , ماذا حدث ؟ -
اتركيني بمفردي فقط -

116
00:22:50,829 --> 00:22:54,496
من فضلك اتركيني بمفردي
غادري الآن

117
00:23:20,966 --> 00:23:27,551
ماذا حدث لك ؟
استجمع نفسك

118
00:26:25,566 --> 00:26:28,604
يا إلهي

119
00:27:33,696 --> 00:27:35,975
جاري لويس

120
00:28:47,226 --> 00:28:52,351
إنه هو

121
00:30:15,015 --> 00:30:19,452
مرحباً

122
00:30:20,399 --> 00:30:25,963
مرحباً , أين أنت ؟

123
00:30:25,964 --> 00:30:29,438
يمكنني مساعدتك
ولكني أريد أن أعرف أين أنت

124
00:30:29,439 --> 00:30:32,166
!! اللعنه

125
00:30:34,506 --> 00:30:38,123
انا قادم

126
00:31:03,860 --> 00:31:05,995
هل يوجد أحد هنا ؟

127
00:31:07,844 --> 00:31:11,023
هل يوجد أحد هنا ؟

128
00:32:01,099 --> 00:32:04,409
تباً لهذا المكان

129
00:33:25,308 --> 00:33:29,354
أمي , أمي -
مايكل -

130
00:33:29,355 --> 00:33:32,004
هل أنت بخير ؟
ماذا يحدث ؟

131
00:33:32,279 --> 00:33:36,846
ماذا حدث عزيزي ؟ -
سمعت فتاة تصرخ  -

132
00:33:36,847 --> 00:33:39,409
أين ؟ -
في المرآة -

133
00:33:39,441 --> 00:33:41,316
في المرآة ؟

134
00:33:41,391 --> 00:33:43,765
لا أرى أحداً غيرنا فى المرآة يا عزيزي

135
00:33:43,846 --> 00:33:46,112
انت رأبت كابوساً

136
00:33:46,149 --> 00:33:49,103
أحيانا تبدو حقيقيه لكنها ليست كذلك -
حسناً -

137
00:33:49,121 --> 00:33:50,960
حسناً , أخلد إلى النوم

138
00:33:51,147 --> 00:33:55,158
هيا , أنا بالجوار .. حسناً ؟

139
00:33:56,248 --> 00:33:59,416
أحبك -
أحبك أيضاً يا عزيزي -

140
00:34:01,609 --> 00:34:04,764
هل تتركى الباب مفتوحاً -
بالطبع يا عزيزي -

141
00:34:04,765 --> 00:34:08,176
أخلد إلى النوم فقط , حسناً ؟

142
00:34:54,216 --> 00:34:56,779
أقسم لك , شعرت وكأن لحمي يحترق

143
00:34:56,826 --> 00:34:59,780
ولم أستطع التنفس كما لو ان رئتى مليئه بالدخان

144
00:34:59,963 --> 00:35:04,400
كان كابوساً لكني كنت مستيقظاً
أعلم .. كنت مستيقظا

145
00:35:05,502 --> 00:35:07,423
تعتقدين بأني مجنون , أليس كذلك ؟

146
00:35:07,563 --> 00:35:10,376
لا اعلم بماذا افكر اظن انك تمر بوقت عصيب فى حياتك

147
00:35:10,799 --> 00:35:16,162
وانت تحت الضغط النفسى
و ترى هذه الكوابيس منذ حادث اطلاق النار

148
00:35:19,793 --> 00:35:23,589
أنت تعلم .. إنها لم تكن غلطتك -
أشعر بهذا -

149
00:35:24,055 --> 00:35:25,562
عن ماذا تتحدث ؟

150
00:35:25,695 --> 00:35:27,711
هذه المرايا اللعينة في كل مكان

151
00:35:27,712 --> 00:35:33,496
في المحلات وفي الجوانب
وفي كل مبنى بالمدينة

152
00:35:35,766 --> 00:35:39,609
أشعر وكأني لم أكن من ينظر بالمرآة

153
00:35:39,640 --> 00:35:41,479
لكنهم من كانوا ينظرون الىّ

154
00:35:44,003 --> 00:35:46,637
لا يوجد أحد يبحث عنك بالمرآة

155
00:35:48,544 --> 00:35:54,332
من الواضح أنك مازلت مرتبكاً
بشأن ما حدث

156
00:35:55,316 --> 00:36:01,331
أنت تحتاج للتحدث مع أحد , شخص ما

157
00:36:03,186 --> 00:36:08,952
المرايا عبارة عن زجاج ولا شيء خلفها

158
00:36:10,947 --> 00:36:15,989
من فضلك اذهب للنوم قليلاً , أحبك

159
00:36:30,809 --> 00:36:33,016
انا قادم

160
00:36:35,548 --> 00:36:37,672
انتظر

161
00:36:44,834 --> 00:36:47,159
سيد كاريسون ؟ -
نعم -

162
00:36:47,198 --> 00:36:49,832
هل توقع هنا من فضلك

163
00:36:54,696 --> 00:36:57,994
يوما طيباً يا سيدي -
شكراً -

164
00:37:08,601 --> 00:37:10,986
تباً

165
00:37:39,108 --> 00:37:41,647
احتراق الزهرة النوارة

166
00:38:18,606 --> 00:38:20,789
لورينزو , أريد التحدث معك

167
00:38:20,848 --> 00:38:24,692
كان هذا هو اليوم الأصعب فى حياتى
زميلك السابق جاء لزيارتنا

168
00:38:24,693 --> 00:38:25,867
عن ماذا تتحدث ؟

169
00:38:25,967 --> 00:38:28,186
أتعرف جاري ؟ -
كان يعمل هنا قبلك -

170
00:38:28,379 --> 00:38:29,316
نعم

171
00:38:29,319 --> 00:38:32,464
الشرطة وجدته مقتولاً في محطة القطار فى هارلم

172
00:38:32,690 --> 00:38:36,249
لم احبه كثيرا لكن الرجل المسكين
لم يكن يستحق الموت هكذا
ما حدث له

173
00:38:36,275 --> 00:38:38,565
هل اخبروك عن سبب مقتله ؟ -
ماذا ؟ -

174
00:38:38,587 --> 00:38:42,027
هل أخبروك عن كيف مات ؟ -
لا , لن يخبروني -

175
00:38:42,121 --> 00:38:44,980
سيدة سابونيز تنتظرني في المنزل
يجب علي أن أذهب

176
00:38:45,069 --> 00:38:51,096
بشأن التسرب فى القبو سيرسلوا احدهم لاصلاحها
بدايةٍ من الأسبوع القادم

177
00:39:20,145 --> 00:39:24,571
لدينا ذكر أبيض , العمر 50 عام
الاسم مجهول

178
00:39:25,170 --> 00:39:30,236
بعد اكمال الفحص الخارجى
تم غسل الجسم و تجفيفه بلطف

