1
00:00:10,478 --> 00:00:21,083


2
00:00:40,475 --> 00:00:43,081
اليوم نتيجة الإختبار

3
00:00:52,693 --> 00:00:55,856
لا تقلق , الأمريكان لا يشكون بشيء

4
00:00:56,459 --> 00:00:59,383
الأمريكان لا يشكون بشيء

5
00:01:02,106 --> 00:01:03,312
يمكنك أن تفعلها

6
00:01:03,797 --> 00:01:05,799
سرقة مواد نووية

7
00:01:07,102 --> 00:01:08,786
قائمة الطلبات : شراء طعام للسمك
شراء لبن

8
00:01:11,559 --> 00:01:14,607
السياج يحيط بكل أراضينا

9
00:01:15,747 --> 00:01:19,035
وهو مُكهرب كذلك

10
00:01:20,512 --> 00:01:21,877
نظام جديد

11
00:01:25,544 --> 00:01:27,706
المرة الثامنة هي الحاسمة

12
00:01:29,387 --> 00:01:31,833
إشتر سمكة جديدة

13
00:01:34,561 --> 00:01:38,506
أنظر لهذا الحجم , ليناولني
أحدكم حريتي

14
00:01:38,718 --> 00:01:39,966
إنها زوجتي

15
00:01:42,230 --> 00:01:43,338
سري للغاية

16
00:02:23,913 --> 00:02:26,373
وهنا توجد أدوات التحكم

17
00:02:26,707 --> 00:02:29,710
إنها الأدوات التي كان يستخدمها
عملاء إدارة التحكم لمراقبة

18
00:02:29,751 --> 00:02:31,295
"ما كان يُعرف بمنظمة "كيوس

19
00:02:31,295 --> 00:02:34,965
وقد تم إيقاف هذه الإدارة
مع نهاية الحرب الباردة

20
00:03:44,153 --> 00:03:48,699
المصعد مازال يهبط بسرعة شديدة
يا جودي

21
00:03:48,699 --> 00:03:50,201
مُتأكدة بأنهم أصلحوه ؟

22
00:03:50,243 --> 00:03:52,744
دعني أتأكد , نعم أصلحوه

23
00:03:55,413 --> 00:03:57,165
إلى اللقاء

24
00:03:59,417 --> 00:04:01,836
مرحباً يا ماكس -
مرحباً أيها العميل 50 -

25
00:04:02,963 --> 00:04:05,339
كيف تصل ذبابة لعمق 16 طابقاً ؟

26
00:04:05,422 --> 00:04:08,133
مرحباً يا ماكس -
ليربي رقم 91 -

27
00:04:08,425 --> 00:04:12,346
يوم هام , قد تكون آخر فرصة
لإجتياز الإختبارات

28
00:04:12,346 --> 00:04:13,806
هل قمت بواجباتك ؟

29
00:04:13,889 --> 00:04:17,976
أهو اليوم ؟ لم أكن أذكر حتى

30
00:04:17,976 --> 00:04:21,437
أتخيل ماكس كعميل بالبدلة والحذاء

31
00:04:22,313 --> 00:04:24,774
الطياران الصغيران

32
00:04:27,569 --> 00:04:30,112
اللامعون -
ليسوا سوى رؤوس فارغة -

33
00:04:30,112 --> 00:04:31,864
صباح الخير يا بروس ولويد

34
00:04:31,905 --> 00:04:33,574
لماذا تريد أن تصبح عميلاً ؟

35
00:04:33,949 --> 00:04:36,243
أعني أن مخترعان مثلنا
ومحلل مثلك

36
00:04:36,326 --> 00:04:37,452
نحن الجنود الحقيقيون

37
00:04:37,494 --> 00:04:39,079
نحن حماة الديمقراطية

38
00:04:39,288 --> 00:04:41,539
وقد سمعت أن لدينا ماكينة
كابوتشينو جديدة

39
00:04:41,622 --> 00:04:43,666
للأسف هي للعملاء فقط

40
00:04:58,263 --> 00:05:01,266
إنتباه لقد عاد 23

41
00:05:10,065 --> 00:05:11,442
شكراً لكم , شكراً لكم

42
00:05:12,526 --> 00:05:14,445
مرحباً بك يا 23 -
مرحباً بك ماكسي -

43
00:05:14,486 --> 00:05:16,488
كيف حال الإغتيالات ؟

44
00:05:16,572 --> 00:05:18,531
..أنت تعرف أن الإغتيالات ممنوعة

45
00:05:18,531 --> 00:05:21,075
حسب القرار 12333 يا ماكس

46
00:05:25,246 --> 00:05:27,874
أنت تقتلني يا 23 -
يمكنني لكن لا أريد -

47
00:05:27,874 --> 00:05:28,917
معم هذا صحيح

48
00:05:29,334 --> 00:05:30,667
هل رأيتم تسلية أكثر ؟

49
00:05:34,796 --> 00:05:38,133
ستة أشهر من التجارب
و 18 مليون دولار

50
00:05:39,551 --> 00:05:41,094
أنا أكره العملاء

51
00:05:43,221 --> 00:05:47,892
محادثات كثيرة في هذا التقرير
تضمنت مواد نووية

52
00:05:48,100 --> 00:05:51,562
ربما تذكرون في الصفحة 627 من
تقريري الآخير

53
00:05:51,938 --> 00:05:54,732
أن هناك محاولات عديدة للحصول
على هذه المواد

54
00:05:54,940 --> 00:05:59,653
وكمثال سأعرض عليكم المحادثة التالية

55
00:05:59,861 --> 00:06:01,738
ماذا تفعل ؟
هل تكتب رسالة ؟

56
00:06:01,988 --> 00:06:03,907
نعم , أخبر خطيبتي

57
00:06:03,907 --> 00:06:05,450
أن تستعد للزواج في شهر يونيو

58
00:06:05,450 --> 00:06:07,952
حتى يكون أمامي وقت

59
00:06:07,952 --> 00:06:09,620
أيمكنني رؤيته ؟ -
نعم -

60
00:06:12,331 --> 00:06:16,669
هذا غريب لا توجد إشارة
آسف يا ماكسي , أكمل

61
00:06:17,419 --> 00:06:20,088
في المرة القادمة إستخدم هاتفك

62
00:06:20,713 --> 00:06:24,342
صباح الخير يا رجال
ولكِ أيضاً يا كارين

63
00:06:24,551 --> 00:06:25,593
آسف للتأخير

64
00:06:25,593 --> 00:06:26,928
لكني آتٍ من مقابلة مع

65
00:06:26,928 --> 00:06:31,474
رئيسنا العجوز المنافق لمناقشة الميزانية

66
00:06:31,558 --> 00:06:32,391
لا بأس يا سيدي

67
00:06:32,391 --> 00:06:34,601
لقد لاحظت محادثة مشفرة

68
00:06:34,601 --> 00:06:37,855
خطيرة جداً بين زبوني مقهى في بالاد

69
00:06:41,608 --> 00:06:43,652
كيف كانت القهوة ؟

70
00:06:44,986 --> 00:06:47,864
جيدة يا طالب , إنها منزوعة الكافيين

71
00:06:48,739 --> 00:06:50,032
كيف كانت قهوتك ؟

72
00:06:51,159 --> 00:06:52,743
جيدة أيضاً

73
00:06:53,661 --> 00:06:55,580
كيف كانت المعجنات ؟

74
00:06:57,581 --> 00:06:59,332
خطيرة فعلاً

75
00:06:59,332 --> 00:07:01,668
المعجنات هي الكلمة المشفرة إذاً

76
00:07:01,668 --> 00:07:03,253
لا , إنها طعام جميل

77
00:07:03,253 --> 00:07:06,882
وهو من أهم أسباب السمنة
ولكن أغلب الناس لا يلاحظون

78
00:07:06,882 --> 00:07:07,924
لذا فالسؤال هو

79
00:07:08,049 --> 00:07:15,514
لماذا يخاطر عملاء مهمين
بأن يأكلوه ؟

80
00:07:16,640 --> 00:07:18,726
هل لأنهم يتعرضون لضغط شديد ؟

81
00:07:18,934 --> 00:07:20,852
لاحظ منزوعة الكافيين -
لنصف التسجيل فقط -

82
00:07:20,852 --> 00:07:23,479
لأن ذلك الشخص طالب
يشعر بألم شديد والسبب

83
00:07:23,479 --> 00:07:26,065
أنه ينام على الأريكة منذ 3 أيام

84
00:07:26,065 --> 00:07:29,777
لأنه قال لأخت زوجته بأنها شمطاء

85
00:07:29,861 --> 00:07:32,822
الناس يقولون أحياناً أشياء
لا يقصدونها

86
00:07:32,947 --> 00:07:36,700
شمطاء , سمينة كالبقرة
...عاهرةٌ سيئة

87
00:07:36,867 --> 00:07:38,327
مجرد كلمات في الواقع

88
00:07:38,327 --> 00:07:41,705
لا يجب أن توجهها لأحد
وإلا لن ترى أبنائك

89
00:07:42,498 --> 00:07:45,374
إنسى الأمر يا رجل
الأولاد لم يكونوا يشبهونك حتى

90
00:07:46,459 --> 00:07:48,002
أيمكننا أن نترك هذا

91
00:07:48,002 --> 00:07:50,755
ونعود إلى تقرير ماكس الغير عادي ؟

92
00:07:50,880 --> 00:07:54,425
شكرا يا سيدي , كل ما أقوله
أننا لو لم نفهم أن أعدائنا

93
00:07:54,425 --> 00:07:57,386
بشرٌ مثلنا , فإننا لن ننتصر عليهم

94
00:07:57,512 --> 00:08:02,682
صحيح أنهم أشخاص سيئون
لكن هذه هي طبيعتهم

95
00:08:03,683 --> 00:08:05,101
لنكمل الإستماع

96
00:08:05,352 --> 00:08:06,061
ولنفتح عقولنا جيداً

97
00:08:06,228 --> 00:08:09,523
لأن المائة صفحة القادمة ستكون صعبة

98
00:08:13,526 --> 00:08:15,569
<i><b>*أرجون - الشيشان*</b></i>

99
00:08:23,117 --> 00:08:26,204
تعامل بحرص مع هذا
هذه الأشياء حساسة جداً

100
00:08:26,204 --> 00:08:28,414
غلطة واحدة وستختفي المنطقة كلها

101
00:08:30,959 --> 00:08:34,586
إننا منظمة "كيوس" حيث
لاتحدث الإنفجارات بالخطأ

102
00:08:35,420 --> 00:08:38,382
آسف يا سيد سيجفريد -
خذها إلى الشاحنة -

103
00:08:38,715 --> 00:08:40,425
ولنسوي هذا المكان بالأرض

104
00:08:40,634 --> 00:08:43,679
ولماذا نهدم المبنى ؟

105
00:08:50,518 --> 00:08:51,978
أسئلة أخرى ؟

106
00:09:17,042 --> 00:09:17,960
أخطأتني

107
00:09:20,671 --> 00:09:23,299
حسناً , حسناً
سأخرج

108
00:09:23,798 --> 00:09:26,426
كان يكذب يا ماكس
كانت طلقة جيدة

109
00:09:27,218 --> 00:09:30,138
أنا مًدرب بشكل جيد
أريد الخروج إلى ساحة المعركة

110
00:09:30,138 --> 00:09:33,349
إستسلم يا 23 أنت وزميلك مقابل ستة

111
00:09:33,391 --> 00:09:37,019
يا إلهي هذا خطر , ألم نفعلها من قبل ؟

112
00:09:37,769 --> 00:09:39,897
أنا لم أفعلها من قبل في الحقيقة

113
00:09:46,862 --> 00:09:50,281
أنت تنزف يا 23 -
إنه جرحٌ من آخر عملية -

114
00:09:50,531 --> 00:09:52,033
لقد إنفتح نتيجة التوتر

115
00:09:52,241 --> 00:09:55,119
لم لا تصعد هنا يا ماكس

116
00:09:55,119 --> 00:09:58,581
ولنلعب إستعراض الكلاب

117
00:09:58,706 --> 00:10:01,208
سأضع عليك فستاناً وأعاملك
كالعاهرات

118
00:10:05,754 --> 00:10:09,841
أظنه يستعمل مسدساً حقيقياً -
أنا لست سعيداً بما فعلته -

119
00:10:09,883 --> 00:10:11,510
إنتهت اللعبة أيها الكبير

120
00:10:17,264 --> 00:10:19,350
اللعبة تنتهي عندما أقول ذلك

121
00:10:20,142 --> 00:10:22,269
حسناً -
نحن الأفضل -

122
00:10:23,604 --> 00:10:25,146
حسناً , من يريد الطعام ؟

123
00:10:25,355 --> 00:10:28,525
عملُ جيد يا 23 , لكني
..كنت سأتعامل مع

124
00:10:30,610 --> 00:10:34,322
الرئيس يريدك يا ماكس -
سررت بمقابلتك أيضاً -

125
00:10:42,579 --> 00:10:46,208
تريدني يا سيدي ؟ -
نعم يا ماكس , إجلس -

126
00:10:46,834 --> 00:10:50,795
لقد جاءت نتيجة إختبارك
للترقي إلى عميل

127
00:10:51,838 --> 00:10:54,173
مشكلة في أذنك ؟ -
لا يا سيدي -

128
00:10:54,549 --> 00:10:57,093
هل إنتظرت حتى تجيب على هذا ؟

129
00:10:57,135 --> 00:10:59,929
أجيب ماذا ؟ -
..لا شيء , كنت تقول -

130
00:10:59,971 --> 00:11:02,139
كنت أقول أن نتائجك غير عادية

131
00:11:02,347 --> 00:11:06,309
في الحقيقة إجاباتك في الفلسفة
كانت رائعة

132
00:11:06,351 --> 00:11:07,561
تعجبني سمات هذا القسم

133
00:11:07,727 --> 00:11:11,022
سمات ؟ جيدة يا ماكس

134
00:11:11,106 --> 00:11:14,191
على أي حال , لقد إجتزت الإختبار

135
00:11:14,525 --> 00:11:16,819
أتعرف يا سيدي , لا أقول أني تفاجأت

136
00:11:17,027 --> 00:11:19,071
لأني إهتممت كثيراً بالإختبارات
هذا العام

137
00:11:19,155 --> 00:11:22,575
خصوصاً في الجزء الخاص
بسوء اللياقة البدنية

138
00:11:30,498 --> 00:11:31,291
مازلت الأفضل

139
00:11:31,499 --> 00:11:34,169
لكن ليس ثانية , أنا مستعد
لأداء واجباتي

140
00:11:34,377 --> 00:11:38,256
أنا أقدر أنك استعددت لهذا
..بكل قوتك لكن

141
00:11:38,839 --> 00:11:40,174
أخشى أني لا أستطيع إعتمادك

142
00:11:41,133 --> 00:11:44,720
ماذا ؟ -
لا يمكنني التخلي عن أفضل محلل لدي -

143
00:11:44,761 --> 00:11:46,597
كل هذه التسجيلات التي تقوم بها

144
00:11:46,930 --> 00:11:50,559
والتقارير , أنت تقوم بعمل
لا يستطيعه أحد

145
00:11:50,850 --> 00:11:56,397
أفهم من هذا أنك لن تقبلني
لأني أؤدي عملي ببراعة ؟

