0 00:00:33,338 --> 00:00:38,719 تم ضبط توقيت الترجمة بواسطة Ameen ameen_@hotmail.com 1 00:01:09,765 --> 00:01:11,226 {Y:bi} " المُـــدرب كـارتــر " 2 00:01:13,018 --> 00:01:15,020 ! أجل ! عمل جيد ! تمريرة رائعة 3 00:01:17,981 --> 00:01:20,401 اللاعب الظاهرة فى مدرسة سان فرانسيس " الثانوية " 4 00:01:20,569 --> 00:01:22,862 " تاى كرين " الذين ضموه إلى فريقهم فى العام الماضى 5 00:01:23,071 --> 00:01:25,240 الذى يتوقع بنسبة عالية أن يكون " ليبرون جيمس " القادم 6 00:01:25,448 --> 00:01:27,700 و نحن نعرفه بلقب " الرافعة " 7 00:01:29,411 --> 00:01:30,370 هيا 8 00:01:42,716 --> 00:01:45,344 " فريق سان فرانسيس ضد فريق ريتشموند " 9 00:01:45,929 --> 00:01:48,973 ! تعالوا جميعاً تيمو " , هيا نذهب يا رجل " 10 00:01:49,182 --> 00:01:50,392 أجل, أىٍ كان 11 00:01:50,392 --> 00:01:53,395 " المبارة الليلة " 12 00:02:00,236 --> 00:02:01,904 إلى أين ؟إلى أين ؟ 13 00:02:03,114 --> 00:02:04,572 ! أمسك به ! أمسك به 14 00:02:10,996 --> 00:02:12,206 مرحباً يا بُنى - مرحباً - 15 00:02:12,415 --> 00:02:13,623 هنا, هنا 16 00:02:16,836 --> 00:02:18,421 ! الكرة للفريق الأزرق - ! " جيد يا " دى - 17 00:02:18,629 --> 00:02:20,256 ! اللعنه - ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟ - 18 00:02:20,464 --> 00:02:23,468 لقد أخذت ثلاث خطوات لهذا الإتجاه - لقد رفعت لك ساعدى يا رجل - 19 00:02:23,677 --> 00:02:26,013 يا " هومى " , أنظر إلى أين تقذف بالكرة ! اللّعنه 20 00:02:26,222 --> 00:02:28,515 ! أحضر لاعبك - علمت هذا. علمت هذا - 21 00:02:32,520 --> 00:02:33,770 ! أجل 22 00:02:33,979 --> 00:02:35,773 فريق " سان فرانسيس " يعلوهم بإثنتى و عشرون نقطة 23 00:02:45,867 --> 00:02:47,535 إبتعد عن طريقى أيها الوغد لقد هزمتك 24 00:02:47,744 --> 00:02:49,662 ! اللّعنه - ! وغد - 25 00:02:49,870 --> 00:02:51,790 ! هيا نذهب ! هيا نذهب 26 00:02:52,249 --> 00:02:54,376 هيا يا رجال ! أوقفوا هذا 27 00:02:57,421 --> 00:02:59,756 ! دعنى أذهب 28 00:03:01,509 --> 00:03:03,135 أنا بخير ! إبتعد عنى 29 00:03:03,635 --> 00:03:05,012 إبتعد عنى ! إبتعد عنى 30 00:03:05,804 --> 00:03:07,473 ! هذه هى ! المباراة إنتهت 31 00:03:08,516 --> 00:03:09,934 ! المباراة إنتهت 32 00:03:10,142 --> 00:03:11,519 كرين " , مباراة رائعة " مباراة رائعة 33 00:03:11,686 --> 00:03:15,773 أخبر جميع المشاهدين بالخارج بماذا يشعرك أن تكون " ليبرون جيمس " القادم 34 00:03:15,981 --> 00:03:19,527 ليبرون جيمس " ؟ " أنا " تاى كرين " الوحيد 35 00:03:21,404 --> 00:03:25,034 حسناً, لقد سمعتم ما قاله تاى كرين " الوحيد " 36 00:03:25,491 --> 00:03:27,745 لمَ كل الجالسين على المقاعد لديهم ما يقولونه دائماً ؟ 37 00:03:27,953 --> 00:03:29,371 إننا نشاهد تلك المباراة اللعينه هذا هو السبب 38 00:03:29,580 --> 00:03:31,081 لديك رأى مقنع, أليس كذلك ؟ - أجل - 39 00:03:31,290 --> 00:03:33,250 قام " تاى كرين " بتسجيل أهداف فريقه وحده فقط 40 00:03:33,459 --> 00:03:35,836 أتعجب كيف حدث هذا - ليس لدينا شىء ما عدا 32 نقطة - 41 00:03:36,044 --> 00:03:37,922 و أنا أحرزت 12 منهم ماذا أحرزت أنت يا " كينيون " ؟ 42 00:03:38,130 --> 00:03:39,924 أصمت يا كلب " لقد إنقضّ عليك " الرافعة 43 00:03:40,132 --> 00:03:42,259 ثم أحرز هدفاً لقد جعل منك مهرجاً يا كلب 44 00:03:42,468 --> 00:03:45,179 أجل, من الأفضل أن تصمت بحق الجحيم - لقد أمسكك طوال المباراة - 45 00:03:45,387 --> 00:03:47,849 لايل " , لما لا تغلق فمك " قبل أن أغلقه أنا 46 00:03:48,057 --> 00:03:49,558 أنت لم تفعل أى شىء أيضاً طليلة المباراة 47 00:03:49,767 --> 00:03:51,727 ماذا يا " هومى " ؟ ! سوف أذيقك طعم قبضتى 48 00:03:51,936 --> 00:03:53,981 هل يمكن لنا أن نهدأ قليلاً ؟- ! أغلق فمك اللعين قليلاً - 49 00:03:54,189 --> 00:03:56,233 ! أنت لم تلعب حتى - هذا ما أتحدث بشأنه - 50 00:03:56,441 --> 00:03:59,194 شاى " , مرر الكرة " - ,لقد حصلت على نقطتين فى 16 دقيقة - 51 00:03:59,403 --> 00:04:01,530 لهذا المدرب تخلص منك - ! بالضبط - 52 00:04:01,738 --> 00:04:04,199 تيمو " , طليلة المباراة " لم تمس الكرة حتى 53 00:04:04,408 --> 00:04:06,035 أنت لم تفعل شىء ... كان عليك أن تفعل 54 00:04:06,243 --> 00:04:09,538 إلى من كنت تمرر الكرة ؟