179
00:39:30,306 --> 00:39:34,529
تم عمل قطع كبير فى شكل حرف
Y

180
00:39:34,939 --> 00:39:37,584
من جانب مفصلى الترقوة وحتى بروز عظمة القص

181
00:39:37,964 --> 00:39:40,384
الانسجه مشبعه بالماء ..إيمي-
نعم , ماذا يحدث ؟ -

182
00:39:40,492 --> 00:39:44,038
هناك شخص ينتظرك فى الردهه
يبدو ان الامر عاجل

183
00:39:52,537 --> 00:39:56,203
بن , ماذا يحدث ؟ ماذا تفعل هنا ؟ -
شكراً لمجيئك لرؤيتي -

184
00:39:56,367 --> 00:39:58,918
أطلب منك معروفاً -
أنا فى وسط العمل -

185
00:39:59,077 --> 00:40:02,909
فقط 20 دقيقة
أود أن أسألك بشأن الجثة

186
00:40:02,925 --> 00:40:05,380
جاري لويس , أريدك أن تلقي نظره

187
00:40:06,343 --> 00:40:08,775
من هو ؟ -
حارس ليلي خاص بالزهرة النوارة -

188
00:40:08,825 --> 00:40:11,897
لقد اخذت مكانه -
كيف وجدت رخصة قيادته ؟ -

189
00:40:11,953 --> 00:40:15,548
وجدت محفظته في المخزن
أود معرفة كيف مات ؟

190
00:40:15,549 --> 00:40:18,360
لماذا تريد معرفة كيف مات ؟

191
00:40:18,586 --> 00:40:21,042
بن انت موقوف
لا يجب أن تجري  أية تحقيقات

192
00:40:23,666 --> 00:40:26,619
فقط استمعى لى هذا مهم
هناك شيء غريب يحدث للزهرة النوارة

193
00:40:26,657 --> 00:40:29,078
لا يمكنني التوضيح أكثر

194
00:40:29,823 --> 00:40:32,932
هذا الرجل جارى لويس أرسل لي حقيبة قبل موته

195
00:40:32,959 --> 00:40:34,999
الشئ هو اننى لم أقابله من قبل

196
00:40:35,237 --> 00:40:38,275
بداخل الحقيبةقصاصات حريق الزهرة النوارة

197
00:40:38,322 --> 00:40:41,703
يبدو وأنه يحذرني من شيء

198
00:40:41,844 --> 00:40:44,929
أحتاج لفهم هذا , من فضلك

199
00:40:45,337 --> 00:40:50,141
جاري لويس
إنها هنا في القسم ب 16  قطع حلقه

200
00:40:50,142 --> 00:40:52,768
حسناً , هذه هي الإجابة
إنها تبدو عملية انتحار

201
00:40:53,248 --> 00:40:56,914
وهل نحصل على حالات انتحار كثيره
بقطع في الحلق ؟

202
00:40:58,768 --> 00:41:02,006
لا أعتقد ذلك , إذا سمحت

203
00:41:02,160 --> 00:41:06,705
كل ما نعرفه بأن الشرطه مازالت تحقق فيه
لذا الجثة مازالت عندنا

204
00:41:06,736 --> 00:41:11,469
ماذا استعمل لقطع حلقه ؟ -
قطعة مرآة -

205
00:41:12,319 --> 00:41:16,412
ربما كسر المرآة لأجزاء ليحصل منها على قطعه لينتحر

206
00:41:16,870 --> 00:41:19,954
سبع سنوات حظ سئ؟

207
00:41:19,955 --> 00:41:21,460
إنه هو

208
00:41:22,643 --> 00:41:25,277
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

209
00:41:29,198 --> 00:41:32,412
آسف , أعذراني

210
00:41:34,408 --> 00:41:36,982
أود رؤية الملف الخاص به -
ماذا ؟ -

211
00:41:37,014 --> 00:41:38,652
أريد ملفه -
بن -

212
00:41:38,751 --> 00:41:42,559
ما المشكلة ؟ أريد رؤية ملفه فقط -
إهدأ هنا , ليس من المفترض أن تكون هنا -

213
00:41:42,766 --> 00:41:44,238
والآن تريد رؤية ملفه

214
00:41:44,863 --> 00:41:48,304
أنا سأذهب وأنت تعملين مكاني
إذا إحتجتيني

215
00:41:48,714 --> 00:41:52,322
شكراً يا بيتر , أقدر لك ذلك

216
00:41:56,822 --> 00:41:59,124
أريدك أن ترحل الآن , أنا جادّة يا بن

217
00:41:59,212 --> 00:42:04,076
آسف , لا يمكنني المغادرة
بدون رؤية ملفه

218
00:42:04,333 --> 00:42:10,574
إنه أمر هام , من فضلك
من فضلك

219
00:42:37,375 --> 00:42:41,028
إيمي , تعالي وألقي نظرةً
على هذه الصورة

220
00:42:44,443 --> 00:42:46,803
انظرى لقطعة المرايا التي يحملها جارى لويس

221
00:42:46,839 --> 00:42:50,517
وأنظري لفوق هنا فى الصوره المعكوسه
على المرآة الأخرى

222
00:42:51,967 --> 00:42:53,463
انها مليئة بالدم

223
00:42:53,784 --> 00:42:57,972
لكن فى الحقيقه هى نظَيفةٌ جيداً
ولا يوجد فيها قطره واحده

224
00:42:57,973 --> 00:43:02,294
وماذا فى ذلك ؟
من المحتمل انها بسبب الزاويه المأخوذه منها اللقطه
ماذا تريد ان تثبت؟

225
00:43:02,524 --> 00:43:05,419
ماذا لو أظهرت لنا المرآة شيئاً
هو لا يحدث فى الحقيقه ؟

226
00:43:05,488 --> 00:43:08,003
عن ماذا تتحدث ؟ -
استمع إلي -

227
00:43:08,190 --> 00:43:13,172
ماذا لو ان المرآه تعكس شيئا
غيرُ واقعياً ؟

228
00:43:13,173 --> 00:43:17,631
ماذا لو ان المرايا حقيقة تجعلنا نفعل اشياء لا نريد فعلها
كجعل جاري لويس يقطع حلقه

229
00:43:17,632 --> 00:43:20,016
بن , استمع لنفسك , لا يمكنك التحدث هكذا هنا

230
00:43:21,351 --> 00:43:23,761
الا تريد ان يعاد تصحيح وضعك؟

231
00:43:23,791 --> 00:43:26,923
إيمي , أرى أشياء في المرآة فى العمل وهى سيئه

232
00:43:28,119 --> 00:43:32,272
لدرجةالشعور بما يحدث لى -
بن أنت تُثير جنوني -

233
00:43:32,274 --> 00:43:34,954
ليس لدي الوقت لهذا , ما الخطأ بك ؟

234
00:43:35,074 --> 00:43:39,725
هل تعتقدين اننى أختلق هذا , أتعتقدين بأني كاذب ؟