146
00:11:57,982 --> 00:12:01,319
إن عملك هو ما يؤدي لنجاح المهام
يا ماكس

147
00:12:01,319 --> 00:12:04,279
أتعرف أني قضيت نصف يومي
..أحاول إقناع الرئيس

148
00:12:04,404 --> 00:12:07,199
أن المخابرات تقوم على البشر
لا الأقمار الصناعية ؟

149
00:12:07,407 --> 00:12:10,660
رجل ذوي عزيمة
هكذا نقوم بالعمل الحقيقي

150
00:12:11,203 --> 00:12:13,622
أنا فخور بك جداً يا ماكس

151
00:12:13,788 --> 00:12:18,042
فخور بك جداً , لكني أحتاجك
حيث أنت

152
00:12:41,772 --> 00:12:43,774
آسف لأني لا أستطيع تحقيق هذا

153
00:12:44,233 --> 00:12:46,193
لأتجسس اليوم

154
00:12:46,193 --> 00:12:49,321
في يوم ما سأصبح عميلاً
..وعندما يحدث هذا

155
00:12:49,655 --> 00:12:53,783
مكالمة هاتفية واحدة ستنقلني
إلى الناحية الأخرى من العالم

156
00:12:53,783 --> 00:12:57,119
أنا أخدع نفسي , أنا مجرد شخص فاشل

157
00:12:58,412 --> 00:13:01,290
أنت لا تستحقين هذا , أنا لا أستحقك

158
00:13:02,166 --> 00:13:04,127
أنتِ صغيرة جداً ومليئة بالحياة

159
00:13:05,710 --> 00:13:08,630
لا تفعلي , لا تحبيني

160
00:13:13,135 --> 00:13:16,971
آسف -
عظيم , لقد كنت أنا المسرعة -

161
00:13:17,012 --> 00:13:18,305
أنتِ قوية فعلاً

162
00:13:18,597 --> 00:13:22,309
فليس من السهل طرحي أرضاً
أنا عميل حكومي مدرب

163
00:13:22,476 --> 00:13:25,229
لابد وأن الكيلو الأخير قطعته
في 4 دقائق و50 ثانية

164
00:13:25,271 --> 00:13:29,232
رائع , أفضل أرقامي
هي 5 دقائق و16 ثانية

165
00:13:29,357 --> 00:13:34,028
حقاً ؟ هذا بطيء -
ليس كل شيء منافسة -

166
00:13:34,404 --> 00:13:38,158
لهذا أنا أربح -
أتغازليني ؟ -

167
00:13:39,367 --> 00:13:43,620
لا أبداً , أتغازلني أنت ؟ -
هذا يعتمد على إذا ما كنت توافقين -

168
00:13:43,871 --> 00:13:46,832
أبداً -
سررت بمقابلتك -

169
00:13:47,166 --> 00:13:49,501
أنصحك بالتركيز

170
00:13:51,962 --> 00:13:54,046
هل أنا خفي ؟

171
00:14:29,455 --> 00:14:34,834
بروس , لويد ؟ ماذا حدث ؟
وما هذه الرائحة المُقرفة ؟

172
00:14:35,460 --> 00:14:39,130
الخوف -
سأعود -

173
00:14:45,969 --> 00:14:47,721
ثابت -
ثابت -

174
00:14:48,972 --> 00:14:50,265
هل أنت ثابت ؟ -
أنتِ ثابت -

175
00:14:50,724 --> 00:14:52,768
..وكيف أعرف أن -
ثابت , هي المسموح بها -

176
00:14:52,768 --> 00:14:54,061
يا إلهي

177
00:14:55,311 --> 00:14:56,354
أنت -
أنتِ -

178
00:14:56,562 --> 00:14:57,230
أنت من التحكم ؟

179
00:14:57,396 --> 00:15:01,108
أنا ماكسويل سمارت
محلل في التحكم , من أنتِ ؟

180
00:15:02,610 --> 00:15:03,528
أنا العميل 99

181
00:15:03,653 --> 00:15:07,614
يا إلهي , أنتِ العميل 99 ؟

182
00:15:07,656 --> 00:15:10,659
أنا من أشد مُعجبيك -
شكراً لك -

183
00:15:20,876 --> 00:15:22,795
ماذا تفعل ؟

184
00:15:23,420 --> 00:15:24,839
توقف عن هذا وتحدث

185
00:15:25,131 --> 00:15:27,424
سأُشتتهم بالخرطوم
حتى يمكنك المرور

186
00:15:27,466 --> 00:15:31,095
..لا أظن أن هذا الـ
..هل قمت بـ

187
00:16:02,748 --> 00:16:06,878
رائع يا 23 جئت في وقتك
أظنني أوقعت أحدهم

188
00:16:07,712 --> 00:16:08,795
أهذا الرئيس ؟

189
00:16:11,047 --> 00:16:13,967
نعم هو -
آسف على هذا يا سيدي -

190
00:16:14,843 --> 00:16:16,094
أهذه فتحة في رأسه ؟

191
00:16:33,777 --> 00:16:35,445
من ؟
أهلاً

192
00:16:35,653 --> 00:16:38,323
عميل 30 , أنت في شجرة

193
00:16:38,448 --> 00:16:43,244
إدارة الإتصالات وضعتني في شجرة
إنها الطريقة القديمة

194
00:16:43,244 --> 00:16:45,246
مسرور أنك بخير -
نعم , نعم -

195
00:16:45,871 --> 00:16:49,583
علي أن أذهب الآن
أيمكنك أن ترفع لي الممر ؟

196
00:16:49,583 --> 00:16:51,835
يجب أن تذهب ما دمت يجب أن تذهب

197
00:16:51,835 --> 00:16:52,795
نعم فلدي مقابلة

198
00:16:53,378 --> 00:16:54,797
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

199
00:16:54,797 --> 00:16:56,840
أنت بخير ؟ -
..تماماً , والآن يجب أن -

200
00:16:57,299 --> 00:16:59,675
هل ستعود من نفس الطريق ؟

201
00:17:00,051 --> 00:17:03,596
نعم أظنني سأفعل -
متى ؟ -

202
00:17:04,555 --> 00:17:08,184
..حسناً -
فهمتك -

203
00:17:10,227 --> 00:17:13,897
من يريد التحدث مع رجلِ في شجرة ؟
فهمتك

204
00:17:14,898 --> 00:17:16,399
أنا لا أتحمل البكاء

205
00:17:16,441 --> 00:17:17,442
أرجوك لا تبكِ

206
00:17:38,628 --> 00:17:40,296
حسناً لنبدأ

207
00:17:40,672 --> 00:17:46,261
يجب أن تنتبهوا معي فمازلت مشوشاً
فقد تلقيت ضربة على رأسي بالأمس

208
00:17:46,261 --> 00:17:49,513
نعم كان الجو مظلماً هناك
قد تكون وقعت

209
00:17:50,013 --> 00:17:53,183
وكان المكان يعبق بالدخان

210
00:17:54,768 --> 00:17:56,895
حسناً , إليكم ما نعرفه

211
00:17:57,146 --> 00:18:00,189
إنتظر يا سيدي
أنا أطلب تطبيق الصمت

212
00:18:00,273 --> 00:18:03,818
لماذا نطبق قاعدة الصمت
في الغرفة الآمنة ؟

213
00:18:03,901 --> 00:18:06,154
لقد ظننا المقر مكاناً آمناً

214
00:18:06,487 --> 00:18:07,488
حسناً , لويد

215
00:18:11,741 --> 00:18:15,537
حسناً , لدينا ما يشير إلى
أن "كيوس" إخترقوا نظام أمننا

216
00:18:15,704 --> 00:18:17,664
يجب أن نكون هادئين -
أتسمعني ؟ -

217
00:18:17,747 --> 00:18:19,749
يجب متابعة الأمر -
ماذا ؟ -

218
00:18:19,833 --> 00:18:21,710
أتسمعني ؟ -
أنسمع ما يُقال ؟ -

219
00:18:22,002 --> 00:18:24,295
إنه لا يعمل يا بروس -
إنه لايعمل -

220
00:18:25,671 --> 00:18:29,341
إنه لا يعمل -
أنا الذي ضربتك بالأمس يا سيدي -

221
00:18:29,341 --> 00:18:30,676
لا لا لا نحن غير مستعدين -
ماذا ؟ -

222
00:18:52,237 --> 00:18:53,280
هذا مُريع

223
00:18:53,530 --> 00:18:56,241
هل إنتهينا ؟ -
يمكنني السمع الآن -

224
00:18:56,700 --> 00:18:59,953
آسف يا سيدي أحدهم أقنعني
أن التقنية جاهزة للعمل

225
00:18:59,995 --> 00:19:06,125
للعلم فقط أنا لا أستعمل كلمة جاهز -
أرني كو وكو مستعد أنت قلت هذا -

226
00:19:06,125 --> 00:19:08,669
إخرسا الآن , إسمعوني جيداً

227
00:19:08,669 --> 00:19:10,922
هناك سرقات عديدة لمواد نووية

228
00:19:10,922 --> 00:19:13,840
خصوصاً اليورانيوم المخصّب
خلال الشهر الماضي

229
00:19:14,007 --> 00:19:16,343
بناء على معلومات ماكس

230
00:19:16,343 --> 00:19:18,386
"قمنا بدفع العميل 38 داخل "كيوس

231
00:19:18,845 --> 00:19:20,806
.."وإكتشف أن "كيوس

232
00:19:20,806 --> 00:19:22,641
تخطط لضربنا بقوة

233
00:19:22,891 --> 00:19:24,810
والمُخيف أنهم إخترقوا نظامنا

234
00:19:24,810 --> 00:19:27,770
وعرفوا كل شيء عن عملائنا

235
00:19:27,770 --> 00:19:30,940
وقد تم مهاجمة كل رجالنا
حوال العالم

236
00:19:37,403 --> 00:19:39,155
كل ما لدينا هو صانع القنبلة

237
00:19:39,155 --> 00:19:40,824
التي ستستخدمها "كيوس" ضدنا

238
00:19:41,282 --> 00:19:44,494
..وهذا الرجل هو كريستـ -
كريستسيك -

239
00:19:44,494 --> 00:19:46,204
..نعم , كريسـ

240
00:19:46,621 --> 00:19:51,291
كريستسيك -
نعم , إنه مجرم دولي -

241
00:19:51,291 --> 00:19:53,627
"وأحد أقوى ممولي "كيوس

242
00:19:53,627 --> 00:19:56,296
للأسف لا نعرف أين هو

243
00:19:56,463 --> 00:19:58,382
بل نعرف يا سيدي
إنه في روسيا

244
00:19:58,507 --> 00:20:01,593
كيف تعرف هذا ؟ -
كان في الصفحة 428 من تقريري -

245
00:20:04,262 --> 00:20:05,721
ألا يقرأ أحد التقارير ؟

246
00:20:06,889 --> 00:20:09,225
مهمتنا واضحة يا رفاق

247
00:20:09,350 --> 00:20:11,686
العثور على كير .. هذا -
كريستسيك -

248
00:20:11,686 --> 00:20:14,855
نعم العثور عليه -
كريس تسيك -

249
00:20:14,855 --> 00:20:16,231
حسناً فهمت

250
00:20:16,731 --> 00:20:18,442
"إستعملوه للوصول إلى "كيوس

251
00:20:18,442 --> 00:20:20,694
وإستعادة المواد النووية

252
00:20:20,694 --> 00:20:22,404
قبل إستعمالها بشكل عدائي

253
00:20:22,904 --> 00:20:24,573
وربما لو نظرنا

254
00:20:24,573 --> 00:20:26,574
قد نوقع بالرجل الذي يقف خلف كل هذا

255
00:20:27,199 --> 00:20:28,242
سيجفريد

256
00:20:28,242 --> 00:20:31,120
وهذه صورته
مع مساعده الرئيسي شتاركر

257
00:20:31,162 --> 00:20:34,123
كيف نفعل هذا بينما يعرفون
كل شيء عن عملائنا ؟

258
00:20:34,248 --> 00:20:37,251
دعني أذهب أنا يا سيدي
لا أخاف أن أنكشف

259
00:20:37,585 --> 00:20:39,419
هل تُفكر قبل أن تتحدث ؟

260
00:20:39,544 --> 00:20:42,005
لا أنا أتحدث فوراً

261
00:20:42,005 --> 00:20:43,965
هذا أفضل -
لحسن الحظ لدينا خيار آخر -

262
00:20:44,048 --> 00:20:46,176
..إن 99 خضعت لعملية تجميل

263
00:20:46,176 --> 00:20:48,678
لذا وجهها غير مُدرج

264
00:20:48,720 --> 00:20:51,597
ولدينا أيضاً عميل جديد , العميل 86

265
00:20:52,055 --> 00:20:54,600
من هو يا سيدي ؟ -
أنت يا ماكس -

266
00:20:57,311 --> 00:20:59,146
مبروك يا ماكس

267
00:21:03,107 --> 00:21:04,692
أرني كو من فضلك يا لويد

268
00:21:09,739 --> 00:21:11,949
لقد حد.. , لقد حدث

269
00:21:12,200 --> 00:21:15,036
هذا أفضل أيام حياتي

270
00:21:17,329 --> 00:21:21,708
أنت لم تضغط الزر بقوة -
سمعتوني إذاً ؟ -

271
00:21:21,833 --> 00:21:24,795
نعم -
هذا جميل -

272
00:21:25,045 --> 00:21:28,172
معذرة يا سيدي مجرد رأي
ولا أريد التشكيك في حكمك