- ! أنت كنت تلعب و لم تفعل شيئاً - 55 00:04:15,587 --> 00:04:19,549 " كينى راى كارتر " , من " ريتشموند " مدرسة " أوول أميركان " الثانوية, 1972 56 00:04:20,133 --> 00:04:21,509 سعدت لرؤيتك يا سيدى 57 00:04:21,717 --> 00:04:23,886 كنت سعيداً حقاً برؤيتك وسط الجمهور الليلة 58 00:04:24,095 --> 00:04:27,391 علىّ أن أخبرك يا سيدى لم أفكر فى هذا بعد 59 00:04:28,809 --> 00:04:31,562 كما قلت لك حان الوقت لى لأتراجع 60 00:04:31,771 --> 00:04:34,064 السنوات الماضية كانت صعبة حقاً 61 00:04:34,273 --> 00:04:36,234 الخسارة صعبة يا سيدى 62 00:04:37,443 --> 00:04:40,362 هذا ليس بشأن " خسارة المباريات يا " كينى 63 00:04:41,614 --> 00:04:45,869 لا يمكننى أن أعدّهم ليظهروا بالنيابة عن مدرستّهم, للتدريب حتى 64 00:04:46,328 --> 00:04:49,539 لا يمكننى جعل الآباء يتدخلون بعد أن إنتهيت من مطاردة الأولاد فى الشوارع 65 00:04:49,748 --> 00:04:51,249 و من ثم أسحبهم إلى صالة الألعاب الرياضية 66 00:04:51,458 --> 00:04:53,044 أجل, إنه عمل صعب 67 00:04:53,250 --> 00:04:55,420 إن مدينة " ريتشموند " صعبة أيضاً 68 00:04:55,795 --> 00:04:59,050 عندما رأيتك هنا الليلة " فكرت فى, " لقد حصلت عليه, لقد وافق 69 00:04:59,258 --> 00:05:02,136 حسناً, فى الحقيقة لقد كنت هنا من أجل سبب آخر 70 00:05:02,344 --> 00:05:04,972 " ولدى يلعب من أجل فريق " سان فرانسيس 71 00:05:05,181 --> 00:05:06,681 حقاً ؟ 72 00:05:07,141 --> 00:05:09,894 أى فتى كان هو ؟ - فى الواقع, أنت لم تره - 73 00:05:10,102 --> 00:05:13,356 إنه مبتدىء, لم يلعب - هذا عظيم, مدرسة عظيمة - 74 00:05:14,857 --> 00:05:16,066 ماذا, أتريد الذهاب ؟ 75 00:05:18,695 --> 00:05:20,614 ! لايل " , توقف " 76 00:05:20,823 --> 00:05:24,034 دعه يذهب. أتظن أن الجميع خائف منك ؟ ! أنا لا أخاف منك 77 00:05:24,243 --> 00:05:28,580 كروز " , توقف يا رجل " لمَ عليك أن تتصرف بخشونة طوال الوقت ؟ 78 00:05:28,914 --> 00:05:31,208 ! يا إلهى ! لقد سئمت منك يا رجل 79 00:05:33,585 --> 00:05:35,963 تعلمين, تلك المدرسة كانت خشنة عندما ذهبت إلى هناك 80 00:05:36,172 --> 00:05:38,633 إنها ليست كذلك الآن 81 00:05:38,840 --> 00:05:41,553 حسناً, إنس هذا الأمر لا تناقش هذا ثانيةً 82 00:05:41,762 --> 00:05:45,890 لا يمكننى التوقف عن فعل هذا المدرب عرض علىّ الوظيفة رسمياً تلك الليلة 83 00:05:46,098 --> 00:05:47,308 و الوقت يمر 84 00:05:47,517 --> 00:05:50,353 " و عندما تقول أنت " عرض عن وظيفة هناك دائماً نقود فى الموضوع 85 00:05:50,562 --> 00:05:53,941 أجل, ربما هنالك ألف دولار من أجلى 86 00:05:54,149 --> 00:05:55,525 لخمسة أشهر من العمل ؟ 87 00:05:55,733 --> 00:05:58,695 لا يمكنك الرد بلا على هذا 88 00:05:58,862 --> 00:06:01,157 و الفريق, سىء للغايه 89 00:06:01,365 --> 00:06:04,160 هؤلاء الفتيان إنهم غاضبون للغايه ولا يُعاقبون 90 00:06:04,369 --> 00:06:06,328 و بجانب هذا, أنت تعلم أنك لا تملك الوقت لهذا 91 00:06:06,537 --> 00:06:07,998 أنت تحاول أن تفتح مخزن ثانِ 92 00:06:08,205 --> 00:06:10,625 ... بالضبط, لا أملك الـ لا أملك أى وقت 93 00:06:10,834 --> 00:06:12,835 و أنت وعدت أن تأخذ حبيبتك إلى المكسيك 94 00:06:13,044 --> 00:06:14,546 و أنا على وعدى بلا ريب 95 00:06:14,712 --> 00:06:16,965 لا محال أنا لست ذاهب إلى المكسيك 96 00:06:17,174 --> 00:06:20,219 و أتسكع معكِ على الشاطىء و أنتِ مرتديه ملابس السباحة 97 00:06:20,427 --> 00:06:21,636 لا يمكننى القبول بهذا 98 00:06:22,637 --> 00:06:24,556 إذاً متى ستبدأ ؟ 99 00:06:29,061 --> 00:06:31,021 كان عليك أن تتحدث إلىّ أولاً - لماذا ؟ - 100 00:06:31,230 --> 00:06:34,567 لقد كان خيار شخصى يرجع لى - إذاً, ماذا سيحدث لى ؟ - 101 00:06:34,775 --> 00:06:36,318 هل سوف تأتى إلى مبارياتى ؟ 102 00:06:36,527 --> 00:06:39,364 " قد أفّوت معظم مبارياتك يا " داميان أنا آسف 103 00:06:39,573 --> 00:06:41,073 " إذاً سوف أذهب إلى " ريتشموند و ألعب لصالحك 104 00:06:41,282 --> 00:06:42,492 كلا 105 00:06:42,701 --> 00:06:44,327 حسناً, لمَ لا ؟ 106 00:06:44,827 --> 00:06:49,207 أبى, لقد كنت دوماً مدربى - هذه مدرسة رائعة يا " داميان " ؟ - 107 00:06:49,625 --> 00:06:51,209 سوف تضعك فى مكانة رائعة فى الكلّية 108 00:06:51,418 --> 00:06:52,878 ! أبى, أنا مبتدىء 109 00:06:53,087 --> 00:06:54,671 " كونى أدرب فى " ريتشموند 110 00:06:54,880 --> 00:06:57,341 هذا لا يغير من خططنا لمستقبلك حسناً ؟ 111 00:07:23,743 --> 00:07:27,414 يا رجل, أنا بحاجة إلى زجاجة ألديك هذا المخّدر الجيد ؟ كم ثمنه ؟ 112 00:07:41,888 --> 00:07:43,306 نسيتى أن تحضرى بطاقتك أليس كذلك ؟ 113 00:07:43,514 --> 00:07:45,559 لقد نسيتها - كل يوم - 114 00:07:45,810 --> 00:07:48,604 صباح الخير " كين كارتر " 115 00:07:51,690 --> 00:07:53,609 شكراً - تفضل يا سيدى - 116 00:07:54,693 --> 00:07:56,361 أنت, ما الأمر ؟ 