1
00:00:45,287 --> 00:01:55,721
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#0066FF> (بلال خلفة) </font>
(dalha07@hotmail.com)

2
00:01:57,287 --> 00:02:08,721
<font color=#FF0033>:تنويه</font>
كما نعلم جميعا أن معظم الأفلام يوجد بها بعض المشاهد المخلة بالآداب
لذلك فقد قمت بوضع تنبيه قبل أي مشهد

3
00:02:10,207 --> 00:02:14,606
<font color=#ffff00>*نتمنى لكم مشاهدة ممتعة*</font>

4
00:02:16,687 --> 00:02:17,836
! لحظة واحدة

5
00:02:33,407 --> 00:02:35,921
ماذا يجري ؟ -
لحظة واحدة -

6
00:03:02,607 --> 00:03:04,279
ماذا يجري ؟

7
00:03:04,967 --> 00:03:09,324
ماذا يجري ماذا تفعل بنفسك ؟
! إفتح الباب

8
00:03:10,967 --> 00:03:12,324
"ديترويت) سنة 1995)"

9
00:03:13,967 --> 00:03:16,686
تبا لك يا رجل -
من أنت أيها الزنجي ؟ -

10
00:03:16,767 --> 00:03:18,246
إلى أين تظن نفسك ذاهب ؟

11
00:03:18,327 --> 00:03:20,522
إلى الكواليس، أنا متبارٍِ -
لا يمكنك الذهاب إلى الكواليس -

12
00:03:20,607 --> 00:03:23,360
بحقك يا صاح، لدي طبعة علة يدي -
عليك الدخول في المقدمة -

13
00:03:23,447 --> 00:03:26,041
...رأيتني للتو أدخل أتيت للتو -
لم أرى شيئا -

14
00:03:26,127 --> 00:03:29,085
لقد رأيتني للتو، دخلت إلى المرحاض -
ما الخطب -

15
00:03:29,167 --> 00:03:31,476
هذا الأحمق لي مشكلة معه -
أظن أنه من الأفضل أن تخرس -

16
00:03:31,567 --> 00:03:33,080
لا بأس يا صاح لا بأس

17
00:03:33,167 --> 00:03:34,919
أهو معك ؟ -
أجل -

18
00:03:36,127 --> 00:03:40,245
حسنا ، (فيوتشر) لكنني أظن أن
صديقك يتصرف بحماقة

19
00:03:41,087 --> 00:03:44,204
تعال، أنت مجنون، أتعرف ذلك ؟
تحاول التشاجر مع الحارس

20
00:03:44,287 --> 00:03:47,518
من الواضح أن للرجل اللعين شيئا ضدي
.. أدخل إلى المرحاض و أعود بعد ثانية

21
00:03:47,607 --> 00:03:49,677
يتصرف و كأنه لا يعرفك

22
00:03:50,127 --> 00:03:51,082
لحظة يا رجل

23
00:03:51,247 --> 00:03:54,125
هل تقيأت على نفسك ؟
! تعال إلى هنا

24
00:03:56,287 --> 00:03:58,960
(مرحبا (رابيت -
أعرف أنك مستعد يا رجل -

25
00:03:59,247 --> 00:04:01,715
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
لقد تقيأ على قميصه -

26
00:04:02,247 --> 00:04:04,636
دعني أرى -
إبتعد عني -

27
00:04:06,527 --> 00:04:08,085
ما الذي تفعله يا رجل ؟

28
00:04:08,727 --> 00:04:10,319
(هيا، إنه وقت الإستعراض (رابيت

29
00:04:10,407 --> 00:04:13,524
ستصبح مجموعتنا مشهورة
بعد أن تتغلب على البعض الليلة

30
00:04:15,247 --> 00:04:16,600
(إنفصلنا أنا و (جانين

31
00:04:16,767 --> 00:04:19,235
ماذا ، مجددا ؟ -
تركت لها السيارة -

32
00:04:19,327 --> 00:04:20,680
(أرجوك (رابيت

33
00:04:20,967 --> 00:04:22,366
قالت إنها حامل

34
00:04:24,727 --> 00:04:26,922
ستحتاج إلى السيارة إن كانت حامل

35
00:04:28,087 --> 00:04:29,725
سأحتاج لمكان لأنام فيه

36
00:04:29,927 --> 00:04:31,645
هل ستمكث في منزل أمك ؟

37
00:04:36,047 --> 00:04:38,242
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية ؟

38
00:04:38,327 --> 00:04:40,079
حسنا ، إرحلوا ، إرحلوا -
لماذا ؟ -

39
00:04:41,407 --> 00:04:42,442
هذا خطأي يا رجل

40
00:04:43,287 --> 00:04:47,360
إن كان سيحصل شيء بهذا الهراء
فعليه أن يحصل الآن

41
00:04:47,447 --> 00:04:50,519
أفهمك، أعرف تماما ما تتكلم عنه

42
00:04:51,567 --> 00:04:53,603
حسنا يا رجل كيف تشعر ؟

43
00:04:53,687 --> 00:04:55,439
جيد -
بحال جيدة ؟ -

44
00:04:56,407 --> 00:04:57,283
نعم ...أنا مستعد -
هل أنت متأكد ؟ -

45
00:04:58,287 --> 00:05:01,518
أنت مستعد يا صديقي
أريد أن أراك تذهل الجميع، إتفقنا ؟

46
00:05:01,607 --> 00:05:06,397
حان الوقت ليعرف هؤلاء الحقيرين
(نعم هذا أنت يا عزيزي (ثري وان ثورد

47
00:05:07,127 --> 00:05:09,163
إن كلمتاتك مريعة أريد أن أرددها "
" عندما أكون في المرحاض

48
00:05:09,247 --> 00:05:11,681
من قال لك أنك تستطيع "
" العبث مع (بابادوك) الجبار

49
00:05:11,767 --> 00:05:14,156
لصعودك إلى مسرحه "
" علي أن أدق لك عنقك

50
00:05:14,247 --> 00:05:16,556
لا تقترب كثيرا "
" و إلا قد تتعرض للقتل

51
00:05:16,647 --> 00:05:19,036
إتصل أيها الزنجي بوالدتك "
" وقل لها أن تأتي لتحضرك

52
00:05:19,127 --> 00:05:21,766
"و لو عرفتها لأحضرت معها والدك القزم"

53
00:05:21,847 --> 00:05:24,202
سأحدث ثقبا في رأسك"
"بواسطة رصاصة من عيار 12

54
00:05:24,287 --> 00:05:26,926
(و ستبدو مثل (كريس كروس"
"و تقفز على المسرح

55
00:05:27,127 --> 00:05:29,243
لأنني رجل راشد يا بني "
" و سأقضي عليك

56
00:05:29,327 --> 00:05:31,841
و سأجعل والدتك البدينة"
"تتمنى لو أنها تخلصت منك

57
00:05:32,087 --> 00:05:33,566
يا سلام

58
00:05:34,007 --> 00:05:37,966
الكثير من العدائية في الـ 45 ثانية الأخيرة
دعني آخذ ذلك الميكروفون منك

59
00:05:38,047 --> 00:05:41,039
إبتعد قليلا، دع الجميع يرى مستقبلك
مع (فيوتشر) أتفهم ما أعنيه ؟

60
00:05:41,127 --> 00:05:43,118
حسنا، كيف تشعرون جميعا
حيال (مايك) القصير هنا ؟

61
00:05:43,207 --> 00:05:44,196


62
00:05:44,287 --> 00:05:45,800
القليل من الحب ؟

63
00:05:46,047 --> 00:05:47,958
لا بأس بـ(مايك) القصير ؟

64
00:05:48,047 --> 00:05:49,799
ما رأيكم في (بابادوك) ؟

65
00:05:49,887 --> 00:05:51,479


66
00:05:53,847 --> 00:05:55,883
(حسنا (بابادوك
للجولة التالية

67
00:05:57,567 --> 00:06:01,116
...(حسنا ، التالي ، التالي إنه صديقي (بالي رابيت

68
00:06:01,247 --> 00:06:02,202
(و (ليل تيك

69
00:06:03,527 --> 00:06:07,042
هيا، إصعدا إلى المسرح
ليس لدينا اليوم بطولة

70
00:06:10,607 --> 00:06:12,643
حسنا ، حسنا ، يكفي ضجة

71
00:06:12,727 --> 00:06:14,718
قرارك طرة أم نقشة ؟ -
طرة -

72
00:06:17,327 --> 00:06:19,238
نقشة ، إختر

73
00:06:20,127 --> 00:06:21,242
أنت أولا

74
00:06:21,887 --> 00:06:24,321
ليل تيك) إبدأ) -
أيها الديجي 45 ثانية -

75
00:06:24,567 --> 00:06:25,602
شغل الموسيقى

76
00:06:27,487 --> 00:06:28,966
! سأقتل هذا الرجل

77
00:06:30,847 --> 00:06:32,963
إنه من النوع الذي"
"يخسر شجارا مع منحرف

78
00:06:33,047 --> 00:06:35,925
إنهم لا يضحكون لأنك مجنون"
"بل يضحكون لأنك أبيض يحمل مايكروفونا

79
00:06:36,207 --> 00:06:38,482
ستصبح مهزلة"
"عندما سيتوقف هذا الضحك

80
00:06:38,567 --> 00:06:40,956
"(عندما تقتل أنت و (أفيرلاست"

81
00:06:41,487 --> 00:06:43,557
"أنت رجل إبتكر السجع من أجل المال"

82
00:06:43,647 --> 00:06:46,480
(راقب (ليتل تيك"
"(و هو يقضي على أرنب (إنرجايزر

83
00:06:46,567 --> 00:06:49,001
(سأقتلع رأس (رابيت"
"(و أرميه إلى (هيو هفزr

84
00:06:49,087 --> 00:06:51,601
لأني لا أتسلى أيها الفتى"
"و الآن قولوا لي من الأفضل ؟

85
00:06:51,687 --> 00:06:54,440
أنت -
"ليتل تيك) هذا صحيح سأضغط على الزناد و أقتلك)" -

86
00:06:54,527 --> 00:06:57,121
"و سأعاقب (رابيت) أو (فيوتشر) القديم الطراز"

87
00:06:57,687 --> 00:06:59,484
"تحب يداي أن تخنق مدير الحفلة"

88
00:06:59,607 --> 00:07:02,167
لأنه مخادع أكثر منه"
"عرافا مع نظام تعريف

89
00:07:02,927 --> 00:07:04,963
"لذا هذا الهراء وفره و خزنه"

90
00:07:05,047 --> 00:07:07,766
(لأن هذا (هيب هوب"
"وأنت لا تنتمي إلى هنا لكونك سائح

91
00:07:08,007 --> 00:07:10,396
"لذا ضع مضربي الهوكي و البايسبول جانبا"

92
00:07:10,487 --> 00:07:14,446
(لأن هذه (ديترويت"
" طريق (16 ميال رود) بهذا الإتجاه

93
00:07:14,807 --> 00:07:18,402
حسنا، حسنا، 45 ثانية ، هذا رائع.

94
00:07:18,687 --> 00:07:22,043
...(لقد قمت بعمل رائع أيها (السافلة الصغيرة
(أعني (ليتل تيك

95
00:07:22,127 --> 00:07:24,402
(التالي هو صديقي هو (باني رابيت

96
00:07:25,647 --> 00:07:29,162
إفعلوا كل هذا إن أردتم
لكنني أقول لكم أني أدعم هذا الشاب

97
00:07:29,247 --> 00:07:31,317
إنه عبقري ، عبقري كبير

98
00:07:31,407 --> 00:07:34,877
(أظهر براعتك 45 ثانية (رابيت
يا منسق الأسطوانات، إبدأ

99
00:07:51,007 --> 00:07:52,998
أين وجدتم هذا الزنجي ؟

100
00:07:55,727 --> 00:07:57,001
(هيا (رابيت

101
00:07:59,087 --> 00:08:01,555
! (هيا (رابيت
! (هيا (رابيت

102
00:08:01,647 --> 00:08:10,080
! إختنق! إختنق! إختنق
! إختنق! إختنق! إختنق

103
00:08:26,927 --> 00:08:28,918


104
00:08:36,927 --> 00:08:37,882
(جيمي)

105
00:08:39,007 --> 00:08:39,962
! إنتظر

106
00:08:47,407 --> 00:08:50,558
يا رجل، لا تقلق بشأن ذلك، إتفقنا ؟
سأتصل بك يوم الغد

107
00:08:50,727 --> 00:08:52,206
علي العودة إلى الداخل، إتفقنا ؟

108
00:08:53,687 --> 00:08:55,006
إبقى قويا يا أخي

109
00:08:56,647 --> 00:08:58,000
ستقضي عليهم في المرة المقبلة

110
00:08:58,527 --> 00:09:00,199
نعم -
نعم في المرة المقبلة -

111
00:09:13,967 --> 00:09:15,082
(سلام لك يا (رابيت

112
00:09:16,407 --> 00:09:18,398


113
00:09:38,127 --> 00:09:40,118


114
00:09:58,727 --> 00:10:09,001
<font color=#FF0033>(ينصح بتعقيب هذا الجزء (+18</font>

115
00:10:08,487 --> 00:10:09,636


116
00:10:10,647 --> 00:10:12,444
(تبا (رابيت

117
00:10:30,647 --> 00:10:31,716
هل أنت بخير يا عزيزي ؟

118
00:10:36,487 --> 00:10:38,842
ألا تظن أنه كان عليك الإتصال

119
00:10:39,527 --> 00:10:41,085
أو الطرق على الباب أولا أو..؟

120
00:10:42,647 --> 00:10:43,841
كان الهاتف مقطوعا

121
00:10:44,687 --> 00:10:45,881
(أعرف ذلك (رابيت

122
00:10:46,927 --> 00:10:50,158
علي الذهاب إلى شركة الهاتف
...يوم الغد و

123
00:10:51,847 --> 00:10:53,246
كنت منشغلة

124
00:10:53,847 --> 00:10:55,838
رابيت) ماذا الذي تفعله هنا ؟)

125
00:10:56,327 --> 00:10:57,442
ماذا عن الطرق على الباب ؟

126
00:11:03,327 --> 00:11:04,885
(إنفصلنا أنا و (جانين

127
00:11:05,047 --> 00:11:06,446
آسفة، عزيزي

128
00:11:07,527 --> 00:11:09,757
ظننت أن علاقتك بها جيدة

129
00:11:10,007 --> 00:11:12,123
هل لها مع علاقة مع أحد آخر -
لا -

130
00:11:14,327 --> 00:11:16,079
...لدي عمل يوم غد لذا

131
00:11:16,167 --> 00:11:19,842
(أما زلتما تعملان أنت و (فيوتشر
في (ليتل سيزرز) في (وارن) ؟

132
00:11:20,687 --> 00:11:23,155
لا، أنا في شركة
نيو ديترويت ستامبينغ) الآن)

133
00:11:24,527 --> 00:11:26,245
حسنا، ذلك جيد، ماذا ؟

134
00:11:27,607 --> 00:11:29,518
طردت من مطعم البيتزا

135
00:11:29,687 --> 00:11:32,485
على الأقل أنا لدي عمل -
حسنا ، توقفا -

136
00:11:33,887 --> 00:11:36,447
يعمل المحكومون السابقون و الأمهات
الفقيرات في ذاك المصنع يا رجل

137
00:11:38,047 --> 00:11:39,116
..حبيبي

138
00:11:39,367 --> 00:11:41,562
هل ستبقى هنا لفترة أم ماذا ؟

139
00:11:43,807 --> 00:11:47,686
أسبوعين فقط، علي الإدخار لإستئجار منزلي الخاص

140
00:11:48,407 --> 00:11:49,806
(تماما مثل (بوب زوراوسكي

141
00:11:50,367 --> 00:11:52,881
أما زال أصدقائك يعيشون
في منازلهم صحيح ؟

142
00:11:54,607 --> 00:11:56,518
! يا لكم من مجموعة فاشلين

143
00:11:56,607 --> 00:11:58,962
تبا لك -
ما هي مشكلتك يا ناكر الجميل ؟ -

144
00:11:59,047 --> 00:12:01,845
ما هي مشكلتك؟ أيها الحقير
لا تضرب ملابسي

145
00:12:01,927 --> 00:12:04,760
لا تنتقدني، لا تحكم علي -
لما لا تنضج ؟ -

146
00:12:04,847 --> 00:12:06,599
توقف -
إنه هو، لست أنا -

147
00:12:06,687 --> 00:12:08,405
تتسكع و تتصرف كالوغد

148
00:12:08,487 --> 00:12:10,398
أيها الوغد -
توقف -

149
00:12:12,967 --> 00:12:14,002
(مرحبا (ليلي

150
00:12:15,407 --> 00:12:18,126
مرحبا عزيزتي
ماذا تفعلين ألازلت مستيقظة ؟

151
00:12:18,527 --> 00:12:20,040
أنت من أيقظني

152
00:12:20,407 --> 00:12:21,760
نعم، آسف، صغيرتي

153
00:12:22,807 --> 00:12:23,956
ماذا فعلت

154
00:12:24,047 --> 00:12:26,197
لنعد إلى السرير -
هل ستغني لي ؟ -

155
00:12:27,727 --> 00:12:30,161
نعم بالطبع سأفعل

156
00:12:30,767 --> 00:12:32,644
"أعرف فتاة"

157
00:12:33,207 --> 00:12:34,925
"(تُدعى (ليلي"

158
00:12:35,687 --> 00:12:37,325
"تخطت موعد إيوائها إلى الفراش"

159
00:12:38,247 --> 00:12:40,203
"م،و،ع،د"

160
00:12:42,407 --> 00:12:44,125
"و عندما تنام"

161
00:12:45,127 --> 00:12:47,004
"تستطيع أن تحلم"

162
00:12:47,687 --> 00:12:49,439
"و ليس من حقها"

163
00:12:50,127 --> 00:12:52,687
"أن تعيش في مقطورة قذرة معي"

164
00:12:54,607 --> 00:12:56,404
"لذا عندما أشعر بالحزن"

165
00:12:57,407 --> 00:12:59,159
"لا أعرف ما علي فعله"

166
00:13:00,447 --> 00:13:02,085
"أنظر إليكِ"

167
00:13:03,447 --> 00:13:04,675
".. و أقول"

168
00:13:09,327 --> 00:13:10,885
عمت مساء يا عزيزتي، نامي

169
00:13:15,847 --> 00:13:19,556
رابيت) إذا كنت ستعيش هنا عليك)
(فعليك أن تتفق مع (غريغ

170
00:13:20,327 --> 00:13:21,442
هو من بدأ

171
00:13:23,007 --> 00:13:25,123
لا يمكنك أن تفسد هذا لي، عزيزي

172
00:13:28,527 --> 00:13:30,757
لا يمكنك -
مهما يكن -

173
00:13:31,247 --> 00:13:32,726


174
00:13:36,567 --> 00:13:37,636
لا حليـب

175
00:13:38,687 --> 00:13:40,678
أيمكنكِ أن تقليني للعمل يوم الغد ؟

176
00:13:41,647 --> 00:13:42,762
أين سيارتك ؟

177
00:13:44,207 --> 00:13:45,526
(تركتها لـ (جانين

178
00:13:54,167 --> 00:13:56,158
هل ستدعيني أستعير سيارتك ؟

179
00:13:57,127 --> 00:13:58,082
لا

180
00:13:59,327 --> 00:14:01,045
إنها هديتك لعيد مولدك

181
00:14:01,767 --> 00:14:03,439
عيد مولدي بعد أسبوعين

182
00:14:04,047 --> 00:14:05,002
أعلم

183
00:14:07,287 --> 00:14:10,563
لكنك لا تزال أرنبي الصغير، صحيح ؟

184
00:14:11,807 --> 00:14:13,160
علي الخلود إلى لنوم

185
00:14:35,127 --> 00:14:36,879
باني)، كيف حالك يا صاح ؟)