273
00:21:28,172 --> 00:21:30,508
أنا أُصر على الصراحة الكاملة يا 99

274
00:21:30,674 --> 00:21:33,594
لو أنك تريدين قول شيء عني
أريدك أن تقوليه

275
00:21:33,719 --> 00:21:35,971
ماكس لا يملك الخبرة
ولا يصلح كشريك لي

276
00:21:36,222 --> 00:21:38,724
حسناً , أظن أن هذا رأي في محله

277
00:21:42,477 --> 00:21:46,439
لدينا هدية جميلة لك بمناسبة
مهمتك الأولى

278
00:21:46,481 --> 00:21:47,857
مطواة

279
00:21:48,900 --> 00:21:51,236
ليست مطواة عادية
إنها سكين الجيش السويسري

280
00:21:51,569 --> 00:21:54,196
سكين حادة , عدسة مكبرة

281
00:21:54,196 --> 00:21:56,365
..قاذفة لهب , إزميل

282
00:21:56,365 --> 00:21:59,284
ماذا قُلت قبل هذا ؟

283
00:21:59,326 --> 00:22:01,286
إزميل ؟ -
لا , قبل هذا , هل قلت قاذفة لهب ؟ -

284
00:22:01,286 --> 00:22:02,830
نعم -
أنظر لهذا -

285
00:22:05,248 --> 00:22:07,083
..كما وضعنا بها قوساً

286
00:22:07,083 --> 00:22:09,085
يُلقي سهاماً لبُعد 18 متراً

287
00:22:09,085 --> 00:22:11,546
وهم متصلين ببعضهم بسلكٍ معدني

288
00:22:11,546 --> 00:22:13,631
إنها سلاحٌ تكنولوجي مُكلف

289
00:22:14,173 --> 00:22:16,259
لابد أن العناكب جاهزة للعمل الآن

290
00:22:16,384 --> 00:22:20,220
وأنت لن تحب هذا -
بالتأكيد لا -

291
00:22:20,262 --> 00:22:22,431
أنتما رائعان أيها السيدان

292
00:22:26,309 --> 00:22:30,020
الرحلة 962 من واشنطن العاصمة
إلى موسكو

293
00:22:46,453 --> 00:22:48,204
أنا مسرور بأننا شركاء

294
00:22:49,289 --> 00:22:51,040
إن 23 يقول شيئاً هاماً

295
00:22:51,708 --> 00:22:54,376
الثقة مهمة , هذا ما يقوله 23

296
00:22:54,710 --> 00:22:58,714
حقاً ؟ -
أظن أن بيننا صفاتٌ مشتركة -

297
00:22:59,131 --> 00:23:01,425
كلانا كان يشعر عندما ينظر
في المرآة

298
00:23:01,425 --> 00:23:02,801
أنه لا يعجبه ما يراه

299
00:23:03,177 --> 00:23:05,387
أنتِ عملية التجميل وأنا السمنة

300
00:23:06,220 --> 00:23:07,555
دعيني أريك شيئاً

301
00:23:12,435 --> 00:23:16,856
هذا كان أنا -
مدهش , مبروك -

302
00:23:17,565 --> 00:23:18,398
شكرا لك

303
00:23:22,027 --> 00:23:25,238
وهذا أنا

304
00:23:25,697 --> 00:23:28,867
مدهش فعلاً يا 99

305
00:23:29,993 --> 00:23:31,577
كنتِ مختلفةً تماماً

306
00:23:35,372 --> 00:23:37,708
..على أي حال , مادمنا سنُصبح زوج وزوجة

307
00:23:37,708 --> 00:23:39,585
فيجب أن نجهز قصتنا

308
00:23:40,586 --> 00:23:42,004
حسناً , فكرة جيدة

309
00:23:43,880 --> 00:23:45,799
تقابلنا في إجتامع في فيجاس

310
00:23:46,216 --> 00:23:48,384
تزوجنا بعد عام , لم ننجب

311
00:23:48,593 --> 00:23:50,428
أحب والداك وأنت تكره والداي

312
00:23:50,595 --> 00:23:51,513
أتريدين أطفال ؟

313
00:23:52,305 --> 00:23:55,140
قد نفعل , لكني أريد التركيز
على عملي

314
00:23:55,390 --> 00:23:57,810
هذا صحيح , فأنا أكبر منك

315
00:23:58,060 --> 00:24:00,229
ليس كثيراً -
حقاً ؟ -

316
00:24:02,773 --> 00:24:04,233
عندما غيروا وجهي

317
00:24:04,400 --> 00:24:08,778
طلبت خصم عدة سنوات

318
00:24:09,237 --> 00:24:10,363
وها نحن ذا

319
00:24:11,572 --> 00:24:15,159
في هذه اللحظة أنت ترفضين
عمركِ الحقيقي

320
00:24:16,160 --> 00:24:17,745
يجب أن تعلم أني لم

321
00:24:18,746 --> 00:24:22,833
ما أقوله هو أنكِ تحاولين التخلص
من بعض الأعوام

322
00:24:22,833 --> 00:24:24,584
وهذا معناه أنك تكرهيننا

323
00:24:26,169 --> 00:24:29,297
هذا رأيك -
لا هذه حقيقة علمية -

324
00:24:29,297 --> 00:24:32,508
لقد فكرت لمدة طويلة قبل هذا القرار

325
00:24:32,508 --> 00:24:34,593
ولا أريد نصائحك أو نصائح أمي

326
00:24:34,677 --> 00:24:36,846
..في الواقع أنت -
أين المشروب اللعين ؟ -

327
00:24:42,768 --> 00:24:44,394
ماذا ؟ -
خلفك -

328
00:24:45,729 --> 00:24:48,481
لا تستدر , ستكشفنا هكذا

329
00:24:53,862 --> 00:24:56,864
أتراه ؟ -
..لقد وسعت عيناي -

330
00:24:56,864 --> 00:24:58,615
ولا يمكنني رؤية أي شيء

331
00:24:58,615 --> 00:25:03,036
الرجل الضخم المخيف الذي يرتدي
الزي الهندي على الجانب الآخر , أنا متأكدة أنه قاتل

332
00:25:03,036 --> 00:25:05,664
هذا غير صحيح يا 99

333
00:25:05,914 --> 00:25:10,084
كونه ضخماً لا يعني أنه شرير -
اخفض صوتك -

334
00:25:15,506 --> 00:25:18,968
إنه شرير , بل شرير جداً -
لا تقل هذا -

335
00:25:18,968 --> 00:25:20,969
هل رأيتِ وجهه ؟ -
نعم -

336
00:25:21,386 --> 00:25:25,348
رأسه تبدو كرأس ثور

337
00:25:27,392 --> 00:25:29,227
أنا أفعل نفس الأمر

338
00:25:29,519 --> 00:25:32,189
أحكم بالمظهر ولا يجب أن أفعل هذا

339
00:25:32,397 --> 00:25:35,983
علكة ملتصقة بحذائي الجديد

340
00:25:41,489 --> 00:25:44,658
إنه يحاول إشعال حذائه
لا بد أنها قنبلة , أمسكوه

341
00:25:44,658 --> 00:25:46,493
إنها علكة -
قال سلاحاً -

342
00:25:46,493 --> 00:25:48,369
إنها علكة

343
00:25:53,875 --> 00:25:55,835
أنت قيد الإعتقال

344
00:25:55,835 --> 00:25:58,587
أعتقد أنك ستخنقني يا سيدي

345
00:26:08,013 --> 00:26:10,765
لقد كانت مساعدتكِ قيمة جداً

346
00:26:10,765 --> 00:26:14,018
كيف يمكنني مساعدتك ؟
أنا مجرد إمرأة أتريدني أن أنفض الغبار عن ثيابك ؟

347
00:26:14,894 --> 00:26:16,437
أنا لن أطلب مساعدتك

348
00:26:17,730 --> 00:26:19,690
لقد إقتربنا من نقطة النزول
على أية حال

349
00:26:19,690 --> 00:26:21,109
ماذا عن الشرطي ؟

350
00:26:21,317 --> 00:26:22,943
الشرطي لن يوقفني

351
00:26:24,694 --> 00:26:28,782
معذرة يا حضرة الضابط -
ماذا تريد ؟ -

352
00:26:28,782 --> 00:26:30,450
أريد أن أعصر الليمونة

353
00:26:32,702 --> 00:26:36,247
سمعتني , أعصر ليمونه

354
00:26:49,634 --> 00:26:52,804
أتمارسين الرياضة ؟ -
أظنني أفعل -

355
00:26:53,555 --> 00:26:55,515
استعملي البروتينات , البروتينات جيدة

356
00:27:07,234 --> 00:27:12,905
أخرج -
أنا أريد إخراج هذا -

357
00:27:13,656 --> 00:27:15,491
ها هو
ها هو

358
00:27:25,459 --> 00:27:28,336
وصلنا نقطة الإنزال

359
00:27:34,885 --> 00:27:36,177
هذا يحرق

360
00:27:47,438 --> 00:27:49,898
هل أنت بخير هناك ؟ -
نعم أنا بخير -

361
00:27:50,356 --> 00:27:53,985
كل شيء على ما يرام -
اللعنة -

362
00:28:00,949 --> 00:28:02,076
..إن هذا

363
00:28:02,785 --> 00:28:03,619
الفرصة الأخيرة

364
00:28:07,790 --> 00:28:11,210
فتح البوابة بعد 3 .. 2 .. 1

365
00:28:16,381 --> 00:28:18,466
الشحنة الأولى نزلت

366
00:28:26,014 --> 00:28:28,392
أحب القطط -
حقاً ؟ -

367
00:28:34,856 --> 00:28:35,941
اللعنة

368
00:28:50,078 --> 00:28:52,414
الشحنة الثانية نزلت

369
00:29:10,055 --> 00:29:11,640
جيدٌ أنكِ سمعتني

370
00:29:15,101 --> 00:29:18,938
الشحنة الثالثة نزلت -
الشحنة الثالثة ؟ -

371
00:29:25,361 --> 00:29:27,195
إنه الشرير يا 99

372
00:29:34,786 --> 00:29:39,081
سأعود سريعاً -
أين تذهبين الآن ؟ -

373
00:30:05,689 --> 00:30:10,569
لا تفعلي هذا ثانية -
لن أفعل صدقني -

374
00:30:16,157 --> 00:30:19,994
لا يمكنني فتح المظلة
ماكس إفعل شيئاً

375
00:30:27,709 --> 00:30:29,920
هذه كانت ستؤثر بي بالتأكيد

376
00:30:30,337 --> 00:30:34,007
أنت مجنون ؟
لو متنا ستموت معنا

377
00:30:54,943 --> 00:30:56,361
هناك من يصوب علينا -
إخرس -

378
00:30:56,361 --> 00:30:58,863
قناص يصوب علينا -
إخرس -

379
00:31:01,241 --> 00:31:02,033
أنتِ لم تريه

380
00:31:04,119 --> 00:31:06,662
سأطلق عليكم الرصاص أياً كنتم

381
00:31:08,580 --> 00:31:11,166
يا إلهي , ما هذا ؟

382
00:31:11,667 --> 00:31:13,711
أخرج فوراً

383
00:31:25,847 --> 00:31:29,349
<i><b>*بالقرب من سمولنسك - روسيا*</b></i>

384
00:31:30,726 --> 00:31:36,022
حسناً , أنتِ لا تريدين الحديث
عن هذا لكنها قُبلة جيدة

385
00:31:36,106 --> 00:31:40,652
كيف عرفتِ أنها ستنجح ؟
فتقبيل رجلٍ آخر قد لا ينجح

386
00:31:40,652 --> 00:31:43,571
منذ بدأت هذه الشراكة

387
00:31:44,113 --> 00:31:47,158
وأنا أُخرجك من المشاكل
أتعرف السبب ؟

388
00:31:47,199 --> 00:31:50,494
لأنك ستقودني , والآن توقفنا عن هذا

389
00:31:50,494 --> 00:31:53,913
أنا أقود , أنا الأكثر خبرة
وأنت لا تعرف شيئاً

390
00:31:53,955 --> 00:31:58,293
أنا أفكر بشكل آخر
..لقد حللت نتائج إختبارك

391
00:31:58,293 --> 00:31:59,210
..وقد لاحظت -
حللت ماذا ؟ -

392
00:31:59,502 --> 00:32:00,879
إختبارك للقبول كعميلة

393
00:32:00,879 --> 00:32:02,630
وحصلت على 8 نقاط أكثر منكِ

394
00:32:02,630 --> 00:32:04,632
هذا لا علاقة له بالإختبار

395
00:32:05,091 --> 00:32:08,469
أنت تحصل على هذا بالخبرة
ويجب أن تسمعني

396
00:32:08,469 --> 00:32:09,887
أيتها الببغاء

397
00:32:11,472 --> 00:32:13,974
حسناً , أنت تواجه قاتلاً
ماذا ستفعل ؟

398
00:32:13,974 --> 00:32:17,561
..أمسك سلاحي وأوجهه -
لاتملك مسدساً -

399
00:32:17,561 --> 00:32:19,437
كان معي وأنتِ أخذتيه -
طلقه , أنت ميت -

400
00:32:19,437 --> 00:32:20,855
لا لم أمت -
طلقة , أنت ميت -

401
00:32:20,855 --> 00:32:22,148
توقفي عن إطلاق الرصاص -
أنت ميت -

402
00:32:22,148 --> 00:32:24,942
لا أحب أن تُطلقي علي , توقفي

403
00:32:24,984 --> 00:32:26,903
توقفي عن الإطلاق علي
..أنت لا تريدينني أن

404
00:32:29,822 --> 00:32:35,202
لن أصوب ثانية فأنا أعرف الفرق
بين الميت وغير الميت

405
00:32:36,078 --> 00:32:38,997
أنا لستُ ضعيفاً

406
00:32:38,997 --> 00:32:42,958
بدون سلاح فأنا أستاذ في فنون القتال

407
00:32:46,379 --> 00:32:48,631
كنت غير مستعد -
هذا قصدي -

408
00:32:50,257 --> 00:32:52,468
ماذا كان هذا ؟

409
00:32:57,597 --> 00:32:58,723
ماكس وصل موسكو

410
00:32:58,723 --> 00:33:01,184
لا تخبرني أنك لم تحل
شفرة الحديث الروسي

411
00:33:01,351 --> 00:33:03,186
إنهم يتحدثون بسرعة -
إنها صعبة -

412
00:33:04,312 --> 00:33:06,606
يستعملون عميلان للقيام
بعمل ماكس

413
00:33:06,690 --> 00:33:08,691
لا أطيق الإنتظار حتى الإنتهاء
من المشروع

414
00:33:09,233 --> 00:33:11,026
العملاء الأغبياء سيصبحون
من التاريخ

415
00:33:12,027 --> 00:33:12,820
ما معنى هايمي ؟

416
00:33:12,820 --> 00:33:14,947
القدرة الميكانيكية والذكاء الصناعي

417
00:33:15,155 --> 00:33:18,075
إنه آلي وهي تكنولوجيا مسروقة
"من "كيوس

418
00:33:18,158 --> 00:33:21,202
البرمجة "سري للغاية" تحتاج تصريحاً

419
00:33:21,202 --> 00:33:22,286
وهذا التصريح مني

420
00:33:23,162 --> 00:33:24,414
أنا قاتل مدرب

421
00:33:24,664 --> 00:33:26,499
يمكنني قتلك بأداوتي المكتبية

422
00:33:26,541 --> 00:33:29,335
تريد الموت بهذه الوريقات ؟
لأني أستطيع فعلها

423
00:33:29,627 --> 00:33:32,254
وهذا موتٌ بطيء

424
00:33:32,963 --> 00:33:34,089
ليربي -
نعم -

425
00:33:34,089 --> 00:33:36,049
هل نسخت من الملفات ؟ -
نعم -

426
00:33:36,216 --> 00:33:37,426
إنها ما تزال مًشفرة

427
00:33:37,634 --> 00:33:43,598
ليكن , لم لا تحلها أنت ؟
بفتح الباب , يقرأ التعليمات

428
00:33:43,640 --> 00:33:46,183
أهذه دباسة ؟ -
نعم , تريدني أن أريك كيف تعمل ؟ -