117 00:08:01,159 --> 00:08:03,953 " سعيدة لرؤيتك ثانيةً, يا سيد " كارتر - و أنتِ أيضاً يا سيدتى - 118 00:08:04,161 --> 00:08:08,416 إذا كان العرض مازال قائماً فأنا أحب أن أدرب الفريق 119 00:08:10,084 --> 00:08:13,380 حسناً, آئمل أنك مستعد للمهمة هؤلاء الفتيان بحاجه للعقاب 120 00:08:14,172 --> 00:08:16,132 راتب تلك الوظيفة 1,500 دولار 121 00:08:16,340 --> 00:08:19,427 و تعهّد بإلتزامك بالوقت المحدد لمدة الأربعة شهور القادمة 122 00:08:20,387 --> 00:08:22,640 موافق - عظيم - 123 00:08:23,015 --> 00:08:25,391 نحن فرحين لحصولنا عليك أيها السادة, أكره أن أكون فظه 124 00:08:25,600 --> 00:08:27,812 لكن عندى إجتماع عن الميزانية و أنا بحاجه للجرى 125 00:08:28,021 --> 00:08:30,148 سيد " كارتر " , هل تريد أى شىء مننا ؟ 126 00:08:30,356 --> 00:08:34,694 حسناً, أنا فقط بحاجه لحوالى 25 نسخة من تلك الوثيقة 127 00:08:36,278 --> 00:08:38,573 أنا مستعد تماماً - ... راى " , هل لك أن تتأكد " - 128 00:08:38,781 --> 00:08:40,951 أن السيد " كارتر " .. ؟ المدرب " كارتر " حصل على تلك النسخ ؟ 129 00:08:41,160 --> 00:08:43,620 سوف أفعل - أيها السادة - 130 00:08:46,289 --> 00:08:49,668 لن أقول إن هذا لن يكون تحدياً 131 00:08:49,877 --> 00:08:51,335 لكن يا " كينى " , أنت تعرف الوضع هنا 132 00:08:51,544 --> 00:08:54,506 فقط ضع فى ذهنك أن هؤلاء فتيه جيدين 133 00:08:54,714 --> 00:08:57,010 ! يا فتيان ! يا فتيان 134 00:08:57,218 --> 00:08:58,802 ! يا فتيان 135 00:08:59,011 --> 00:09:02,307 الآن, كما تعلمون ... أنا كنت 136 00:09:02,515 --> 00:09:04,058 تعلمون إنى كنت أبحث عن مدرب جديد 137 00:09:04,266 --> 00:09:06,394 ليتولى عنى المسئولية هذا الموسم 138 00:09:07,062 --> 00:09:10,106 " هذا " كين كارتر " ذهب إلى " ريتشموند 139 00:09:10,315 --> 00:09:12,859 لقد كان يمارس رياضتان فى " أوول أميركان " الثانوية 140 00:09:13,068 --> 00:09:16,363 و مازال يحمل أرقاماً قياسية فى إحراز الأهداف, المساعدة و سرقة الكرة 141 00:09:16,571 --> 00:09:19,992 منحة دراسية لكرة السلّة " فى جامعة " جورج ماسون 142 00:09:20,201 --> 00:09:22,328 " نحن محظوظين لحصولنا على المدرب " كارتر 143 00:09:22,536 --> 00:09:25,539 و الآن ندعونا نعطيه الإحترام الذى يستحقه 144 00:09:25,748 --> 00:09:28,166 إنهم لك أيها المدرب - شكراً يا سيدى - 145 00:09:31,628 --> 00:09:33,256 مساء الخير أيها الشباب 146 00:09:33,463 --> 00:09:38,344 كما قال المدرب " وايت " , أنا مدربكم " الجديد لكرة السلّة, " كين كارتر 147 00:09:39,387 --> 00:09:41,305 أعتقد إنى بحاجه للتحدث بصوت أعلى لذا يمكنكم سماعى 148 00:09:41,514 --> 00:09:43,934 " أنا " كين كارتر مدربكم الجديد لكرة السلّة 149 00:09:44,141 --> 00:09:47,437 نحن نسمعك يا كلب لكننا لا نراك 150 00:09:47,646 --> 00:09:49,147 الوهج الذى يسطع من رأسك 151 00:09:49,356 --> 00:09:51,316 يلمع يا رجل, اللّعنه هل تقوم بتلميعها ؟ 152 00:09:51,525 --> 00:09:54,904 لديك نكّات تقولها عن قفزتك السيئة التى فعلتها, أليس كذلك ؟ 153 00:09:56,947 --> 00:09:59,575 أولاً, إذا كنت تود أن تعرف عن أوراق إعتمادى 154 00:09:59,783 --> 00:10:03,162 " كما قال المدرب " وايت إنهم على الحائط هناك خلفكم 155 00:10:03,621 --> 00:10:10,002 ثانياً, إذا كان التدريب يبدأ فى الثالثة فأنتم متأخرين إذا جئتم فى الـ 2:55 156 00:10:11,629 --> 00:10:14,758 يا قاذف الكرة ما هو أسمك يا سيدى ؟ 157 00:10:14,967 --> 00:10:17,928 " جيسون لايل " لكن, أنا لست بسيد 158 00:10:18,136 --> 00:10:19,513 أنت لست بسيد 159 00:10:20,222 --> 00:10:21,766 حسناً, هل أنت سيدة ؟ 160 00:10:23,100 --> 00:10:27,146 وغد صغير. وغد - بدءاً من الآن, أنت سيّد - 161 00:10:27,355 --> 00:10:29,064 و بقيتكم كذلك 162 00:10:29,273 --> 00:10:31,818 سيّد " هو شرط الإحترام " 163 00:10:32,027 --> 00:10:35,613 و سوف تحظون بإحترامى حتى تسيئون إستعماله 164 00:10:36,155 --> 00:10:40,243 سيد " لايل " . كم عدد المباريات التى ربحتمونها فى الموسم الأخير ؟ 165 00:10:41,078 --> 00:10:43,580 كسبنا مرتين و خسرنا 22 مرة 166 00:10:43,914 --> 00:10:46,041 يا سيدى - يا سيدى - 167 00:10:48,501 --> 00:10:50,796 سوف أعطيكم عقوداً 168 00:10:52,839 --> 00:10:56,635 إذا وقعتم و إحترمتم جانبكم منها 169 00:10:56,844 --> 00:10:59,013 فسوف نكون ناجحين 170 00:10:59,222 --> 00:11:01,682 اللّعنه, هل سأحصل على علاوة مقدماً لتوقيعى على هذا القعد ؟ 