186
00:14:37,647 --> 00:14:39,160
(سمعت بشأنكما أنت و (جانين

187
00:14:41,687 --> 00:14:44,440
ظننت أنك قد تعود إلى منزلك -
هذا ليس منزلي -

188
00:14:45,207 --> 00:14:46,401
لما إستيقضت باكرا ؟

189
00:14:46,967 --> 00:14:50,084
إستيقظت ؟ أنا لم أنم بعد
..اسمع أتيت لأكلمك بأمر

190
00:14:50,287 --> 00:14:52,847
ليس لدي الوقت، تأخرت على عملي

191
00:14:53,127 --> 00:14:55,402
أيمكنك أن تقلني ؟ -
السيارة مع أمي -

192
00:14:58,047 --> 00:15:00,242
لا تقل لأحد أنني أعيش هنا -
حسنا ؟ يا صاح -

193
00:15:00,807 --> 00:15:03,560
ماذا حل بك ليلة البارحة ؟
سمعت بأنهم لم يسمحوا لك بالدخول

194
00:15:03,647 --> 00:15:05,683
يتفوه الناس بأكاذيب كثيرة

195
00:15:05,767 --> 00:15:07,166
حقا ؟ -
نعم -

196
00:15:07,487 --> 00:15:09,478
لم لا تزال تذهب إلى الـ (الشيلتر) ؟

197
00:15:09,567 --> 00:15:13,242
ليسوا سوى مجموعة مهرجين
ليس لديهم صفات و لن يحصلوا عليها

198
00:15:13,327 --> 00:15:16,160
عليك البقاء في المنزل (وينك) سيهتم بك

199
00:15:16,247 --> 00:15:19,364
مهما يكن -
أقول لك، أنا في طريقي -

200
00:15:19,727 --> 00:15:22,241
و سأصطحبك معي، أنت تحقق لي الأرباح

201
00:15:22,327 --> 00:15:24,124
أحقق لك الأرباح ؟ -
أجل -

202
00:15:24,247 --> 00:15:26,636
سأستقل حافة للوصول إلى العمل يا رجل

203
00:15:26,847 --> 00:15:30,283
(كنت أتكلم مع صديقي (روي داروتشر

204
00:15:30,767 --> 00:15:32,200
رجل الإعلانات ؟-
نعم -

205
00:15:32,287 --> 00:15:34,323
(يعمل في شركة (98

206
00:15:35,247 --> 00:15:36,885
لم يحتاج إليك ؟

207
00:15:36,967 --> 00:15:40,755
لما يحتاج إلي ؟ الموهبة يا صاح
و أنت تعرف أن هذا إختصاصي

208
00:15:40,847 --> 00:15:42,599
..(أنا الذي أخبره عن (بيغ أو

209
00:15:42,687 --> 00:15:45,485
و أخرج ذلك الرجل الضخم من مطعم الهومبرغر

210
00:15:45,687 --> 00:15:48,520
أحب (روي) ما سمعه و أنفق القليل
من المال على تجربة أداء ذلك الأسود

211
00:15:48,607 --> 00:15:52,520
و فجأة و بهذه البساطة
أصبح لـ (بيغ أو) عقد و كل هذا بفضلي

212
00:15:52,607 --> 00:15:55,041
دفع (روي) مقابل أداء (بيغ أو) ؟ -
كل سنت -

213
00:15:55,327 --> 00:15:58,637
إن ظنوا أن (بيغ أو) ناجح
(فانتظر حتى يروا (بي رابيت

214
00:16:00,567 --> 00:16:03,127
(أنا أبني إمبارطورية (جيمي
و سآخذك معي

215
00:16:03,207 --> 00:16:04,196
أنت التالي

216
00:16:04,287 --> 00:16:05,640
حسنا -
حسنا -

217
00:16:05,727 --> 00:16:07,046
سأتكلم معك لاحقا

218
00:16:07,207 --> 00:16:08,640
إتصل بي لاحقا -
حسنا -

219
00:16:21,847 --> 00:16:23,838


220
00:17:03,127 --> 00:17:05,004


221
00:17:31,767 --> 00:17:32,756
! إلى الأعلى

222
00:17:33,807 --> 00:17:34,683
! إلى الأسفل

223
00:17:51,087 --> 00:17:51,997
! إلى الأعلى

224
00:17:52,607 --> 00:17:53,562
! إلى الأسفل

225
00:18:13,367 --> 00:18:15,517
ما الأمر (ماني) ؟ -
(لقد تأخرت اليوم يا (سميث -

226
00:18:15,967 --> 00:18:18,481
نعم أعلم، لم يكن هذا خطأي
لم يشتغل محرك سيارتي

227
00:18:18,607 --> 00:18:21,167
لا تكن أبدا السؤول
لا أريد سماع الأعذار

228
00:18:21,727 --> 00:18:26,005
أظن أن هذا ليس أفضل توقيت
لكنني أحتاج حقا إلى نوبات عمل إضافية

229
00:18:26,207 --> 00:18:27,560
هل تمازحني ؟

230
00:18:27,647 --> 00:18:30,036
بدأت للتو بالعمل هنا -
(داتن) -

231
00:18:31,727 --> 00:18:33,160
أهو يمازحني ؟ -
ماذا ؟ -

232
00:18:34,167 --> 00:18:35,839
إذا تأخرت مجددا (سميث) ستطرد

233
00:18:37,487 --> 00:18:40,160
(أبحث عن (جون لاتورنو -
أستطيع أن أرشدك إليه -

234
00:18:40,287 --> 00:18:42,596
(لا أظن ذلك (سميث
من هنا

235
00:18:43,167 --> 00:18:44,156
شكرا

236
00:19:04,087 --> 00:19:05,679


237
00:19:08,847 --> 00:19:11,236


238
00:19:11,487 --> 00:19:13,557
من هذا ؟ -
(غريغ بيول) -

239
00:19:15,087 --> 00:19:17,726
ذلك الرجل يعيش مع أمي يا صديقي

240
00:19:19,007 --> 00:19:20,156
إلتقيا في نادي للبينغو

241
00:19:21,207 --> 00:19:22,196
لحظة

242
00:19:23,207 --> 00:19:24,276
غريغ بيول) ؟)

243
00:19:24,687 --> 00:19:26,245
قصد مدرستنا صحيح ؟

244
00:19:29,087 --> 00:19:31,840
علي الإدخار القليل من المال و الرحيل من هنا

245
00:19:32,367 --> 00:19:33,720
هذا الوضع سخيف

246
00:19:36,647 --> 00:19:39,480
"إنتقل جيمي للعيش مع والدته"

247
00:19:41,407 --> 00:19:43,921
"و الآن ليس لديه مكان ليقصده"

248
00:19:46,167 --> 00:19:48,965
"و الآن عدت إلى الميزاب"

249
00:19:50,847 --> 00:19:53,600
"مع كيس للنفايات مليء بالملابس"

250
00:19:53,967 --> 00:19:54,922
قضي عليك، قضي عليك

251
00:19:55,647 --> 00:19:58,719
"لأنك تعيش في مقطورة"

252
00:20:00,527 --> 00:20:02,757
"ما الذي ستفعله بحق الجحيم ؟"

253
00:20:05,047 --> 00:20:07,686
"لأنني أعيش في مقطورة"

254
00:20:09,887 --> 00:20:12,355
"أمي، أنا عائد للمنزل إليك"

255
00:20:12,647 --> 00:20:13,636
تابع

256
00:20:13,847 --> 00:20:16,361
"(أدعى (جيمي) و هو  يدعى (غريغ بيول"

257
00:20:16,567 --> 00:20:19,035
"أنا و أنت و هو قصدنا المدرسة نفسها"

258
00:20:19,127 --> 00:20:21,118
"هذا ليس رائع، أنا غاضب"

259
00:20:21,207 --> 00:20:23,562
إنه يقيم علاقة مع أمي"
"و نحن تقريبا في السن نفسها

260
00:20:24,167 --> 00:20:25,919
"في الميكروفون أرمي القذائف"

261
00:20:26,167 --> 00:20:28,476
"أنظر إلى هذه السيارة، شكرا أمي"

262
00:20:28,927 --> 00:20:30,918
"(خذ، عيد مولد سعيد (رابيت"

263
00:20:31,007 --> 00:20:33,157
"إليك سيارة جديدة، يمكنك الحصول عليها"

264
00:20:33,647 --> 00:20:35,444
"(موديل 1928 (دلتا"

265
00:20:35,887 --> 00:20:38,037
"(و لا توصلني هذه الخردة إلى (شيلتر"

266
00:20:38,247 --> 00:20:40,363
"(و لا أستطيع القول أني من (موتان"

267
00:20:40,447 --> 00:20:42,642
"لأني عدت إلى العنوان 810 الآن"

268
00:20:42,727 --> 00:20:45,685
"لأنني أعيش في مقطورة"

269
00:20:47,847 --> 00:20:49,838
"أمي، عدت إلى لمنزل إليك"

270
00:20:50,087 --> 00:20:52,203
جيمي)، ثمة مواجهة أخرى الأسبوع المقبل)

271
00:20:52,287 --> 00:20:54,881
و لا أريد سماع تفاهات، سأسجلك

272
00:20:54,967 --> 00:20:57,686
لا تفعل يا رجل -
هيا، عليك أن تتنافس -

273
00:20:57,767 --> 00:20:59,166
فيوتشر) لست مثلك يا صاح)

274
00:21:00,087 --> 00:21:01,440
أنظر إلي -
إسمع -

275
00:21:01,527 --> 00:21:04,360
حالما يسمعونك
لا يهم من أي عرق أنت

276
00:21:05,087 --> 00:21:06,600
إن فزت ببعض هذه المواجهات

277
00:21:06,687 --> 00:21:09,247
ستحظى (ثري وان ثورد) بكل النجاح

278
00:21:09,327 --> 00:21:10,999
الذي نحتاج إليه معنا كمغنين رئيسيين

279
00:21:11,087 --> 00:21:14,762
أسمعت بأن (وينك) كان يتكلم
مع رجل الإعلانات ذاك ؟

280
00:21:16,007 --> 00:21:19,158
نعم، سمعت ذاك الهراء
إنه مشين

281
00:21:19,247 --> 00:21:20,362
قد تكون فرصة

282
00:21:20,447 --> 00:21:23,723
تعرف أنني أحاول أن أكون
مستقيما و أن يرضى عني الرب

283
00:21:23,807 --> 00:21:27,277
لذا لا أحب جلب الكثير من السلبية نحو عالمي الإيجابي

284
00:21:27,367 --> 00:21:30,677
لكن (وينك) يتفوه بالتفاهات
...لن تكون هناك أفعال، فقط أقوال

285
00:21:32,287 --> 00:21:34,960


286
00:21:37,967 --> 00:21:39,002
هل لديك سيجارة ؟

287
00:21:41,727 --> 00:21:43,206


288
00:21:47,207 --> 00:21:49,801
هل الرجل مريض عقليا ؟ -
تعرض لحادث سيارة -

289
00:21:50,647 --> 00:21:53,719
يفترض به الحصول على شيك
تسوية كبير قريبا أو ما شابه

290
00:21:54,647 --> 00:21:56,365
! هلا تسرع بإصلاح ذاك الشيء

291
00:21:58,727 --> 00:21:59,842
حسنا، جرب ذلك الآن

292
00:22:01,447 --> 00:22:02,436


293
00:22:03,167 --> 00:22:04,202
إضغط على دواسة الوقود

294
00:22:05,087 --> 00:22:06,679


295
00:22:09,327 --> 00:22:10,885


296
00:22:10,967 --> 00:22:14,755
هذا ما أتكلم عنه
سنخرج الليلة

297
00:22:16,567 --> 00:22:18,159
الليلة ؟ -
... نعم الليلة -

298
00:22:19,767 --> 00:22:22,156
تبا لليلة البارحة، إتفقنا ؟
انسَ أمرها

299
00:22:24,887 --> 00:22:26,878
ماذا عن التصرف بشكل مستقيم  مع الإله ؟

300
00:22:27,087 --> 00:22:30,602
بحقك يا رجل، إنه يوم السبت
أستطيع التصالح مع ربي يوم الحد

301
00:22:32,207 --> 00:22:33,560


302
00:22:33,887 --> 00:22:36,196
بي)، لدي شريط جديد)

303
00:22:38,087 --> 00:22:40,555
...تعرف كم أحب والدتك وكل شيء

304
00:22:40,647 --> 00:22:43,684
(تبا، كم أحب والدتك حقا (رابيت

305
00:22:43,767 --> 00:22:46,645
لكنها لم تكن تسدي إليك خدمة
عندما تركت لك هذه السيارة

306
00:22:46,847 --> 00:22:48,439
تبا لكم، انزلوا من السيارة و امشوا

307
00:22:48,567 --> 00:22:50,558
على الأقل الراديو شغال

308
00:22:51,527 --> 00:22:54,280
ما مسألة الساحل الشرقي
والساحل الغربي هذه ؟

309
00:22:54,367 --> 00:22:58,042
هذا أمر رائع -
علينا أن نحقق الشهرة -

310
00:22:58,727 --> 00:23:02,003
(لا أحد يعرف أن شهرة (ديترويت
(تنبعث من (3-1-3

311
00:23:02,087 --> 00:23:03,600
(3-1-3)
(3-1-3)

312
00:23:03,887 --> 00:23:05,923
عم تتكلم ؟ أنت من 810

313
00:23:07,127 --> 00:23:09,846
علينا أن نصنع موسيقانا
الخاصة و تبا للآخرين

314
00:23:09,927 --> 00:23:13,920
نعم ثم نحصل على عقد
..ونبيع مليون نسخة و نصبح أثرياء للغاية

315
00:23:14,287 --> 00:23:16,642
... و نحصل على كل الفتيات السافلات

316
00:23:16,727 --> 00:23:18,046


317
00:23:19,887 --> 00:23:21,525
هل تظنون أن رأسي كبير ؟

318
00:23:27,847 --> 00:23:29,326


319
00:23:31,007 --> 00:23:32,963
تبا -
لم أحظرت هذا الشيء ؟ -

320
00:23:33,927 --> 00:23:34,882
يا رجل

321
00:23:36,287 --> 00:23:37,242
أطلق الكرة

322
00:23:39,647 --> 00:23:40,716
عين زهرية

323
00:23:41,367 --> 00:23:42,720
دعني أرى، دعني أرى، دعني أرى

324
00:23:42,847 --> 00:23:45,486
دعوني أريكم أيها الأوغاد
كيف تصوبون دعوني أريكم

325
00:23:45,567 --> 00:23:46,886
إفعل ذلك، إفعل ذلك، إفعل ذلك

326
00:23:49,207 --> 00:23:52,040
حسنا، إقتربنا، إقتربنا

327
00:23:53,127 --> 00:23:54,606
ها قد إقتربنا، ها قد إقتربنا، ها قد إقتربنا

328
00:23:56,287 --> 00:23:57,515
تول القيادة يا رجل

329
00:23:58,167 --> 00:23:59,759
إضغط على دواسة الوقود -
(هيا يا (رابيت -

330
00:24:01,247 --> 00:24:03,317
رابيت) عد إلى السيارة)

331
00:24:04,607 --> 00:24:06,484
الحافلة، الحافلة

332
00:24:13,087 --> 00:24:14,759
تبا لك، أعد إلي بندقيتي

333
00:24:16,287 --> 00:24:17,959
ما خطبك ؟

334
00:24:21,407 --> 00:24:22,476
تبا

335
00:24:22,567 --> 00:24:23,636


336
00:24:23,727 --> 00:24:24,716
تبا

337
00:24:25,207 --> 00:24:27,675
إرمي الحشيشة -
(إرمي الحشيشة (شيدار -

338
00:24:29,807 --> 00:24:30,637


339
00:24:30,687 --> 00:24:33,440
ماذا تفعل  ؟ -
تعطل محرك السيارة -

340
00:24:33,527 --> 00:24:35,165
هيا يا رجل ؟

341
00:24:35,487 --> 00:24:38,126
قلت لكم أيها المغفلون أن لا تفعلوا هذا

342
00:24:38,207 --> 00:24:39,686


343
00:24:54,247 --> 00:24:56,636
تلك البندقية ليست لي صحيح (جيمي) ؟
لا أريد الدخول إلى السجن

344
00:24:56,727 --> 00:24:57,842
(اخرس يا (شيدار

345
00:24:57,967 --> 00:25:00,800
أنا جدي، أصاب برهاب الإحتجاز

346
00:25:10,407 --> 00:25:12,443
كنت خائفا
كنت خائفا

347
00:25:12,527 --> 00:25:14,597
لا ، كنت خائفا، كنت خائفا

348
00:25:15,807 --> 00:25:18,719
هل تعرفون كم من مبنى مهجور هناك في (ديترويت) ؟

349
00:25:18,927 --> 00:25:21,157
كيف يفترض بك الشعور بالفخر بحيك

350
00:25:21,247 --> 00:25:22,919
و ثمة منازل مهدمة كهذه ؟

351
00:25:23,007 --> 00:25:24,565
و هل تهدمها البلدية ؟

352
00:25:24,647 --> 00:25:27,844
لا، إنها منشغلة ببناء الكازيهونات
و أخذ المال من الناس

353
00:25:27,927 --> 00:25:31,078
اخرس ايها الواعظ
لا أحد يهتم لهذه التفاهات

354
00:25:31,167 --> 00:25:33,237
هل أبهت عندما اعتدى
ذاك المدمن على الفتاة الصغيرة ؟

355
00:25:33,327 --> 00:25:35,966
أتظن أن هذا كان سيحصل لو لم يكن
هناك منزل مهجور ليأخذها إليه ؟

356
00:25:36,047 --> 00:25:37,878
أمسكوا به، أليس كذلك ؟ -
نعم،  أمسكوا به -

357
00:25:38,447 --> 00:25:40,403
عاد الوغد المغفل إلى المنزل

358
00:25:40,487 --> 00:25:42,125
كيف يكون المرء بهذا الغباء

359
00:25:42,687 --> 00:25:46,396
رابيت) ، ماذا يحصل تحت ذاك الغطاء ؟) -
إنه عطل كهربائي، إهدأوا -

360
00:25:46,487 --> 00:25:49,718
لن أعود إلى تلك الخردة
إنها فخ الموت

361
00:25:49,807 --> 00:25:51,763
أظن أن والدة (جيمي) تحاول قتله

362
00:25:51,847 --> 00:25:54,839
نعم، لكنها رائعة -
نعم، بالتأكيد -

363
00:25:54,967 --> 00:25:58,357
لا تتفوهوا بالتفاهات عن أمي
أو عن سيارتي

364
00:25:58,767 --> 00:25:59,916
أسمع كل شيء

365
00:26:02,007 --> 00:26:03,076
هل أصبح نينجا الآن ؟

366
00:26:03,167 --> 00:26:04,122


367
00:26:04,847 --> 00:26:07,441
(رابيت)
حسنا، حسنا، حسنا

368
00:26:07,807 --> 00:26:09,957
"مال تحت الغطاء، مال تحت الميكروفون"