235
00:43:41,201 --> 00:43:45,163
أى العلاجات تستعمل للتوقف عن الكحول؟

236
00:44:01,251 --> 00:44:06,161
هذا دواء قوي , وله العديد من الآثار الجانبية الخطيرة

237
00:44:06,162 --> 00:44:10,126
كم عدد المرات الذي تتناول منه
في اليوم ؟

238
00:44:11,714 --> 00:44:14,833
أنا آسف لأننى أزعجتك
انت على حق

239
00:44:14,841 --> 00:44:19,955
على أية حال , شكراً على المساعدة

240
00:46:30,456 --> 00:46:31,456
سلام , اين الجثه؟

241
00:46:32,256 --> 00:46:34,356
اهدئى دعى المحقق يدخل ,تعالى الى هنا

242
00:46:35,057 --> 00:46:37,457
هناك رجل يعيش معها فى المكان
هناك رجل

243
00:46:38,358 --> 00:46:39,458
تقولين انها تعمل فى بار

244
00:46:40,659 --> 00:46:41,859
حتى منتصف الليل؟

245
00:46:42,760 --> 00:46:43,860
نعم تعمل بالليل

246
00:47:18,861 --> 00:47:20,761
رأيت دما يتساقط من السقف

247
00:47:23,222 --> 00:47:26,295
أريدك أن تسألها .. هل سمعت أي ضوضاء
أي صوت من هنا ؟

248
00:47:26,624 --> 00:47:28,260
ماذا يحدث ؟ -
انتظر لحظه-

249
00:47:28,882 --> 00:47:31,278
انا اسكن فى الشقه 8 لقد كنت اعمل شرطيا
أخبرونى ماذا يحدث؟

250
00:47:32,176 --> 00:47:35,451
اريد التحدث مع المحقق الرئيسى أنجيلا ؟

251
00:47:36,427 --> 00:47:38,243
من المحقق الرئيسى ؟

252
00:47:38,640 --> 00:47:41,973
بن ؟ لاري , ماذا يحدث هنا ؟

253
00:47:43,236 --> 00:47:46,949
لارى أخبرني فقط ماذا يجري هنا -
بن هذا ليس جيداً -

254
00:47:46,949 --> 00:47:49,476
أين أنجى؟

255
00:47:50,256 --> 00:47:53,519
أين أختي عليك اللعنة
أخبرهم ان يتركونى

256
00:47:53,520 --> 00:47:57,020
لا يمكنني فعل هذا -
عليك اللعنة -

257
00:48:39,519 --> 00:48:42,556
طمست المياه مُعظم العلامات

258
00:48:42,575 --> 00:48:46,015
لا علامه للقتال أو الدخول عنوة

259
00:48:46,084 --> 00:48:53,381
الباب الأمامى كان مغلقا, ما يعنى ان
الشخص الذى فعلها لديه مفاتيح الشقه
أو شخص ما كانت تعرفه

260
00:48:53,794 --> 00:48:55,763
لن يضع حتى اصبعه عليها

261
00:48:57,420 --> 00:49:01,608
أتعلم .. عندما مات أبيهما
بن اعتنى بأنجيلا

262
00:49:03,385 --> 00:49:05,319
كانت شيء هام بالنسبة له

263
00:49:05,393 --> 00:49:10,625
حتى الان اقواله تتفق مع الحقائق وحققنا فيها
هو ذهب للعمل منذ الساعة 7 مساءاً

264
00:49:11,571 --> 00:49:15,119
والجيران بالأسفل قالوا بأنهم لاحظوا الماء
حوالي العاشرة

265
00:49:16,261 --> 00:49:22,359
الشيء الغريب,ربما مصادفه فقط,, بأن بن اخبر الحارس النهارى
لورنزو سيبيلى

266
00:49:22,360 --> 00:49:26,027
بأنه يخطط لترك العمل
بوظيفته كما لو انه سيذهب بعيدا لمكان آخر

267
00:49:28,270 --> 00:49:31,331
هل ذكر اى من هذا لك؟ -
لا -

268
00:49:33,646 --> 00:49:38,296
فى الايام الأخيره لم يكن الاتصال بيننا قويا
ماذا ستصنع معه؟

269
00:49:38,840 --> 00:49:40,786
اعتقد باننا سنتركه يذهب
ليس لدينا سبب لحبسه هنا

270
00:49:55,042 --> 00:49:58,317
أنا آسفة

271
00:49:58,342 --> 00:50:03,016
بن , لتعد إلى المنزل
وتقضي بضعة أيام مع الأطفال

272
00:50:03,017 --> 00:50:08,209
لا أستطيع , لا اريد ان اعرض اطفالنا للخطر

273
00:50:09,278 --> 00:50:14,890
لقد طلبت مني أن انسحب من العمل لكننى رفضت
-لقد جاءوا وراءها

274
00:50:14,919 --> 00:50:19,000
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟

275
00:50:19,813 --> 00:50:24,237
لدي بعض الأشياء يجب أن أهتم بها -
انتظر يا بن -

276
00:50:24,238 --> 00:50:26,011
من فضلك -
دعيني أذهب يا إيمي -

277
00:50:26,084 --> 00:50:28,409
لا أريدك أن تتورط في مشاكل
من فضلك ابقى بعيدا عنها

278
00:50:28,455 --> 00:50:30,851
أعلم من فعل هذا

279
00:50:31,012 --> 00:50:34,595
فى هذه الحالة عليك ان تخبر لارى بكل شئ

280
00:50:37,078 --> 00:50:42,250
المرآة صدقيني , إنها حقيقية

281
00:52:04,655 --> 00:52:08,037
ماذا تُريدون , من فضلك أخبرني

282
00:52:09,035 --> 00:52:11,289
ماذا تُريدون مني ؟

283
00:52:16,255 --> 00:52:21,380
ماذا تُريدون مني ؟

284
00:52:39,530 --> 00:52:42,424
ايسيكر

285
00:52:46,257 --> 00:52:49,092
أريدك أن تبحث عن اسم من أجلي

286
00:52:49,179 --> 00:52:51,837
ايسيكر

287
00:52:55,058 --> 00:52:57,811
هل تفقدت الانترنت ؟ -
لقد فعلت هذا اولا -

288
00:52:58,519 --> 00:53:02,127
لا شيء irs .dmv  -
أين ؟ -

289
00:53:02,128 --> 00:53:03,742
جرَّب نيويورك -
متى ؟ -

290
00:53:03,818 --> 00:53:05,943
آخر 5-6 سنوات-
حسناً يا بن -

291
00:53:06,109 --> 00:53:08,482
شكراً لك عد الىّ حالما تستطيع

292
00:53:24,198 --> 00:53:29,145
قتل امرأة و 3 أطفال

293
00:53:31,370 --> 00:53:34,964
سيد بيري أصرّ على ان المرايا فى المحل
هى التى قتلت زوجته و اطفاله الثلاثه