171 00:11:01,849 --> 00:11:05,644 أجل يا سيدى فسوف تحصل على كونك فائزاً 172 00:11:06,521 --> 00:11:09,816 لأن إذا كان هناك شىء واحد أعلمه :فهو هذا 173 00:11:10,317 --> 00:11:12,736 الخسارة ستتوقف من الآن 174 00:11:13,695 --> 00:11:17,283 بدءاً من اليوم, سوف تلعبون مثل الفائزين و تتصرفون مثل الفائزين 175 00:11:17,491 --> 00:11:21,327 و الأكثر أهمية سوف تكونوا فائزين 176 00:11:21,536 --> 00:11:25,040 إذا إستمعتم و تعلمتم فسوف تربحون مباريات كرة السلّة 177 00:11:25,499 --> 00:11:28,544 و أيها السادة ... الربح هنا 178 00:11:29,044 --> 00:11:31,255 هو مفتاح الفوز بالخارج ... 179 00:11:31,714 --> 00:11:36,177 هذا العقد ينص على أنكم سوف تحافظون على 2.3 من معدل نقاط الصف المدرسى 180 00:11:36,386 --> 00:11:38,221 سوف تحضرون كل حصصّكم 181 00:11:38,429 --> 00:11:41,182 و سوف تجلسون فى الصفّ الأول من تلك الفصول 182 00:11:41,391 --> 00:11:44,060 هذا شعب الزنوج - عذراً - 183 00:11:44,269 --> 00:11:46,939 هل قلت شيئاً يا سيدى ؟ - وُرم " كان يتسائل " - 184 00:11:47,147 --> 00:11:50,067 هل أنت تمثل بلدة دينية للزنوج بربطة عنقك تلك و كل هذا ؟ 185 00:11:50,276 --> 00:11:51,860 صحيح - هذا ما تريدون أن تقولونه, أليس كذلك ؟ - 186 00:11:52,069 --> 00:11:53,321 و ما هو أسمك يا سيدى ؟ 187 00:11:53,737 --> 00:11:55,531 أنا " تيمو كروز " يا سيدى 188 00:11:55,865 --> 00:11:58,952 " حسناً, يا سيد " كروز " و يا سيد " وُرم 189 00:11:59,744 --> 00:12:04,665 ما عليكم أن تعرفوه أنتما الإثنان أننا نعامل أنفسنا بالإحترام 190 00:12:04,874 --> 00:12:06,292 " و نحن لا نستخدم كلمة " زنجى 191 00:12:06,501 --> 00:12:08,419 هل أنت رجل واعظ أو شىء ما من هذا القبيل ؟ 192 00:12:08,587 --> 00:12:10,839 لأن القدر لن يجلبك دون سبب جيد إلى ذلك الحىّ 193 00:12:11,048 --> 00:12:13,132 أنا أقطن فى هذا الحىّ يا سيدى - يا سيدى - 194 00:12:13,341 --> 00:12:16,346 هل يمكنك تصديق هذا الزنجى المغرور يا سيدى ؟ 195 00:12:17,930 --> 00:12:19,557 ... " حسناً, يا سيد " كروز 196 00:12:20,265 --> 00:12:23,143 غادر صالة الألعاب فى الحال ... لماذا ؟ - 197 00:12:23,352 --> 00:12:27,189 سأطلب منك و لآخر مرة أن تغادر صالة الألعاب 198 00:12:27,398 --> 00:12:30,902 قبل أن أساعدك على المغادرة - قبل أن ماذا ؟ - 199 00:12:32,445 --> 00:12:33,738 هل تعرف حتى من أنا ؟ 200 00:12:34,322 --> 00:12:37,492 مما أراه, فتى مرتبك و خائف للغايه 201 00:12:37,701 --> 00:12:41,121 خائف مِمن ؟ خائف منك ؟ هل من المفترض أن أخاف منك ؟ 202 00:12:41,455 --> 00:12:44,374 أيها الأسود, أنا لا أخاف من أحدهم سوف أضعك بالخارج 203 00:12:44,583 --> 00:12:45,834 لا أعتقد هذا 204 00:12:51,841 --> 00:12:53,342 حسناً 205 00:12:58,931 --> 00:13:01,267 ماذا تفعل ؟ ! إبتعد عنى 206 00:13:04,271 --> 00:13:06,272 من المفترض ألا يلمس المعلمين طلابهم 207 00:13:06,481 --> 00:13:08,275 أنا لست بمعلم 208 00:13:08,858 --> 00:13:10,902 أنا مدربك الجديد لكرة السلّة 209 00:13:19,829 --> 00:13:21,788 ! لم ننته بعد 210 00:13:35,845 --> 00:13:39,224 هل هناك أحد آخر لا يشعر بخير تجاه هذا العقد ؟ 211 00:13:40,517 --> 00:13:42,811 تعال يا رجل إلى أين تذهب؟ 212 00:13:45,272 --> 00:13:47,316 لا أوقع على عقود للمدارس الثانوية 213 00:13:47,524 --> 00:13:48,984 أخبرنا عندما تريد لاعبين حقيقيين 214 00:13:49,193 --> 00:13:51,278 سوف أفعل هذا يا سيدى 215 00:13:51,486 --> 00:13:53,990 لقد ذهب أفضل محرزى أهداف من الموسم الماضى يا رجل 216 00:13:54,198 --> 00:13:57,327 إذاً أعتقد أننا سوف نحظى بمحرزى أهداف جُدد فى هذا الموسم, أليس كذلك ؟ 217 00:13:59,621 --> 00:14:01,372 الآن, لا يمكننى تعليمكم لعبة كرة السلّة 218 00:14:01,580 --> 00:14:05,585 حتى يكون تكيفّكم فى مستوى يسمح لى بتعليمكم 219 00:14:05,794 --> 00:14:08,964 أيها السادة, إذهبوا إلى خط الأساس 220 00:14:11,841 --> 00:14:13,260 ! إلى خط الأساس 221 00:14:20,685 --> 00:14:23,480 أفترض بأن جميعكم يعلم ما هى حالات الإنتحار 222 00:14:23,687 --> 00:14:24,897 ... لذا 223 00:14:32,906 --> 00:14:35,409 " لقد رأيت مباراة " سان فرانسيس فى الليلة الماضية 224 00:14:36,076 --> 00:14:38,662 لا يوجد عند أحدكم مشكلة فى قذف الكرة 225 00:14:38,996 --> 00:14:42,542 لكن الجميع لديهم مشكلة فى النهوض و المجىء إلى الملعب 226 00:14:43,458 --> 00:14:46,461 إن كنت متأخراً, فسوف تجرى 227 00:14:46,670 --> 00:14:50,507 إذا أعطيتنى عذراً فسوف تقوم بألعاب الضغط 228 00:14:50,883 --> 00:14:53,845 لذا يمكنكم القيام بألعاب الضغط أو تصمتون 229 00:14:54,053 --> 00:14:55,513 هذا يعود إليكم 230 00:14:55,889 --> 00:14:58,140 كم عدد التمارين التى سنقوم بها ؟ - يا سيدى - 231 00:14:59,267 --> 00:15:01,853 يا سيدى, كم عدد تمارين الضغط التى سنقوم بها ؟ 232 00:15:02,062 --> 00:15:07,108 دعنا نرى كم عدد ما يمكنك فعله فى ساعة و 7 دقائق 233 00:15:08,778 --> 00:15:10,696 يا رفاق, لا تجعلوننى أرتكب جريمة قتل 234 00:15:11,071 --> 00:15:14,408 ! لقد قلت, إنتحار ! ضعوا أيديكم على الخط 235 00:15:14,616 --> 00:15:17,494 ! ضعوا أيديكم على الخط 236 00:15:19,747 --> 00:15:23,667 اللّعنه, لا يمكننى مزاولة هذا الهراء يا رجل يمكننى السير بصعوبه 237 00:15:23,876 --> 00:15:27,338 أعلم, فقدماى تتألم - أنا بحاجه لمشروب " جاتوريد " أى شىء ما - 238 00:15:28,465 --> 00:15:31,509 فتاتك هناك - أجل - 239 00:15:31,718 --> 00:15:34,262 ماذا حدث بينك و بين عائلتها ؟ هل ستحاول أن تصيح بهم ؟ 240 00:15:34,471 --> 00:15:36,682 انا أصيح بإثنان من الأصدقاء 241 00:15:36,890 --> 00:15:38,476 إثنان منهم ؟ - أجل, لأنى بحاجه لذلك - 242 00:15:38,683 --> 00:15:41,687 تعلم, أنا بحاجه للتغيير فى حياتى لا يمكننى الحصول على فتاة واحدة فقط 243 00:15:41,895 --> 00:15:43,272 هل تدرك ما أقوله ؟ أنا بحاجه للإثنان 244 00:15:43,481 --> 00:15:44,690 مرحباً 245 00:15:44,899 --> 00:15:46,150 كيف حالِك يا عزيزتى ؟ - كيف حالك ؟ - 246 00:15:46,358 --> 00:15:49,528 أيتها السيدات, أيتها السيدات هل سمعتم بعرض إثنان من أجل واحد, أليس كذلك ؟ 247 00:15:50,405 --> 00:15:53,616 إثنان منكم, واحد منى الآن, هذا مميز 248 00:15:55,368 --> 00:15:57,538 " رجاء, أىٍ كان يا " وُرم - أجل, برنامج مميز - 249 00:15:57,746 --> 00:15:59,330 أبعد ذراعك عنى - أحب هذا الثعلب - 250 00:15:59,539 --> 00:16:02,000 تجعلين هذا الفرو يبدو رائعاً ... لكن أنظرى يا عزيزتى, أنا و أنتِ 251 00:16:02,166 --> 00:16:05,754 عليك أن تخبره أن يتوقف عن اللعب قريباً إنها لا تطيقه حتى 252 00:16:07,172 --> 00:16:10,884 لمَ لا ؟ " وُرم " هو الرجل المناسب - وُرم " يعنى دودة " - 253 00:16:13,513 --> 00:16:17,183 على أى حال لقد أحضرت شىء لطفلى اليوم 254 00:16:26,401 --> 00:16:29,404 نحن لا نعرف إن كان طفلاً بعد أعنى, إن الوقت مبكر على هذا 255 00:16:29,612 --> 00:16:31,323 أنتِ لم تذهبى إلى أى طبيب بعد 256 00:16:31,530 --> 00:16:35,577 مرحباً ؟ لقد مررت بإختبار الحمل يا " كينيون " ثلاث مرات 257 00:16:42,710 --> 00:16:45,838 يبدو رائع - أعلم, لدى ذوق جيد, أليس كذلك ؟ - 258 00:16:46,047 --> 00:16:47,506 أجل, حسناً 259 00:16:48,466 --> 00:16:49,675 أحذية ثمينة 260 00:16:49,884 --> 00:16:52,971 و لدى شىء صغير شىء لك أنت أيضاً 261 00:16:56,391 --> 00:16:57,851 شكراً 262 00:16:58,434 --> 00:17:00,812 هذا بالتأكيد شىء صغير 263 00:17:03,065 --> 00:17:06,193 من أين حصلتى على هذا ؟ - من متجر الـ 99 سنتاً - 264 00:17:07,736 --> 00:17:08,946 ! " كينيون " 265 00:17:09,155 --> 00:17:11,407 ماذا ؟ ما الأمر ؟ - ! ماذا تفعل ؟ أعطنى - 266 00:17:11,616 --> 00:17:13,450 هل أنت مجنون ؟ - هل أنتِ مجنونة ؟ - 267 00:17:13,658 --> 00:17:15,202 حصلتى على هذا لقاء 99 سنتاً ؟ لقد كنت هناك 268 00:17:15,411 --> 00:17:18,372 يمكنك الحصول على ثلاث مكانس و دلو لقاء 99 سنتاً, مع بعض أوراق الحمام 269 00:17:18,581 --> 00:17:21,500 إنه مثل الخيط هذا لا يبدو مثل نصف خيط الحذاء حتى 270 00:17:22,835 --> 00:17:25,254 حسناً, هل تود أن ترانى فى خيط الحذاء هذا ؟ 271 00:17:28,216 --> 00:17:30,218 ! أرجل سريعه ! دعونى أرى أرجل سريعه 272 00:17:30,427 --> 00:17:33,138 ! إلمسوا الأرضية ! كونوا متفاخرين ! كونوا متفاخرين 273 00:17:33,346 --> 00:17:35,974 ثلاث تمارين ضغط و تحركوا ! واحد ! إثنان ! ثلاثة 274 00:17:36,182 --> 00:17:37,976 إذهبوا ! فجروا طاقتكم 275 00:17:38,185 --> 00:17:41,480 ! دعونى أسمعكم. دعونى أسمعكم دعنى أسمع 276 00:17:41,689 --> 00:17:43,899 ! فجروا طاقتكم ! وُرم " , فجر طاقتك " 277 00:17:44,108 --> 00:17:45,443 ! إلمس الأرض ! إلمس الأرض 278 00:17:45,651 --> 00:17:47,737 ! أرنى قدراتك ! أرنى قدراتك ! إدفع 279 00:17:47,945 --> 00:17:50,949 ! إدفع ! هيا ! هيا ! دعنى أسمع صوتك 280 00:17:51,157 --> 00:17:54,369 ! هيا, أنهى التمرين ! فجر طاقتك ! هيا 281 00:17:56,621 --> 00:17:58,664 سيدى, لقد تأخرت 20 دقيقة 282 00:18:01,209 --> 00:18:05,254 هذا بمثابة 10 إنتحارات للفريق أجمع من أجلك 250 تمرين ضغط 283 00:18:05,463 --> 00:18:06,924 هذا ليس بفريق الجرى يا رجل 284 00:18:07,132 --> 00:18:09,551 " لا هذا هو فريق الجدل يا سيد " لايل 285 00:18:09,760 --> 00:18:11,220 لكنك محق 286 00:18:11,638 --> 00:18:15,599 و لأنك محق هذا بمثابة 20 إنتحار للفريق أجمع 287 00:18:15,808 --> 00:18:17,936 و لقد حصلت على إمتياز " إنضمام السيد " باتل 288 00:18:18,145 --> 00:18:20,981 على أن يقوم بالـ 250 تمرين ضغط الخاصين بك - ماذا, هل أنت جدىّ ؟ - 289 00:18:21,189 --> 00:18:22,941 أجل - ! هذا هراء - 290 00:18:24,984 --> 00:18:26,778 " إجابة جيدة يا سيد " باتل 291 00:18:26,987 --> 00:18:28,530 جونى " , أخبره بما ربح " 292 00:18:28,739 --> 00:18:30,157 لأنك أعطيتنى إجابه جيدة 293 00:18:30,366 --> 00:18:31,908 و أعطيت المدرب موقف نحوك 294 00:18:32,116 --> 00:18:35,621 لقد حصلت على جائزة قدرها ! خمسمائة تمرين ضغط 295 00:18:36,121 --> 00:18:39,083 هل تود أن تذهب إلى الجائزة الكبرى لتكسب الألف تمرين ؟ 296 00:18:40,793 --> 00:18:42,503 لا يا سيدى 297 00:18:44,047 --> 00:18:47,509 ! إلى خط الأساس ! على صفارتى ! إذهبوا 298 00:18:47,674 --> 00:18:49,469 ج.ب " , هيا يا عزيزى " 299 00:18:50,011 --> 00:18:52,514 لا يمكننى التحرك حتى كأن كل عضلة فى جسدى تتألم 300 00:18:52,722 --> 00:18:55,684 لا يمكنك قول أى شىء له - لمَ لا أستطيع أن أقول له أى شىء ؟ - 301 00:18:56,685 --> 00:18:58,145 أنا فتى أبيض ؟ يا رجل, ما هذا .. ؟ 302 00:18:58,978 --> 00:19:01,439 إلى هنا. إلى هنا أحضر هذا الفتى إلى هنا. أحضر هذا الفتى 303 00:19:01,814 --> 00:19:03,818 إلى أين تذهب يا " هومى " ؟ إلى أين تذهب ؟ 304 00:19:04,025 --> 00:19:05,193 ليس معى شىء - ماذا ؟ - 305 00:19:05,402 --> 00:19:07,863 لا تطلق النار علىّ رجاءاً ! هيا, خذ حقيبتى 306 00:19:08,071 --> 00:19:10,033 ! لا تقلق إلا بشأنك 307 00:19:16,372 --> 00:19:18,499 ! " هذا هراء يا " كروز 308 00:19:18,707 --> 00:19:21,210 سوف أزورك فى المقاطعة يا أحمق 309 00:19:21,377 --> 00:19:24,089 أنا أمزح معك فقط ! أنظر إلى نفسك 310 00:19:25,048 --> 00:19:28,468 اللعنه, رأيتكم تسيرون خارج البناية 311 00:19:28,676 --> 00:19:31,137 كأن شخص ما وضع أنابيب فى مؤخراتكم 312 00:19:31,930 --> 00:19:33,389 هل أنت بخير ؟ 313 00:19:34,599 --> 00:19:36,227 كلكم جيمعاً لم تكونوا تربحون معى 314 00:19:36,435 --> 00:19:38,979 لكن كلكم بالتأكيد تبدون ضعفاء بدونى 315 00:19:39,188 --> 00:19:41,232 أتعرف ماذا ؟ سوف أشاهدكم جميعاً و أنتم تلعبون 316 00:19:41,440 --> 00:19:42,901 و أراكم و أنتم تُهزمون جميعاً 317 00:19:43,066 --> 00:19:47,363 أود أن أطلق النار على من معكم يا أوغاد طوال الليل, لكن علىّ أن أذهب 318 00:19:47,738 --> 00:19:49,865 حسناً - من هذا ؟ - 319 00:19:50,074 --> 00:19:51,826 " إنه إبن عمى " رينى 320 00:19:52,035 --> 00:19:53,578 سوف أعرف أخباركم جميعاً هيا نذهب 321 00:19:53,787 --> 00:19:55,747 يا " وُرم " , بحاجه لأن أقِلك ؟ 322 00:19:55,915 --> 00:19:57,290 لا, أنا بخير يا رجل - متأكد ؟ - 323 00:19:57,499 --> 00:19:59,334 أجل, أنا بخير - حسناً يا صديقى - 324 00:19:59,542 --> 00:20:01,712 إخوه فى الحب - ! " حسناً يا " لايل - 325 00:20:01,921 --> 00:20:05,882 لا تدعوا أى أحد آخر يضع أنبوب ! فى مؤخرتك, أو أنك تحب هذا 326 00:20:09,803 --> 00:20:12,765 لقد كنت خائفاً, أليس كذلك ؟ لم أكن خائفاً 327 00:20:13,140 --> 00:20:15,643 الولاية تطلب فقط أن يكون لديهم 2.0 من معدل متوسط اللعب 328 00:20:15,851 --> 00:20:17,353 و الآن أنت تقول هنا إنهم بحاجه لـ 2.3 329 00:20:17,562 --> 00:20:20,857 إذا كان لديكِ 2.0, فعليكِ أن تحرزى على الأقل 1050 فى فحوصات اللياقة الدراسية 330 00:20:21,066 --> 00:20:23,568 لكى تكون مؤهلاً للمنحة الرياضية 331 00:20:23,860 --> 00:20:27,072 لكن إن كان لديك 2.3 فأنت بحاجه فقط لـ 950 332 00:20:27,782 --> 00:20:29,950 معدل 2.3 ما هو إلا درجة زائدة 333 00:20:30,326 --> 00:20:33,162 ليس من المفترض أن يكون صعباً أن تحافظ على درجة زائدة 334 00:20:33,537 --> 00:20:35,747 هؤلاء الأولاد هم طلبه رياضيون 335 00:20:36,248 --> 00:20:37,917 طلاب " تأتى فى المقام الأول " 336 00:20:38,625 --> 00:20:41,629 يقول العقد أن عليهم أن يرتدوا بدلة و ربطه عنق فى يوم المباراة 337 00:20:41,837 --> 00:20:44,382 ! إنهم لا يملكون ربطات عنق هل ستزودهم بربطات العنق ؟ 338 00:20:44,590 --> 00:20:46,634 هناك معونات النيّة الحسنة و مخزن جيش الخلاص 339 00:20:46,843 --> 00:20:48,886 فى أقل من بنايتين من هنا 340 00:20:49,095 --> 00:20:51,556 لديهم صندوق ملىء بربطات العنق و القطعة لقاء 50 سنتاً 341 00:20:51,764 --> 00:20:53,600 ماذا تحاول أن تقول يا رجل ؟ 