369
00:26:10,407 --> 00:26:11,920
"أيتها الفتيات ها قد أتينا"

370
00:26:12,007 --> 00:26:13,281
أظيء لي المصابيح

371
00:26:13,327 --> 00:26:14,203


372
00:26:40,487 --> 00:26:43,001
تبا، ماذا يجري هنا ؟

373
00:26:51,087 --> 00:26:53,123
ما الخطب ؟ هل أنت بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

374
00:26:53,207 --> 00:26:54,765
حقا ؟ هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

375
00:26:55,247 --> 00:26:56,441
(أنت الأفضل يا (رابيت

376
00:26:59,487 --> 00:27:01,557
"أستخدم صوتي لأتفوه بكلام لاذع"

377
00:27:01,647 --> 00:27:02,636
"حاولوا أن تكرروا من ورائي"

378
00:27:02,727 --> 00:27:05,685
هيا يا صديقي، إنه وقت للتعويض
هيا يا صاح، هيا يا صاح

379
00:27:05,767 --> 00:27:07,997
تغلبت على الرجل "
" في شيلتر أنا التغيير

380
00:27:08,087 --> 00:27:10,476
منطقة 3-1-3 ستقصفكم"
"و تدفنكم مع انتقامكم

381
00:27:10,567 --> 00:27:13,843
"ستضع جملي المسجعة حدا لوجودكم"

382
00:27:13,927 --> 00:27:16,395
"بشكل قاس و أنا جدية"

383
00:27:16,567 --> 00:27:17,761
"سأصيبكم بالهذيان و بالفضول"

384
00:27:17,847 --> 00:27:20,202
و سأوقف نداءات الغضب"
"وسأمنع نفسي من علتهامكم أحياء

385
00:27:20,767 --> 00:27:24,442
حسنا حسنا 3-1-3 نحن مستعدون

386
00:27:24,527 --> 00:27:29,437
تعرفون ما أعنيه (ماك ميتن) هو الأفضل
أيها المنسق أعطني إيقاعا أعطني

387
00:27:31,327 --> 00:27:34,239
أنتم مجبرون على الإستماع إلى الفرد"
"إلى الماورئيات إلى طقس القوافي الخاص

388
00:27:34,327 --> 00:27:37,046
"بـ (ماك ميتن) إلى محب الجنسين"

389
00:27:37,127 --> 00:27:39,721
المقاطع اللفظية تبدو معقدة"
"بالنسبة إليك

390
00:27:39,807 --> 00:27:42,605
"و تدق لك عنقك"

391
00:27:42,687 --> 00:27:45,281
و تقتلك و تقضي عليك"
"نحتفظ برجل أبيض و اثنين

392
00:27:45,407 --> 00:27:48,399
"دع صديقي يبدأ بالغناء" -
"(سترون كيف سيبلي باني (رابيت" -

393
00:27:48,607 --> 00:27:49,676
هيا يا رجل

394
00:27:50,487 --> 00:27:52,682
هيا يا رجل، أرنا ما لديك، هيا، هيا

395
00:27:54,167 --> 00:27:55,122
هيا

396
00:27:57,247 --> 00:27:58,965
راقبوا هذا الشاب يظهر أفضل ما لديه

397
00:28:00,687 --> 00:28:02,245
حسنا، أسرع قليلا

398
00:28:03,487 --> 00:28:04,476
هيا

399
00:28:06,487 --> 00:28:08,921


400
00:28:11,207 --> 00:28:13,767
"أسلوبكم عام أنا أسلوبي فأصيل"

401
00:28:13,967 --> 00:28:16,481
أنتقل كصائد مكافآت"
"أما أنتم فبحاجة إلى مساعدة طبية

402
00:28:16,687 --> 00:28:19,247
أساليبي غريبة و منحرفة"
"سأترك ندوبا و سأقتل

403
00:28:19,327 --> 00:28:21,887
"كنتم نجوما حتى تلاعبت بكم بسهولة"

404
00:28:22,047 --> 00:28:24,925
و عندما تلاعبت بكم"
"كان هذا كل ما تطلبني للقضاء عليكم

405
00:28:25,007 --> 00:28:27,567
من الأفضل أن تتعرفوا علي"
"كاني شخص مألوف

406
00:28:27,647 --> 00:28:29,319
"عند المواجهة تهربون"

407
00:28:29,407 --> 00:28:32,365
مثل المنحرفين الخائفين"
"لذا تأكلون القذارة

408
00:28:32,527 --> 00:28:35,325
أحتاج إلى مهرج لأتلاعب به"
"شخص أستطيع التنمر عليه

409
00:28:35,407 --> 00:28:37,841
"لحظة لا أظن أنكم تفهمون جيدا"

410
00:28:37,927 --> 00:28:40,282
أنا بدون أسلوب كالخردل"
"بدون كاتشاب

411
00:28:40,367 --> 00:28:42,927
أنا أؤسس لنهج جديد"
"أنتم فاشلون بدون القوافي

412
00:28:43,007 --> 00:28:44,486
"سأتغلب عليكم بغناء الراب"

413
00:28:44,647 --> 00:28:47,002
"الآن أنا (داشيكي) و أدخن الحشيشة"

414
00:28:47,087 --> 00:28:49,601
عشر فتيات مخيفات داخل"
"(الـ (تشين تيكي

415
00:28:49,687 --> 00:28:52,076
"يا فتاة، عندما ترينني" -
"من الأفضل لك أن تصدقيني" -

416
00:28:52,167 --> 00:28:54,601
هذه ليست لعبة"
"و العمل كمدير ليس سهل

417
00:28:54,687 --> 00:28:57,121
أي شيء مسموح عندما "
" يتعلق الأمر بالسافلات

418
00:28:57,247 --> 00:28:59,636
"أنا الملك عندما يتعلق الأمر بالفتيات"

419
00:28:59,727 --> 00:29:02,195
من الأفضل أن تسألوا أحدا"
"إن كنتم لا تعرفون

420
00:29:02,287 --> 00:29:04,721
"عندما ترون فتاتي قولوا" -
"كيف الحال يا صاح ؟" -

421
00:29:04,847 --> 00:29:07,965
(فتيات (تشين تيكي -
(فتيات (تشين تيكي -

422
00:29:12,367 --> 00:29:13,800
تبا، أنظر يا رجل

423
00:29:18,407 --> 00:29:19,396
اسمعوا الآن

424
00:29:19,487 --> 00:29:21,762
(قادة العالم الحر)
في هذا المكان

425
00:29:21,887 --> 00:29:24,685
أنا و (بابادوك) سننافس أي شخص هنا

426
00:29:24,807 --> 00:29:27,116
أجل -
قلت لك أن هؤلاء يتفوهون بالتفاهات -

427
00:29:27,567 --> 00:29:29,205
(تبا لـ(العالم الحر -
! نعم -

428
00:29:29,927 --> 00:29:31,201
(تبا لـ(العالم الحر

429
00:29:32,247 --> 00:29:33,475
تبا لـ(العالم الحر) ؟

430
00:29:34,487 --> 00:29:36,557
أنتم أيها الحقيرون من فرقة (3-1-3) مجانين

431
00:29:37,287 --> 00:29:38,276
أيها البدين

432
00:29:38,447 --> 00:29:39,846
"(أنا أتكلم عن رجلك (سول"

433
00:29:40,047 --> 00:29:42,925
أنا متأكد من أنني إن ركلتك"
"على صدرك فستسقط منتك شرائح لحم

434
00:29:43,487 --> 00:29:45,603
"أنت جبان و طري العود"

435
00:29:45,887 --> 00:29:48,321
(قادة العالم الحر)"
"سيسحقوكم جميعا أيها الجبناء

436
00:29:48,727 --> 00:29:50,524
"أنظروا على فيوتشر" -
لا تبدأ حتى أيها الزنجي -

437
00:29:50,607 --> 00:29:52,404
ماذا ستفعل حيال الأمر أيها المنرحف

438
00:29:52,607 --> 00:29:55,405
من تنعته بالمنحرف ؟ -
لا تتظاهر بالقوة -

439
00:29:56,047 --> 00:29:58,561
لحظة، (ألفيس) لا داعي لأن تتدخل

440
00:29:58,967 --> 00:30:01,879
(عليك أن ترحل و تجتاز الطريق (8 مايل

441
00:30:02,407 --> 00:30:04,762
شاهدت عرضك الفاشل
في (شيلتر) ليلة البارحة

442
00:30:04,847 --> 00:30:05,836


443
00:30:09,287 --> 00:30:10,242
! تبا

444
00:30:16,407 --> 00:30:19,046
لا، لا، لا  أبعد هذا المسدس

445
00:30:19,287 --> 00:30:21,562


446
00:30:22,647 --> 00:30:24,683


447
00:30:24,767 --> 00:30:27,406


448
00:30:27,487 --> 00:30:28,966
هيا يا رجل لنذهب

449
00:30:29,767 --> 00:30:32,076
هيا -
(علي أن أقضي عليك (تشيدار -

450
00:30:37,447 --> 00:30:40,086
ما الذي كنت تفكر فيه يا رجل -
"(تبا لـ(العالم الحر" -

451
00:30:40,127 --> 00:30:41,082
قلت هذا للتو

452
00:30:41,727 --> 00:30:43,206


453
00:30:43,807 --> 00:30:46,879
(هيب هوب شوب)

454
00:30:48,767 --> 00:30:51,201
هيب هوب شوب) يوم الأربعاء)
تعالوا، تعالوا

455
00:30:55,527 --> 00:30:58,087
ستكون الفرصة الوحيدة لك
لتسعدينا نحن الإثنين

456
00:30:58,207 --> 00:31:01,995
لأنه بعد أن نبيع مليون نسخة
(لن تستطيع الوصول إلينا أنا و (فيوتشر

457
00:31:04,287 --> 00:31:05,845
و لم يسمونك (فيوتشر) ؟

458
00:31:05,927 --> 00:31:08,805
كانت لدي أسماء كثيرة
من النوع الأكثر غرورا

459
00:31:09,207 --> 00:31:13,997
(كنت أدعى (ماكسيموم بريمستون
"غود فاذر)، "(دي) المدمر)

460
00:31:14,127 --> 00:31:16,721
دي الكبير تعرفين أن
لهذا الإسم معنى مزدوج

461
00:31:17,287 --> 00:31:19,278
لكن ولا واحد من هذه كان مناسبا لي

462
00:31:19,527 --> 00:31:21,916
حتى بدأت أقيم جولات
(التنافس في (شيلتر

463
00:31:22,487 --> 00:31:24,717
و ذات يوم قال لي أحدهم
"أتعرف أمرا يا رجل ؟"

464
00:31:24,927 --> 00:31:27,805
(أنت مستقبل الـ (هيب هوب"
"(في (ديترويت

465
00:31:28,367 --> 00:31:29,800
..لذا

466
00:31:30,007 --> 00:31:33,397
أحيانا يجب عليك أن تجدي إسمك و أحيانا أخرى

467
00:31:33,567 --> 00:31:35,319
يجدك الإسم

468
00:31:36,767 --> 00:31:38,485
أتدخنين الحشيشة ؟

469
00:31:38,687 --> 00:31:42,475
هذه مشكلتنا، إن لم نحترم
أخواتنا  فمن سيفعل ؟

470
00:31:43,287 --> 00:31:44,959
نفعل ذلك بأنفسنا

471
00:31:45,887 --> 00:31:48,242
إنه أخي و هو لا يحب الفتيات

472
00:31:50,487 --> 00:31:54,082
رابيت) علمني كيف أؤلف الأغاني)
هكذا أحصل على الفتيات، صحيح ؟

473
00:31:55,607 --> 00:31:56,596
دعني أمر

474
00:31:57,207 --> 00:31:59,118
انتظر، انتظر، آسف، آسف

475
00:32:00,207 --> 00:32:03,199
(لم أعرف أن (بابا) و (أل.سي
يتفوهون بالتفاهات حتى الليلة

476
00:32:04,887 --> 00:32:06,320
تعرفون أني ما كنت لأعبث معهم

477
00:32:06,407 --> 00:32:08,875
أنا فقط أروج لعرضهم
في (هيب هوب شوب) الأسبوع المقبل

478
00:32:08,967 --> 00:32:10,400
أولئك الأشخاص الحقيرين ؟

479
00:32:16,007 --> 00:32:17,565
أترى ما كنت أتكلم عنه (جيمي) ؟

480
00:32:18,927 --> 00:32:21,157
اسمع، سيقدمون إحدى الوصلات

481
00:32:21,967 --> 00:32:23,480
جيمي)، إن أردت فسأنسحب)

482
00:32:23,607 --> 00:32:25,563
أنت صديقي و لا أريدك أن تغضب علي

483
00:32:25,647 --> 00:32:27,205
افعل ما تريد فعله

484
00:32:27,287 --> 00:32:28,959
نعم، افعل ما تريد فعله

485
00:32:32,287 --> 00:32:34,039
إحترمي نفسك، أختاه

486
00:32:37,247 --> 00:32:38,919
ألا تسكت أبداً ؟

487
00:32:41,687 --> 00:32:43,325
لم عليك دفعي؟

488
00:32:43,407 --> 00:32:44,522
(تبا، (فيوتشر

489
00:32:45,087 --> 00:32:47,078
ما مشكلته ؟

490
00:32:47,247 --> 00:32:48,362
فيوتشر) ؟) -
نعم -

491
00:32:49,247 --> 00:32:51,044
يظن أحيانا أنك تتفوه بالسخافات

492
00:32:51,167 --> 00:32:54,284
من هو ليقول ما هو  حقيقي ؟
فقط لأنه يستضيف بعض الجولات ؟

493
00:32:55,047 --> 00:32:56,400
أليست هذه (جانين) هناك ؟

494
00:33:01,407 --> 00:33:02,965
ظننت أنها حامل، صحيح ؟

495
00:33:03,487 --> 00:33:04,522
حامل ؟

496
00:33:06,207 --> 00:33:08,767
سأخرج

497
00:33:11,287 --> 00:33:12,356
بمفردي

498
00:33:22,447 --> 00:33:24,324


499
00:33:30,407 --> 00:33:32,796


500
00:33:40,247 --> 00:33:41,760
(أنت (جيمي سميث جونيور

501
00:33:44,047 --> 00:33:45,036
(أدعى (أليكس

502
00:33:46,927 --> 00:33:48,838
هل وجدت الشاب الذي تبحثين عنه ؟

503
00:33:49,047 --> 00:33:51,038
أي شاب ؟ -
الصديق -

504
00:33:51,687 --> 00:33:54,247
نعم، كان ذاك أخي
كنت أستعير سيارته

505
00:33:57,767 --> 00:33:59,678
سمعت أنك مغني راب رائع

506
00:33:59,847 --> 00:34:01,678
مغني راب رائع ؟ -
نعم -

507
00:34:01,967 --> 00:34:03,480
من قال لك  هذا ؟

508
00:34:03,647 --> 00:34:05,000
هذا ما يشاع

509
00:34:05,727 --> 00:34:08,764
إن كنت رائعا جدا، فلماذا تعمل
في (ريد أند ستابينغ)؟

510
00:34:09,167 --> 00:34:11,886
شقيقك يعمل هناك -
نعم، شقيقي فاشل -

511
00:34:13,247 --> 00:34:14,202
ماذا عنك ؟

512
00:34:14,287 --> 00:34:17,518
(أعمل في (إنترميتزو
أدخر مالا كافيا للرحيل من هنا

513
00:34:17,607 --> 00:34:20,201
غسل الأطباق ليس
أفضل من قولبة المعدات

514
00:34:20,287 --> 00:34:22,118
لن أبقى هناك لفترة طويلة

515
00:34:22,367 --> 00:34:24,085
إلى أين ستذهبين ؟ -
نيويورك -

516
00:34:24,607 --> 00:34:26,757
فزت بمسابقة لعرض الأزياء

517
00:34:26,927 --> 00:34:30,237
و قال أحد الحكام أنه يستطيع مساعدتي
علينا إقامة علاقة

518
00:34:30,727 --> 00:34:32,240
ماذا لو لم يكن صادقا ؟

519
00:34:33,647 --> 00:34:35,365
كل ما أبحث عنه هو تذكرة

520
00:34:36,367 --> 00:34:39,484
رابيت) أتريد أنت و صديقتك الذهاب)
إلى ملهى يفتح بعد منتصف الليل ؟

521
00:34:41,127 --> 00:34:42,082
رابيت) ؟)

522
00:34:42,967 --> 00:34:44,366
دعني أذهب لأسأل أصدقائي

523
00:34:54,567 --> 00:34:57,236
إلى أين سنذهب ؟ -
إلى منزلي -

524
00:34:57,967 --> 00:35:00,197
ماذا عن والدتك ؟ -
أصبحت تعمل بنوبات ليلية الآن -

525
00:35:01,167 --> 00:35:02,725
أهذا هو المكان الذي تتحدث عنه ؟

526
00:35:03,007 --> 00:35:03,883
نعم

527
00:35:06,127 --> 00:35:07,685
أيمكن للبعض منا الذهاب معكم ؟

528
00:35:07,767 --> 00:35:09,246


529
00:35:13,127 --> 00:35:16,244
لم يسمونك (رابيت) الأرنب ؟ -
لأنه سريع و يحب إقامة العلاقات ؟ -

530
00:35:19,047 --> 00:35:20,560
أبعد يديك عني

531
00:35:20,927 --> 00:35:22,519
لم يجب عليكم جميعا أن تكونوا جهلة ؟

532
00:35:22,807 --> 00:35:23,842
(تبا، (جيمي

533
00:35:28,327 --> 00:35:31,000
ما خطبك ؟ -
هذا خطأي، يا رفاق -

534
00:35:31,247 --> 00:35:32,396
هل وقعت على عقد ما ؟

535
00:35:32,687 --> 00:35:35,326
ليس بعد، لكنني أحضر له شيئا

536
00:35:36,527 --> 00:35:38,165
سيقدم عرض أمام  (أم سي آي) قريبا

537
00:35:38,887 --> 00:35:41,401
حقا ؟ -
نعم -

538
00:35:41,607 --> 00:35:45,361
إن أردت حقا أن تري (جيمي) يغني
(فعليك حضور المواجهة التالية في (شيلتر

539
00:35:46,127 --> 00:35:47,162
! نعم إنه الأفضل

540
00:35:47,847 --> 00:35:48,996
! اخرس

541
00:35:49,087 --> 00:35:50,839
متى ستحصل المواجهة ؟ -
ليلة الجمعة -

542
00:35:50,967 --> 00:35:53,602
حقا ؟ أيمكنني المجيء ؟

543
00:35:54,407 --> 00:35:56,602
يستحيل أن أقوم بالمواجهة
يوم الجمعة المقبل يا صديقي

544
00:35:56,967 --> 00:35:59,117
تعرف جيدا انك ستفعل ذلك
إن كانت هناك

545
00:36:00,007 --> 00:36:01,406
لأنك تريد أن تكون
الرجل المميز، أتفهم ما أعنيه ؟

546
00:36:02,127 --> 00:36:05,923
حسنا، لكن لا تضغط علي -
أظننا كلنا بحاجة إلى دفعة أحيانا -

547
00:36:08,087 --> 00:36:09,361
هذا خطأي، آسف

548
00:36:10,767 --> 00:36:13,960
هل ستدعه يدفك ؟ -
لا يمكنك الإمساك بي و لن تفعل -