429
00:33:46,225 --> 00:33:47,059
لا

430
00:33:49,353 --> 00:33:50,521
أريدك أن تخلع هذا

431
00:33:50,521 --> 00:33:52,023
ثلاثة وعشرون -
نعم ؟ -

432
00:33:52,023 --> 00:33:53,774
أريدك لحظة من فضلك

433
00:33:56,401 --> 00:33:59,404
دعني أوضح لك شيئاً

434
00:33:59,571 --> 00:34:00,905
...كعميل سابق

435
00:34:00,905 --> 00:34:05,243
أنا أتفهم ما تشعر به بعد تحولك
إلى العمل المكتبي

436
00:34:05,285 --> 00:34:08,329
إنه لم يحل الشفرة يا سيدي
ونحن لدينا قواعد كما تعلم

437
00:34:08,329 --> 00:34:10,080
لو لم نتبع القواعد ماذا سنفعل

438
00:34:10,080 --> 00:34:11,206
سأخبرك بما لا نفعله

439
00:34:11,498 --> 00:34:14,585
نحن لا نضع الدبابيس
في وجوه الناس

440
00:34:14,877 --> 00:34:16,336
هذه حركات المخابرات اللعينة

441
00:34:16,587 --> 00:34:18,797
حسناً يا سيدي , أنا أفضل رجالك

442
00:34:19,006 --> 00:34:20,758
لا يجب أن أجلس على مكتب
لأنسخ الأوراق

443
00:34:20,758 --> 00:34:21,883
كان يجب أن أكون هناك
مع ماكس

444
00:34:21,883 --> 00:34:24,802
اسمع يا 23 , لا نريد المزيد
من الدبابيس اليوم

445
00:34:28,181 --> 00:34:31,601
<i><b>*سمولنسك - روسيا*</b></i>

446
00:34:34,394 --> 00:34:35,979
كيف عرفت هذا المكان ؟

447
00:34:36,480 --> 00:34:38,940
عملي هو أن أُبقي أذناي مفتوحتان

448
00:34:38,982 --> 00:34:41,568
مراقبة المحادثات تعلمك
معلومات مدهشة

449
00:34:41,985 --> 00:34:44,488
كريستسك يحب هذا المكان

450
00:34:44,529 --> 00:34:46,238
"مثل معظم عملاء "كيوس

451
00:34:46,238 --> 00:34:48,866
لا يذهبون لأي مكان غير هذا

452
00:34:48,866 --> 00:34:52,119
لا شيء أفضل من الحروف المتشابهة
في النهاية

453
00:34:53,204 --> 00:34:57,249
ألاحظتِ ما فعلته ؟
..لقد وضعت نفس النهاية لأي كلمة

454
00:34:57,249 --> 00:34:59,334
فبدت لكِ روسية -
يجب أن تتمرن أكثر -

455
00:34:59,709 --> 00:35:01,086
أهذه طريقتكِ المعتادة ؟

456
00:35:01,252 --> 00:35:03,755
أن تلكمي الناس في وجوههم فجأة

457
00:35:03,963 --> 00:35:08,885
إنه الثلاثاء , هيا نلكم ماكس
وجهه أم كليتيه ؟

458
00:35:08,968 --> 00:35:11,303
لنأكل بعض الخبز ثم نلكم
وجه ماكس

459
00:35:11,303 --> 00:35:15,474
أنا أحب الخبز وأعرف أن به كربوهيدرات

460
00:35:15,557 --> 00:35:18,185
لكني لا أخاف الكربوهيدرات

461
00:35:18,352 --> 00:35:21,772
لأني مهما آكل مازلت رشيقة

462
00:35:30,988 --> 00:35:35,742
كيف العمل ؟ سمعت أن أصدقائك
ينقلون أشياء هذه الأيام

463
00:35:37,452 --> 00:35:41,081
معذرة , أتتحدث إلي ؟
أنا لا أتحدث الروسية

464
00:35:46,545 --> 00:35:48,421
أنا أكره الأمريكان الأغبياء

465
00:35:50,006 --> 00:35:52,383
كيف العمل في الشيشان ؟

466
00:35:55,386 --> 00:35:57,471
لا أعرف ما تتحدث عنه

467
00:36:00,515 --> 00:36:04,102
لم لا تأخذني معك في المرة القادمة ؟

468
00:36:06,229 --> 00:36:09,899
فقط أخبرني وقتها , أنا بارع

469
00:36:21,160 --> 00:36:23,870
أنت تتحدث كثيراً , وهذا سيء

470
00:36:25,580 --> 00:36:28,750
أتعرفان ؟ أنا أحبُ بلدكم

471
00:36:28,958 --> 00:36:31,919
لا شيوعية , لا قواعد من أي نوع

472
00:36:32,378 --> 00:36:36,173
لقد ملئت حقيبتي بقطعٍ أثريه

473
00:36:43,764 --> 00:36:45,515
وقت الدواء

474
00:36:51,854 --> 00:36:54,273
كان هناك رجل ساخن حقاً
في الحمام

475
00:36:55,649 --> 00:36:59,695
..حسناً يمكنك -
لا , إفهمي معنى ساخن -

476
00:36:59,987 --> 00:37:03,365
إن جسده مُشع

477
00:37:03,365 --> 00:37:05,408
كيف عرفت هذا ؟

478
00:37:05,867 --> 00:37:08,662
ساعتي هي عداد جايجر
أليس معك واحدة ؟

479
00:37:10,288 --> 00:37:12,915
أظنه ضمن المتورطين
في سرقة الشيشان

480
00:37:12,915 --> 00:37:13,832
ويجب أن نتبعه

481
00:37:14,124 --> 00:37:18,128
أوافقك الرأي يا ماكس
لقد إخترت مطعماً جيداً

482
00:37:56,038 --> 00:37:59,333
شوربة دجاج بالطبع

483
00:37:59,333 --> 00:38:01,752
لابد أن هذا بيت كريستسك

484
00:38:01,794 --> 00:38:04,796
ماذا ؟ -
شوربة الدجاج طبقه المُفضل -

485
00:38:05,046 --> 00:38:06,631
هذه معلومة من المخابرات

486
00:38:06,631 --> 00:38:08,425
دعني أرى ما قد ألاحظه

487
00:38:17,224 --> 00:38:20,769
أنا لم آكل في المطعم
..ولو أني فوّت وجبة

488
00:38:20,978 --> 00:38:22,438
سيفسد نظامك الغذائي

489
00:38:22,438 --> 00:38:25,024
دعني أرى هذا -
..أغلب الناس -

490
00:38:26,774 --> 00:38:28,067
تدينين لي بثلاثة دولارات

491
00:38:30,486 --> 00:38:33,364
حراس , يجب أن نجد طريقة للدخول

492
00:38:39,244 --> 00:38:42,080
قاذفة سهام صغيرة
أليس معك واحدة ؟

493
00:38:42,622 --> 00:38:44,958
هذه السهام لديها القدرة على الإلتصاق
..بالجلد

494
00:38:44,958 --> 00:38:48,795
وبها مهدئ مستخرج من مواد طبيعية

495
00:38:49,129 --> 00:38:50,630
يُسمى طلقة الموت

496
00:38:51,130 --> 00:38:52,006
بعد إذنك

497
00:38:53,299 --> 00:38:56,010
إنه على بعد 14 متر
لذا يجب أن أصوب جيداً

498
00:38:56,427 --> 00:38:59,472
وسوف نفاجئه بشيء صغير

499
00:39:17,404 --> 00:39:19,823
تبدين رائعة -
شكراً -

500
00:39:20,783 --> 00:39:24,828
وأنت أيضاً لا تبدو سيئاً -
أهذا شعر مستعار ؟ -

501
00:39:25,079 --> 00:39:28,998
نعم يأتي مع الفُستان -
كيف إرتديت هذه الملابس ؟ -

502
00:39:29,415 --> 00:39:31,125
هذا لا يهم لنذهب

503
00:39:34,754 --> 00:39:37,006
هل أرتدي ملابس داخلية ؟

504
00:39:39,175 --> 00:39:42,427
في العمليات المستقبلية
أنا عادةً أُفضل ملابس داخلية قصيرة

505
00:39:42,427 --> 00:39:43,720
لكن لا بأس

506
00:39:44,304 --> 00:39:47,224
للمعلومية الملابس الداخلية الطويلة
ليست فكرة جيدة

507
00:40:05,573 --> 00:40:07,200
يوجد أشخاص كثيرون هنا

508
00:40:07,325 --> 00:40:10,286
كيف سنجد كريستسك
وسط كل هؤلاء ؟

509
00:40:11,162 --> 00:40:14,082
أهلاً , مرحباً بكما في الحفل

510
00:40:14,249 --> 00:40:16,334
اسمي لاديسلاس كريستسك

511
00:40:17,418 --> 00:40:19,503
ما رأيكِ ببعض الرقص ؟

512
00:40:19,545 --> 00:40:23,424
أنا أرحب بهذا -
أجنبية وتفهمين الروسية -

513
00:40:23,841 --> 00:40:26,844
مدهش جداً , تفضلي

514
00:40:28,303 --> 00:40:29,887
أرجو ألا يمانع رفيقك

515
00:40:29,887 --> 00:40:31,472
إنه ليس رفيقي

516
00:40:31,472 --> 00:40:35,059
إنه مجرد سائق
أدفع له ليُريني المدينة

517
00:40:35,893 --> 00:40:38,855
إنه أصم ولا يمكنه الكتابة

518
00:40:40,148 --> 00:40:47,654
سأرقص الآن , إذهب واستمتع

519
00:40:49,114 --> 00:40:50,407
حسناً

520
00:40:51,992 --> 00:40:53,577
لا أعرف كيف يفهمني ؟

521
00:41:02,918 --> 00:41:04,337
أريد مساعدة يا سيدي

522
00:41:04,420 --> 00:41:05,838
حسناً , أنا معك

523
00:41:06,087 --> 00:41:11,760
لقد وجدنا كريستسك
أيمكنك البحث بالقمر الصناعي ؟

524
00:41:11,760 --> 00:41:12,719
يجب أن أعود إلى 99

525
00:41:12,761 --> 00:41:14,179
فقد تكون في خطر

526
00:41:17,807 --> 00:41:19,558
بيتك جميل

527
00:41:20,100 --> 00:41:21,935
لابد أنك تكره الذهاب للعمل

528
00:41:23,479 --> 00:41:25,439
عملي ليس بعيد جداً

529
00:41:59,136 --> 00:42:01,514
معذرة , أتريدين الرقص ؟

530
00:42:01,597 --> 00:42:04,976
لا أظن هذا -
لم أكن أكلمك -

531
00:42:09,771 --> 00:42:11,564
أنا ؟ -
نعم -

532
00:42:12,148 --> 00:42:16,611
لا أعرف -
سيكون ممتعاً , ثقي بي -

533
00:43:09,075 --> 00:43:11,911
أنت نحيف جداً -
نظام غذائي أنقصني 150 رطلاً -

534
00:43:12,704 --> 00:43:16,249
نظام غذائي ؟ -
إنه رائع , وأنا مليء بالطاقة الآن -

535
00:43:16,416 --> 00:43:17,292
أنت محق

536
00:44:24,895 --> 00:44:26,647
شكراً لرفع نفسك -
لا بأس -

537
00:44:51,586 --> 00:44:53,338
لقد استمتعت بالرقصة

538
00:45:15,150 --> 00:45:16,568
هل رأيت شيئاً بينما كنت ترقص ؟

539
00:45:16,651 --> 00:45:19,654
لا أظنكِ ستحبين ما رأيته

540
00:45:21,573 --> 00:45:24,533
على أي حال عرفت أن له مكتباً
في غرفة الضيوف

541
00:45:24,742 --> 00:45:26,243
حقاً ؟ كيف عرفت ؟

542
00:45:26,243 --> 00:45:29,038
همستِ في أذنه ؟
هل جعلته ينظر في عينيك ؟

543
00:45:29,038 --> 00:45:31,290
أنا لا أحكم عليكِ , فقط أنتقد طريقتك

544
00:45:31,498 --> 00:45:32,249
مستعد للعمل ؟

545
00:45:32,541 --> 00:45:33,959
أنا مستعد , أنت مستعدة ؟

546
00:45:33,959 --> 00:45:37,170
يا إلهي -
أم أنك تُحبين المرح فقط ؟ -

547
00:45:44,469 --> 00:45:46,638
ستة حراس , نريد طريقاً أخر

548
00:45:46,971 --> 00:45:48,805
إنتظر يا ماكس , هيا يا ليربي

549
00:45:49,806 --> 00:45:50,807
ماذا تفعل ؟

550
00:45:50,807 --> 00:45:51,808
لا أستطيع العثور على الشاشة
الصحيحة

551
00:45:51,808 --> 00:45:53,977
لقد كانت هنا منذ ثانية لكنها إختفت

552
00:45:54,144 --> 00:45:56,563
هل رأسك يؤلمك ؟ -
لا تصرخ فيّ , هذا لن يُساعد -

553
00:45:56,605 --> 00:45:58,607
لو لم تجد تلك الشاشة
يا سيد ليربي

554
00:45:58,690 --> 00:46:02,485
سأستخدم طريقتي , المطرقة

555
00:46:04,695 --> 00:46:07,698
وجدنا طريق آخر يا ماكس -
حسناً يا 23 -

556
00:46:07,990 --> 00:46:10,743
أعتقد أنك ستحتاج لحذاء جديد
بعد هذا

557
00:46:11,452 --> 00:46:15,622
قذارة , تسريب , فئران
كل أشكال القذارة

558
00:46:15,956 --> 00:46:20,377
لو أن أحد أفلام جيمس بوند
لكان اسمه القذارة مرة أخرى