342 00:20:54,184 --> 00:20:57,271 نحن جيدين جداً فى التسوق فى النيّة الحسنة و جنود الخلاص, أهذا كل شىء ؟ 343 00:20:57,480 --> 00:20:59,898 أجل, أنا لست بهذا الفلس - ! هذا جنون - 344 00:21:00,107 --> 00:21:02,985 قوانين للملابس و عليهم أن يجلسوا فى الصف الأول من الفصل ؟ 345 00:21:03,193 --> 00:21:07,948 ! هذه كرة السلّة يا رجل - و كرة السلّة هى إمتياز يا سيدتى - 346 00:21:08,281 --> 00:21:11,118 إذا أردتم لعب كرة السلّة بهذا الفريق 347 00:21:11,327 --> 00:21:14,039 تلك هى القوانين البسيطة التى عليكم أن تتبعونها 348 00:21:14,246 --> 00:21:16,958 إذا أردتم أن تستمتعوا بهذا الإمتياز 349 00:21:17,417 --> 00:21:20,503 و الآن إذا قررتم أن تتبعوا تلك القوانين البسيطة 350 00:21:20,836 --> 00:21:24,549 فأنا بحاجه لكم و للأولاد لتوقيع هذا العقد 351 00:21:25,467 --> 00:21:28,678 يمكنهم إحضار العقد إلى التدريب غداً 352 00:21:28,887 --> 00:21:30,805 إذا أتيتم للتمرين 353 00:21:31,180 --> 00:21:34,184 أشكركم جميعاً على المجىء و على إظهار دعمكم 354 00:21:34,393 --> 00:21:37,312 و الآن أتمنى أن أحصل على دعمكم لبقية الموسم 355 00:21:38,647 --> 00:21:40,317 عمتم مساءاً - ننهض و نرحل بتلك السهولة ؟ - 356 00:21:40,524 --> 00:21:43,736 أنظر, لقد مررت بوقت صعب ... فى إحضار إبن أخى إلى 357 00:21:45,446 --> 00:21:48,199 كيف سترغمهم على إرتداء ربطات العنق ؟ - ! أريد عوده المدرب الآخر - 358 00:22:00,503 --> 00:22:04,508 إنه واحد من عقودك يا سيدى لقد عدلت هذا العقد 359 00:22:05,009 --> 00:22:07,970 أنت تطلب أن يكون لاعبيك أن يحافظوا على 2.3 من معدل متوسط اللعب 360 00:22:08,220 --> 00:22:10,848 أنا أتعهد أن أحافظ على 3.5 361 00:22:11,098 --> 00:22:14,268 أنت تطلب 10 ساعات من خدمة المجتمع و أنا أتعهد بـ 50 ساعة 362 00:22:14,477 --> 00:22:18,690 أى غياب بدون أعذار, و أى عقوبات بالمدرسة 363 00:22:18,898 --> 00:22:22,027 يمكنك أن تبطل هذا الإتفاق و ترسلنى إلى أى مدرسة تريدها 364 00:22:23,862 --> 00:22:26,281 و كم عدد الأيام علىّ أن أضع هذا العقد فى إعتبارى ؟ 365 00:22:26,490 --> 00:22:27,866 ولا يوم 366 00:22:28,075 --> 00:22:29,660 فى الصفحة الثانية هناك خطاب عليك أن توقعه 367 00:22:29,868 --> 00:22:31,954 الذى يؤكد إنسحابى من " سان فرانسيس " 368 00:22:33,080 --> 00:22:34,581 إنهم يعلمون بإنسحابى - ماذا ؟ - 369 00:22:34,790 --> 00:22:37,334 ستنسحب من " سان فرانسيس " ؟ - " لقد إتصلت بـ " ريتشموند - 370 00:22:37,543 --> 00:22:40,255 إنهم يتوقعون وصولى فى صباح الغد - إتصلت بـ " ريتشموند " ؟ - 371 00:22:40,671 --> 00:22:42,465 كان عليك أن تتحدث معى فى هذا الشأن 372 00:22:43,383 --> 00:22:45,801 لقد كان خيار شخصى يرجع لى 373 00:22:49,555 --> 00:22:51,517 حسناً, يمكننى إصلاح كل هذا فى الصباح 374 00:22:52,434 --> 00:22:55,395 سيدى, إستمع من فضلك كل ما أريد فعله هو أن ألعب لصالحك 375 00:22:56,062 --> 00:22:57,606 إذا كنت إحدى الطلاب الجيدين فى " ريتشموند " 376 00:22:58,023 --> 00:23:01,402 أعنى واحد من أكثر الطلاب تفوقاً على المدرسة, و كانت فحوصات اللياقة رائعة 377 00:23:01,611 --> 00:23:03,904 يمكننى الذهاب إلى أى جامعة فى الوطن 378 00:23:04,405 --> 00:23:06,699 أطلب منك أن تثق بى 379 00:23:09,159 --> 00:23:11,079 تريد فعلاً أن تفعل هذا ؟ 380 00:23:16,626 --> 00:23:18,127 حسناً 381 00:23:18,836 --> 00:23:20,797 جزء من النضوج هو أن تتخذ قراراتك 382 00:23:20,964 --> 00:23:23,759 و تتعايش مع العواقب 383 00:23:28,472 --> 00:23:30,975 3.7 384 00:23:31,600 --> 00:23:35,312 و سوف تستحق كل دقيقة من وقت اللعب 385 00:23:38,649 --> 00:23:39,943 إفتحه من فضلك 386 00:23:40,818 --> 00:23:42,404 صباح الخير يا سيدى 387 00:23:46,199 --> 00:23:49,494 " إسمى هو " ج. لايل " و يسمونى " وايلد 388 00:23:50,495 --> 00:23:53,499 كل شىء على ما يرام والدة " كينيون " الليلة 389 00:23:53,708 --> 00:23:55,792 قلت ماذا ؟ - قد تظننى مخطىء - 390 00:23:56,418 --> 00:23:58,211 لكن لديها تلك الأسواط 391 00:23:59,171 --> 00:24:01,965 " إنه " مالكوم إكس " من " سان فرانسيس 392 00:24:02,341 --> 00:24:03,800 ! " يا " مالكوم - أىٍ كان - 393 00:24:04,009 --> 00:24:06,304 ما الأمر يا رجل ؟ - ماذا تفعل هنا ؟ - 394 00:24:06,971 --> 00:24:10,099 " لقد ذهبت إلى " ريتشموند - لا, أظن فقط أنك تائه - 395 00:24:10,307 --> 00:24:12,769 فى حقيقة الأمر أنا تائه هل يمكنك إخبارى كيف أصل إلى ؟ 