294
00:53:42,065 --> 00:53:43,665
المرايا هى المذنبه

295
00:53:44,986 --> 00:53:46,563
نعم ؟ -
مرحباً -

296
00:53:46,564 --> 00:53:50,399
ماذا وجدت ؟ -
انظر , لم أجد أي شيء يتعلق بهذا الاسم -

297
00:53:50,400 --> 00:53:54,670
تباً .. تباً -
هل تريد أن أبحث خارج نيويورك ؟ -

298
00:53:55,685 --> 00:53:58,069
لا , انتظر .. انتظر

299
00:54:02,242 --> 00:54:06,217
ابحث عن اسم آخر من أجلي بيري
تيرنس بيري

300
00:54:06,218 --> 00:54:11,556
تيرنس بيري , انتظر لحظة

301
00:54:13,075 --> 00:54:15,649
أعتقد أني وجدته

302
00:54:15,672 --> 00:54:18,116
هل مازالت موجوداً ؟ -
نعم -

303
00:54:18,203 --> 00:54:20,968
أهذا الرجل قتل كل عائلته -
انا اعرف هذا-

304
00:54:21,560 --> 00:54:26,639
لقد مات -
تباً -

305
00:54:27,554 --> 00:54:31,659
أيمكنك إخباري مكان ارتكابها قبل موته

306
00:54:33,426 --> 00:54:38,789
أتعلم يا سيد كاريسون,عندما يبدأ الشخص فى
استقبال انعكاسه الشخصى ككائن مستقل

307
00:54:38,790 --> 00:54:41,916
فانه يواجه فجأة اثنين من الأنا المستقلين

308
00:54:41,964 --> 00:54:45,322
لعالمين مختلفين يمكن لأى منهم
ان يأتى للعلن فى أى لحظه

309
00:54:45,678 --> 00:54:49,427
الشعور بالكراهيه للنفس يحفّز غالبا بصدمه نفسيه
تقسم الشخصيه لأثنين

310
00:54:49,428 --> 00:54:52,842
بالتالى تولد شخصيتين أو أكثر

311
00:54:52,931 --> 00:54:55,811
مع ذاكره منفصله

312
00:54:56,026 --> 00:54:58,280
ونموذج سلوك منفصل فى نفس الشخص

313
00:54:58,362 --> 00:55:02,454
المريض يأتيه الاحساس الكاذب

314
00:55:02,545 --> 00:55:07,206
بوجود عالمين منفصلين , العالم الحقيقي
والعالم بداخل المرآة

315
00:55:11,661 --> 00:55:14,865
هذه التسجيلات استعملت فى محاكمة تيرنس

316
00:55:17,609 --> 00:55:20,172
سترى انها تتحدث عن نفسها

317
00:55:23,948 --> 00:55:28,907
لم أشعلت النار في المخزن ؟ -
كي أُحطم المرايا -

318
00:55:30,828 --> 00:55:34,055
فقط النار هى الطريقة الوحيدة لتدمير المرايا
أليس كذلك ؟

319
00:55:35,708 --> 00:55:38,745
ما الذي جعلك بالقطع تُفكر في تدمير
هذه المرايا تيرنس ؟

320
00:55:43,712 --> 00:55:48,197
لقد قتلوا هيلين وأبنائي الثلاثة

321
00:55:49,599 --> 00:55:50,262
لأى سبب ؟

322
00:55:50,844 --> 00:55:53,477
لماذا تريد المرايا  قتل عائلتك ؟ -
لأنى لم افعل.. -

323
00:55:53,656 --> 00:55:58,709
لم تفعل ماذا؟-
لقد طلبوا مني إيجاد إيسيكر

324
00:55:59,324 --> 00:56:01,590
يا إلهي -
نحن جميعاً نبحث عن إيسيكر -

325
00:56:02,143 --> 00:56:04,705
ايمى,عُذراً , يجب علي أن أذهب

326
00:56:07,315 --> 00:56:11,728
أخبرني بماذا أخبرك إيسيكر ؟ -
من هو إيسيكر ؟ -

327
00:56:11,902 --> 00:56:14,940
لا أعلم من هو إيسيكر

328
00:56:15,617 --> 00:56:17,919
لا أعلم من هو إيسيكر

329
00:56:20,088 --> 00:56:21,511
لا أعلم

330
00:56:29,590 --> 00:56:33,410
سيدة كارسون , أنا روزا
سيد بن موجود هنا

331
00:56:34,123 --> 00:56:37,195
إنه يُحرك كل الأثاث

332
00:57:09,668 --> 00:57:13,416
مرحباً كيف كانت المدرسة اليوم  ؟ -
جيدة -

333
00:57:13,657 --> 00:57:15,782
سأعود

334
00:57:27,463 --> 00:57:30,227
أبي ؟ -
عزيزتي , أمهليني لحظة علىّ أن أهتم بشئ -

335
00:57:54,363 --> 00:57:55,431
أبي , ماذا تفعل ؟

336
00:57:59,484 --> 00:58:03,505
لا تخافي يا عزيزتي , أنا أُغير شكلها
أظن أنها أفضل هكذا , أليس كذلك ؟

337
00:58:21,319 --> 00:58:25,566
روز ماذا يحدث ؟ -
خُذي الأطفال  لتحت الآن .. الآن -

338
00:58:27,329 --> 00:58:30,063
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
ايمى يجب ان تثقى بى ما أفعله هو لحمايتكم -

339
00:58:30,247 --> 00:58:31,172
اترك المنزل الآن

340
00:58:33,129 --> 00:58:35,276
أتسمعني ؟ لقد أرعبت الأطفال

341
00:58:36,295 --> 00:58:39,403
إن لم تغادر ألان فسأتصل بالشرطة
وأحذرك لأنك لن ترى الأطفال مرة أخرى

342
00:58:39,873 --> 00:58:41,594
أنا لست بمجنون , هذه المرايا خطيرة

343
00:58:42,341 --> 00:58:44,382
بداية اعتقدت أنها فقط
في المتجر لكن بعدان قتل لويس

344
00:58:45,080 --> 00:58:46,528
أدركت بأنها ستجدُنا في أي مكان

345
00:58:46,721 --> 00:58:49,212
أعدك بأني سأغادر لكن دعيني أُغطى المرايا الملعونه

346
00:58:50,929 --> 00:58:55,260
ماذا حدث لك ؟
أعلم أن ما حدث ليس سهلاً

347
00:58:55,982 --> 00:58:58,128
لكن خمن ماذا؟ ما حدث ليس سهلاً
لنا أيضاً

348
00:58:59,681 --> 00:59:04,237
انجيلا كانت جزءا من حياتنا ايضا اتعرف هذا؟
ليس من العدل أن تفعل ذلك بن