549
00:36:15,087 --> 00:36:16,486
! إبتعدي عن طريقي أيتها العاهرة

550
00:36:17,287 --> 00:36:19,482
(امسح قدميك (جيمي

551
00:36:28,527 --> 00:36:29,482
هل تعجبك ؟

552
00:36:30,767 --> 00:36:32,803
(لكنها سترحل من (ديترويت

553
00:36:32,887 --> 00:36:35,276
أرجــوك
كلهن يقلن ذلك

554
00:36:36,287 --> 00:36:38,482
لا، أظن أنها مختلفة

555
00:36:46,047 --> 00:36:47,958
تعال معي إلى القاعة  في الصباح، إتفقنا ؟

556
00:36:54,567 --> 00:36:57,798
(رأيتك تتكلمين مع (بابادوك
(في (تشين تيكي

557
00:36:59,447 --> 00:37:01,836
كيف تعرفينه ؟ -
أتعني (كلارنس)؟ -

558
00:37:02,247 --> 00:37:04,841
(قصد  (كرانبورك
(مع شقيق (كريستين

559
00:37:06,087 --> 00:37:08,237
هل تريدين الرقص ؟ -
ليس الآن -

560
00:37:09,127 --> 00:37:11,880
وينك) الحقير،  يا رجل)
يحاول تفكيك تلك الفرقة

561
00:37:12,047 --> 00:37:14,277
بأكاذيبه و كل ذاك الكلام المعسول

562
00:37:16,887 --> 00:37:20,436
ما من ضير في تجربة أداء مجانية -
سيكون عليك التودد إلى أحدهم -

563
00:37:20,527 --> 00:37:23,564
ثري وان ثري) حقيقية)
التفاهات التي يتكلم عنها (وينك) جنونية

564
00:37:23,807 --> 00:37:26,605
لا أفهم لما

565
00:37:26,687 --> 00:37:28,723
لا تغطي وسائل الإعلام هذا

566
00:37:28,807 --> 00:37:31,844
أقول لك إنها مسألة وقت قبل أن يحصل هذا مجددا
البلدية لا تهتم لشيء

567
00:37:32,407 --> 00:37:34,159
عم يتكل بحق الجحيم ؟

568
00:37:34,247 --> 00:37:36,886
ذاك المنزل المهجور الذي  تعرضت
فيه تلك الفتاة الصغيرة للإعتداء

569
00:37:37,167 --> 00:37:39,203
"هذا ما تسمونه "الإزعاج الرائع

570
00:37:39,327 --> 00:37:43,525
لو كان ذاك المنزل في الجهة المقابلة
لطريق  (8 مايل) لهدم الآن

571
00:37:44,207 --> 00:37:45,720
كان من الممكن أن تكون
(ليلي)، (رابيت)

572
00:37:55,327 --> 00:37:57,795
احرقوا هذا الشيء
احرقوه حتى يتداعى

573
00:37:58,007 --> 00:37:59,406
هذا ما أتكلم عنه

574
00:38:00,447 --> 00:38:02,039
حسنا، أهتم بالأمر

575
00:38:02,327 --> 00:38:04,557
نعم لنحرق هذا المنزل

576
00:38:05,887 --> 00:38:08,242
"هذا هو التحديد لـ "الإزعاج الرائع

577
00:38:09,767 --> 00:38:12,679
هيا (روك) لنحرق المنزل -
سآتي خلفك يا رجل -

578
00:38:13,207 --> 00:38:14,765
هذا ما أتكلم عنه -
نعم -

579
00:38:15,447 --> 00:38:18,281
كنت أحمل عيدان ثيقاب هل تحمل عيدانا ؟ -
هل ولاعتي معك ؟ -

580
00:38:18,367 --> 00:38:20,278
لا، أعدتها لك -
لدي واحدا -

581
00:38:20,367 --> 00:38:22,403
انتظر، مالذي تفعله ؟

582
00:38:22,687 --> 00:38:23,676
لا

583
00:38:34,647 --> 00:38:36,285
ما هذا ؟

584
00:38:36,647 --> 00:38:38,319
(تبا لك (تشيدار

585
00:39:05,647 --> 00:39:06,602
احترق

586
00:39:09,407 --> 00:39:11,875
لقد حرقت المنزل

587
00:39:20,927 --> 00:39:22,406
"السقف، السقف"

588
00:39:22,487 --> 00:39:24,762
"السقف يحترق"

589
00:39:24,847 --> 00:39:28,476
لا نحتاج إلى الماء"
"دعوا المنزل يحترق

590
00:39:28,567 --> 00:39:31,127
"احترق"

591
00:39:31,607 --> 00:39:33,040
هذا رائع

592
00:39:34,327 --> 00:39:37,239
عندما كنت صغيراً
كنت أحلم بالعيش في منزل كهذا

593
00:39:38,047 --> 00:39:39,685
كيف كان

594
00:39:40,807 --> 00:39:42,160
هل تعيشين مع عائلتك ؟

595
00:39:43,087 --> 00:39:45,043
رحلت بأسرع وقت ممكن

596
00:39:46,647 --> 00:39:48,319
غادرت المنزل عندما بلغت 17

597
00:39:49,207 --> 00:39:50,242
ماذا عنك ؟

598
00:39:50,727 --> 00:39:52,319


599
00:39:52,487 --> 00:39:53,806
الشيء نفسه تقريباً

600
00:40:01,727 --> 00:40:03,524
عندما تسجل أغنية كتجربة

601
00:40:04,887 --> 00:40:06,366
أود حقا أن أكون هناك

602
00:40:11,487 --> 00:40:13,955
(أليكس) -
...يا فتاة -

603
00:40:16,847 --> 00:40:18,519
ستكون رائعا

604
00:40:20,207 --> 00:40:21,959
يراودني شعور حيالك

605
00:40:22,767 --> 00:40:23,756
(لنذهب، (أليكس

606
00:40:25,407 --> 00:40:26,760
إلى اللقاء

607
00:40:27,447 --> 00:40:28,436
إلى اللقاء

608
00:40:31,527 --> 00:40:33,882
! تشيدار) تعال ! هيا)

609
00:40:43,207 --> 00:40:44,959


610
00:40:45,047 --> 00:40:46,162


611
00:40:46,367 --> 00:40:49,404


612
00:40:49,687 --> 00:40:50,640
! تبا

613
00:40:51,047 --> 00:40:52,082
ما الخطب

614
00:40:53,247 --> 00:40:56,045
سيتم إخلاؤنا من هنا، تبا

615
00:40:57,607 --> 00:41:00,075
(هيا يا أمي ليس أمام (ليلي

616
00:41:01,487 --> 00:41:03,398
(لا أستطيع السماح لـ (غريغ
بمعرفة هذا

617
00:41:06,207 --> 00:41:07,242
(تبا لـ (غريغ

618
00:41:11,967 --> 00:41:13,195
تأخرت عادتي الشهرية 3 أشهر

619
00:41:16,007 --> 00:41:18,362
و لدينا 30 يوم لنؤمن المال -
"ماذا تعنين بـ "نحن -

620
00:41:18,687 --> 00:41:21,440
إن كنت ستعيش هنا
فعليك البدء بالمشاركة بالمصاريف

621
00:41:21,527 --> 00:41:24,485
متى سيحصل (غريغ) هل هذا الشيك ؟ -
احصلي على المال منه

622
00:41:24,727 --> 00:41:25,716
لا، لا أستطيع

623
00:41:27,047 --> 00:41:29,925
سيطلب منا أنا و ليلي الإنتقال للعيش معه

624
00:41:30,087 --> 00:41:32,555
إلى مكان جميل قريبا
لا يمكنني إخافته

625
00:41:32,647 --> 00:41:34,603
عليك التوقف عن عيش حياتك هكذا

626
00:41:35,847 --> 00:41:38,919
إن كنت تأبهين بشأن ليلي فعليك
الحصول على وظيفة و التوقف عن العبث

627
00:41:40,247 --> 00:41:42,477
علي الذهاب، سأتأخر على عملي

628
00:41:47,367 --> 00:41:50,325
ما الذي تفعله بحياتك
وهو رائع للغاية (رابيت)؟

629
00:42:01,007 --> 00:42:02,440
...يعمل (وينك) على عقد

630
00:42:02,967 --> 00:42:04,719
و سأحصل على وقت مجاني في استوديو

631
00:42:05,247 --> 00:42:06,521
لأسجل أغنيتي

632
00:42:08,727 --> 00:42:09,637
نعم

633
00:42:10,967 --> 00:42:11,922
صحيح

634
00:42:13,887 --> 00:42:14,842
إلى اللقاء، عزيزتي

635
00:42:16,327 --> 00:42:19,125


636
00:42:19,527 --> 00:42:20,960


637
00:42:21,327 --> 00:42:22,316


638
00:42:40,807 --> 00:42:41,842
! إلى الأعلى

639
00:42:42,087 --> 00:42:43,122
! إلى الأسفل

640
00:42:45,767 --> 00:42:48,759
(لا أعلم لما يزعجني (ماني
طوال الوقت

641
00:42:50,087 --> 00:42:52,317
ربما لأنك تعكيه سببا لذلك

642
00:42:53,127 --> 00:42:54,480
اتبع الخطة يا رجل

643
00:42:55,527 --> 00:42:58,917
قم بعملك و التزم الصمت

644
00:43:01,647 --> 00:43:02,682
! إلى الأعلى

645
00:43:04,447 --> 00:43:05,436
! إلى الأسفل

646
00:43:15,807 --> 00:43:17,206
لمَ لمْ تتصل ؟

647
00:43:18,207 --> 00:43:20,721
لا أستطيع التكلم بهذا هنا
ستتسببين بطردي

648
00:43:20,847 --> 00:43:22,121
أنا حبيبتك

649
00:43:22,847 --> 00:43:26,283
لا، لست كذلك، لقد إنفصلنا
سأتصل بك لاحقاً

650
00:43:26,407 --> 00:43:28,363
رحلت بدون قول شيء

651
00:43:28,647 --> 00:43:29,762
على الأقل تركت لكِ السيارة

652
00:43:30,407 --> 00:43:32,238
هل فعلت هذا لأنني قلت لك أني حامل ؟

653
00:43:33,207 --> 00:43:35,084
هيا، أعرف لما قلت ذلك

654
00:43:35,447 --> 00:43:37,756
عليك الرحيل من هنا -
لم أعرف ما علي فعله -

655
00:43:37,847 --> 00:43:40,236
قل لي لما هجرتني و سأدعك و شأنك

656
00:43:40,327 --> 00:43:43,956
لستِ أنت السبب، إنها مشاكلي
كان علي الرحيل

657
00:43:44,047 --> 00:43:45,082
لماذا ؟

658
00:43:45,167 --> 00:43:47,123
ممَ تهرب ؟ -
لا شيء -

659
00:43:47,287 --> 00:43:48,481
! هلا ترحلين

660
00:43:54,007 --> 00:43:56,521
أتعرف أن الجميع ينعتوك
بالفاشل بعد تلك الليلة

661
00:43:56,687 --> 00:43:58,996
من قال هذا ؟ -
يتكلم الجميع بالأمر -

662
00:43:59,647 --> 00:44:01,558
تجدمت و هتفوا استهجانا
لتنزل عن المسرح

663
00:44:01,647 --> 00:44:02,966
(تبا لكِ (جانين
إذهبي إلى المنزل

664
00:44:09,087 --> 00:44:10,361
ما كل هذا (سميث) ؟

665
00:44:10,887 --> 00:44:12,366
...آسف، لم يكن هذا

666
00:44:13,807 --> 00:44:15,035
لن يحصل هذا مجددا

667
00:44:15,807 --> 00:44:18,640
جيد، لا تحظر تلك الحقيرة إلى هنا

668
00:44:20,327 --> 00:44:21,885
و الآن عد إلى عملك

669
00:44:24,647 --> 00:44:26,956
كان (راكيم) أول مغني راب
يؤلف أغاني معقدة

670
00:44:28,087 --> 00:44:30,521
أوافقك الرأي لكن في ما يتعلق
بالإيقاع و الكلمات (بيغي) هو الأفضل

671
00:44:30,607 --> 00:44:34,964
لا أصدق هذا، تتكلمون عن التعقيد
(ولا تذكرون رجلي (توباك

672
00:44:35,047 --> 00:44:36,082
(تبا لـ (توباك

673
00:44:36,167 --> 00:44:39,125
تبا لـ (توباك) ؟ أنت مجنون ؟
إنه الوحيد صاحب الكلمات المليئة بالمعاني

674
00:44:39,287 --> 00:44:40,845
أغانيه مؤثرة جدا

675
00:44:40,927 --> 00:44:42,918
ماذا عن (البيستيز) ؟ -
تبا لهم -

676
00:44:43,007 --> 00:44:44,998
كيف ستدخل (البيستيز) في هذا المزيج ؟

677
00:44:45,087 --> 00:44:47,043
يغنون بطريقة رائعة

678
00:44:47,127 --> 00:44:50,164
لا، لا الفتيان البيض
إنهم أشبه بمغنين منتشين للغاية

679
00:44:50,327 --> 00:44:51,726
(لن أتكلم عن الـ(البيستيز

680
00:44:51,807 --> 00:44:53,718
لكن من الأسهل دائماً أن ينجح
رجل أبيض

681
00:44:53,807 --> 00:44:54,637
في بيئة للسود، صحيح ؟

682
00:44:57,607 --> 00:44:58,881
أحسنت هذا صحيح

683
00:45:04,527 --> 00:45:06,563
ماذا تفعل يا رجل ؟ -
(رابيت) -

684
00:45:07,607 --> 00:45:08,926
تبا

685
00:45:09,967 --> 00:45:11,958
لا تقلق أنا أدعمك

686
00:45:17,487 --> 00:45:18,840
(مرحبا ، ما الأمر (بي

687
00:45:20,127 --> 00:45:21,640
هل ستعبث معنا

688
00:45:27,847 --> 00:45:28,836
ابتعد عني

689
00:45:31,287 --> 00:45:33,278
ماذا ستفعل أيها الحقير ؟

690
00:45:38,567 --> 00:45:39,556
هيا يا رجل

691
00:45:42,287 --> 00:45:43,276
دعه يرحل

692
00:45:45,727 --> 00:45:46,716
[Gunshot]

693
00:45:51,487 --> 00:45:53,125
هل تريدون العبث معنا ؟

694
00:45:53,367 --> 00:45:54,482
تريدون العبث معنا ؟ نعم ؟

695
00:45:54,567 --> 00:45:57,604
ماذا تفعل ؟
من أين حصلت على هذا ؟

696
00:45:58,687 --> 00:45:59,802
إنه لأمي

697
00:46:00,047 --> 00:46:03,084
أبعد ذاك الشيء
قبل أن تقتل أحدهم

698
00:46:03,647 --> 00:46:04,875
بابادوك) كان يحمل واحدا)

699
00:46:04,967 --> 00:46:06,036
أبعده

700
00:46:07,847 --> 00:46:09,121
يا رجا، ضعه جانبا

701
00:46:09,287 --> 00:46:10,276
هيا

702
00:46:13,047 --> 00:46:14,082
حسنا

703
00:46:14,167 --> 00:46:15,156


704
00:46:15,247 --> 00:46:16,521
تبا -
ما هذا ؟ -

705
00:46:16,647 --> 00:46:18,126
ما هذا ؟

706
00:46:19,127 --> 00:46:20,082
لا، تبا

707
00:46:20,487 --> 00:46:21,840
لنرحل من هنا

708
00:46:22,647 --> 00:46:23,636
تبا

709
00:46:25,047 --> 00:46:26,719
علينا نقله إلى المستشفى

710
00:46:26,967 --> 00:46:28,241
المفاتيح، المفاتيح أين هي ؟ -
اصعد إلى السيارة -

711
00:46:30,007 --> 00:46:32,885
علي الضغط عليه -
حاول عدم التفكير في الأمر -

712
00:46:32,967 --> 00:46:35,435
أطلق النار بين فخذيه

713
00:46:35,527 --> 00:46:37,802
هل فعلت ؟ -
اخرس يا رجل -

714
00:46:38,567 --> 00:46:40,922
(اسلك طريق (غراتيوت) إلى (ماكدوغل -
أعيش هنا -

715
00:46:41,007 --> 00:46:42,838
أعرف كيف أصل إلى هناك -
إذا أوصلنا إلى هناك -

716
00:46:42,927 --> 00:46:44,918
(سيعلمني (رابيت
كيف أكتب أبياتا مسجعة

717
00:46:45,007 --> 00:46:46,884
ماذا كنت تفعل مع مسدسك ؟

718
00:46:47,127 --> 00:46:49,357
ماذا كنت تفعل مع أولئك الحقيرين ؟

719
00:46:49,447 --> 00:46:51,324
تعرف أنه لدي عرض معهم غدا

720
00:46:51,407 --> 00:46:53,443
اهدؤوا لم تتشاجرون ؟

721
00:46:53,567 --> 00:46:54,556
(أم سي بوب)

722
00:46:55,567 --> 00:46:57,000
ماذا ؟ -
(أم سي بوب) -

723
00:46:57,567 --> 00:46:59,717
عما تتكلم يا رجل ؟ -
أهذا اسم جيد -

724
00:47:00,047 --> 00:47:01,480
(ما خطب (تشيدار بوب

725
00:47:01,567 --> 00:47:03,319
يعجبني (أم سي بوب)، إتفقنا ؟

726
00:47:04,407 --> 00:47:06,079
(نعم، (أم سي بوب

727
00:47:06,727 --> 00:47:09,287
أما من جعل ذلك البدين
يتوقف عن العمل في المطعم

728
00:47:10,367 --> 00:47:13,598
الآن سيجري (روي) مقابلة معه
(في (جاي أل بي

729
00:47:13,967 --> 00:47:15,559
و سأكون هناك بالتأكيد

730
00:47:15,807 --> 00:47:18,765
قال الدكتور أنه أصاب شريانا
لكنه سيكون بخير

731
00:47:19,047 --> 00:47:20,639
نعم، هذا جيد

732
00:47:20,727 --> 00:47:22,160
أين كنت ؟

733
00:47:22,247 --> 00:47:24,283
أصلي، أهو بخير ؟

734
00:47:25,327 --> 00:47:26,840
نعم، لا بأس، لنذهب

735
00:47:27,367 --> 00:47:29,722
(كان وينك يخبرنا كيف تعرف بـ (روي داروتشر

736
00:47:30,007 --> 00:47:31,486
هذه الأخبار ارئعة يا صاح

737
00:47:36,607 --> 00:47:38,518
(سيجري مقابلة في (جي أل بي

738
00:47:39,487 --> 00:47:41,284
لم تصغون إلى ذاك المهرج ؟

739
00:47:41,887 --> 00:47:42,842
ماذا ؟

740
00:47:42,967 --> 00:47:44,798
"سمعتني، "مهرج

741
00:47:47,687 --> 00:47:49,880
لا أعلم لما عليكم
جميعا ان تكونوا هكذا

742
00:47:50,167 --> 00:47:52,522
هذه الصفقة جيدة له
هذا أمر حقيقي

743
00:47:53,607 --> 00:47:54,801
حقيقي ؟

744
00:47:54,887 --> 00:47:57,447
كتلك المرة التي قلت فيها إن
نسيبك يعمل لحساب "دكتور (دري)" ؟