559
00:46:21,711 --> 00:46:24,589
أنظري إلى هذه الكمية من القذارة

560
00:46:24,756 --> 00:46:27,257
توقف , دعنا نجد الأسلاك

561
00:46:31,679 --> 00:46:32,680
ها هي

562
00:46:44,482 --> 00:46:47,944
متفجرات بمفجر واحد عن بعد
ألا تملك واحداً ؟

563
00:46:57,286 --> 00:47:01,248
واحد , إثنان , ثلاثة

564
00:47:24,185 --> 00:47:25,895
عظيم

565
00:47:50,043 --> 00:47:53,920
هل تنظر إلى مؤخرتي ؟ -
لا لم أفعل -

566
00:47:54,379 --> 00:47:57,549
ربما فعلت من قبل
لكني .. ها قد فعلت مرة ثانية

567
00:47:57,966 --> 00:47:58,842
حسناً , أنا آسف

568
00:47:59,843 --> 00:48:03,638
فقط إنتبه لما أفعله
وأفعل مثلي تماماً

569
00:48:24,908 --> 00:48:27,661
..حسناً يا ماكس إنتبه فلابد وأنهم

570
00:48:27,661 --> 00:48:30,371
سمعوا الإنذار ويجب أن نتحرك
بسرعة

571
00:48:30,496 --> 00:48:33,207
سبب آخر لأكره الملابس الداخلية
الطويلة

572
00:48:46,010 --> 00:48:48,304
أيجب أن أفعل مثل هذا بالضبط ؟

573
00:48:48,429 --> 00:48:49,430
فقط تعال

574
00:49:03,318 --> 00:49:04,860
هذا مُدهش

575
00:49:07,822 --> 00:49:09,031
إحترس من الشعاع خلفك

576
00:49:09,991 --> 00:49:12,493
نعم , نعم

577
00:49:14,412 --> 00:49:15,413
حسناَ , لم يكن جيداً جداً

578
00:49:35,472 --> 00:49:38,142
إهدأ يا ماكس

579
00:49:48,610 --> 00:49:51,070
أيها الغبي , هذا ليس جُبناً

580
00:49:52,488 --> 00:49:54,114
أسرع يا ماكس

581
00:50:02,164 --> 00:50:03,707
حسناً , هيا بنا

582
00:50:42,867 --> 00:50:47,622
هل أسمع شيئا ؟ -
نعم فعلت شيئاً -

583
00:50:49,916 --> 00:50:53,211
اللعنة لا يمكنني إختراق النظام
أريد بصمته

584
00:50:53,211 --> 00:50:54,253
لو لم تمانعي يا 99

585
00:50:59,341 --> 00:51:02,052
..إنها خدعة قديمة

586
00:51:02,052 --> 00:51:03,929
لكنها مازالت تثبت فعاليتها

587
00:51:04,554 --> 00:51:07,598
ها نحن ذا -
إنهم يشحنون المتفجرات -

588
00:51:07,598 --> 00:51:09,225
صديقك , رجلٌ سيء جداً

589
00:51:09,600 --> 00:51:12,311
لكن قُبلته جيده -
لنتجاهل هذا -

590
00:51:15,606 --> 00:51:18,192
لابد أنه يشحن المفجر هنا

591
00:51:18,276 --> 00:51:19,610
إنه صانع قنابل

592
00:51:19,610 --> 00:51:23,405
لا , الغريب أن السفينة
بين بيكري وموسكو

593
00:51:23,863 --> 00:51:26,241
هذه تصلح لنقل القنابل النووية

594
00:51:53,516 --> 00:51:55,310
دعوها

595
00:52:00,897 --> 00:52:04,276
أنا لست عاجزاً بدون سلاح

596
00:52:29,174 --> 00:52:30,133
شكراً على المساعدة

597
00:52:31,384 --> 00:52:32,177
كفى

598
00:52:33,510 --> 00:52:40,100
للأسف أنا مضطر لقتل امرأة
جميلة وفتىً أحمق

599
00:52:40,809 --> 00:52:42,603
وهو يبدو غبياً

600
00:52:49,067 --> 00:52:52,362
لست سيئاً كمبتدئ -
لست سيئة كسيدة مُسنة -

601
00:53:02,371 --> 00:53:05,540
سيجفريد -
كيف تخسرون كل شيء ؟ -

602
00:53:05,791 --> 00:53:08,377
كريستسك كان أحمقاً -
وهم كانوا محظوظين -

603
00:53:08,794 --> 00:53:11,462
من ذلك الذي يتحدث ؟ -
لا أحد يا سيدي -

604
00:53:11,879 --> 00:53:14,548
أنا أُحذرك , لا تُخيب أملي
مرة ثانية

605
00:53:14,674 --> 00:53:16,259
لا تقلق يا سيدي , هذا لن يحدث

606
00:53:17,969 --> 00:53:20,763
لماذا يفعل هذا دائماً ؟ -
لاتنظر لي , أنا لا أحد -

607
00:53:21,222 --> 00:53:24,849
ولا تنسى , كل شخص هنا
يمكن إستبداله

608
00:53:25,350 --> 00:53:29,104
حتى أنت لك بديل اسمه
وحيد القرن

609
00:53:32,399 --> 00:53:35,526
<i><b>*على بعد 7 أميال من موسكو*</b></i>

610
00:53:55,086 --> 00:53:58,381
أريد مكاناً ثابتاً أجلس فيه

611
00:54:02,718 --> 00:54:05,721
المهم على ما يرام وبالنسبة لي
حتى الآن , وأنت ؟

612
00:54:06,430 --> 00:54:09,391
حتى الآن بالتأكيد -
أعتقد أننا جيدان معاً -

613
00:54:10,058 --> 00:54:13,978
أنا أذكر كيف أمسكت ذلك الرجل
من شعره

614
00:54:13,978 --> 00:54:15,354
بينما لكمته أنتِ في حلقه

615
00:54:15,896 --> 00:54:19,150
كان هذا لطيفاً -
لطيفاً ؟ -

616
00:54:19,525 --> 00:54:22,028
نعم , نحن فريق جيد -
ماذا تقصد ؟ -

617
00:54:22,987 --> 00:54:25,405
أنا أقول أننا متوافقان

618
00:54:25,405 --> 00:54:30,577
أنا أظنك مشوشاً , قد يكون الإدرينالين
أو هرمون آخر , لا أعرف

619
00:54:30,577 --> 00:54:34,080
..لا هذا ليس -
توقف -

620
00:54:34,831 --> 00:54:37,249
أعطيك درساً تعلمته بطريقة صعبة

621
00:54:37,625 --> 00:54:39,627
لا يجب أن تثق بأحد , حتى أنا

622
00:54:40,002 --> 00:54:42,171
فأنا قد أكون عميلاً مزدوجاً

623
00:54:43,422 --> 00:54:46,091
ما حدث في المقر غالباً عملٌ داخلي

624
00:54:46,091 --> 00:54:48,676
كيف تعرف أنه ليس أنا ؟

625
00:54:49,928 --> 00:54:51,304
عم نتحدث هنا ؟

626
00:54:52,513 --> 00:54:55,308
لا نريد أن نلفت نظر الشرطة

627
00:54:55,892 --> 00:54:59,312
لدينا سيارتان روسيتان هنا

628
00:54:59,604 --> 00:55:02,856
ولدينا جرّار , وعربة يجرها حمار

629
00:55:03,857 --> 00:55:05,984
و .. هذا يصلح

630
00:55:06,902 --> 00:55:08,987
لا -
نعم -

631
00:55:10,072 --> 00:55:12,865
لا -
نعم -

632
00:55:16,285 --> 00:55:18,454
هذا جميل لابد أننا على الرادار الآن

633
00:55:18,454 --> 00:55:22,208
إهدئي فمنذ سقوط الشيوعية
أصبح كل شخص لديه واحدة هنا

634
00:55:25,252 --> 00:55:26,962
يا إلهي , إنها فيراري

635
00:55:47,690 --> 00:55:49,525
<i><b>*بيكري - موسكو*</b></i>

636
00:55:50,233 --> 00:55:53,027
هذا مقرُ "كيوس" , طبعاً
لا يجب أن أذكرك

637
00:55:53,027 --> 00:55:55,071
هذا ليس كالسابق

638
00:55:55,071 --> 00:55:56,364
لا حفل ولا رقص

639
00:55:56,364 --> 00:55:59,701
كل من بالداخل هو قاتل محترف
أتفهم ؟

640
00:56:01,494 --> 00:56:03,412
هل شرحوا لك كيف تعمل أدواتك ؟

641
00:56:03,412 --> 00:56:06,456
لا لكن استخدام التكنولوجيا
ليس بهذه الصعوبة

642
00:56:06,456 --> 00:56:08,542
ماكس -
ماذا ؟ -

643
00:56:09,001 --> 00:56:10,294
يوجد هنا فراغ

644
00:56:10,294 --> 00:56:14,338
في داخله توجد كبسولة
لو أمسكوك إبلعها وستموت بعد 9 ثوان

645
00:56:15,381 --> 00:56:16,132
عظيم

646
00:56:16,591 --> 00:56:19,552
وكيف أوقع بهم عندما آخذه ؟

647
00:56:21,637 --> 00:56:23,514
أصبحتِ لا تريدين الضحك ؟

648
00:56:23,514 --> 00:56:26,475
خُذ إرتدي هذا -
أين ؟ -

649
00:56:26,475 --> 00:56:28,643
على أسنانك , إنه لاسلكي صغير

650
00:56:28,643 --> 00:56:32,939
إنه مرسل ومستقبل
لكني لن أسمع ما خارج فمك

651
00:56:32,939 --> 00:56:34,941
لذا إذا وقعت في مشكلة
فعليك أن تقول هذا

652
00:56:34,983 --> 00:56:36,234
أيعمل ؟

653
00:56:39,361 --> 00:56:41,655
أيعمل ؟ -
نعم -

654
00:56:41,655 --> 00:56:42,698
عظيم

655
00:56:44,283 --> 00:56:48,078
تعرف واجبك ؟ حظ طيب يا ماكس -
ولكِ أيضاً -

656
00:57:18,940 --> 00:57:21,734
لا شكراً , أنا هنا من أجل شيء آخر

657
00:57:21,943 --> 00:57:24,737
خبز ؟ -
شيء ساخن -

658
00:57:25,446 --> 00:57:30,784
لدينا فطائر مخبوزة حالاً -
أكثر سخونة بكثير -

659
00:57:30,784 --> 00:57:32,535
لدي صديق

660
00:57:33,870 --> 00:57:36,164
حسناً -
يمكنني تقديم إستثناء -

661
00:57:36,164 --> 00:57:37,666
..لا هذا -
متأكد ؟ -

662
00:57:44,797 --> 00:57:48,759
أنا هنا لأن كريستسك أرسلني

663
00:57:50,219 --> 00:57:54,681
إسحب رقماً -
لكني الوحيد هنا -

664
00:58:30,547 --> 00:58:33,842
من أنت ؟ -
اسمي نيد نكشبلكس -

665
00:58:34,593 --> 00:58:36,428
من أنت ؟ -
أنا سيجفريد -

666
00:58:36,595 --> 00:58:38,930
هل قلت سيجفريد ؟

667
00:58:40,473 --> 00:58:41,515
نعم

668
00:58:41,515 --> 00:58:44,435
..كما أفهم فإنك الشخص المناسب

669
00:58:44,435 --> 00:58:46,687
لو كنتُ أريد مواد ذات طبيعة مُشعة

670
00:58:46,687 --> 00:58:50,649
كيف أعرف أنك لست من التحكم ؟ -
لو أني كذلك لكُنتَ ميتاً الان -

671
00:58:50,733 --> 00:58:54,027
لو كنت من التحكم فإنك ستموت -
..مادمنا لسنا ميتين -

672
00:58:54,027 --> 00:58:56,195
فمن الواضح أني لست كذلك

673
00:59:00,116 --> 00:59:01,993
هذا منطقي إلى حدٍ ما

674
00:59:03,828 --> 00:59:07,289
إتبعني يا سيد شبلكنس

675
00:59:13,378 --> 00:59:14,963
تجربة , تجربة

676
00:59:17,883 --> 00:59:20,885
هذه من أعمال بيتهوفن

677
00:59:21,052 --> 00:59:24,513
موت مفاجيء , هذا اسمها

678
00:59:25,264 --> 00:59:27,642
إنها المفضلة لدي

679
00:59:27,642 --> 00:59:30,602
تبدو مرحة لكنها تنتهي بإنفجار

680
00:59:31,561 --> 00:59:33,647
أنت رائعٌ يا ماكس

681
00:59:33,688 --> 00:59:37,943
ما ستراه الآن هو قدس الأقداس
في العملية كلها

682
00:59:37,984 --> 00:59:42,155
قدس الأقداس في العملية كلها ؟

683
00:59:43,906 --> 00:59:44,615
نعم

684
00:59:53,916 --> 00:59:57,335
هذا هو ؟ -
بالطبع لا , لقد كذبت -

685
00:59:57,418 --> 01:00:01,798
يفعلها كثيراً -
سأقتلك ثم أقتل شريكتك -

686
01:00:01,798 --> 01:00:03,716
لا أعرف من تتحدث عنه

687
01:00:09,638 --> 01:00:12,057
لابد وأن السيدة شبلكنس قد تاهت

688
01:00:12,766 --> 01:00:16,103
أظن أنه من العدل أن تعرف
أن هذا المبنى مُحاصر

689
01:00:16,103 --> 01:00:19,523
بعدد مهول من القناصة المحترفين

690
01:00:19,565 --> 01:00:23,317
لا أصدقك -
أتصدق دزينتان من رجال الكوماندوز ؟ -

691
01:00:23,359 --> 01:00:26,279
لا -
ماذا عن تشاك نوريس الشهير ؟ -

692
01:00:26,279 --> 01:00:28,656
وداعاً يا سيد سمارت

693
01:00:31,075 --> 01:00:34,411
حسناً يا سيد شتاركر
أظنك تُقلل من شأني

694
01:00:34,703 --> 01:00:37,581
ومن قدرتي على مفاجئتك

695
01:00:46,714 --> 01:00:49,216
لقد كشفوك يا 99 , أهربي

696
01:01:09,234 --> 01:01:11,320
غير صحيح

697
01:01:41,306 --> 01:01:43,308
غير صحيح

698
01:01:58,821 --> 01:02:02,700
أين أنت يا ماكس ؟ -
لقد وجدت الفطيرة الصفراء يا 99 -

699
01:02:02,700 --> 01:02:07,038
بالطبع فنحن في مخبز -
ليست فطيرة حقيقية , أقصد اليورانيوم -