349
00:59:05,713 --> 00:59:08,785
مايكل , تصرفاته غريبة جداً الآن

350
00:59:09,167 --> 00:59:13,343
دائماً ما يريد أن يكون بمفرده
ولا يُحدثني ولديه كوابيس

351
00:59:13,583 --> 00:59:15,991
بن تصرفاتك تؤثر عليه

352
00:59:16,537 --> 00:59:18,683
عمره 6 سنوات و علىّ حمايته

353
00:59:19,314 --> 00:59:20,381
هيا , سأُريك شيئاً

354
00:59:24,824 --> 00:59:27,078
بن , اتركني -
إن لم تُصدقيني فسأريك شيئاً -

355
00:59:27,741 --> 00:59:28,856
ماذا تفعل ؟ -
سأُريك -

356
00:59:31,832 --> 00:59:32,461
هل أنت مجنون ؟

357
00:59:35,545 --> 00:59:37,455
هل اصبحت مجنونا بالكامل؟ -
انتظرى و سترى -

358
00:59:37,730 --> 00:59:38,549
أرى ماذا ؟ -
سترى -

359
00:59:40,221 --> 00:59:43,175
أرى ماذا بن ؟
ما المُفترض أن أراه ؟

360
00:59:51,193 --> 00:59:54,538
لم يحدث لم يحدث

361
00:59:56,093 --> 00:59:58,170
..إيمي , أقسم لكفى ماى فلاور
انا لا اكذب

362
01:00:19,545 --> 01:00:22,130
بن , لنعود للداخل , حسناً ؟

363
01:00:27,131 --> 01:00:28,931
ضع السلاح بعيدا

364
01:00:30,036 --> 01:00:32,836
اسمعنى عزيزي , أنا أود مساعدتك

365
01:00:34,141 --> 01:00:35,921
قولى للاطفال بأننى آسف-
بن ؟ -

366
01:02:47,216 --> 01:02:48,960
*مستشفى سان ماتيو*

367
01:05:52,933 --> 01:05:58,390
لاري انه انا , أحتاج مساعدتك مرةً أخرى أحاول
إيجاد بيانات المرضى و العاملين في مستشفى سان ماتيو

368
01:05:58,695 --> 01:06:01,589
أين هي ؟ -
أين كانت , لقد تم إغلاقها -

369
01:06:02,182 --> 01:06:04,330
لكنها كانت فى نيويورك حيث كانت ماى فلاور

370
01:06:04,555 --> 01:06:05,967
ماى فلاور؟ المخزن ؟ -
نعم -

371
01:06:06,202 --> 01:06:10,330
هل لديك أي فكرة , أين يحتفظون بملفات
المستشفى  المغلقة  منذ أكثر من 50 عام ؟

372
01:06:11,152 --> 01:06:15,185
لا لا أعلم , لكن يمكنني ارسال شخص لقاعة المدينه لمعرفة ذلك
اذا هى مستشفى عامه سيكون هناك تسجيلات لها

373
01:06:15,495 --> 01:06:16,930
أخبرني بالضبط عمّاذا تبحث ؟

374
01:06:17,612 --> 01:06:21,301
نفس الشيء , أبحث عن مريض
أو موظف يُدعى إيسيكر

375
01:06:21,755 --> 01:06:25,006
حسناً ساقوم بذلك , لديك ساعتين فقط يا بن
كُن حذراً

376
01:06:48,620 --> 01:06:50,910
مرحباً -
هل وجدته ؟ -

377
01:06:51,255 --> 01:06:55,312
أعتقد ذلك , آنا إيسيكر

378
01:06:57,992 --> 01:06:59,819
لم اعرف ماذا تريد فاحضرت لك كل الملف لطبى

379
01:07:00,278 --> 01:07:02,355
رائع لاري , رائع

380
01:07:03,480 --> 01:07:04,702
ماذا حدث ؟
هل هي حادثة ؟

381
01:07:06,432 --> 01:07:08,578
ملفات آنا إيسيكر , هل احتجت
للذهاب لقاعة المدينه لتجدها ؟

382
01:07:08,781 --> 01:07:11,818
لم يكن علىّ الذهاب لأى مكان, جميع الملفات
لذلك المكان مخزنه فى ادلّة الحالات البارده

383
01:07:13,189 --> 01:07:17,305
لماذا ,هل بسبب النار ؟ -
لا لا قبل النار, إنها قضيةٌ مختلفة تماما -

384
01:07:18,740 --> 01:07:22,264
آنا كانت مريضة في مستشفى سان ماتيو
كانت فى عنبر النفسيه الذى يديره د/كين

385
01:07:23,195 --> 01:07:25,626
وجدت هذا فقد ماتت
وهي في الـ12 من العمر

386
01:07:25,917 --> 01:07:26,842
ماذا ؟

387
01:07:27,329 --> 01:07:31,196
خلال جولة الممرضات أول شيء
اكتشفنه في الصباح في يوم 1952/06/12م

388
01:07:31,197 --> 01:07:34,003
أنهم اكتشفوا بأن جميع المرضى
قد غادروا الغرف ليلاً

389
01:07:34,150 --> 01:07:35,966
و تجمعوا فى القاعة الرئيسيه

390
01:07:36,598 --> 01:07:38,935
وجميعهم ماتوا ومن ضمنهم الفتاة

391
01:07:39,300 --> 01:07:42,230
يبدو وكأنهم قتلوا بعضهم,بدأ الأمر كالمذبح

392
01:07:42,892 --> 01:07:45,076
لذلك فقد تم إغلاق القضية
لأنه لا يعرف أحد بشأن ما حدث

393
01:07:45,384 --> 01:07:49,322
وماذا بشأن دكتور كين ؟ -
تم اعتقاله , ووجدوه ميتاً في يوم جلسة السماع -

394
01:07:49,518 --> 01:07:52,282
لقد قطع شريانه بجزء من مرآة ما

395
01:07:54,388 --> 01:07:57,413
شكراً لمساعدتك -
حظاً طيباً -

396
01:08:02,414 --> 01:08:03,314
تبا

397
01:08:41,420 --> 01:08:42,689
يا الهى

398
01:08:54,754 --> 01:08:57,458
ترخيص بتشريح الجثة الخاصة
بآنا إيسيكر

399
01:08:58,099 --> 01:09:02,121
توفيت في الـ12 من العمر
في 1952/10/06م

400
01:09:02,644 --> 01:09:07,899
تم تشخيص حالة آنا إيسيكر
بأنها تُعاني من انفصام بالغ

401
01:09:08,449 --> 01:09:12,968
أدى إلى حدوث انطواء من الواقع
وتضليل وسلوكيات عنيفة