745
00:47:57,527 --> 00:47:59,279
أو المرة التي كنت فيها مقربا

746
00:47:59,407 --> 00:48:02,160
(من عامل في مكتب (راسل سايمونز

747
00:48:02,807 --> 00:48:04,525
...أو ماذا عن المرة -
..اخرس -

748
00:48:05,327 --> 00:48:07,045
لماذا تزعجني دائما ؟

749
00:48:08,407 --> 00:48:10,045
هل السبب أني أتقدم ؟

750
00:48:10,687 --> 00:48:13,599
أم أنك ستستضيف المواجهات لسنتين ؟

751
00:48:13,967 --> 00:48:15,320
أنت فاشل

752
00:48:15,407 --> 00:48:17,841
....من تنعته  -
اهدآ، اهدآ -

753
00:48:17,927 --> 00:48:21,203
كيف يمكننا التشاجر بسبب هذا الآن ؟

754
00:48:21,287 --> 00:48:23,482
أعرف ما تحاول فعله بفرقتنا

755
00:48:23,567 --> 00:48:24,556
تبا لك

756
00:48:25,047 --> 00:48:26,366


757
00:48:26,647 --> 00:48:27,636
! توقفا

758
00:48:28,007 --> 00:48:31,443
تشيدار) في المستشفى)
وتريدان الشجار بسبب هذا ؟

759
00:48:32,247 --> 00:48:33,646
هذا سخيـف

760
00:48:45,047 --> 00:48:46,400
(انسَ أمر هذه السيارة (بي

761
00:48:48,367 --> 00:48:50,562
سأقلك إلى العمل في الصباح

762
00:48:51,487 --> 00:48:53,159


763
00:48:53,247 --> 00:48:55,363


764
00:48:56,167 --> 00:48:58,681


765
00:48:58,927 --> 00:49:00,599


766
00:49:00,687 --> 00:49:02,678


767
00:49:04,607 --> 00:49:06,882


768
00:49:12,287 --> 00:49:13,606
هل فزت بالبينغو الليلة ؟

769
00:49:15,087 --> 00:49:16,042
لا

770
00:49:16,647 --> 00:49:17,966
هل سجلت أغنيتك ؟

771
00:49:20,407 --> 00:49:21,635
ماذا حل بك ؟

772
00:49:21,927 --> 00:49:25,476
تعرض (تشيدار بوب) لحادث
إنه بخير، أنا بخير

773
00:49:27,247 --> 00:49:28,475
أنت و أصدقائك

774
00:49:28,967 --> 00:49:30,400
أمي، لا تبدأي أرجوك

775
00:49:31,367 --> 00:49:33,278
كانت ليلة طويلة

776
00:49:33,367 --> 00:49:34,686
حدثني عنها

777
00:49:36,607 --> 00:49:38,359
أنا و (غريغ) نواجه مشكلات

778
00:49:38,807 --> 00:49:40,479
هل عرف بأمر الإخلاء ؟

779
00:49:40,567 --> 00:49:41,477
لا

780
00:49:42,247 --> 00:49:44,886
لن يرسلوا له شيك التسوية -
لا، سيرسلونه، سيرسلونه -

781
00:49:46,847 --> 00:49:47,996
إنها حياتنا العاطفية

782
00:49:48,927 --> 00:49:50,519
أمي لا أريد سماع هذا الهراء

783
00:49:50,687 --> 00:49:52,757
أقصد، أنه من الجيد، حقا

784
00:49:53,847 --> 00:49:55,075
...لا

785
00:49:55,167 --> 00:49:56,680
لا أريد سماع هذا الهراء

786
00:49:56,767 --> 00:49:58,086
غريغ) لا يريد الإفتراق عني)

787
00:49:58,327 --> 00:49:59,362
! أمي

788
00:50:17,007 --> 00:50:17,996
(سول)

789
00:50:18,807 --> 00:50:21,401
هل تسائلت يوما في أية مرحلة
عليك القول "تبا لكل هذا" ؟

790
00:50:23,487 --> 00:50:27,526
عندما يجب عليك التوقف عن العيش هنا
في الأعلى و البدء بالعيش هنا ؟

791
00:50:30,367 --> 00:50:32,323
إنها السابعة صباحا

792
00:50:39,367 --> 00:50:41,676
أشكر والدتك على السيارة -
حسنا -

793
00:50:54,287 --> 00:50:58,280
تعبت و سئمت من العمل"
"مع هذا الحديد

794
00:50:58,407 --> 00:51:01,126
يعطوننا فقط 30 دقيقة
لتناول الغداء و الإستراحة

795
00:51:02,087 --> 00:51:04,317
يؤلمني جسدي فقط"
"للحصول على دولار

796
00:51:04,407 --> 00:51:07,046
سئمت من تناول الغداء"
"من هذه الشاحنة

797
00:51:08,007 --> 00:51:10,567
طعام رديء"
"أنا في مزاج سيء

798
00:51:10,727 --> 00:51:13,241
تبا، كان علي الإتصال و القول إنني مريضة"
"كان لدي عمل لأقوم به

799
00:51:13,407 --> 00:51:16,365
لا أصدق أنني أسمع"
"كل هذه المهاجمة و التبجح

800
00:51:16,447 --> 00:51:19,519
من (فانيسا) هذا في مصنع"
"(نيو ديترويت ستامينغ)

801
00:51:19,927 --> 00:51:22,680
عليك أخذ طعامك"
"و العودة إلى العمل

802
00:51:22,767 --> 00:51:25,645
أنت تحلمين إن كنت تظننين"
"أن أغاني الراب هذه ستفيد

803
00:51:26,367 --> 00:51:29,165
أنظروا لأنفسكم هنا"
"تتجمدون من البرد كالمغفلين

804
00:51:29,287 --> 00:51:31,881
تتهافتون لأخذ الطعام"
"من شاحنة الطعام القذرة هذخ

805
00:51:31,967 --> 00:51:34,197
من أراد هذا ؟"
"من أعد نفسه ليتقدم ؟

806
00:51:34,327 --> 00:51:37,080
أبصق السم في كل إتجاه"
"فمصوا القليل منه

807
00:51:37,167 --> 00:51:44,044
"أنظروا إلى هذا الزنجي البدين، حقير و سمين"

808
00:51:44,207 --> 00:51:46,562
توقفي عن الغناء و احتفظي"
"(بعملك النهاري (فانيسا

809
00:51:46,647 --> 00:51:49,081
المرة المقبلة، اتركي ذاك الهراء"
"في المنزل على الفستان

810
00:51:49,167 --> 00:51:52,239
بالحديث عن الفستان"
"انظروا إلى (بول) المجنون

811
00:51:52,927 --> 00:51:55,646
عندما تسافر، توضب على الأرجح"
"السراويل الداخلية في حقيبتك

812
00:51:55,727 --> 00:51:57,877
مصنوعة من قماش مخرم"
"(من متجر (فيكتوريا سيكريت

813
00:51:57,967 --> 00:52:00,481
"أنت منحرف، و لا تلاحق الرجال دائما"

814
00:52:05,087 --> 00:52:07,601
حسنا يا جماعة"
"كفى نكاتاً عن المنحرفين

815
00:52:07,847 --> 00:52:09,803
"خصوصا من منحرف مثلك"

816
00:52:09,887 --> 00:52:10,956
من هذا ؟

817
00:52:11,727 --> 00:52:13,001
"هذا الأسلوب مريع"

818
00:52:13,087 --> 00:52:16,159
تعمل هنا منذ فترة أطول مني"
"و أتقاضى راتبا أعلى من راتبك

819
00:52:16,567 --> 00:52:17,841
بجدية يا رجل -
"اجلس يا رجل" -

820
00:52:17,967 --> 00:52:20,765
لمَ يقف هذا الرجل في الصف ؟"
"ليس لديه مال ليأكل

821
00:52:21,687 --> 00:52:23,439
اسمعوا هذا"
"يو، يو

822
00:52:23,687 --> 00:52:26,076
"قبض الرجل كل راتبه
"(و اشترى شوكولا (هوهو

823
00:52:27,327 --> 00:52:29,887
"أيها المنحرف الصغير، لا يمكنك النجاح"

824
00:52:30,287 --> 00:52:32,084
"بول) و أنت منحرفان)"

825
00:52:32,167 --> 00:52:34,044
على الأقل يعترف بذلك"
"لا تخاطر حتى بذلك

826
00:52:34,207 --> 00:52:36,926
هذا الرجل يتضور جوعا"
"ليعطيه أحد قطعة بيسكويت

827
00:52:38,167 --> 00:52:39,964
"(لا أعرف ماذا قالوا لك (مايك"

828
00:52:40,207 --> 00:52:42,323
"بالتأكيد شددت تلك الضفائر كثيراً"

829
00:52:42,567 --> 00:52:44,922
هذا العمل تريد الإستقالة منه"
"لكنك لا تستطيع ذلك

830
00:52:45,007 --> 00:52:47,567
عملت طويلا في هذا المصنع"
"بحيث أصبحت أبله و بلا حراك كالنبتة

831
00:52:48,687 --> 00:52:50,120
"انظر إلى حذائك بحقك"

832
00:52:50,607 --> 00:52:52,563
"بدأت الجذور تنمو منه"

833
00:52:54,207 --> 00:52:55,720
"في هذه الجولة قضي عليك"

834
00:52:55,967 --> 00:52:57,000
تبدو كمغني راب"
"غاضب لم ينجح قط

835
00:52:59,287 --> 00:53:03,955
لما تعبث مع المنحرف فيما أنت"
"(من هو مصاب بفيروس (إتش آي في

836
00:53:04,807 --> 00:53:06,923
"إنتهيت من هذا المهرج، إنه ضعيـف"

837
00:53:07,247 --> 00:53:09,363
"تبا، سأدع الفتاة تنهي عليك"

838
00:53:12,087 --> 00:53:15,079
"رجل مثلك لن يحصل على إمرأة حقيقية"

839
00:53:15,167 --> 00:53:17,840
"اذهب و تسلل بنفسك"

840
00:53:18,847 --> 00:53:20,405
هل تبحثين عن شقيقك ؟

841
00:53:20,487 --> 00:53:21,522
كنت كذلك

842
00:53:25,567 --> 00:53:27,364
أتريدين فعل شيء الليلة؟

843
00:53:28,007 --> 00:53:30,441
هل تدعوني للخروج في موعد ؟

844
00:53:32,487 --> 00:53:33,840
نعم في الواقع، أفعل ذلك

845
00:53:35,487 --> 00:53:37,398
لمَ لا تأخذني إلى مكان ما الآن ؟

846
00:53:41,247 --> 00:53:42,236
هيا

847
00:53:49,087 --> 00:53:50,281
إلى أين نحن ذاهبان ؟

848
00:54:09,367 --> 00:56:39,319
<font color=#FF0033>(ينصح بتعقيب هذا الجزء (+18
"تذكر بأنه يراك"</font>

849
00:56:47,207 --> 00:56:48,435
ما من أحد هنا

850
00:56:48,807 --> 00:56:50,604
لا أصدق أنهم أرسلوه إلى المنزل

851
00:56:50,687 --> 00:56:53,645
إن لم تكن تملك بطاقة تأمين
سيهملك المستشفى

852
00:56:53,967 --> 00:56:55,798
أين قد يكون ؟

853
00:56:55,927 --> 00:56:57,440
احمد الرب لأنه حي

854
00:56:57,767 --> 00:57:00,281
لا من الجيد، أنه لم يصب بين فخذيه

855
00:57:00,967 --> 00:57:03,606
لهذا السبب على الإخوة توقيع عقد

856
00:57:03,687 --> 00:57:06,281
أقول لك شركات الأسطوانات تقدم
للسود المنافع التي يحتاجونها

857
00:57:06,607 --> 00:57:09,883
إن وقعنا عقدا
فيمكنك الحصول على المنافع

858
00:57:10,207 --> 00:57:13,165
نتكلم عن سيارات البينتلي و المال
(و ليس عن (الدرع الأزرق

859
00:57:13,287 --> 00:57:15,198
في الواقع لا أريد هذا

860
00:57:15,287 --> 00:57:17,517
(أريد سماع أغاني (3-1-3
على الراديو، أتفهمني ؟

861
00:57:17,607 --> 00:57:19,120
(إحدى الأغاني الضاربة عن (جي آل بي

862
00:57:19,207 --> 00:57:22,483
ما نحتاجه هو إدخار ذاك المال في سندات الخزينة

863
00:57:22,567 --> 00:57:23,886
حتى نتمكن من بناء أستوديو خاص بنا

864
00:57:23,967 --> 00:57:26,162
سندات خزينة ؟ -
دعني أطرح عليك سؤالا -

865
00:57:26,887 --> 00:57:28,206
كيف نحن إخوة ؟

866
00:57:28,287 --> 00:57:31,677
نحن بحاجة إلى 5 نساء
و سيارات فخمة و ليس سندات خزينة

867
00:57:31,767 --> 00:57:33,758
كل ما نفعله هو الثرثرة

868
00:57:34,807 --> 00:57:36,763
"نحن بحاجة إلى 5 نساء و سيارات فخمة"

869
00:57:36,847 --> 00:57:38,997
لا ما علينا فعله هو "
"إدخار ذاك المال في سندات الخزينة

870
00:57:39,087 --> 00:57:41,317
لا ما نحتاج إليه هو عرض أغنيتنا"
"(عل محطة (جاي آل بي

871
00:57:41,527 --> 00:57:43,836
! اخرسوا
لا نفعل شيئا

872
00:57:43,927 --> 00:57:46,316
مازلنا مفلسين و نعيش مع أمهاتنا

873
00:57:48,807 --> 00:57:50,798
سأرحل من هنا، سآراكم لاحقا

874
00:57:51,047 --> 00:57:53,436
اصعد إلى السيارة

875
00:57:54,647 --> 00:57:56,524
آمل أن تحصل على سيارة جديدة

876
00:57:56,607 --> 00:57:58,837
ربما لعيد مولدك

877
00:57:59,527 --> 00:58:02,360
سأتصل بوالدتك و أرى ما يمكنني فعله

878
00:58:03,407 --> 00:58:04,840


879
00:58:07,327 --> 00:58:08,760
أيها الزنجي اصعد إلى الخلف

880
00:58:46,607 --> 00:58:48,359
لم تتظاهر بأنك نائم ؟

881
00:58:49,607 --> 00:58:51,245
(رأيتك من النافذة (بوب

882
00:58:53,247 --> 00:58:54,646
لم أشعر برغبة في التكلم

883
00:58:56,007 --> 00:58:57,042
لمَ لا ؟

884
00:59:00,687 --> 00:59:02,803
لم أردهم أن يسخروا مني

885
00:59:03,207 --> 00:59:05,004
أتفهم ما أعنيه يا (رابيت)؟

886
00:59:06,287 --> 00:59:07,276
نعم

887
00:59:08,487 --> 00:59:09,476
حقا ؟

888
00:59:10,567 --> 00:59:11,556
(أم.سي بوب)

889
00:59:34,367 --> 00:59:36,403
كما ترين ذلك في المجلات ؟

890
00:59:37,647 --> 00:59:38,636
مرحبا

891
00:59:38,927 --> 00:59:41,202
مرحبا (رابيت) أين كنت ؟

892
00:59:41,527 --> 00:59:43,040
تسمينه (رابيت) أيضا ؟

893
00:59:44,287 --> 00:59:45,766
أنا أعطيته ذلك اللقب

894
00:59:45,887 --> 00:59:48,799
توقفي -
حقا، عندما كان صغيرا -

895
00:59:48,887 --> 00:59:52,243
كانت لديه أسنان كبيرة و أذنان طويلتان

896
00:59:52,327 --> 00:59:54,238
و كان ظريفا للغاية

897
00:59:54,967 --> 00:59:58,516
كالأرنب الصغيـر
صحيح يا عزيزي ؟

898
01:00:23,767 --> 01:00:24,836
...لدي خبر رائع

899
01:00:24,927 --> 01:00:27,236
أحضرتها إلى منزل والدتي ؟
ما خطبك ؟

900
01:00:27,327 --> 01:00:30,239
اسمع، دعوتها إلى عرضي
و قالت أنه علينا المجيء و اصطحابك

901
01:00:30,327 --> 01:00:31,726
ماذا كان يفترض بي فعله ؟

902
01:00:32,447 --> 01:00:35,007
كنت أساعد (آل) في
إيجاد مصور لكتابها

903
01:00:35,087 --> 01:00:38,124
و كل ما تردده لي هو كم هي معجبة بك

904
01:00:39,127 --> 01:00:43,805
تبا، اسمع، تكلمت مع (روي) اليوم

905
01:00:44,047 --> 01:00:46,003
(سيكون في (جي آل بي
ليلة الغد

906
01:00:46,087 --> 01:00:47,566
(و سيجري مقابلة مع (بيغ أو

907
01:00:47,647 --> 01:00:49,239
و إن يكن؟ -
و إن يكن؟ -

908
01:00:49,327 --> 01:00:53,036
أخبرته بالأمر! أخبرته عن مواهبك
قلت له أن (جيمي رابيت) هو رجلك

909
01:00:53,127 --> 01:00:56,199
و قال لي أحضره إلى هنا
و سنرى ما يمكنه فعله

910
01:00:56,287 --> 01:00:59,996
إن جرت الأمور بشكل جيد فستغني
في (54 ساوند) الأسبوع المقبل

911
01:01:02,047 --> 01:01:03,958
أينمكنك أن تعد نفسك
في الوقت المحدد ؟

912
01:01:07,847 --> 01:01:08,962
نعم أستطيع ذلك

913
01:01:11,247 --> 01:01:13,442
هذا خطأي يا صاح -
لا مشكلة -

914
01:01:14,527 --> 01:01:15,562
(هذه فرصة كبيرة (جيمي

915
01:01:17,247 --> 01:01:18,396
لماذا رحلت ؟

916
01:01:19,607 --> 01:01:20,835
لا أعيش حقا هنا

917
01:01:20,927 --> 01:01:23,157
إذا؟ لماذا غادرت ؟

918
01:01:24,007 --> 01:01:25,156
...أنا فقط

919
01:01:31,967 --> 01:01:34,322
ليس عليك الشعور بالخجل من المكان الذي تعيش فيه

920
01:01:34,407 --> 01:01:35,522
لا أعيش هنا

921
01:01:38,167 --> 01:01:39,646
ماذا يجري بينك و بين (وينك) ؟

922
01:01:40,127 --> 01:01:42,004
إنه يساعدني لأعد كتابي

923
01:01:43,487 --> 01:01:44,761
إنه يستخدم معارفه

924
01:01:45,527 --> 01:01:47,085
بالطريقة نفسها التي يساعدك فيها

925
01:01:50,207 --> 01:01:51,242
...إذا

926
01:01:53,127 --> 01:01:55,038
على الأرجح عليك البقاء في المنزل الليلة، صحيح ؟

927
01:01:59,047 --> 01:02:00,196
..نعم، علي

928
01:02:00,727 --> 01:02:02,683
العمل على بعض الأغاني لتجربة الآداء

929
01:02:03,527 --> 01:02:04,516
حسنا

930
01:02:22,247 --> 01:02:23,646


931
01:02:28,047 --> 01:02:30,038


932
01:03:33,847 --> 01:03:35,326
أتعرف أنه سيتم إخلاء والدتك من هنا ؟

933
01:03:38,007 --> 01:03:39,122
ذُكِر هذا هنا

934
01:03:40,327 --> 01:03:42,477
"على المستأجر مغادرة المكان"

935
01:03:42,567 --> 01:03:45,127
"لعدم دفعه للإيجار"