700
01:02:07,455 --> 01:02:11,208
وتوجد أيضاً فطيرة صفراء حقيقية

701
01:02:12,459 --> 01:02:13,752
انتظرني يا ماكس

1
01:02:41,119 --> 01:02:44,247
..ماكس أتسمعـ -
تسعة وتسعون -

2
01:02:44,247 --> 01:02:46,208
لفد فقدت إرسالك , أين جهازك ؟

3
01:02:46,208 --> 01:02:47,168
بلعته

4
01:02:47,251 --> 01:02:50,254
سأعيده لكِ عندما أستطيع

5
01:02:50,546 --> 01:02:53,799
اسمعي , لقد وضعت قنابل في أنحاء المكان

6
01:02:53,799 --> 01:02:54,592
ماذا ؟

7
01:02:55,092 --> 01:02:58,013
ألا تفهم أن المكان مليء
بالمواد المُشعة ؟

8
01:02:58,013 --> 01:02:59,139
أنا أفهم هذا يا 99

9
01:02:59,139 --> 01:03:02,184
وقد وضعت المتفجرات بطريقة
تجعلها تدفن بشكلٍ آمن

10
01:03:03,101 --> 01:03:04,353
هذا رائعٌ يا ماكس

11
01:03:04,687 --> 01:03:08,441
حسناً هذه أجمل مرة تقال لي
هذه الجملة

12
01:03:36,013 --> 01:03:40,435
لا أفهم , ظننته مات -
لا أظنه مات جيداً -

13
01:03:56,870 --> 01:03:59,582
هذا شيءٌ سخيف

14
01:04:05,797 --> 01:04:09,843
استيقظي يا 99 قبليه مرة أخرى

15
01:04:11,678 --> 01:04:13,263
إخرس

16
01:04:13,263 --> 01:04:15,308
أنا أعرف هذا الصوت

17
01:04:16,767 --> 01:04:19,353
أنا أعرفك , أنا أعرفك

18
01:04:24,443 --> 01:04:25,694
هذا أنا

19
01:04:29,740 --> 01:04:31,868
ماكس -
معك حق , مازلنا نقاتل -

20
01:04:50,805 --> 01:04:53,808
يمكنني أن أثبت أني أعرفك
يا طالب

21
01:04:53,808 --> 01:04:55,769
أنت تُحب الدجاج

22
01:04:55,769 --> 01:04:59,023
وتُحب طريقة الطبخ الأمريكية مثلي

23
01:05:24,552 --> 01:05:28,722
انتظر , انتظر
هناك شيء آخر أعرفه

24
01:05:28,889 --> 01:05:32,852
زواجك في خطر , إن زوجتك
ستتركك

25
01:05:33,478 --> 01:05:36,898
لكن مازال هناك أمل , هل تُحبها ؟

26
01:05:43,781 --> 01:05:47,034
دعك من هذا , إذهب وكُل في بيتك

27
01:05:47,034 --> 01:05:50,038
فكر جيداً قبل أن تقتل شخصاً آخر

28
01:05:50,038 --> 01:05:53,667
إنها تريد أن تكون معك
وبأمانة المشكلة في أختك

29
01:05:53,667 --> 01:05:55,919
كلانا نعرف بأنها تعترض
على علاقتكما

30
01:05:57,588 --> 01:06:01,551
إدفع المسدس نحوي -
من فضلك يا 99 -

31
01:06:02,427 --> 01:06:04,220
إنهم بشرٌ مثلنا

32
01:06:15,817 --> 01:06:17,527
ماذا تفعل ؟

33
01:06:18,361 --> 01:06:19,821
لا تفعل

34
01:06:26,871 --> 01:06:28,247
لا بأس

35
01:06:32,585 --> 01:06:34,963
لقد تركتني تلك العاهرة

36
01:06:41,888 --> 01:06:44,599
هل أنت بخير ؟ -
نعم , هذا مًذهل -

37
01:06:45,892 --> 01:06:47,769
شكراً لك

38
01:06:48,895 --> 01:06:50,689
يجب أن نذهب

39
01:07:07,374 --> 01:07:08,709
ما هذا ؟

40
01:07:08,709 --> 01:07:10,127
لقد حضنني

41
01:07:14,048 --> 01:07:15,549
فكرة جيدة

42
01:07:15,800 --> 01:07:20,180
سنمسك به معك , ونذهب .. معاً

43
01:07:24,017 --> 01:07:29,232
أترين يا أمي , صوت مُجسم
كأن الغرفة تنفجر

44
01:07:30,024 --> 01:07:32,527
لقد تركنا هنا , إنه لئيم

45
01:07:50,922 --> 01:07:54,051
لم أبتعد لهذه الدرجة

46
01:07:57,555 --> 01:08:00,601
هذا جميل , أقتلوهما

47
01:08:09,068 --> 01:08:11,237
أياً كانت الضروف لا تنظري
للأسفل يا 99

48
01:08:11,237 --> 01:08:13,364
سأحاول الوصول لهذه الحافة

49
01:08:13,364 --> 01:08:15,366
ماكس -
يمكننا أن نفعلها يا 99 -

50
01:08:16,367 --> 01:08:19,288
ماكس -
رائع -

51
01:08:24,126 --> 01:08:27,672
شكرا يا سيدي , حسناً لا بأس

52
01:08:27,672 --> 01:08:28,840
لقد إنتهينا

53
01:08:29,007 --> 01:08:31,760
وقد أُرسل 23 ليتم الأمر -
عظيم -

54
01:08:33,136 --> 01:08:37,224
اسمعي , أهناك إمكانية لأن
تًجيبي على سؤالٍ شخصي ؟

55
01:08:37,767 --> 01:08:38,684
ممكن

56
01:08:40,144 --> 01:08:42,605
لماذا غيرتِ وجهك ؟

57
01:08:43,357 --> 01:08:46,485
إنه ليس سؤالاً شخصياً

58
01:08:47,486 --> 01:08:51,281
بعض الأوغاد إكتشفوا شخصيتي

59
01:08:51,281 --> 01:08:53,117
مما عرض أشخاصاً للخطر

60
01:08:53,117 --> 01:08:55,662
لذا كان يجب أن أختفي

61
01:08:56,704 --> 01:09:01,210
هذه قصة عظيمة تحاولين بها
إقناعي بأنكِ كنتِ راضية عن نفسك

62
01:09:07,216 --> 01:09:09,260
لقد أفسدت مهمة

63
01:09:10,679 --> 01:09:13,640
وكنت على علاقة بأحد الزملاء
ففقدت تركيزي

64
01:09:14,307 --> 01:09:16,935
دمرت المهمة , وتركت ذلك الشخص

65
01:09:17,143 --> 01:09:19,480
لكن أعدائي اكتشفوا هويتي

66
01:09:19,981 --> 01:09:24,652
لذا كان أمامي خياران
إما أن أقضي حياتي خلف مكتب

67
01:09:25,528 --> 01:09:30,242
مما سيترتب على هذا
من مشاكل مادية

68
01:09:30,617 --> 01:09:31,785
أنت تعرف هذا -
نعم -

69
01:09:32,536 --> 01:09:35,330
أو أن أًغير وجهي , وهذا ما فعلته

70
01:09:35,707 --> 01:09:41,379
وقد كان هذا مؤلماً
لكن كان يجب أن يحدث

71
01:09:46,885 --> 01:09:50,472
لا أريد الحديث عن هذا ثانية -
حسناً -

72
01:09:53,768 --> 01:09:55,437
أظنك ستُحب أمي

73
01:10:01,485 --> 01:10:04,363
أظننا سنُحب أمهاتنا

74
01:10:44,032 --> 01:10:45,242
لو سمحت لي بالسؤال

75
01:10:45,785 --> 01:10:47,620
كيف إخترت الهدف

76
01:10:47,703 --> 01:10:50,081
لماذا لوس أنجلوس ؟ -
مدينة كبيرة -

77
01:10:50,247 --> 01:10:52,583
ستجذب إنتباه الإعلام

78
01:10:52,833 --> 01:10:54,336
والرئيس سيكون هناك

79
01:10:55,003 --> 01:10:58,131
مازال من السيء قتل جميع
نجوم السينما

80
01:10:58,298 --> 01:11:04,347
معك حق , ماذا سنفعل بدون
نصائحهم السياسية القيمة ؟

81
01:11:08,726 --> 01:11:11,355
يا إلهي , هل أكلت الطاقم ؟

82
01:11:12,439 --> 01:11:16,235
والآن إسمع وأفهم , عُد للعمل

83
01:11:26,788 --> 01:11:28,624
موسكو

84
01:11:33,296 --> 01:11:37,092
أعرف أن هذا صعب
لا لا هذا مستحيل

85
01:11:39,761 --> 01:11:40,971
لا

86
01:11:44,683 --> 01:11:45,977
هذا غير منطقي

87
01:11:48,229 --> 01:11:51,441
الكعكة الصفراء هي اليورانيوم
وقد كان خط إنتاج كامل

88
01:11:51,441 --> 01:11:53,067
لا شيء هنا سوى المخبز

89
01:11:53,067 --> 01:11:57,323
أتقول أنه لا توجد أسلحة
ولا إشعاعات من أي نوع ؟

90
01:11:57,364 --> 01:12:00,034
لا يا سيدي , لقد مسحت المنطقة كلها

91
01:12:00,034 --> 01:12:02,786
..لكن ماكس قال أنه -
هل رأيتِ الأدلة بنفسك ؟ -

92
01:12:03,830 --> 01:12:08,043
لا فقد فعل كل شيء وحده

93
01:12:14,800 --> 01:12:17,261
أنا مُستعدة للتصرف مع ماكس -
التصرف مع ماكس ؟ -

94
01:12:17,428 --> 01:12:18,387
ماكس ؟

95
01:12:20,599 --> 01:12:22,601
كنتِ محقة عندما قلت أني
لا يجب أن أثق بك

96
01:12:25,062 --> 01:12:26,063
أعطني الهاتف

97
01:12:30,568 --> 01:12:32,904
لابد أن هذا سيجفريد ؟

98
01:12:33,279 --> 01:12:35,198
لا يا ماكس -
الرئيس ؟ -

99
01:12:38,077 --> 01:12:40,704
هل شغلت الغاز يا 99 ؟
أرجوك

100
01:12:40,704 --> 01:12:45,459
لقد دربت جسدي على مقاومته
هذا نوعٌ جديد

101
01:12:47,796 --> 01:12:49,756
مسكين يا ماكس

102
01:12:50,256 --> 01:12:52,968
<i><b>*واشنطن العاصمة*</b></i>

103
01:12:56,847 --> 01:12:58,724
لقد خيبت أملي يا ماكس

104
01:12:58,808 --> 01:13:01,227
كنتُ أظننا متشابهان تماماً

105
01:13:01,227 --> 01:13:04,106
نحن كذلك يا سيدي
كيف تظن أني عميلٌ مزدوج

106
01:13:04,189 --> 01:13:06,275
لقد كذبت بشأن النشاط الإشعاعي

107
01:13:06,275 --> 01:13:08,986
وقد قتلت كريستسك قبل أن تستجوبه

108
01:13:08,986 --> 01:13:12,740
ودعنا لا ننسى أنك ضربتني
بطفاية الحريق

109
01:13:12,740 --> 01:13:16,452
لقد إعتذرت عن هذا لكنك
لم تسمعني لأنك أغمي عليك

110
01:13:16,911 --> 01:13:18,705
لقد جعلتني أضحوكة

111
01:13:18,955 --> 01:13:21,250
مساعد الرئيس يريد إنهاء التحكم

112
01:13:24,837 --> 01:13:27,631
طوال هذا الأسبوع يا 99

113
01:13:28,632 --> 01:13:30,552
الأمس

114
01:13:30,885 --> 01:13:33,388
أنت تعرفينني -
لقد كنت على خطأ -

115
01:13:34,556 --> 01:13:37,767
يا إلهي , أنتما معاً ؟

116
01:13:37,976 --> 01:13:39,895
لقد إنفصلت عني لأننا نعمل معاً

117
01:13:39,895 --> 01:13:42,315
يا إلهي , أنتِ و23 ؟

118
01:13:42,815 --> 01:13:46,235
أنا في خطر حقيقي الآن

119
01:13:50,907 --> 01:13:53,910
أنت تتصل بإدارة أمن الولايات المتحدة

120
01:13:54,119 --> 01:13:56,789
بخصوص تهديدات ضد الولايات المتحدة
اضغط  1

121
01:13:57,081 --> 01:13:59,042
تهديدات ضد هاواي
اضغط  2

122
01:13:59,500 --> 01:14:00,960
..تهديدات ضد بورتوريكو

123
01:14:01,002 --> 01:14:03,880
أنت الإنسان الوحيد الذي أعرفه

124
01:14:03,880 --> 01:14:05,341
يصدر أنفه صوتاً عندما ينتظر

125
01:14:06,634 --> 01:14:09,720
لقد وصلنا تهديد اليوم

126
01:14:09,720 --> 01:14:11,555
يوجد 72 تهديد في القائمة

127
01:14:12,264 --> 01:14:14,267
مايك -
شكراً يا سيادة مساعد الرئيس -

128
01:14:14,517 --> 01:14:17,729
لدينا تهديد إرهابي في فنزويلا

129
01:14:17,729 --> 01:14:20,774
وتهديد إرهابي في أفغانستان

130
01:14:20,774 --> 01:14:22,860
ماذا عن التهديد الإرهابي
في كوريا الشمالية ؟

131
01:14:22,860 --> 01:14:25,529
كنت في طريقي إليه -
متى ؟ هذا الأسبوع ؟ -

132
01:14:25,529 --> 01:14:27,949
نعم الثلاثاء القادم
بعدما أركل مؤخرتك

133
01:14:28,032 --> 01:14:29,325
هيا تعال

134
01:14:29,325 --> 01:14:31,703
عندما نتقابل سيربح الإرهاب

135
01:14:35,415 --> 01:14:37,250
بالأمس في عشاء خاص

136
01:14:37,250 --> 01:14:41,589
للرئيس كيم جان يو أطلق
تهديداً غريباً

137
01:14:42,423 --> 01:14:45,093
سنصنع مربى من عظام الأمريكان

138
01:14:45,093 --> 01:14:48,973
إنه رجلٌ مخبول , ألا يعرف
أن العظام مقرمشة ؟

139
01:14:49,390 --> 01:14:50,474
ستكون مربى مقرمشة

140
01:14:53,435 --> 01:14:55,145
غرفة العمليات -
أخيراً -

141
01:14:55,312 --> 01:14:58,358
"اسمي سيجفريد وأنا أمثل "كيوس

142
01:14:58,650 --> 01:15:03,154
خلال الأشهر القليلة الماضية
أمكننا تصنيع عدة أسلحة نووية

143
01:15:03,279 --> 01:15:08,494
والتي قمنا بتوزيعها على 20 دولة
غير موالية لكم

144
01:15:08,577 --> 01:15:11,706
حتى هذه اللحظة
تمتلك "كيوس" شفرات الأسلحة

145
01:15:12,164 --> 01:15:15,669
لكننا سنوزع الشفرات في حالة
عدم الإتفاق

146
01:15:15,961 --> 01:15:19,423
ما مطالبك ؟ -
مائتي مليون دولار عند الثالثة مساءً -

147
01:15:19,589 --> 01:15:22,259
مائتي مليون دولار عند الثالثة مساءً

148
01:15:22,342 --> 01:15:25,430
لو كنتم غير مخولين
أهناك شخصٌ آخر يجب أن أتصل به ؟

149
01:15:25,763 --> 01:15:26,556
جيدة

150
01:15:27,765 --> 01:15:32,021
نحن لا نتفاوض مع الإرهاب يا سيجفريد
ومن الواضح أنك تخدعنا

151
01:15:32,271 --> 01:15:34,440
إفعل ما بوسعك -
ماذا تفعل ؟ أتمزح ؟ -

152
01:15:34,440 --> 01:15:36,942
أضعنا نصف يوم للتحقق
من نكتة العظام

153
01:15:36,942 --> 01:15:38,402
والآن تتجاهل تهديد حقيقي ؟

154
01:15:38,569 --> 01:15:41,614
حقيقي ؟ "كيوس" إنتهت
منذ 20 عام

155
01:15:41,614 --> 01:15:44,451
مع إحترامي , المخابرات لا تعرف
"شيئاً عن "كيوس

156
01:15:44,451 --> 01:15:45,994
التحكم يجب أن يتولى المسئولية

157
01:15:45,994 --> 01:15:50,291
كما فجرتم ذلك المخبز ؟ -
أساتذة التدمير بالمعجنات -