402
01:09:22,376 --> 01:09:25,485
بنسلفانيا , أغسطس 1951م

403
01:09:45,273 --> 01:09:47,041
لا يوجد مطابقة

404
01:09:48,982 --> 01:09:54,322
تم تخريج انا ايسيكر من المستشفى فى الرابع من اكنوبر
اى يومين قبل المجزره

405
01:10:17,504 --> 01:10:19,923
إنها حيه أليس كذلك؟

406
01:10:34,426 --> 01:10:37,463
لقد انتهيتى عزيزتي , اليس كذلك ؟ -
حسناً -

407
01:10:43,782 --> 01:10:50,485
لماذا ابى يتصرف بخوف شديد؟ليس بطبيعى
هو اكبر منى و لكنى لا اخاف ولكنه يخاف

408
01:10:52,136 --> 01:10:53,881
لا افهم ذلكً

409
01:10:54,166 --> 01:10:58,022
مايكل , ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

410
01:10:59,784 --> 01:11:03,722
حسناً , يجب أن نذهب , حسناً ؟ -
حسناً -

411
01:11:37,081 --> 01:11:41,103
إيمي , إيمي , ماذا بك ؟ -
يجب أن تأتي إلى المنزل الآن -

412
01:11:42,060 --> 01:11:44,077
أنا خائفةٌ جداً -
إيمي ماذا يحدث ؟ -

413
01:11:45,382 --> 01:11:47,636
أنا خائفة -
إيمي أخبريني فقط ماذا يحدث ؟ -

414
01:11:48,348 --> 01:11:52,761
هنا شيء ما بالمنزل, شئ بداخل المرآة

415
01:11:53,399 --> 01:11:54,858
أنا في طريقي إليك

416
01:11:55,384 --> 01:11:56,523
تباً

417
01:12:02,682 --> 01:12:03,240
هيا

418
01:12:55,108 --> 01:12:59,888
أبي , متى ستعود للمنزل ؟ -
قريبا عزيزتي , تعالي هنا -

419
01:13:03,607 --> 01:13:05,684
أحبك يا أبي -
أحبك أيضاً عزيزي -

420
01:13:06,524 --> 01:13:09,158
يجب علي أن أذهب -
انا خائفه من البقاء هنا -

421
01:13:10,367 --> 01:13:12,777
سيكون هنالك شبابيك ومرايا في كل مكان نذهب اليه
اى شئ يعكس يمكن ان يكون خطيرا يجب أن أفعل شيء

422
01:13:13,070 --> 01:13:16,084
أى شئ يسبب الانعكاس الان هو خطير
على الأقل داخل المنزل غطينا كل شئ

423
01:13:16,643 --> 01:13:19,111
إنه أكثر الأماكن أماناً لتكوني هنا

424
01:13:20,022 --> 01:13:22,987
إيمي , أنا آسفٌ جداً -
لا , ليست غلطتُك -

425
01:13:23,473 --> 01:13:27,138
كان يجب أن أُصدقك

426
01:13:31,864 --> 01:13:36,266
أفعل أي شيء لإنهاء هذا , أسمعتني ؟

427
01:13:37,626 --> 01:13:39,999
سأفعل

428
01:14:02,316 --> 01:14:04,391
مرحباً بك في بنسلفانيا

429
01:15:41,598 --> 01:15:43,271
نعم سيدي -
اعذرني -

430
01:15:45,228 --> 01:15:47,732
هل هذه مزرعة إيسيكر ؟ -
ماذا هناك جيم ؟ -

431
01:15:48,359 --> 01:15:51,159
لا أعلم يا أمي
كيف يُمكنني أن أخدمك , سيدي ؟

432
01:15:51,815 --> 01:15:54,034
أنا أبحث عن آنا ... آنا إيسيكر

433
01:15:54,839 --> 01:15:58,397
إنه رجل يبحث عن .. هل قلت آنا ؟ -
نعم , آنا إيسيكر -

434
01:15:59,285 --> 01:16:00,803
آنا إيسيكر يا أمي

435
01:16:03,873 --> 01:16:06,648
حسناً , آسف على الإزعاج
ربما هذا مكان خاطئ

436
01:16:08,582 --> 01:16:11,263
ماذا تُريد من آنا إيسيكر ؟

437
01:16:17,544 --> 01:16:19,857
أنا أقوم بعمل بحث عن حالة الانفصام

438
01:16:20,426 --> 01:16:23,024
وقد تعرفت على حالة آنا إيسيكر

439
01:16:23,094 --> 01:16:25,597
أنا أريد أن أسأل بعض الأسئلة فقط

440
01:16:26,972 --> 01:16:30,459
أخبر جدك بأن هناك رجلاً يسأل عن أخته

441
01:16:32,534 --> 01:16:33,447
شكراً لك

442
01:16:34,135 --> 01:16:35,333
جدي ؟

443
01:16:36,873 --> 01:16:42,555
أتعلم بأنه حتى هذا اليوم
مشهد تشنجات آنّا مازالت تطاردنى بالليل

444
01:16:44,278 --> 01:16:46,165
ساعدت والدى لإصلاح هذه الجزء من القبو
خصيصا لها

445
01:16:51,025 --> 01:16:56,146
وجهها كان عنيفا ,
امى لم تعد تتحمل صرخاتها اكثر

446
01:17:04,067 --> 01:17:08,552
جربنا كل قسيس,طبيب,معالج
من كل انحاء المقاطعه

447
01:17:09,649 --> 01:17:11,559
ولم يتمكن أحد من مساعدتها

448
01:17:25,401 --> 01:17:31,511
في النهايةد/ كين من نيويورك
اجاب صرخة والدى للمساعده

449
01:17:34,157 --> 01:17:37,525
رفض فكرة تملك الشيطان منها
لم يكن مؤمناً بها

450
01:17:38,284 --> 01:17:42,650
قال أن آنا تُعاني من اضطراب نادر
في الشخصية

451
01:17:44,257 --> 01:17:50,557
المرايا قد تساعدها , فقد أراد آنا
تحت رعايته في سان ماتيو

452
01:17:51,830 --> 01:17:57,015
والداي كانا فُقراء جداً , ولكنه
عرض عليهم بأنه سيدفع كل تكاليف المستشفى

453
01:17:58,084 --> 01:18:00,967
وماذا حدث بعد المستشفى ؟ -
الا تعلم؟ -

454
01:18:01,394 --> 01:18:03,553
لقد ماتت مع كل مرضى د/ كين

455
01:18:04,568 --> 01:18:09,243
سيد إيسيكر , قرأت الملف.. آنا
تركت المستشفى قبل يومين من المذبحه