936
01:03:45,967 --> 01:03:47,241
هل تعرف بهذا الشأن ؟

937
01:03:47,327 --> 01:03:48,601
صباح الخير

938
01:03:50,047 --> 01:03:51,480
عزيزتي، تريدين تناول حبوب الفطور ؟

939
01:03:51,967 --> 01:03:56,279
كنت أتكلم مع إبنك الغالي
عن مسألة الإخلاء هذه

940
01:03:58,247 --> 01:04:00,044
أكنت تنوين إخباري بشأن هذا ؟

941
01:04:00,127 --> 01:04:02,083
عزيزي، كان هذا خطأ

942
01:04:02,327 --> 01:04:04,079
أنت كاذبة حقيرة -
اسمع -

943
01:04:04,847 --> 01:04:06,246
لا تتدخل في هذا (رابيت) ؟

944
01:04:06,687 --> 01:04:09,406
لا بأس، لا تقلق، سأهتم بالأمر -
لا تفعلي -

945
01:04:11,247 --> 01:04:14,239
تبا لك يارجل ؟ ما خطبك ؟
لا تلمس أمي

946
01:04:14,327 --> 01:04:15,840
لا تتدخل في هذا

947
01:04:17,847 --> 01:04:21,476
سأرحل من هنا
لا يمكنني مواعدة إمرأة مثلك

948
01:04:21,567 --> 01:04:23,523
هل ستسمحين له بالتكلم معك هكذا ؟

949
01:04:23,607 --> 01:04:25,438
مع طفلين مشردين ؟

950
01:04:25,527 --> 01:04:27,006
تبا لك

951
01:04:29,887 --> 01:04:30,956
(رابيت)

952
01:04:32,487 --> 01:04:34,443
جيمي) أرجوك)

953
01:04:36,607 --> 01:04:38,438
توقف

954
01:04:39,567 --> 01:04:40,522
(رابيت)

955
01:04:40,607 --> 01:04:41,642
تبا لك

956
01:04:41,727 --> 01:04:43,206


957
01:04:44,327 --> 01:04:45,885
رابيت) توقف)

958
01:04:45,967 --> 01:04:48,686
تبا لك -
توقف -

959
01:05:01,287 --> 01:05:02,766


960
01:05:03,847 --> 01:05:05,485
(يا للهول (ليلي

961
01:05:06,687 --> 01:05:07,722
تعالي إلى هنا عزيزتي

962
01:05:10,327 --> 01:05:11,282
لا بأس

963
01:05:13,247 --> 01:05:14,236
تعالي إلى هنا عزيزتي

964
01:05:18,327 --> 01:05:19,396
لا بأس

965
01:05:27,807 --> 01:05:30,401
! انتهى الأمر

966
01:05:48,967 --> 01:05:50,195
! كيف الحال

967
01:05:52,407 --> 01:05:53,806
اتصلت (أليكس) منذ قليل

968
01:05:54,447 --> 01:05:57,678
جعلت أحد أصدقائي يلتقط لها الصور
عندما تنتهي من العمل

969
01:05:58,127 --> 01:06:01,244
لذا تحتاج إلى من يقلها و لهذا السبب اتصلت
أيمكنك أن تقود ؟

970
01:06:01,647 --> 01:06:03,797
لا آبه سأقود -
سيصل الباقون إلى هنا بعد قليل -

971
01:06:03,887 --> 01:06:08,278
سيوصلهم عمي في طريقه إلى العمل
سمعت بأن مواجهتك يوم الغد

972
01:06:08,447 --> 01:06:09,436
ماذا ؟

973
01:06:10,567 --> 01:06:13,001
(قال لي أحد أن (فيوتر
(سجلك في (شيلتر

974
01:06:13,087 --> 01:06:14,236
من قال لك هذا ؟

975
01:06:14,327 --> 01:06:15,806


976
01:06:24,407 --> 01:06:25,362
كيف حالك يا صاح ؟ -
كيف حالك يا صاح ؟ -

977
01:06:26,407 --> 01:06:27,522
امسحوا أقدامكم

978
01:06:27,607 --> 01:06:29,996
لن أفعل هذا

979
01:06:30,087 --> 01:06:31,520
أين هي والدتك ؟

980
01:06:32,327 --> 01:06:33,282
تعمل

981
01:06:33,367 --> 01:06:34,482


982
01:06:34,567 --> 01:06:37,081
اتقول لوالدتك أن تعلق كل هذه الأشخاص ؟

983
01:06:37,167 --> 01:06:40,045
هل سجلتني لأقدم جولة تنافسية ليلة الغد ؟

984
01:06:40,607 --> 01:06:43,167
سمعتني، لا تتظاهر بالغباء

985
01:06:46,047 --> 01:06:48,880
بابادوك) فاز الأسبوع الماضي)
لذا سيقوم بالدفاع عن لقبه

986
01:06:49,647 --> 01:06:53,481
عليك أن تحاول سلبه منه
تفوز و تحظى بالإحترام

987
01:06:53,567 --> 01:06:54,761
لا آبه

988
01:06:54,847 --> 01:06:57,042
سئمت منك و أنت تظن دائما
أنك تعرف ما الأفضل بالنسبة إلي

989
01:06:57,127 --> 01:06:59,482
لست والدي، أنا رجل ناضج

990
01:06:59,567 --> 01:07:01,398
اسمع (جيمي) أعرف -
لا شيء -

991
01:07:01,527 --> 01:07:03,563
! تبا لك
قلت لك ألا تسجلني

992
01:07:03,767 --> 01:07:05,519
أتريد أن تتشاجر معي الآن ؟

993
01:07:05,687 --> 01:07:08,645
لست مستقبل شيء
(إنه (دافيد بورتر

994
01:07:10,567 --> 01:07:11,841
هيا، أيها الصديقان

995
01:07:16,447 --> 01:07:17,800
أتعرف أمرا ؟

996
01:07:18,607 --> 01:07:20,245
إفعل ما تريده

997
01:07:22,327 --> 01:07:24,238
لأني لم أعد آبه

998
01:07:27,567 --> 01:07:29,080
! حقا

999
01:07:42,127 --> 01:07:43,480
أستأتي إلى (جي آل بي) الليلة ؟

1000
01:07:44,487 --> 01:07:45,602
لا أعرف يا رجل

1001
01:07:54,327 --> 01:07:55,157
[Sombre hip-hop music]

1002
01:07:55,247 --> 01:07:55,997
أبدو بحالة مزرية

1003
01:07:56,407 --> 01:08:00,639
لو عرفنا أنه سيحصل ذلك اليوم
لما خرجت و شربت بكثرة ليلة البارحة

1004
01:08:00,727 --> 01:08:03,321
أستطيع إعادة جدولة الموعد -
لا، لا أريد فعل هذا -

1005
01:08:03,407 --> 01:08:05,762
نعم، تريدين فعل ذلك -
نعم، دائما -

1006
01:08:05,847 --> 01:08:08,407
(أين سنرى هذه الصورة الصغيرة في مجلة (أليكس

1007
01:08:08,487 --> 01:08:11,160
الصور هي لمجلة (بلاي بوي) أيها الغبي
في عالم الأزياء إنها مقالات

1008
01:08:11,247 --> 01:08:13,158
(تبا (فريديريك دوغلاس
! هلا تخرس

1009
01:08:13,247 --> 01:08:15,807
إنها لكتابها حتى تحصل على وظيفة

1010
01:08:15,887 --> 01:08:17,878
إنه كتاب بالتأكيد سأقوم بقرائته

1011
01:08:17,967 --> 01:08:19,241
سيكون هذا الكتاب الوحيد

1012
01:08:32,727 --> 01:08:35,844
لا تنسي هذا -
شكرا يا رفاق -

1013
01:08:40,207 --> 01:08:41,606
أتريد مني أن أصعد ؟

1014
01:08:42,367 --> 01:08:43,482
لا بأس

1015
01:09:05,087 --> 01:09:06,122
أمي

1016
01:09:09,167 --> 01:09:10,759
أمي، هيا انهضي

1017
01:09:14,167 --> 01:09:15,236
هيا

1018
01:09:17,447 --> 01:09:18,641
(هجرني (غريغ

1019
01:09:21,287 --> 01:09:22,276
(هجرني (غريغ

1020
01:09:24,807 --> 01:09:25,762
! تبا

1021
01:09:26,287 --> 01:09:27,640
هيا انهضي

1022
01:09:27,847 --> 01:09:29,246
(لا بأس (ليلي

1023
01:09:29,367 --> 01:09:30,402
لا بأس عزيزتي

1024
01:09:35,887 --> 01:09:37,445
وصل شيكه للتسوية

1025
01:09:38,607 --> 01:09:40,438
وصل شيكه للتسوية

1026
01:09:40,727 --> 01:09:43,958
..و الآن بعد أن أصبح يملك المال

1027
01:09:44,367 --> 01:09:46,722
لا يمكنه مواعدة إمرأة مثلي

1028
01:09:49,447 --> 01:09:52,803
(إنه يوم الخميس علي الذهاب إلى (البينغو

1029
01:09:53,087 --> 01:09:54,725
ربما سيكون هنالك

1030
01:09:55,167 --> 01:09:57,806
لن تذهبي لأي مكان -
من الأفضل لك أن تبتعد عني -

1031
01:09:58,447 --> 01:10:00,642
توقف، بسببك هجرني

1032
01:10:00,727 --> 01:10:03,924
! أنت أفسدت الأمر
! أفسدت كل حياتي

1033
01:10:06,887 --> 01:10:08,286
من سيرغب في الآن ؟

1034
01:10:08,727 --> 01:10:12,640
أين سنعيش ؟
لا نملك المال

1035
01:10:12,927 --> 01:10:15,805
لا نملك شيء، ماذا سأفعل ؟

1036
01:10:16,367 --> 01:10:18,119
ماذا سأفعل ؟

1037
01:10:18,327 --> 01:10:21,285
ماذا ستفعلين ؟
ليلي)في الخارج بمفردها الآن)

1038
01:10:21,367 --> 01:10:24,325
لمَ عليكِ أن تكوني هكذا ؟
ماذا فعلنا لكِ

1039
01:10:24,407 --> 01:10:28,036
! اخرج من هنا، اخرج من منزلي

1040
01:10:28,887 --> 01:10:31,037
! اخرج من منزلي

1041
01:10:34,047 --> 01:10:36,038
هيا عزيزتي البسي المعطف

1042
01:10:38,647 --> 01:10:40,126
سنذهب لمنزل الجيران

1043
01:10:40,887 --> 01:10:42,286
سنرحل من هنا

1044
01:11:14,087 --> 01:11:15,884
في أي طابق (جي آل بي) ؟ -
28 -

1045
01:11:15,967 --> 01:11:17,241
شكرا -
على الرحب و السعة -

1046
01:11:18,007 --> 01:11:20,202
(عندما ننظر إلى (بيغ أو
إلا ما نكون ننظر الآن ؟

1047
01:11:20,287 --> 01:11:23,324


1048
01:11:23,407 --> 01:11:25,318


1049
01:11:25,447 --> 01:11:27,677
(أبحث عن (وينك هاريس -
من ؟ -

1050
01:11:27,767 --> 01:11:29,519
(يفترض به أن يكون مع (روي داروتشر

1051
01:11:29,607 --> 01:11:31,563
"أظن أنهم جميعا في الأستوديو "ب

1052
01:11:31,767 --> 01:11:32,722
شكرا لكِ

1053
01:11:41,047 --> 01:11:44,403
تمكنت أخيرا من عرض أسطوانتك عبر الراديو
كيف تشعر حيال ذلك ؟

1054
01:11:44,487 --> 01:11:47,524
أنا مسرور للغاية و أريد أن أشكرك
(و أشكر (دابليو جاي آي بي

1055
01:11:47,607 --> 01:12:01,396
+18 ينصح بتعقيب هذا الجزء

1056
01:12:06,047 --> 01:12:07,002
توقف

1057
01:12:10,127 --> 01:12:12,277
رأيتك تقلب شطائر الهومبرغر

1058
01:12:12,607 --> 01:12:13,801
نعم، لقد فعلت هذا

1059
01:12:13,927 --> 01:12:16,680
ظننت أنني تعرفت على وجهك

1060
01:12:17,567 --> 01:12:21,640
توقف، أرجوك (جيمي) توقف

1061
01:12:23,927 --> 01:12:26,760
منذ متى و أنت تعمل في هذا المجال ؟ -
بالكاد 15 سنة -

1062
01:12:46,927 --> 01:12:49,157
(أعرف انك تمثل (3-1-3

1063
01:12:49,247 --> 01:12:51,124
بالطبع أنا أفعل ذلك

1064
01:12:51,207 --> 01:12:53,277
هذه تحية لـ (ديترويت) (3-1-3)، أحبكم

1065
01:13:38,167 --> 01:13:40,601
(شكرا سيدة (هيلاغراند -
(في أي وقت (جيمي -

1066
01:13:40,687 --> 01:13:41,915
طابت ليلتك

1067
01:13:45,447 --> 01:13:46,323
هل استمعت ؟

1068
01:13:47,367 --> 01:13:48,436
نعم، أعلم

1069
01:13:48,527 --> 01:13:50,006


1070
01:14:00,007 --> 01:14:02,521
أريد منكِ أن تدخلي و أن تقفلي الأبواب

1071
01:14:02,607 --> 01:14:03,562
أصغي إلي

1072
01:14:03,647 --> 01:14:06,639
أدخلي و أقفلي الأبواب
سأعود بعد دقيقة، إتفقنا ؟

1073
01:14:07,287 --> 01:14:09,118
حسنا -
حسنا، اذهبي -

1074
01:14:13,527 --> 01:14:14,516
اذهبي

1075
01:14:18,007 --> 01:14:19,076
كيف الحال ؟

1076
01:14:21,007 --> 01:14:22,679
هل أنت مستعد ليقضى عليك ؟

1077
01:14:24,287 --> 01:14:26,517
قال (وينك) أنك تعيش في مقطورة مع والدتك

1078
01:14:28,607 --> 01:14:30,006
لكننا لم نصدقه

1079
01:14:31,087 --> 01:14:32,076


1080
01:14:32,727 --> 01:14:34,445
هيا يا (إلفيس) انهض

1081
01:14:35,447 --> 01:14:36,482
انهض

1082
01:14:39,207 --> 01:14:41,118
انهض أيها الضعيف و قاوم

1083
01:14:47,887 --> 01:14:50,162
ماذا ؟ إلامَ تنظر ؟

1084
01:15:00,047 --> 01:15:01,036
(جيمي)

1085
01:15:13,487 --> 01:15:14,715
اصعد إلى هناك

1086
01:15:16,527 --> 01:15:18,563
! توقفوا

1087
01:15:18,647 --> 01:15:20,558
واجهني أيها الحقير

1088
01:15:30,927 --> 01:15:35,079
يمكنني أن أقتلك الآن
و لن يفتقدك أحد حتى

1089
01:15:36,807 --> 01:15:38,877
لا، لا، لا تفعل هذا

1090
01:15:39,967 --> 01:15:40,956
هيا

1091
01:15:41,487 --> 01:15:42,476
قُضي عليه

1092
01:15:48,567 --> 01:15:50,239
العالم الحر) أيها الوغد)

1093
01:15:50,727 --> 01:15:51,921
[Jimmy coughing]

1094
01:15:56,847 --> 01:15:59,680
لا تنسى أن تأتي إلى (شيلتر) ليلة الغد

1095
01:16:00,967 --> 01:16:03,356
أراك هناك أيها الوغد الصغير
أقصد الأرنب الصغير

1096
01:16:03,847 --> 01:16:05,326
[Jimmy breathing heavily]

1097
01:16:31,527 --> 01:16:32,596
يا إلهي

1098
01:16:33,607 --> 01:16:35,882
ماذا حل بك ؟ -
سقطت -

1099
01:16:37,287 --> 01:16:38,402
سقطت ؟

1100
01:16:40,047 --> 01:16:41,002
سقطت

1101
01:16:43,727 --> 01:16:45,957
ادخل سأعد لك شيئا لتأكله

1102
01:16:46,527 --> 01:16:47,596
ماذا ؟

1103
01:16:48,847 --> 01:16:49,996
أنا والدتك

1104
01:16:50,087 --> 01:16:52,806
سأعد لك شيئا لتأكله
ما أهمية الأمر ؟

1105
01:17:08,727 --> 01:17:10,479
ظننت أنك لا تريدينني هنا

1106
01:17:12,007 --> 01:17:13,884
أتريد أن تناول الفطائر المحلاة أم لا ؟

1107
01:17:17,207 --> 01:17:18,560
ماذا حصل معك ؟

1108
01:17:18,967 --> 01:17:21,197
لن يتم إخلاؤنا -
لماذا ؟ -

1109
01:17:22,127 --> 01:17:26,601
قصدت البينغو و فزت

1110
01:17:29,647 --> 01:17:31,365
$ 3200

1111
01:17:32,447 --> 01:17:34,802
أنت تمازحينني -
لا -

1112
01:17:35,567 --> 01:17:37,922
بدأ حظنا يتغير أخيرا هنا

1113
01:17:41,727 --> 01:17:44,195
هل عنيت ما قلته عن تسجيل
أغنية كتجربة مع (وينك) ؟

1114
01:17:50,167 --> 01:17:51,156
لا

1115
01:17:52,807 --> 01:17:54,206
سأفعل ذلك بمفردي

1116
01:17:59,727 --> 01:18:02,924
أتعلم أمرا ؟
أظن أن هذه هي الطريقة الفضلى

1117
01:18:27,327 --> 01:18:28,362
(سميث)

1118
01:18:30,807 --> 01:18:32,206
(سميث)

1119
01:18:41,287 --> 01:18:42,800
هل أنت بخير ؟

1120
01:18:42,967 --> 01:18:44,320
سقطت عن السلالم

1121
01:18:47,327 --> 01:18:49,124
كنت تبلي بلاء حسنا هنا

1122
01:18:49,327 --> 01:18:51,158
أما زلت تريد تلك النوبات الإضافية ؟

1123
01:18:51,247 --> 01:18:52,157
أجل

1124
01:18:52,807 --> 01:18:55,605
حصلت عليها أحتاج إليك للعمل الليلة
تنقصني اليد العاملة

1125
01:18:56,447 --> 01:18:57,562
الليلة ؟

1126
01:18:57,727 --> 01:18:59,638
أهذه مشكلة ؟ -
لا مشكلة -

1127
01:19:00,607 --> 01:19:01,562
جيد

1128
01:19:02,687 --> 01:19:04,245
عد إلى العمل

1129
01:19:09,327 --> 01:19:10,362
(ماني)

1130
01:19:12,447 --> 01:19:13,482
شكرا لك

1131
01:19:21,967 --> 01:19:23,082
كيف الحال

1132
01:19:23,167 --> 01:19:25,727
مزرية، أنتظر في هذه العربة البطيئة

1133
01:19:26,927 --> 01:19:28,565
ماذا تفعل هنا ؟

1134
01:19:29,327 --> 01:19:31,557
اتصل أحدهم و قال أنه مريض
لذا سأحل مكانه

1135
01:19:41,887 --> 01:19:43,320
إنها لا تنتظرني

1136
01:19:44,807 --> 01:19:45,956
سأعود

1137
01:19:57,807 --> 01:19:58,842
ماذا تريدين ؟

1138
01:19:59,767 --> 01:20:02,156
(أردت توديعك، ساذهب إلى (نيويورك

1139
01:20:03,447 --> 01:20:05,438
...نعم و

1140
01:20:09,687 --> 01:20:11,643
أيمكن أن أقلك أو شيئ من هذا القبيل ؟

1141
01:20:12,487 --> 01:20:13,556
لا، لا بأس

1142
01:20:14,847 --> 01:20:16,280
سأعمل بدوام إضافي

1143
01:20:16,367 --> 01:20:18,085
هل توفر المال لشيء مميز ؟

1144
01:20:18,207 --> 01:20:20,004
نعم، وقت في الأستوديو

1145
01:20:23,967 --> 01:20:24,956
جيد

1146
01:20:26,287 --> 01:20:27,481
أحسنت

1147
01:20:30,367 --> 01:20:32,597
كنت آمل أن أراك في (شيلتر) الليلة

1148
01:20:33,527 --> 01:20:34,926
..لكن، إن كنت خائفا

1149
01:20:35,007 --> 01:20:36,520
لست خائفا منهم

1150
01:20:38,967 --> 01:20:40,241
لم أقل إنك كذلك

1151
01:20:45,287 --> 01:20:46,276
إلى اللقاء

1152
01:20:54,727 --> 01:20:58,276
بول)، أتمانع إن غطيت مكاني لساعتين ؟)