158
01:15:51,292 --> 01:15:53,628
لقد إكتفيت من هذا الهُراء

159
01:15:53,628 --> 01:15:55,755
ها نحن نبدأ -
لدي مفصل جديد -

160
01:15:55,755 --> 01:15:57,131
ويمكنني الوقوف طوال اليوم

161
01:16:02,721 --> 01:16:04,640
يبدو أنهم لم يُصدقوك

162
01:16:05,974 --> 01:16:09,729
لهذا السبب جهزت عملية توضيحية
صغيرة

163
01:16:13,983 --> 01:16:17,029
زنزانة مؤقتة بمقر التحكم

164
01:16:58,241 --> 01:16:59,868
أردت مقابلتي يا سيدي ؟

165
01:16:59,868 --> 01:17:00,995
نعم

166
01:17:01,161 --> 01:17:03,664
أنت و 23 ستأتيان معي
لمقابلة الرئيس

167
01:17:03,664 --> 01:17:06,333
ألا يمكننا الإتصال فقط ؟ -
مساعد الرئيس لن يسمح لي -

168
01:17:07,001 --> 01:17:09,421
لا أصدق أننا يجب أن نذهب
إلى لوس أنجلوس

169
01:17:09,879 --> 01:17:11,715
لماذا لا يبقى هنا أبداً ؟

170
01:17:11,715 --> 01:17:14,259
أنا متأكدة أنه يفعل كل شيء
من أجل الوطن

171
01:17:14,843 --> 01:17:20,016
مساء الخير أيها القمر
مساء الخير أيها السائر على القمر

172
01:17:21,183 --> 01:17:24,186
أظنك مدرس سيء

173
01:17:28,442 --> 01:17:30,527
كل عام وأنت بخير أيها السمين

174
01:17:38,369 --> 01:17:39,329
نظامي الغذائي

175
01:17:49,965 --> 01:17:50,800
حضرات السادة

176
01:17:54,554 --> 01:17:57,390
النوع ذو الوبر المفضلة لدي

177
01:17:57,849 --> 01:17:59,518
هناك منها نوع يأتي في صندوق صغير

178
01:18:08,654 --> 01:18:11,865
وهذه رسالة لطيفة
من الصديق طالب

179
01:18:12,074 --> 01:18:15,035
إلى صديقي ماكس
قابلني في لوس أنجلوس

180
01:18:15,035 --> 01:18:16,829
الأمور ستكون حارّة جداً

181
01:18:16,871 --> 01:18:17,872
حارة بشكل نووي

182
01:18:18,790 --> 01:18:21,292
لا أعرف لو أني ماكس
لطرت إلى لوس أنجلوس

183
01:18:31,553 --> 01:18:33,847
أيها الحارس

184
01:18:34,057 --> 01:18:38,645
لم لا تأتي هنا حتى أجعل منك
صديقتي

185
01:18:38,687 --> 01:18:40,438
ستحتاجان علاج لأسابيع

186
01:18:42,399 --> 01:18:44,068
لكنكما لن تعودا كما كنتما

187
01:18:44,068 --> 01:18:45,903
تبدوان غاضبين للغاية

188
01:18:47,863 --> 01:18:50,449
شكراً جزيلا , أيمكنني الحصول
على واحدة أخرى ؟

189
01:18:52,703 --> 01:18:53,829
كنت أمزح

190
01:19:02,255 --> 01:19:06,175
<i>9..4..3..6..8</i>

191
01:19:07,885 --> 01:19:13,600
<i>9..4..3..6..8</i>

192
01:19:29,577 --> 01:19:30,745
تمهل

193
01:19:33,581 --> 01:19:36,668
يجب أن تصدقاني , أنا لست
عميلا مزدوجاً

194
01:19:36,668 --> 01:19:39,504
نحن لم نشك بك أبداً -
نعم , نحن نصدقك -

195
01:19:39,796 --> 01:19:42,549
لماذا السلاح الناري والتعبيرات المخيفة ؟

196
01:19:42,674 --> 01:19:46,763
كاميرات المراقبة
فلو بدا أننا تركناك تذهب سيتم فصلنا

197
01:19:47,972 --> 01:19:48,681
فهمت

198
01:19:51,559 --> 01:19:54,688
إذاً أين الرئيس و 99 ؟ -
في لوس أنجلوس لمقابلة الرئيس -

199
01:19:54,730 --> 01:19:57,316
يجب أن أخرج من هنا
قبل أن يوقفني أحد

200
01:19:57,316 --> 01:19:59,485
أقترح أن تهزمنا في معركة -
فكرة جيدة -

201
01:19:59,652 --> 01:20:01,738
سأضربك في وجهك يا بروس -
شكراً لك -

202
01:20:01,738 --> 01:20:03,531
وسأتظاهر بالإشتباك معك
يا لويد

203
01:20:03,865 --> 01:20:06,910
مستعدان ؟ لم أضربك بعد .. واحد

204
01:20:06,910 --> 01:20:11,749
لن أضربك فعلاً
واحد , إثنان , ثلاثة

205
01:20:12,958 --> 01:20:13,834
إتجاه خاطئ

206
01:20:13,918 --> 01:20:17,546
انتظر , أعلم أني قد أصاب بإغماء -
أنا لن أضربك -

207
01:20:17,546 --> 01:20:21,218
عندما أرى دماء أو أتحدث عن الدماء
أو أفكر في الدماء

208
01:20:21,218 --> 01:20:23,095
تماسك , تماسك يا صديقي

209
01:21:11,399 --> 01:21:14,736
ماذا تفعل وسط الطريق
أيها الغبي ؟

210
01:21:14,736 --> 01:21:16,362
فقد تصدمك سيارة مُسرعة

211
01:21:17,989 --> 01:21:19,575
إنها سُخرية القدر

212
01:21:34,341 --> 01:21:35,258
يا حضرة الرئيس

213
01:21:35,717 --> 01:21:40,556
لا أتخيل أن هناك سلاح نووي
لا تراه أقمارنا

214
01:21:41,390 --> 01:21:42,350
نووي

215
01:21:43,559 --> 01:21:44,643
ماذا ؟ -
معذرة -

216
01:21:45,103 --> 01:21:47,230
أيمكنني عرض بعض المعلومات
يا سيدي ؟

217
01:21:47,230 --> 01:21:49,900
بدون مقاطعة لكلامك

218
01:21:50,359 --> 01:21:54,655
أريد أن أعرف , لماذا لم تخبر
مساعد الرئيس ؟

219
01:21:54,655 --> 01:21:58,326
لقد حدث بيننا خلاف بسيط
بالأمس يا سيدي

220
01:21:58,326 --> 01:22:00,411
خلاف بسيط ؟ -
نعم -

221
01:22:03,332 --> 01:22:07,503
لقد أرسل مساعد الرئيس
قطعة مصورة إلى هاتفي

222
01:22:08,003 --> 01:22:09,254
سأجعل الصوت عالياً

223
01:22:15,637 --> 01:22:16,638
قفزة بارعة

224
01:22:16,846 --> 01:22:21,310
أنظروا للمفاجأة على وجوههم -
أنا يجب أن أعتذر عن هذا -

225
01:22:21,310 --> 01:22:26,482
وفِّر هذا فستحتاجه , ولكني أوافق
هذا الأحمق

226
01:22:26,482 --> 01:22:27,983
لا يمكننا التجاوب مع كل تهديد

227
01:22:30,112 --> 01:22:30,696
أغلقت القضية

228
01:22:55,432 --> 01:22:57,058
ماكس ؟ -
مرحباً يا 99 -

229
01:22:57,684 --> 01:22:59,477
تتبعوا هاتف 99 الآن

230
01:22:59,477 --> 01:23:01,563
أين أنت ؟ -
هذا ليس مهماً -

231
01:23:01,604 --> 01:23:05,443
المهم هو أن "كيوس" وضعت
قنبلة في مكان ما في لوس أنجلوس

232
01:23:05,609 --> 01:23:07,111
إقبضوا عليه , إنه مايزال
في واشنطن

233
01:23:07,862 --> 01:23:10,990
اسمعي , بينما كنت في زنزانتي
كان لدي وقت للتفكير

234
01:23:13,243 --> 01:23:16,913
لقد لاحظت بأني متهم بشيء
لم أفعله

235
01:23:17,289 --> 01:23:18,749
لكني كنت سعيداً

236
01:23:18,832 --> 01:23:23,171
لأني ولو لمدة قصيرة حققت حلمي
بأن أكون عميلاً

237
01:23:24,547 --> 01:23:25,757
ولأني كنت معك

238
01:23:26,632 --> 01:23:32,348
لقد علمتك المرح وكنت ترقصين معي

239
01:23:33,057 --> 01:23:36,143
ومازلت تُشبهين أمك -
ماكس -

240
01:23:36,185 --> 01:23:39,564
كل ما أطلبه يا 99 هو أن تنظري
في عيني

241
01:23:39,564 --> 01:23:41,900
وتخبريني أنكِ
لا تكنين لي مشاعر خاصة

242
01:23:42,984 --> 01:23:45,111
قف -
ماكس -

243
01:23:46,279 --> 01:23:50,659
كيف أنظر في عينيك يا ماكس ؟ -
استديري فقط -

244
01:23:58,418 --> 01:24:00,545
لماذا تُمسك حذائك هكذا ؟

245
01:24:00,796 --> 01:24:04,258
الطريقة القديمة لتمويه الهاتف النقال
على شكل حذاء

246
01:24:04,300 --> 01:24:08,888
مما يجعلك لا تعرفين مكاني
وأظهر خلفكم لأفاجئ الجميع

247
01:24:09,347 --> 01:24:12,058
لا تتحرك -
ماذا تفعل يا ماكس -

248
01:24:12,058 --> 01:24:12,893
كيف وصلت هنا ؟

249
01:24:16,063 --> 01:24:17,690
لقد أعطوني كسياً صغيراً

250
01:24:21,986 --> 01:24:24,447
لا يهم , المهم أن هناك قنبلة

251
01:24:24,739 --> 01:24:25,699
وسأساعدكم لتجدوها

252
01:24:25,782 --> 01:24:28,576
كيف عرفت هذا ؟ -
أفضل ألا أقول -

253
01:24:28,576 --> 01:24:30,663
هناك أرواح كثيرة في خطر
يا ماكس

254
01:24:30,830 --> 01:24:35,876
لو كانت لديك معلومات هامة
أريد أن أعرفها حالاً

255
01:24:37,753 --> 01:24:40,424
لقد سمعتها من البرنامج الموسيقي

256
01:24:41,258 --> 01:24:43,677
كانت رسالة مُشفرة

257
01:24:43,885 --> 01:24:46,972
الوقت ضيق هنا , ما الذي تقوله ؟

258
01:24:47,222 --> 01:24:51,811
"لقد تلقيت رسالة من أحد عملاء "كيوس
عميل قابلته فوق المخبز

259
01:24:56,984 --> 01:25:00,696
أعتقد أننا يجب أن نثق به يا سيدي -
وأنا أدعم 99 في هذا -

260
01:25:00,821 --> 01:25:03,198
كلما نظرت لعيني ماكس الضيقتان
أصدقه

261
01:25:03,323 --> 01:25:07,996
يا إلهي أنت تفعل هذا لأني تركتك

262
01:25:09,122 --> 01:25:11,791
لقد قلت أننا متشابهان
يا سيدي

263
01:25:12,083 --> 01:25:14,545
وأننا من الطراز القديم

264
01:25:15,337 --> 01:25:16,797
النوع الذي يعتمد على إحساسه

265
01:25:17,423 --> 01:25:19,800
..وأنا أشعر أنك تشعر

266
01:25:20,468 --> 01:25:21,761
أني أقول الحقيقة

267
01:25:23,138 --> 01:25:24,222
اسمع يا ماكس

268
01:25:25,515 --> 01:25:29,144
أي عميل مزدوج يهرب
من سجن شديد الحراسة

269
01:25:29,144 --> 01:25:32,690
حتى يعود لأحضان
من قبضوا عليه في الأساس

270
01:25:32,690 --> 01:25:35,234
إما أن يكون غبياً
أو ليس عميلاً مزدوججاً

271
01:25:35,234 --> 01:25:36,736
ولا أظنك غبياً

272
01:25:37,820 --> 01:25:42,659
شكراً يا سيدي -
والآن نحن نعرف أن الرئيس في المدينة -

273
01:25:42,659 --> 01:25:45,579
لكن ما الذي سيفعله هنا بالضبط اليوم ؟

274
01:25:45,579 --> 01:25:49,334
ماكس -
نعم , نريد أن نكتشف خطته اليوم -

275
01:25:49,334 --> 01:25:53,380
لكن يا ماكس -
أعرف يا 99 أظننا نحتاج جريدة -

276
01:25:56,466 --> 01:25:59,220
*ديزني هول*
*لوس أنجلوس*

277
01:26:03,015 --> 01:26:07,270
نحن في الموقع -
سمعتك , لقد سيطرت على كل أنظمة الأمن -

278
01:26:07,270 --> 01:26:11,191
..كل ما -
ما رأيك بتطبيق سياسة الصمت -

279
01:26:11,900 --> 01:26:15,363
أريد الإستقالة لكن لا أستطيع
إنه زوج أختي

280
01:26:16,030 --> 01:26:20,618
بالمناسبة لقد استعدت شرائط المراقبة
من المخبز

281
01:26:20,618 --> 01:26:24,832
وأنا أعرف أنك تركت عميلا التحكم
يفران

282
01:26:24,832 --> 01:26:29,670
لذا لو لم تتم عملك جيداً اليوم
فإن زوجتك اللطيفة زينات

283
01:26:29,670 --> 01:26:32,799
ستأكل آخر كباب في حياتها

284
01:26:53,488 --> 01:26:54,865
إختراق النظام

285
01:26:55,657 --> 01:27:00,204
تحقق من النقطة 367 -
تلقيت هذا -

286
01:27:01,414 --> 01:27:02,457
إذهب

287
01:27:20,351 --> 01:27:22,437
هذا هو لقد وصلت

288
01:27:53,806 --> 01:27:55,474
الباب مغلق

289
01:28:27,969 --> 01:28:30,471
نحتاج لإخراج الجميع
وإغلاق المكان

290
01:28:30,471 --> 01:28:32,265
لقد أمنّا المكان وكل شيء بخير

291
01:28:32,265 --> 01:28:35,853
الشرطة السرية لا تقع بالأخطاء
مثل صبية المخابز

292
01:28:35,894 --> 01:28:38,439
من أخبرك بهذا ؟
من أخبرك بهذا ؟

293
01:28:38,564 --> 01:28:40,858
على رسلك أيها العجوز
فقد تُصاب بأزمة قلبية

294
01:28:40,983 --> 01:28:44,070
ولن يضع أحد فمه على
فمك ليسعفك

295
01:28:44,070 --> 01:28:46,281
أتظن نفسك قوياً ؟
أتريد منازلتي ؟

296
01:28:48,324 --> 01:28:49,701
يستحسن أن تقفله

297
01:29:00,547 --> 01:29:03,508
نقل خاص من لوس أنجلوس

298
01:29:03,508 --> 01:29:06,386
لحفل أوبرالي بحضور الرئيس

299
01:29:06,636 --> 01:29:09,807
كما يحضره مسئولون
من جميع أنحاء العالم

300
01:29:09,807 --> 01:29:13,770
وننقله لكم من قاعة ديزني المغطاة

301
01:29:14,395 --> 01:29:18,150
لابد أن هناك طريق آخر للدخول -
ولماذا هنا بالذات ؟ -