456
01:18:09,717 --> 01:18:12,885
الدكتور كين غيّر الوثائق
لتستطيع الاختفاء

457
01:18:15,254 --> 01:18:19,679
من أين حصلت على هذه الوثيقة ؟ -
أريدك أن تُخبرني ماذا حدث لها بعد سان ماتيو -

458
01:18:21,094 --> 01:18:23,870
عادت ومكثت معنا لفترة -
ماذا تعني بفترة ؟ -

459
01:18:24,916 --> 01:18:29,151
ماذا حدث , لماذا غادرت ؟ -
لا أود التحدث بشأن هذا -

460
01:18:29,376 --> 01:18:35,770
لماذا غادرت ؟ -
لأن أشياء غريبة بدأت تحدث بالمنزل -

461
01:18:35,810 --> 01:18:38,911
لآنا؟
لا , لا ليس مع آنا لقد تعافت بالكامل

462
01:18:41,607 --> 01:18:43,563
أشياء غريبه بدأت تحدث في المرايا اليس كذلك؟

463
01:18:43,957 --> 01:18:46,614
سيد إيسيكر , أُريد أن أعرفاين آنا الان

464
01:18:47,022 --> 01:18:50,082
إنها مسألة حياة أو موت
لا تجعلني أهددك

465
01:18:52,078 --> 01:18:55,601
أرسلناها لمكان حيث المرايا محرمه

466
01:18:57,092 --> 01:19:00,557
او مكان لا تجدها فيها المرايا -
أين , اين ؟ -

467
01:19:01,975 --> 01:19:05,202
فى دير سانت اوغست
على طريق ريفيلد

468
01:20:08,085 --> 01:20:12,344
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -
آسف أُختي على إزعاجك -

469
01:20:12,774 --> 01:20:14,624
ولكني حضرت للتحدث مع
أحد الأعضاء في جماعتك

470
01:20:15,443 --> 01:20:16,711
تدعى آنا إيسيكر

471
01:20:17,399 --> 01:20:20,329
هل تتوقعك ؟ -
لا , ليس بالضبط -

472
01:20:21,276 --> 01:20:23,400
اذا لم تكن بالقائمه فلا يمكننى مساعدتك سيدي

473
01:20:24,087 --> 01:20:29,984
هل يمكنك على الأقل إخبارها بأني جئت
من نيويورك لكي أتحدث معها

474
01:20:30,125 --> 01:20:33,279
انا اعمل مع د/ كين من مستشفى سان ماتيو

475
01:20:34,475 --> 01:20:35,992
إنه أمرٌ هام من فضلك

476
01:20:42,520 --> 01:20:46,293
أُغلقت سان ماتيو في 1952م
من أنت ؟

477
01:20:47,000 --> 01:20:52,659
اسمي بنجامين كاريسون , أعمل كحارس
ليلي على الطريق السادس بنيويورك

478
01:20:52,919 --> 01:20:55,339
بالمبنى الذي كانت تتواجد فيه
مستشفى سان ماتيو

479
01:20:56,836 --> 01:21:00,478
ماذا تريد يا سيد كاريسون ؟ -
عائلتي في خطر -

480
01:21:01,675 --> 01:21:03,265
وما يهددهم يسأل عنك

481
01:21:04,306 --> 01:21:07,509
قطعت كل هذا الطريق كي أسألك

482
01:21:08,385 --> 01:21:12,656
لماذا المرايا المتبقيه من مستشفى سان ماتيو
يائسه جدا للقائك ؟

483
01:21:14,557 --> 01:21:18,151
من فضلك سيدة إيسيكر , إن لم تُساعديني

484
01:21:18,834 --> 01:21:22,417
فسأفقد أهم شيء بالنسبة لي في العالم
إنها عائلتي

485
01:21:26,403 --> 01:21:28,431
اجلس يا سيد كاريسون

486
01:21:37,521 --> 01:21:39,561
المرايا هي فقط نوافذ على عالمنا

487
01:21:41,689 --> 01:21:44,216
ليس رغبة المرايا أن تجدني

488
01:21:45,646 --> 01:21:48,244
لكن بداخلها

489
01:21:48,646 --> 01:21:54,281
ماهو المحبوس بداخلها ؟ -
فى الوقت عندما كنتُ موجودة في سان ماتيو -

490
01:21:56,721 --> 01:22:01,016
كان علاج الدكتور كين لحالة الاضطراب
في الشخصية عبارة عن

491
01:22:02,315 --> 01:22:05,933
عزل المريض فى غرفة مرايا لعدة ايام

492
01:22:07,507 --> 01:22:10,911
يجبرهم فيها على مجابهة صورتهم الشخصيه

493
01:22:13,697 --> 01:22:16,485
كان الدكتور كين مُخطئاً في نظريته

494
01:22:17,398 --> 01:22:20,518
لا يوجد علاج لحالة الانفصام
يا سيد كاريسون

495
01:22:24,232 --> 01:22:32,892
كان شيئاً آخر , ومهما كان هو
فقد غادرنى و دخل فى المرايا

496
01:22:35,361 --> 01:22:39,619
منذ ذلك اليوم فهى تجمع كل أرواح
الذين قتلتهم

497
01:22:41,371 --> 01:22:49,474
أنا آسفة , لكن إذا قبلت بالذهاب معك وعدت لذلك
المكان فسأجعله ممكنا للشياطين

498
01:22:49,637 --> 01:22:51,760
بعبور العتبة و العوده للعالم الحقيقي

499
01:22:51,826 --> 01:22:56,513
لكن هل تعلمين ماذا يعنى هذا لعائلتى؟
لا يمكنك ان تفعلى هذا,عليك أن تعودي معي

500
01:22:58,437 --> 01:23:04,120
سأصلي لك ولكل عائلتك
ذلك كل ما يمكنني فعله يا سيد كاريسون

501
01:23:04,121 --> 01:23:04,935
أنا آسفة

502
01:23:06,476 --> 01:23:10,877
الرب يباركك -
تيري لويس وتيرنس بيري -

503
01:23:11,347 --> 01:23:14,100
و رجال آخرون قد ماتوا
محاولين إيجادك

504
01:23:14,740 --> 01:23:18,976
ولأنهم فشلوا فقد ماتت عوائلهم ايضا
اختى قتلت قبل يومين

505
01:23:19,511 --> 01:23:23,010
عائلتي ستكون التالية إن لم تساعديني

506
01:23:23,668 --> 01:23:26,112
من فضلك , من فضلك

507
01:23:31,952 --> 01:23:37,670
هذه عائلتي , إنها زوجتي إيمي
وابنتي ديزي وأبني مايكل