1153
01:20:59,327 --> 01:21:00,840
نعم يمكنني فعل هذا

1154
01:21:01,447 --> 01:21:03,165
شكرا، يا رجل أدين لك

1155
01:21:03,607 --> 01:21:05,438
[Hip-hop music plays in distance]

1156
01:21:14,567 --> 01:21:16,205
(إنه (رابيت

1157
01:21:18,167 --> 01:21:19,282
رابيت)، إنتظر)

1158
01:21:23,887 --> 01:21:25,002
كيف الحال يا رجل ؟

1159
01:21:26,527 --> 01:21:27,960
ماذا حل بك ؟

1160
01:21:28,047 --> 01:21:30,515
أأنت بخير ؟ أنظر إلى عينيك -
أنا بخير -

1161
01:21:30,607 --> 01:21:34,202
قال (وينك) أنك أفسدت الأمر
لأن (روي داروتشر) لم يدفع مقابل تسجيل أغنيتك

1162
01:21:34,287 --> 01:21:36,482
(و يقول أمور جنونية عنهما هو و (أليكس

1163
01:21:36,567 --> 01:21:38,319
هل سنهاجم هؤلاء الشبان مجددا ؟

1164
01:21:39,727 --> 01:21:42,116
تبا لهذا، سأنافسهم

1165
01:21:44,367 --> 01:21:45,436
حقا ؟

1166
01:21:46,807 --> 01:21:47,796
نعم

1167
01:21:57,447 --> 01:21:58,800
هل ستأتون أم ماذا ؟

1168
01:22:03,127 --> 01:22:04,765
"شيدار أستطيع أن أمزقك إلى قطع "

1169
01:22:04,847 --> 01:22:07,725
من جبنة شيدار"
"ما من مسؤول عن الحفلات أفضل مني

1170
01:22:07,807 --> 01:22:09,001
"(أنا (بي رابيت"

1171
01:22:09,087 --> 01:22:11,476
ألسع كالنحلة"
"و أتنقل مثل الفراشة

1172
01:22:11,567 --> 01:22:13,876
ماذا أنا ؟"
"إذا ماذا لو قتلت رجل

1173
01:22:14,007 --> 01:22:15,998
"هل أتلعثم يا رجل ؟"

1174
01:22:16,087 --> 01:22:18,476
سأتركك ثملا"
"(من شاحنة الغداء إلى (شيلتر

1175
01:22:18,567 --> 01:22:20,603
لم تشعر قط بوقع الفوضى العارمة"
"التي كادت تقضل عليك

1176
01:22:20,687 --> 01:22:23,963
"لدي حزام لبطل بوزن الريشة"

1177
01:22:24,327 --> 01:22:26,045
"دخلت بطبعة مزيفة"

1178
01:22:26,287 --> 01:22:29,279
كيس نفيات مليئ بالملابس"
"لا توال تجذب الفتيات

1179
01:22:29,407 --> 01:22:31,967
تمزقت من رأسك حتى أخمص قدميك"
"من ساقك إلى ثقب الرصاصة

1180
01:22:32,087 --> 01:22:33,725
"المسدس التالي اضغط عليه ببطء"

1181
01:22:33,847 --> 01:22:36,042
و صوب عل العالم الحر"
"قبل الضغط على الزناد

1182
01:22:36,167 --> 01:22:38,681
" 'بدلا من القول  'أصبت بين فخذي"

1183
01:22:39,047 --> 01:22:41,117
"و نعم لديك رأس كبير"

1184
01:22:41,207 --> 01:22:43,277
ولا أستطيع تسميته"
"تشيدار) أين محفضتك ؟)

1185
01:22:43,367 --> 01:22:45,801
أنت ثمل جدا، يمكنك التفوق"
"على المدمنين على الكحول

1186
01:22:46,087 --> 01:22:48,476
و جعلهم يقولون"
"تبا (تشيدار) هو الأفضل

1187
01:22:48,767 --> 01:22:51,486
يحتاج إلى علبة لتنزع"
"..بواسطة جراحة من يده

1188
01:22:56,087 --> 01:22:57,361
أنت مجددا ؟

1189
01:22:57,487 --> 01:23:01,366
يبدو كمؤتمر للمعوقين هنا
مجموعة أوغاد عرج

1190
01:23:02,567 --> 01:23:03,556
! لا تطلق النار

1191
01:23:03,647 --> 01:23:04,636


1192
01:23:14,887 --> 01:23:17,401
لنرحل من هنا

1193
01:23:29,207 --> 01:23:31,243
أحتاج لبعض الخصوصية

1194
01:23:34,087 --> 01:23:35,156
أيمكنني المجيئ ؟

1195
01:23:43,207 --> 01:23:44,117
..يا رجل

1196
01:23:45,967 --> 01:23:47,480
...أنا أعتذر لـ -
توقف -

1197
01:23:48,007 --> 01:23:49,122
لا تفعل هذا

1198
01:23:50,007 --> 01:23:51,235
لم تخطئ حتى

1199
01:23:52,847 --> 01:23:54,326
فقط احرص على

1200
01:23:54,967 --> 01:23:58,164
أن تقضي على تلك القذارة الليلة

1201
01:23:59,047 --> 01:24:00,321
أتفهمني ؟

1202
01:24:07,047 --> 01:24:08,002
شكرا لك

1203
01:24:08,207 --> 01:24:09,606
(اليلة رائعة، (رابيت

1204
01:24:13,647 --> 01:24:15,080
لنفعل ذلك -
لنفعل ذلك -

1205
01:24:20,887 --> 01:24:22,002
حسنا، حسنا

1206
01:24:22,687 --> 01:24:25,759
كيف تشعرون ؟
هل انتم بخير ؟

1207
01:24:26,367 --> 01:24:30,565
حسنا
..(التالي  (أل سي ليكيتي سبليت

1208
01:24:31,167 --> 01:24:32,282
اقض عليهم

1209
01:24:32,367 --> 01:24:34,562
(و صديقي (بي رابيت) (بي رابيت
أين أنت ؟

1210
01:24:35,207 --> 01:24:37,084
بي رابيت) تعال إلى المسرح)

1211
01:24:39,327 --> 01:24:41,079
أين (بي رابيت) ؟

1212
01:24:43,367 --> 01:24:45,722
أين هو ؟ -
إنهم ينادون اسمك -

1213
01:24:45,807 --> 01:24:48,162
اختاروا (ليكيتي سبليت) للجولة الأولى

1214
01:24:48,327 --> 01:24:50,397
ألا بأس بذلك ؟ -
نعم -

1215
01:24:51,887 --> 01:24:53,479
لا آبه بمن يكون

1216
01:24:55,647 --> 01:24:56,682
حسنا

1217
01:24:57,607 --> 01:24:59,086
أين (بي رابيت) ؟

1218
01:24:59,807 --> 01:25:02,799
تعال إلى المسرح
الجميع في إنتظارك

1219
01:25:03,927 --> 01:25:06,805
حسنا أؤكد لكم سيطون هذا المكان
متقدا بالحماسة الليلة

1220
01:25:06,927 --> 01:25:10,158
ثمة مغنوا راب كثيرون رائعون
...و في نهاية هذه الليلة

1221
01:25:10,247 --> 01:25:13,284
سيواجه الفائز الفائز في الأسبوع الماضي
(بابا دوك)

1222
01:25:13,927 --> 01:25:16,566
ثقوا بي، إن كانت الأمور ستجري كما
أتوقعه فقد تودون البقاء

1223
01:25:16,647 --> 01:25:20,401
! (تعال إلى المسرح (رابيت
! تعال إلى المسرح

1224
01:25:21,767 --> 01:25:24,327
بي رابيت) أين أنت ؟)
ها هو، هيا

1225
01:25:25,247 --> 01:25:27,317
أفسحوا له المجال
دعوه يمر

1226
01:25:28,807 --> 01:25:31,037
هيا دعوا الفنان يصل إلى المسرح هيا

1227
01:25:33,487 --> 01:25:34,636
(هيا (بي رابيت

1228
01:25:34,847 --> 01:25:36,075
دعوه يصعد

1229
01:25:36,887 --> 01:25:37,876
هل أنت بخير ؟

1230
01:25:38,527 --> 01:25:39,516
اختر جهة

1231
01:25:39,767 --> 01:25:40,677
طرة

1232
01:25:43,687 --> 01:25:44,642
حصلت على الدور

1233
01:25:45,927 --> 01:25:47,997
سأواجه أولا
هذا الفنان الفاشل هنا

1234
01:25:48,087 --> 01:25:51,716
حسنا، لديك ثقة كافية -
حسنا قم بعملك، 45 ثانية -

1235
01:25:52,047 --> 01:25:53,162
شغل الموسيقى

1236
01:25:54,007 --> 01:25:55,042


1237
01:25:55,127 --> 01:25:56,196


1238
01:25:57,927 --> 01:25:59,246
"سأقول لك شيئا"

1239
01:26:02,967 --> 01:26:04,366
اسمعوا هذا، اسمعوا هذا

1240
01:26:06,447 --> 01:26:08,836
هذا الرجل فنان  فاشل"
"إن رأيتم واحدا

1241
01:26:08,927 --> 01:26:11,680
فمن الأفضل أن تقتلوا أنفسكم"
"(بمسدس (بابادوك

1242
01:26:11,967 --> 01:26:13,605
أتتسلق هذا الجبل"
"أنت ضعيف

1243
01:26:13,687 --> 01:26:16,406
أتركك تائها بدون مجاذيف"
"تطفو في نهر من القذارة

1244
01:26:16,487 --> 01:26:19,160
(لست (ديترويت) أنا (دي"
"أنت الفتى الجديد في الحي

1245
01:26:19,247 --> 01:26:21,397
"الذي سيتعرض للضرب"

1246
01:26:21,487 --> 01:26:23,239
أيها النازي الحقير"
"هذا ليس اسلوبك

1247
01:26:23,327 --> 01:26:26,160
اسمع نصيحة حقيقية"
"(و شكل فرقة مع (فانيلا آيس

1248
01:26:26,247 --> 01:26:28,283
و سأقول لك أمرا"
"من الأفضل أن تستخدمها

1249
01:26:28,367 --> 01:26:30,961
هذا الشاب مغفل"
"(هذه ليست موسيقى (ويلي نيلسون

1250
01:26:31,047 --> 01:26:33,197
يا قذارة حديقة الفطائر"
"سأخنقك حتى آخر نفسك

1251
01:26:33,287 --> 01:26:36,085
و سأجعلك تبدو سخيفا"
"مثل (تشيدار بوب) عندما أطلق النار على نفسه

1252
01:26:36,167 --> 01:26:37,998
يا (رابيت) الغبي"
"أعرف لما يسمونك هكذا

1253
01:26:38,087 --> 01:26:40,885
(لأنك تتبع (فيوتشر"
"كأن لديه جزر معلق أسفل ظهره

1254
01:26:41,047 --> 01:26:42,958
و عندما قدمت عرضا"
"عندها بدوت مغفلا

1255
01:26:43,047 --> 01:26:45,686
(و تصرفت كغبي مثل (تينا تورنر"
"عندما ضربت

1256
01:26:45,767 --> 01:26:47,041
سأخلع لك كتفك

1257
01:26:47,127 --> 01:26:50,199
و ستفشل فشلا ذريعا"
"حتى (إلفيس) يتقلب في قبره

1258
01:26:50,527 --> 01:26:52,483
أعلم الآن لماذا تركوك"
"وحيدا في الظلام

1259
01:26:52,567 --> 01:26:55,206
خذ مؤخرتك البيضاء من 8 مايل"
"و أعدها لحديقة الفطائر

1260
01:26:55,567 --> 01:26:57,046


1261
01:27:00,767 --> 01:27:02,883
حسنا، حسنا، حسنا، حسنا

1262
01:27:02,967 --> 01:27:05,720
ممتاز، ممتاز
دعني آخذ ذاك الميكروفون

1263
01:27:05,807 --> 01:27:08,685
(هذا جيد، جيد الدروس الأولى في (الهيب هوب

1264
01:27:08,767 --> 01:27:11,281
باني رابيت) إنه دورك، عزيزي)

1265
01:27:11,847 --> 01:27:13,166
45ثانية

1266
01:27:13,247 --> 01:27:15,078
دع ذاك الوغد يشعر بها

1267
01:27:16,127 --> 01:27:17,446
شغل الموسيقى

1268
01:27:18,007 --> 01:27:19,122


1269
01:27:21,047 --> 01:27:22,036


1270
01:27:22,127 --> 01:27:23,606
(هيا (رابيت

1271
01:27:23,927 --> 01:27:25,246
لا تختنق هذه المرة

1272
01:27:32,607 --> 01:27:34,040
حسنا، اسمعوا

1273
01:27:34,767 --> 01:27:36,325
! إنه يختنق

1274
01:27:43,127 --> 01:27:44,242
اسمعوا

1275
01:27:45,447 --> 01:27:47,563
"هذا الشاب يغني الراب كأن والديه سخرا منه"

1276
01:27:47,647 --> 01:27:50,400
"يبدو كـ (إيريك سيرمون) بنسخته العامة "

1277
01:27:50,767 --> 01:27:52,325
"يبدوا هذا الجمهور مثيرا للريبة"

1278
01:27:52,407 --> 01:27:54,841
كلهم شبان هنا"
"باتثناء هؤلاء السافلات

1279
01:27:55,687 --> 01:27:57,643
إذا أنا ألماني يا هذا ؟"
"لا بأس

1280
01:27:57,727 --> 01:27:59,922
"تبدو مثل دودة مع ظفائر"

1281
01:28:00,047 --> 01:28:01,878
"هؤلاء هم (قادة العالم) الحر المبتدئين"

1282
01:28:01,967 --> 01:28:04,276
انظروا"
"كيف يمكن لـ 6 شبان أن يكونوا منحرفين

1283
01:28:05,327 --> 01:28:06,840
"تتكلم عن نهر من القذارة"

1284
01:28:06,927 --> 01:28:09,395
يمكنك أن تكون في نهر من البول"
"مع مجذافين بهذا العمق

1285
01:28:09,487 --> 01:28:11,723
"و ستغرق أيضا بلا ملابس"

1286
01:28:11,807 --> 01:28:14,116
نعم يسمونني رابيت الأرنب"
"لكن هذا سباق السلحفاة

1287
01:28:14,327 --> 01:28:16,204
لا يمكنه أن يجارني"
"حتى لو بذل أقصى ما بوسعه

1288
01:28:16,287 --> 01:28:19,398
"(و أكثر من طاقته (سبليت ليكيتي"

1289
01:28:20,407 --> 01:28:22,284
"و الآن سأستدير مع إبتسامة عريضة"

1290
01:28:22,367 --> 01:28:24,881
"(و سأمشي و أعبر طريق 8( مايل"

1291
01:28:25,207 --> 01:28:26,959
[Audience cheering]

1292
01:28:30,847 --> 01:28:33,281
! لا تقولوا أكثر
هذا ما أتكلم عنه

1293
01:28:33,367 --> 01:28:34,595
القرار بالإجماع

1294
01:28:35,007 --> 01:28:36,998
ينتقل (باني رابيت) إلى الجولة التالية

1295
01:28:37,087 --> 01:28:39,840
و (ليكيتي)، قل لوالدتك أني سأزورها لاحقا

1296
01:28:40,207 --> 01:28:41,560
و أن توفر لي طبقا

1297
01:28:42,207 --> 01:28:45,279
قضيت عليه، أحسنت -
هذا ما أتكلم عنه -

1298
01:28:45,367 --> 01:28:46,846
لحظة، لحظة

1299
01:28:46,927 --> 01:28:48,679
..التاليان، ليدنا

1300
01:28:49,327 --> 01:28:52,956
(أوكس) و (ستاريك)
تعالا إلى المسرح

1301
01:28:53,047 --> 01:28:54,116
(رابيت)

1302
01:28:54,207 --> 01:28:55,686


1303
01:29:10,607 --> 01:29:12,563
حسنا، حسنا (بي رابيت) اختر جهة

1304
01:29:12,647 --> 01:29:13,602
طرة

1305
01:29:14,647 --> 01:29:16,239
طرة، اختر

1306
01:29:17,407 --> 01:29:19,921
لوتو)، أنت ستبدأ يا صاح)

1307
01:29:20,727 --> 01:29:22,558
هذا لا يهم -
شغل الموسيقى -

1308
01:29:22,847 --> 01:29:24,326


1309
01:29:25,327 --> 01:29:28,876
انظر هو يخلع قميصه -
سأقضي عليه -

1310
01:29:32,087 --> 01:29:34,043
العالم الحر) في هذه الصالة)

1311
01:29:34,487 --> 01:29:37,559
حان الوقت للتخلص من هذا الجبان نهائيا

1312
01:29:39,047 --> 01:29:40,605
سئمت من هذا الوغد

1313
01:29:40,687 --> 01:29:42,803
اقض عليه، اقض عليه،اقض عليه

1314
01:29:43,487 --> 01:29:44,476


1315
01:29:46,927 --> 01:29:48,838
"قمت بإهانة عرقية قاضني"

1316
01:29:49,007 --> 01:29:50,201
"(هذا الشيء هو من فيلم (هارم"

1317
01:29:50,287 --> 01:29:52,357
"لكن الأسود لا يموت في النهاية"

1318
01:29:52,447 --> 01:29:54,483
(أنت تعبث مع (دوغ"
"بالتأكيد أنت تمازحني

1319
01:29:54,607 --> 01:29:57,167
و هذا يجعلني أفكر"
"في أنك لا تريد العيش

1320
01:29:57,727 --> 01:30:00,002
"أتظن أن هؤلاء الزنوج سيشعرون بالتفاهات التي ستقولها"

1321
01:30:00,367 --> 01:30:02,562
لدي فرصة أفضل بالإنضمام"
"(إلى جمعية (كوكلوكس

1322
01:30:02,807 --> 01:30:04,718
لكن أتعرف أمرا ؟"
"أنا أسلتطفك

1323
01:30:04,807 --> 01:30:07,924
"لهذا لا أريد أن أكون أنا من تنتحر من أجله"

1324
01:30:08,007 --> 01:30:09,804
(تبا لـ (لوتو"
"ناديني قائدك

1325
01:30:09,927 --> 01:30:12,964
أشعر بالسوء لأنه علي القضاء"
"(على ذاك الرجل من دع الأمر لـ (بيفر

1326
01:30:13,287 --> 01:30:16,165
كنت أحب ذلك البرنامج
و الآن تجلعني أشعر بالرغبة في النضال