302
01:29:18,150 --> 01:29:19,735
مازال هناك 50 هدفاً آخر

303
01:29:19,818 --> 01:29:23,238
لا أدلة , كما لا توجد أي محادثات
تُثبت صحة هذه الأهداف

304
01:29:23,489 --> 01:29:25,784
أتعرفون ؟
أنا أفضل أن .. توقفوا

305
01:29:26,201 --> 01:29:29,621
لحظة واحدة يا 23 , أنت
تصدر نشاط إشعاعي

306
01:29:29,621 --> 01:29:33,666
لماذا تًظهر نشاطاً إشعاعياً ؟ -
لقد عُدت من روسيا للتو -

307
01:29:33,666 --> 01:29:36,629
نصف السكان هناك نشطون إشعاعياً -
المخبز -

308
01:29:37,046 --> 01:29:39,632
لقد قلت أنك فتشت المنطقة
وكل شيء نظيف

309
01:29:45,722 --> 01:29:49,267
جرحك ينزف يا 23

310
01:29:49,434 --> 01:29:51,771
شيءٌ رفع ضغط دمك ؟

311
01:29:51,771 --> 01:29:55,400
ربما تكون متوتراً لأنك تعرف
بوجود قنبلة هنا

312
01:29:55,400 --> 01:29:58,736
وما الذي في هذه الحقيبة ؟
أيمكن أن تكون كرة قدم ؟

313
01:29:58,736 --> 01:30:01,824
هل تقصد بكرة قدم جهاز الحاسب
الذي يحتوي على شفرات القنابل ؟

314
01:30:01,824 --> 01:30:03,367
هذا ما أعنيه بالضبط

315
01:30:03,367 --> 01:30:06,203
وأنا لا أعني كرة قدم حقيقية
موقعة من جو مونتانا

316
01:30:06,203 --> 01:30:08,497
ولا أظن أنها هي

317
01:30:10,208 --> 01:30:15,213
حسناً يا 23 -
أتعرف ؟ أحسنت -

318
01:30:16,423 --> 01:30:18,384
إتبعانا , تموت

319
01:30:27,644 --> 01:30:33,400
أوقف هذه السيارة -
ماكس أيها الغبي , ماذا بك ؟ -

320
01:30:33,775 --> 01:30:36,237
لابد أن أصابعك تركت أثراً
على سيارتي

321
01:30:38,239 --> 01:30:43,035
عُد إلى هنا , يجب أن نعود إلى واشنطن

322
01:30:46,248 --> 01:30:49,710
اللعنة , كيف خدعتنا طوال هذه المدة ؟

323
01:30:49,710 --> 01:30:52,129
لا أصدق أنك فعلت هذا
وخصوصاً معي

324
01:30:52,129 --> 01:30:55,842
لم أخطط لهذا
لقد كنتِ حركة جانبية

325
01:30:57,510 --> 01:31:01,265
إنهما يتجهان إلى ساوث جرانت -
شكراً يا بروس إبق معهما -

326
01:31:02,391 --> 01:31:04,393
أنت أيها الغبي لقد سرقت سيارتي

327
01:31:04,643 --> 01:31:09,398
أعرف أنك تسمعني
أنت ميت لو أصبتها بخدش واحد

328
01:31:11,026 --> 01:31:13,445
ماذا كان هذا ؟ -
آسف أنا أفقد الصوت -

329
01:31:15,280 --> 01:31:16,698
ما هذا ؟

330
01:31:17,991 --> 01:31:20,286
عشرون دولار لمن يصيب السيارة

331
01:31:22,080 --> 01:31:25,666
أريد أن أقول أن الوضع
يبدو فوضوياً جداً

332
01:31:25,666 --> 01:31:28,796
فلا يمكن تقبل فكرة أن 23 خائن

333
01:31:28,796 --> 01:31:29,630
كومة رمال

334
01:31:30,589 --> 01:31:33,634
نعم , نعم الأكثر غرابة
هو إتهامي أنا بالخيانة

335
01:31:33,634 --> 01:31:34,635
جرار

336
01:31:35,970 --> 01:31:38,181
لا أعرف كيف فاتني أمره
أنا قوي الملاحظة في العادة

337
01:31:38,181 --> 01:31:39,140
كشكُ أمامنا

338
01:31:46,941 --> 01:31:48,317
هل تفكر فيما أفكر ؟

339
01:31:48,651 --> 01:31:53,407
لا أعرف هل تفكر في
اللعنة السمكة كادت تقتلني ؟

340
01:31:53,448 --> 01:31:54,449
لو كان كذلك , نعم

341
01:31:55,075 --> 01:31:55,784
هيا

342
01:32:03,418 --> 01:32:04,252
جاهزة

343
01:32:08,089 --> 01:32:09,590
جاهزة

344
01:32:18,767 --> 01:32:22,063
نحن عميلان حكوميان
ونحتاج لمصادرة هذه الطائرة

345
01:32:23,356 --> 01:32:27,862
القنبلة جاهزة أتمنى أن تبتعد -
تحركنا يا سيدي وسأكون بأمان -

346
01:32:32,491 --> 01:32:37,414
إنهما أمامك عند 927 يا سيدي -
شكراً يا بروس أنا أراهما -

347
01:32:37,622 --> 01:32:40,500
أريدك أن تنزلني على السيارة -
ليس جيداً -

348
01:32:40,500 --> 01:32:42,502
لو إقتربت سيسمعني

349
01:32:46,716 --> 01:32:50,678
لدي فكرة أخرى -
ماذا تفعل ؟ -

350
01:32:53,598 --> 01:32:56,477
عُد إلى الطائرة قبل أن تؤذي نفسك

351
01:32:57,519 --> 01:32:58,771
تماسك

352
01:33:15,081 --> 01:33:16,540
تماسك , نكاد نصل

353
01:33:21,296 --> 01:33:22,297
آسف يا ماكس

354
01:33:27,928 --> 01:33:31,474
هذا لم يعد يصلح -
أمي أمي أمي -

355
01:33:31,474 --> 01:33:32,809
شون , شون , شون

356
01:33:32,809 --> 01:33:34,393
أترى كم هذا مزعجاً ؟

357
01:33:55,459 --> 01:33:56,877
أترين ؟ هذه هي مشكلتك

358
01:33:57,211 --> 01:33:58,796
بعض الرجال يحبون المرأة
ذات الأنوثة

359
01:33:59,130 --> 01:34:00,631
ألستُ أنثى ؟ -
نعم لست كذلك -

360
01:34:01,090 --> 01:34:03,427
ألست أنثى ؟

361
01:34:13,146 --> 01:34:16,607
توقف , كان هذا رائعاً

362
01:34:18,109 --> 01:34:19,068
ماكس

363
01:34:27,494 --> 01:34:28,454
سنذهب إلى الجحيم

364
01:34:37,922 --> 01:34:43,387
لا يمكنني مساعدتك وأنا مربوطة -
توجد مطواة في جيبي الأيسر -

365
01:34:49,478 --> 01:34:52,397
توقفي , توقفي -
ماذا ؟ -

366
01:34:52,481 --> 01:34:55,358
ماذا بك ؟ -
..هذا ليس مطواتي , إنه -

367
01:34:56,778 --> 01:34:58,529
وجدتها

368
01:35:05,162 --> 01:35:06,413
لا تلمسي هذا يا 99

369
01:35:09,708 --> 01:35:10,793
يا إلهي

370
01:35:32,526 --> 01:35:34,611
نعم , مازلت ماهراً

371
01:35:40,827 --> 01:35:42,203
أسرع يا ماكس

372
01:35:43,871 --> 01:35:44,997
تماسكي يا 99

373
01:35:51,672 --> 01:35:53,549
لا يمكننا إيقاف السيارة
يا سيدي

374
01:35:53,549 --> 01:35:55,801
معنا كرة القدم
لكن بدون الشفرات

375
01:35:55,801 --> 01:35:59,556
يجب أن نكتشف مكان القنبلة
وإلا لن نستطيع إيقافها

376
01:36:05,062 --> 01:36:08,691
إصعدا على سقف السيارة
وسآتي لآخذكما

377
01:36:33,510 --> 01:36:35,554
يا إلهي -
تماسكي يا 99 -

378
01:36:37,473 --> 01:36:40,143
لم ننتهي يا ماكس أنا
سآخذ الحقيبة

379
01:36:40,310 --> 01:36:42,937
لو كنت تريدها تعال وخذها

380
01:36:42,937 --> 01:36:47,442
هذا ما قلته -
أعرف أنا فقط أحول تحذيرك -

381
01:37:34,995 --> 01:37:36,413
غريب لكن فعّال

382
01:37:44,923 --> 01:37:47,300
أنتِ بخير ؟ -
نعم , شكراً -

383
01:37:52,974 --> 01:37:56,144
قدمك يا ماكس

384
01:38:02,067 --> 01:38:04,445
كنت أتمنى لو قضينا
وقتاً أطول

385
01:38:25,177 --> 01:38:26,344
ماكس

386
01:38:27,679 --> 01:38:28,430
تحرك

387
01:38:49,369 --> 01:38:51,039
ماكس

388
01:38:56,836 --> 01:38:59,507
لا , لا

389
01:39:04,220 --> 01:39:06,013
كنت أتمنى لو قضينا
وقتاً أطول أيضاً

390
01:39:09,226 --> 01:39:10,977
لقد سمعتني إذاً

391
01:39:13,730 --> 01:39:14,856
ماكس ؟

392
01:39:18,945 --> 01:39:23,366
القطار ؟ -
فوته بلحظة واحدة -

393
01:39:43,180 --> 01:39:44,682
المهمة مرح

394
01:39:46,934 --> 01:39:50,563
تبدو مرحة لكنها تنتهي
بإنفجار

395
01:39:55,652 --> 01:39:58,947
سيدي -
أنت بخير يا ماكس ؟ -

396
01:39:58,947 --> 01:40:00,950
..أعتقد أن نهاية المعزوفة

397
01:40:00,950 --> 01:40:02,952
هي شفرة التفجير

398
01:40:03,161 --> 01:40:06,497
يجب أن نوقف الفرقة -
سأفعل -

399
01:40:42,871 --> 01:40:45,374
كان أبي سيفخر لو رآني

400
01:40:54,718 --> 01:40:57,805
..لقد أخبرتك يا جدي أنـ

401
01:40:58,972 --> 01:41:01,434
تحدث يا بُني أنا مجرد
رجل عجوز

402
01:41:13,531 --> 01:41:15,825
أعجبني هذا الجزء

403
01:41:19,913 --> 01:41:21,998
أنا آسف جداً على هذا

404
01:41:22,749 --> 01:41:26,253
انتظروا , انتظروا
دعوه توجد قنبلة

405
01:41:26,921 --> 01:41:30,716
أين ؟ -
إنها في البيانو -

406
01:41:36,849 --> 01:41:40,394
ماذا تقول ؟
لماذا أغمي عليه ؟

407
01:41:40,394 --> 01:41:43,815
كيف عرفت يا ماكس ؟ -
بيتهوفن كان يعزف على البيانو -

408
01:41:52,073 --> 01:41:54,410
لو كان ممكن إعادتها

409
01:42:01,710 --> 01:42:05,964
ألا يجب أن نخبره ؟ -
بلى , دعيه يحظى باللحظة -

410
01:42:14,432 --> 01:42:16,767
هذه قمة المرح

411
01:42:17,665 --> 01:42:20,147
هذه أسعد لحظة في حياتي

412
01:42:23,474 --> 01:42:24,859
القنبلة لم تنفجر

413
01:42:25,526 --> 01:42:26,945
لقد لاحظت هذا , ماذا تظنني ؟

414
01:42:27,538 --> 01:42:30,241
فنحن لم نسمع الإنفجار
ولم نرى سحابة عش الغراب

415
01:42:30,492 --> 01:42:33,495
بدت لي كسحابة عش الغراب

416
01:42:35,204 --> 01:42:39,810
لقد قمت بعملك لذا لا يمكنني
قتل زوجتك

417
01:42:40,543 --> 01:42:43,668
لكن بأمانة الجزء المجنون بي
يريد هذا

418
01:42:52,181 --> 01:42:53,670
لن يجد الوقت ليفعل

419
01:42:55,477 --> 01:42:57,613
نعم يا سيادة الرئيس
شكراً على الاتصال

420
01:42:59,328 --> 01:43:02,268
الرئيس يرسل لك
شكر خاص يا 86

421
01:43:02,468 --> 01:43:06,197
ويقول أنه مذهول من طريقتك
في الفرار من أمام القطار

422
01:43:06,531 --> 01:43:09,992
كوني عميل يعني أني مُدرب
لتخطي مواقف صعبة

423
01:43:13,831 --> 01:43:15,833
أردتها أن تكون مفاجأة

424
01:43:16,959 --> 01:43:20,021
من فضلك يا 99 لا أحد هنا
يعلم أننا نتواعد

425
01:43:20,221 --> 01:43:21,664
بلى الجميع يعلم

426
01:43:23,366 --> 01:43:23,883
على الخد

427
01:43:25,218 --> 01:43:27,303
لنذهب -
أعطني قبله صغيره -

428
01:43:28,472 --> 01:43:32,234
أيها الرجل جديد , انتظر لحظة
مرحباً بك في التحكم

429
01:43:32,301 --> 01:43:35,354
لدينا تقليد هنا يسمى إختبار
الرجل الجديد وإليك طريقة عمله

430
01:43:35,479 --> 01:43:38,400
نسخر من الرجل الجديد -
ولا يمكنك أن تفعل شيئاً -

431
01:43:38,400 --> 01:43:42,675
لنجرب واحدة , لقد أوقعت قلمك

432
01:43:43,237 --> 01:43:47,860
هل سمعت الرجل ؟ -
لا أرى رجالاً إنما فتاتان صغيرتان -

433
01:43:47,952 --> 01:43:52,255
أنا سأسميك مارين وأنت بانيت

434
01:43:52,364 --> 01:43:54,960
الرجل الجديد لم يفعل -
الرجل الجديد فعل -

435
01:43:55,002 --> 01:43:59,418
حسناً أيها الجديد
سأفعلها أنا وسأستمتع بها

436
01:43:59,473 --> 01:44:01,677
هذا سيجعلني سعيداً يا مارين

437
01:44:03,817 --> 01:44:06,148
ماذا يوجد بالداخل

438
01:44:06,822 --> 01:44:08,647
وللعلم فقط

439
01:44:10,221 --> 01:44:13,579
إسمي ليس الرجل الجديد
بل هايمي

440
01:44:13,739 --> 01:44:16,449
والآن عن إذنكما أيتها السيدتان

441
01:44:19,269 --> 01:44:22,656
سيكون هذا ممتعاً -
نعم يمكننا ضرب كفه-

442
01:44:57,207 --> 01:44:58,435
ماكس سوف نتأخر

443
01:45:02,446 --> 01:45:05,109
الفنيون سيهتمون به يا ماكس

444
01:45:10,521 --> 01:45:13,694
لابد وأنك تمازحني

445
01:45:18,522 --> 01:45:32,696