508
01:23:39,033 --> 01:23:42,699
إنهم لطفاء وبريئون
لم يفعلوا شيئا لاذية اى احد

509
01:23:46,536 --> 01:23:51,792
من فضلك , خذي الصورة فقط

510
01:24:02,039 --> 01:24:06,773
أنظري إليهم -
أنا آسفة -

511
01:24:10,435 --> 01:24:12,380
من تظنين نفسك بحق الجحيم ؟

512
01:24:12,994 --> 01:24:15,330
إنهم مجرد أطفال

513
01:24:53,499 --> 01:24:53,878
مرحباً -
إيمي -

514
01:24:54,447 --> 01:24:56,558
بن اين انت؟ -
فى الدير -

515
01:24:57,364 --> 01:24:58,586
هل وجدتها ؟ -
نعم -

516
01:24:59,392 --> 01:25:02,655
إيمي ؟

517
01:25:03,306 --> 01:25:06,118
مايكل ؟ , مايكل ؟
انتظر قليلا بن , مايكل اختفى

518
01:25:09,883 --> 01:25:13,561
ماذا تعنين؟
لا أعلم نمت مع الاولاد فى السرير ولا اعلم اين هو؟

519
01:25:13,728 --> 01:25:16,634
مايكل ؟ -
إيمي , ماذا يحدث ؟ هل كل شيء بخير ؟ -

520
01:25:19,381 --> 01:25:20,709
إيمي ماذا يحدث ؟
هل وجدت مايكل ؟

521
01:25:22,335 --> 01:25:27,530
يا إلهي , بن الماء في كل مكان

522
01:25:29,295 --> 01:25:32,071
احذري من الماء انه يكوّن انعكاسا

523
01:25:34,203 --> 01:25:38,200
هناك شخص بالمنزل
احدهم كشط كل المرايا

524
01:25:38,222 --> 01:25:41,627
إيمي , أين مايكل ؟ -
لا أعلم لا أجده في أي مكان -

525
01:25:42,100 --> 01:25:46,430
إيمي اسمعينى ابتعدي عن الماء
أحضري الأطفال وابتعدي عن الماء

526
01:25:47,496 --> 01:25:50,046
مايكل ؟ -
ايمى؟ً -

527
01:25:50,496 --> 01:25:52,299
تباً

528
01:26:02,300 --> 01:26:03,700
اى واحد هو؟ اى واحد؟

529
01:26:07,668 --> 01:26:10,919
عائلتي لن تموت الليلة
ستأتين معي

530
01:26:25,396 --> 01:26:27,472
مايكل ؟

531
01:26:45,216 --> 01:26:50,176
دايزي .. دايزي تعالي هنا

532
01:27:05,164 --> 01:27:05,757
تعالي يا دايزي

533
01:27:08,007 --> 01:27:09,633
أمي ؟

534
01:27:15,761 --> 01:27:17,575
تعالي يا عزيزتي

535
01:27:36,860 --> 01:27:41,522
ماذا تفعلين هناك ؟ -
كل شيء سيكون بخير -

536
01:28:09,571 --> 01:28:14,886
اجلسى , اجلسى يا عزيزتي
هل أنت بخير ؟ .. ياإلهي

537
01:28:14,905 --> 01:28:17,088
ابقي مكانكِ , لا تتحركي
لا تتحركي

538
01:28:17,866 --> 01:28:23,156
لماذا فعلت هذا بي ؟ -
لم أكن أنا , لا يمكن أن أصيبك بأي أذى -

539
01:28:31,499 --> 01:28:35,414
اجلسي عزيزتي .. دعيني أرى
دعيني أرى

540
01:28:36,339 --> 01:28:39,696
ستكونين بخير
أعلم بأن ذلك سيؤلم ولكن ابقى هناك

541
01:28:42,916 --> 01:28:46,083
أعطيني يدك , أريد أن تمسكي هذا بقوة

542
01:28:46,517 --> 01:28:48,285
مثل ذلك , حسنا ؟

543
01:28:49,601 --> 01:28:52,863
لا تفلتيها , حسناً يا عزيزتي ؟
يجب أن تكوني شجاعة

544
01:28:53,974 --> 01:28:58,245
أريدك أن تجلسي هنا ومهما حدث
ومهما سمعتي لا تتحركي من الحجره هذه

545
01:28:58,488 --> 01:28:59,604
حتى أعود إليك

546
01:28:59,605 --> 01:29:00,242
فهمتيني ؟

547
01:29:03,786 --> 01:29:06,716
لا تتحركي , أحبك

548
01:29:07,388 --> 01:29:09,216
لا تتحركي

549
01:29:36,375 --> 01:29:38,938
مايكل ؟

550
01:29:55,491 --> 01:29:57,721
مايكل ؟

551
01:30:00,143 --> 01:30:01,044
أين أنت ؟

552
01:30:22,816 --> 01:30:26,245
مايكل . ماذا تفعل ؟

553
01:30:31,021 --> 01:30:35,007
لا تخافي يا أمي , إنه يود اللعب معنا فقط

554
01:30:36,569 --> 01:30:38,633
مايكل , أريدك أن ترمي هذه السكين الآن

555
01:30:39,023 --> 01:30:44,290
سمعتني , أنت تعلم بأنه
لا يجب أن تلعب بالسكاكين

556
01:30:44,500 --> 01:30:48,272
أليس كذلك ؟ , تعال

557
01:30:52,926 --> 01:30:56,330
أنت ولدٌ مطيع
أعطني السكين يا مايكل

558
01:30:57,516 --> 01:31:00,244
مايكل ؟

559
01:31:12,043 --> 01:31:16,990
مايكل ؟

560
01:31:22,895 --> 01:31:27,071
مايكل ؟

561
01:31:27,471 --> 01:31:29,832
لماذا تختبئ منى يا عزيزي ؟

562
01:31:41,541 --> 01:31:43,996
مايكل ؟

563
01:33:26,058 --> 01:33:27,245
انه ينتظرنى بالأسفل

564
01:33:37,933 --> 01:33:41,813
أقدنى الى الداخل, من الآن فصاعدا 
يجب ان احافظ على عينىّ مغمضتين

565
01:33:44,547 --> 01:33:46,694
انت فى داخل الحجره ؟ -
اربطنى هنا -

566
01:33:56,852 --> 01:33:59,782
قضيت أسوأ أوقات حياتي
في هذه الغرفة

567
01:34:02,752 --> 01:34:04,460
أمتأكدة بأنه لا يوجد طريقة أخرى ؟

568
01:34:04,675 --> 01:34:08,495
إنه من أجل عائلتك يا سيد كاريسون
إنه من أجل عائلتك

569
01:35:09,522 --> 01:35:10,649
مايكل ؟

570
01:35:10,777 --> 01:35:12,888
مايكل , أنظر إلي
لا لا مايكل

571
01:35:36,689 --> 01:35:37,989
عليك الذهاب الآن

572
01:35:38,190 --> 01:35:39,690
اشكرك

573
01:42:55,291 --> 01:42:57,091
احبكم الاثنين

574
01:46:20,692 --> 01:48:58,092
ترجمة د/ جمال قريش