1327
01:30:16,247 --> 01:30:18,203
لكنه قضي عليك، قضي عليك

1328
01:30:18,447 --> 01:30:20,677
أكره أن أفعل هذا"
"أود أن يطول هذا الأمر

1329
01:30:20,767 --> 01:30:23,964
حتى ألتقط صورا لأسفل ظهري"
"حتى لا تنساه

1330
01:30:24,047 --> 01:30:25,560
"كل شيء جيد مادام ينتهي بشكل جيد"

1331
01:30:25,647 --> 01:30:29,196
'لذا سأنهي وصلتي بقول'
"تبا لك لكن طاب يومك"

1332
01:30:29,287 --> 01:30:30,242


1333
01:30:35,727 --> 01:30:37,638
حسنا، حسنا

1334
01:30:38,567 --> 01:30:40,603
ليس سيئا، ليس سيئا

1335
01:30:40,687 --> 01:30:42,564
اقض على ذاك الفتى الأبيض

1336
01:30:42,647 --> 01:30:43,841


1337
01:30:44,967 --> 01:30:47,481
اهدأوا، اهدأوا
أعطوا الرجل فرصة

1338
01:30:47,927 --> 01:30:50,646
حسنا (باني رابيت) التالي
(حسنا (بي رابيت

1339
01:30:51,447 --> 01:30:54,803
إليك اليكروفون إنه لك
تعرف ما عليك فعله

1340
01:30:55,007 --> 01:30:56,565
شغل الموسيقى

1341
01:30:56,887 --> 01:30:58,115


1342
01:31:01,927 --> 01:31:03,485
ما الأمر ؟ ألديك شيء ؟

1343
01:31:06,127 --> 01:31:07,480
لا يمكنك العبث معنا، نعم

1344
01:31:08,647 --> 01:31:10,160
أرنا ما لديك

1345
01:31:12,447 --> 01:31:14,358
(هيا (رابيت -
نل منه -

1346
01:31:19,887 --> 01:31:22,526
"(يا حارس السجن أظن أنك قسوت قليلا على ذاك الفتى (بيفر"

1347
01:31:22,727 --> 01:31:25,287
(و كذلك (إيدي هاسكل"
"(و (والي) و السيدة (كليفر

1348
01:31:25,767 --> 01:31:28,076
يستمر هذا الرجل في الصراخ"
"إنه مصاب بجنون الإضهاد

1349
01:31:28,167 --> 01:31:30,556
"بسرعة، ليحقنه أحد بمنشط آخر"

1350
01:31:30,767 --> 01:31:33,235


1351
01:31:33,327 --> 01:31:36,080
"لم أسمع ما قلته"

1352
01:31:36,487 --> 01:31:38,523
"أهذا قميص آخر أم صدرية جديدة"

1353
01:31:38,647 --> 01:31:41,036
(انظروا للكلب (سنوب"
"أجرى عملية تكبير لصدره

1354
01:31:41,127 --> 01:31:43,197
"ألم تسمع الجملة الأخيرة أيها المغفل ؟"

1355
01:31:43,287 --> 01:31:45,676
"احذر، فأنت تردد العبارات نفسها التي قالها"

1356
01:31:46,847 --> 01:31:48,485
في الواقع أيها الوغد"
"إليك قلما

1357
01:31:48,567 --> 01:31:51,035
اذهب إلى المنزل و دون شيئا"
"و اجعله مشوقا

1358
01:31:51,127 --> 01:31:53,880
"و لا تعد حتى تكون قد وجدت شيئا"

1359
01:31:53,967 --> 01:31:56,481
"لا يهم يمكنك أخذ الميكروفون معك إلى المنزل"

1360
01:31:57,047 --> 01:31:58,924
"يبدو كأن إعصارا ضربك"

1361
01:31:59,047 --> 01:32:01,686
قميصك القصير يصرخ
"! لولو أنا لا أناسب مقاسك"

1362
01:32:02,207 --> 01:32:04,163
"أترى كم أن نكات البيض تؤثر فيكم"

1363
01:32:04,247 --> 01:32:06,636
و يقول الشبان"
"(كيف ستخدعكم (فانيلا آيس

1364
01:32:07,487 --> 01:32:09,125
"(شعاري : تبا لـ (لوتو"

1365
01:32:09,207 --> 01:32:12,005
سآخذ الأرقام السبعة من والدتك"
"مقابل دولار يوم الغد

1366
01:32:12,327 --> 01:32:13,601


1367
01:32:22,887 --> 01:32:24,798
الأمر حقيقي تماما كما تشعرون

1368
01:32:26,167 --> 01:32:30,240
انتظروا، كانت النتيجة متقاربة
لنرى ماذا يجري

1369
01:32:30,367 --> 01:32:32,278
كيف تشعرون حيال (لوتو) هنا ؟

1370
01:32:32,367 --> 01:32:33,846


1371
01:32:34,447 --> 01:32:37,007
(حسنا، حسنا (بي رابيت

1372
01:32:37,087 --> 01:32:38,361


1373
01:32:41,807 --> 01:32:44,162
سنفعل هذا مجددا
من الصعب الحكم

1374
01:32:44,567 --> 01:32:45,886
(لنبدأ بـ (لوتو

1375
01:32:45,967 --> 01:32:47,446


1376
01:32:50,567 --> 01:32:53,206
حسنا، الكثير من الحب، الكثير من الحب

1377
01:32:54,047 --> 01:32:55,275
ماذا عن (بي رابيت) ؟

1378
01:32:55,367 --> 01:32:57,358


1379
01:32:59,007 --> 01:33:00,486
لا تقولوا المزيد، لا تقولوا المزيد

1380
01:33:02,167 --> 01:33:04,635
بي رابيت) يبقى حتى الجولة التالية)

1381
01:33:04,767 --> 01:33:07,361
سينتقل إلى النهائيات
(سينافس (بابادوك

1382
01:33:07,567 --> 01:33:09,319
هكذا ستجري الأمور

1383
01:33:09,647 --> 01:33:12,923
حسنا، اسمعوا هذا
سنأخذ 15 دقيقة كإستراحة

1384
01:33:13,487 --> 01:33:16,445
احرصوا على إعطاء البقشيش للندل
و ما إلى هناك، 15 دقيقة

1385
01:33:16,887 --> 01:33:18,798
أبليت بلاء حسنا

1386
01:33:18,887 --> 01:33:22,357
نعم لا بأس، لأن وينك حصل على
أكثر من 7 أرقام من سافلتك

1387
01:33:27,127 --> 01:33:28,401
نعم، أحسنت يا فتى

1388
01:33:32,607 --> 01:33:35,121
تبا له، تبا لـ (ليكيتي) يا رجل

1389
01:33:37,927 --> 01:33:40,236
(تلك العبارة عن دع الأمر لـ (بيفر"
"كادت تقضي علي

1390
01:33:40,327 --> 01:33:41,680
لكنك تفوقت عليه

1391
01:33:41,767 --> 01:33:44,520
لقد نجحت، أنا حقا عبقري

1392
01:33:44,967 --> 01:33:47,686
احرص على أن تعطي ذاك المهرج
ما يستحقه في الجولة التالية، أرجوك

1393
01:33:47,767 --> 01:33:50,839
(اقض على (بابادوك -
نعم ليست لديه مفردات كثيرة -

1394
01:33:50,927 --> 01:33:52,679
هل أنت قلق بشأن ما سيقوله ؟

1395
01:33:53,967 --> 01:33:55,002
ماذا تعني ؟

1396
01:33:55,087 --> 01:33:57,920
عن وينك و أليكس
...إقامتهما علاقة معا

1397
01:33:58,047 --> 01:34:01,278
ثم ضربك و جعل عينك تورم
و إلى ما هنالك

1398
01:34:01,487 --> 01:34:03,364
(بالله عليك يا (تشيدار -
تبا لكل هذا، أصغي إلي -

1399
01:34:03,847 --> 01:34:05,485
أنت تصنع التاريخ الليلة

1400
01:34:05,567 --> 01:34:07,762
ليس الأمر مهما، ستنال منه

1401
01:34:09,687 --> 01:34:10,961
ستفوز

1402
01:34:11,047 --> 01:34:13,038


1403
01:34:22,567 --> 01:34:25,525
حسنا، تعرفون ما الذي سيجري

1404
01:34:25,607 --> 01:34:29,156
بطل الجولة ونعم صدقوني إنه حقيقي

1405
01:34:29,847 --> 01:34:36,160
(حان الوقت، لدينا (بابادوك) و لدينا (بي رابيت

1406
01:34:37,247 --> 01:34:39,841
الآن ليس علي حتى أن أقول كم أن هذا مهم

1407
01:34:40,487 --> 01:34:41,886
إنها البطولة

1408
01:34:41,967 --> 01:34:44,765
إنها ما أتينا لمشاهدته، أتفهمون

1409
01:34:45,887 --> 01:34:47,639
(لهذا السبب نحن في (ديترويت

1410
01:34:47,727 --> 01:34:50,116
(نمثل عالم الراب، نحن في (شيلتر

1411
01:34:50,447 --> 01:34:52,517
تبا هذا حقيقي، آمل أن تكونوا مستعدين

1412
01:34:52,607 --> 01:34:55,440
! هذا المكان سينبض بالراب و الحماسة

1413
01:34:55,847 --> 01:34:57,280
حسنا، انتظروا، انتظروا

1414
01:34:58,127 --> 01:34:59,685
علينا رمي القطعة النقدية

1415
01:34:59,767 --> 01:35:03,760
و بما أن (بابادوك) هو البطل
ستقوم أنت بالإختيار

1416
01:35:03,847 --> 01:35:05,599
ماذا ستختار طرة أو نقشة ؟

1417
01:35:05,767 --> 01:35:06,802
طرة

1418
01:35:09,447 --> 01:35:11,756
حسنا، من يبدأ ؟

1419
01:35:12,207 --> 01:35:13,879
دع ذاك الحقير يبدأ أولا

1420
01:35:16,287 --> 01:35:19,120
لا أصدق ما أسمع
الكثير من العدائية

1421
01:35:19,247 --> 01:35:21,044
يضمر (بابا) الكثير من الغضب

1422
01:35:21,127 --> 01:35:24,802
حسنا، حسنا، اسمعوا
لدينا قواعد جديدة

1423
01:35:25,007 --> 01:35:31,203
كونها جولة البطولة
سيحصل كل رجل على دقيقة و نصف

1424
01:35:31,607 --> 01:35:33,199
! لا أعرف ماذا سيحصل

1425
01:35:33,367 --> 01:35:34,766
..(بي رابيت)

1426
01:35:36,047 --> 01:35:37,446
تعرف ما عليك فعله

1427
01:35:37,527 --> 01:35:38,403
شغل الموسيقى

1428
01:35:40,607 --> 01:35:42,086


1429
01:35:57,847 --> 01:35:59,678
"كل من هو من 3-1-3"

1430
01:35:59,767 --> 01:36:02,327
"صفقوا معي و اتبعوني"

1431
01:36:02,847 --> 01:36:06,317
"كل من هو من 3-1-3 صفقوا معي"

1432
01:36:06,407 --> 01:36:07,760
"اسمعوا، اسمعوا"

1433
01:36:08,327 --> 01:36:09,555
"فيما يقف بشموخ لاحظوا"

1434
01:36:09,647 --> 01:36:11,922
"أن هذا الرجل لم يرفع يديه"

1435
01:36:12,527 --> 01:36:14,563
"(حمستك فرقة (العالم الحر"

1436
01:36:14,727 --> 01:36:16,797
"و الآن من أصبح خائف من الذنب الكبير و الشرير"

1437
01:36:17,087 --> 01:36:19,282
"واحد، إثنان، ثلاثة إلى أربعة"

1438
01:36:19,367 --> 01:36:21,881
"واحد، إثنان، ثلاثة إلى أربعة"

1439
01:36:21,967 --> 01:36:24,197
"أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد"

1440
01:36:24,287 --> 01:36:26,721
أنت جبان، هو جبان"
"مامن جبناء، لا جبناء

1441
01:36:27,127 --> 01:36:29,197
"هذا الرجل ليس مسؤول عن المواجهات"

1442
01:36:29,367 --> 01:36:31,881
"أعرف كل ما سيقوله ضدي"

1443
01:36:31,967 --> 01:36:34,037
"أنا أبيض و أنا متشرد"

1444
01:36:34,207 --> 01:36:36,641
"أعيش في مقطورة مع والدتي"

1445
01:36:36,847 --> 01:36:38,883
"(صديقي (فيوتشر) هو العم (طوم"

1446
01:36:38,967 --> 01:36:40,878
"(و لدي صديق غبي يدعى (تشيدار بوب"

1447
01:36:41,007 --> 01:36:43,362
يطلق النار على نفسه "
"بواسطة مسدسه الخاص

1448
01:36:43,527 --> 01:36:46,280
"هاجمتموني أنتم الأبطال الستة"

1449
01:36:46,647 --> 01:36:48,319
"و (وينك) أقام علاقة مع صديقتي"

1450
01:36:48,407 --> 01:36:51,001
و مازلت واقفا هنا أصرخ تبا لفرقة"
"(العالم الحر)

1451
01:36:51,447 --> 01:36:53,199
"لا تحاول أبدا الحكم علي"

1452
01:36:53,287 --> 01:36:55,517
"لا تعرف ما الذي أختبرته"

1453
01:36:55,607 --> 01:36:57,837
"لكنني أعرف أمرا عنك"

1454
01:36:58,087 --> 01:37:00,476
"قصدت (كرانبورك) و هذه مدرسة خاصة"

1455
01:37:01,207 --> 01:37:03,277
ما الأمر يا صاح ؟"
"هل تشعر بلإحراج ؟

1456
01:37:03,367 --> 01:37:05,881
هذا رجل من العصابات"
"(واسمه الحقيقي (كلارنس

1457
01:37:06,007 --> 01:37:07,998
"و يعيش كلارنس في المنزل مع والديه"

1458
01:37:08,167 --> 01:37:10,601
"و لوالديه زواج ناجح"

1459
01:37:10,687 --> 01:37:12,598
لا يعرف كيف ينافس"
"إنه مصدوم

1460
01:37:12,687 --> 01:37:15,406
لأنه ما من شيء يسمى"
"(شبه محتالين)

1461
01:37:15,647 --> 01:37:16,602
"إنه خائف كثيرا"

1462
01:37:16,687 --> 01:37:18,962
"و خائف من النظر إلى الكتاب السنوي هذا"

1463
01:37:19,047 --> 01:37:20,480
"(تبا لـ (كرانبوك"

1464
01:37:21,047 --> 01:37:22,036


1465
01:37:22,127 --> 01:37:24,118
"تبا للإيقاع، سأغني بدونه"

1466
01:37:24,207 --> 01:37:25,276
"(تبا لـ (بابادوك"

1467
01:37:25,367 --> 01:37:26,595
"و للساعة و للمقطورة"

1468
01:37:26,687 --> 01:37:27,836
"تبا للجميع"

1469
01:37:28,087 --> 01:37:29,520
"تبا لكم جميعا إن كنتم تشكون بي"

1470
01:37:29,607 --> 01:37:32,485
"أنا حثالة من البيض و أقول هذا بفخر"

1471
01:37:32,807 --> 01:37:35,196
"و تبا لهذه المواجهة لا أريد الفوز سأرحل"

1472
01:37:35,287 --> 01:37:38,165
خذ قل شيئا لهؤلاء الناس"
"لا يعرفونه عني

1473
01:37:38,767 --> 01:37:40,246


1474
01:37:49,887 --> 01:37:52,242
بابادوك) ماذا ستفعل ؟)

1475
01:37:52,767 --> 01:37:54,644
أيها المنسق

1476
01:37:55,087 --> 01:37:57,647
دقيقة و نصف، شغل الموسيقى

1477
01:37:58,127 --> 01:37:59,321
شغل الموسيقى

1478
01:38:02,407 --> 01:38:03,886


1479
01:38:04,607 --> 01:38:08,722
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ -
اسمعوا -

1480
01:38:30,927 --> 01:38:32,406


1481
01:38:38,167 --> 01:38:41,045
لدينا بطل جديد

1482
01:38:41,527 --> 01:38:43,643
(بي رابيت)

1483
01:38:47,367 --> 01:38:48,766
لنرحل من هنا

1484
01:38:51,727 --> 01:38:54,082
3-1-3 تبا للعالم الحر
3-1-3 تبا للعالم الحر

1485
01:39:05,847 --> 01:39:08,281
(بي رابيت)

1486
01:39:16,687 --> 01:39:18,245
نحن الأفضل

1487
01:39:19,007 --> 01:39:21,077
لا يخطئ أبدا، هذا رجلي هنا

1488
01:39:21,247 --> 01:39:23,556
هذا رجلي هنا

1489
01:39:23,647 --> 01:39:25,239
لقد فزنا

1490
01:39:25,367 --> 01:39:26,846
نحن في طريقنا نحو الشهرة

1491
01:39:26,927 --> 01:39:31,125
سنحصل على ذلك العقد قريبا
و سنحصل على كل الفتيات

1492
01:39:31,247 --> 01:39:32,566
كل الفتيات

1493
01:39:35,607 --> 01:39:37,279
إلى أين نحن ذاهبون ؟

1494
01:39:37,407 --> 01:39:39,045
سأعود إلى العمل

1495
01:39:39,447 --> 01:39:40,436
العمل ؟

1496
01:39:41,247 --> 01:39:43,397
ارحل من هنا، لن تعود إلى العمل

1497
01:39:44,087 --> 01:39:45,998
نعم أنت الرجل الآن لن تعمل

1498
01:39:46,127 --> 01:39:48,482
(نعم، تبا لـ (وينك) و تبا لـ (العالم الحر

1499
01:39:48,767 --> 01:39:51,819
نحن الآن الأهم و الأكثر شهرة

1500
01:39:55,407 --> 01:39:56,635
ماخطبكما ؟

1501
01:39:56,727 --> 01:39:57,762
لحظة

1502
01:39:58,367 --> 01:39:59,720
..يا رجل، كنت أفكر

1503
01:40:01,087 --> 01:40:04,557
كنت أفكر في أن نقوم باستضافة
المواجهة أنا وأنت معا أتفهمني ؟

1504
01:40:07,447 --> 01:40:09,563
لا، هذا لك يا صديقي

1505
01:40:10,807 --> 01:40:13,765
هيا، قل لي إنك لا تريد القيام بهذا معي

1506
01:40:14,447 --> 01:40:16,563
..الجميع يعتبرك قدوة

1507
01:40:17,047 --> 01:40:18,685
..يعرف الجميع من تكون

1508
01:40:20,407 --> 01:40:21,476
...نعم، لكن

1509
01:40:23,127 --> 01:40:25,436
أظن أنه علي القيام بعملي الخاص

1510
01:40:28,727 --> 01:40:29,762
أتفهمني ؟

1511
01:40:32,767 --> 01:40:34,837
نعم، أظن ذلك

1512
01:40:41,447 --> 01:40:42,926


1513
01:40:51,927 --> 01:40:53,360
(حسناُ يا (رابيت

1514
01:40:53,607 --> 01:40:54,960
(مع السلامة يا (رابيت

1515
01:41:10,687 --> 01:41:18,757
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#CCCCCC> (بلال خلفة) </font>
<font color=#FFFF00> Bilal-DK07.Skyblog.com </font>

1516
01:41:20,967 --> 01:41:34,000
أرجو أن تكون قد حازت الترجمة إعجابكم
(dalha07@hotmail.com)