396 00:24:12,977 --> 00:24:16,273 " بيل إير " ؟ يا " وُرم " قل لرجلك هذا 397 00:24:16,482 --> 00:24:19,443 كيف يصل إلى قصره - وغد مبتدىء - 398 00:24:22,863 --> 00:24:26,534 أتمنى أن أراك فى منتصف تلك الباحة عندما أذهب لأراك فى الملعب اليوم 399 00:24:28,327 --> 00:24:31,831 لا أطيق الإنتظار مع يداك السمراوتان 400 00:24:34,208 --> 00:24:35,543 لينهض الجميع 401 00:24:37,377 --> 00:24:39,964 الآن سوف نلعب على الدفاع 402 00:24:41,508 --> 00:24:42,966 آسف يا سيدى 403 00:24:43,760 --> 00:24:47,180 أيها السادة, ها هو لاعب جديد " داميان كارتر " 404 00:24:47,723 --> 00:24:50,099 إنه إبنى, و هو متأخر 405 00:24:50,308 --> 00:24:52,769 سيدى, أنت تدين لى بـ 20 إنتحاراً 406 00:24:52,977 --> 00:24:54,771 سيدى, إنه أول يوم لى فى المدرسة ... كان على أن أبقى 407 00:24:54,980 --> 00:24:56,899 تمرين كرة السلّة يبدأ فى الثالثة 408 00:24:57,232 --> 00:25:00,736 و عندما تصل 2:55 فأنت متأخر غيّر ملابسك فى حجرة الخزائن 409 00:25:00,945 --> 00:25:04,865 و أفعل تمارينك فى أبعد ركن فى الملعب حتى لا تزعجنا 410 00:25:05,074 --> 00:25:07,368 حسناً أيها السادة ! قفوا فى صفين 411 00:25:08,453 --> 00:25:12,040 حسناً أيها الصغار سوف نذهب إلى المستوى التالى 412 00:25:12,790 --> 00:25:15,419 كل ما أعرفه عن كرة السلّة 413 00:25:16,043 --> 00:25:17,504 تعلمته من إمرأة 414 00:25:18,714 --> 00:25:21,717 " لدى أخت, إسمها " دايان 415 00:25:22,008 --> 00:25:26,180 كانت توجهنى لكل شىء أفعله حتى الصغير منها 416 00:25:26,429 --> 00:25:28,890 و فى واقع الأمر, مازالت تفعل 417 00:25:29,099 --> 00:25:32,395 ! أغلق المذياع هل أكلت أخر قطعة من الكعك ؟ 418 00:25:32,603 --> 00:25:34,564 هل شربت كل الـ " كوول - أيد " ؟ 419 00:25:35,523 --> 00:25:38,068 لقد كانت دائماً فى وجهى 420 00:25:38,442 --> 00:25:40,445 " لذا عندما أقول " دايان 421 00:25:40,653 --> 00:25:44,324 فنحن نلعب لعب مستقيم رجل إلى رجل, دفاع ضاغط 422 00:25:49,203 --> 00:25:51,581 ! " وُرم " لا, لا, لا يا سيدى 423 00:25:51,790 --> 00:25:53,083 أنظر إلى وضعك الدفاعى 424 00:25:53,291 --> 00:25:56,587 هيا, مزق خصمك الظهر مستقيم, المؤخره للأسفل 425 00:25:56,796 --> 00:25:59,840 هذه اليد تكون ضد التمرير و اليد الأخرى ضد التنقل بالكرة 426 00:26:00,049 --> 00:26:02,843 ! حسناً ؟ إنتبه شغّل رأسك فى المباراة 427 00:26:03,803 --> 00:26:05,763 " الآن لدينا " داليلا 428 00:26:06,473 --> 00:26:08,349 لقد كانت صديقتى فى الطفولة 429 00:26:08,557 --> 00:26:09,976 سيدى, هل كانت مثيرة ؟ 430 00:26:10,143 --> 00:26:14,772 أجل يا سيدى لقد كانت مثيرة للغايه 431 00:26:16,650 --> 00:26:20,530 لكنها كانت شيطانة تلك الفتاة كانت شريرة 432 00:26:21,404 --> 00:26:23,824 أتذكر ذات مرة خدعتنى فى سرقة كعكة الشيكولاتة 433 00:26:24,032 --> 00:26:27,453 من " كرايست ذا كينج " أول متجر لبيع المخبوزات فى الكنيسة المعمدانية 434 00:26:27,828 --> 00:26:29,789 لقد إبتسمت و شقت طريقها بعيداً بها 435 00:26:29,998 --> 00:26:32,792 بينما أنا كنت قريباً من ضربى بالوسادة على مؤخرتى 436 00:26:33,001 --> 00:26:34,627 لمدة شهر قبل أن أجلس حتى 437 00:26:35,628 --> 00:26:38,464 داليلا " , أيها السادة " إنها فخّنا الدفاعى 438 00:26:39,507 --> 00:26:43,095 تذكر أيها المبتدىء ما قاله الآن هو أقرب لك من أن تلعب 439 00:26:45,764 --> 00:26:48,934 ! هيا, هيا. تحركوا, تحركوا ! " داليلا " ! " داليلا " ! " داليلا " 440 00:26:49,936 --> 00:26:52,938 " فريق ريتشموند ضد فريق هرقل " 441 00:26:56,859 --> 00:26:59,111 الآن, أعلم أنكم جميعاً ... مشغولين بـ 442 00:26:59,320 --> 00:27:01,531 نحن لم نعمل على هجومنا أثناء التدريب 443 00:27:01,740 --> 00:27:03,782 نحن لدينا طوال الموسم لنفعل هذا 444 00:27:03,991 --> 00:27:07,286 لكن, ماذا قمنا نحن بعمله فى التمرين يا سيد " ستون " ؟ 445 00:27:08,038 --> 00:27:09,830 الجرى - هذا صحيح - 446 00:27:10,039 --> 00:27:12,584 لذا, ماذا تعتقد إنى أريد منك أن تفعله فى الهجوم الليلة ؟ 447 00:27:13,001 --> 00:27:15,171 أجرى ؟ - إجابة صحيحة مرة آخرى - 448 00:27:15,378 --> 00:27:17,630 أريدك أن تجرى 449 00:27:17,839 --> 00:27:22,970 أريدك أن تجرى فى كل ثانية تدقها الساعة, طوال المباراة 450 00:27:28,476 --> 00:27:30,186 ! أعده إلى المقاعد 451 00:27:31,896 --> 00:27:35,649 ! إرتدّوا ! إرتدّوا ! إذهبوا, إذهبوا, إذهبوا 452 00:27:40,071 --> 00:27:41,615 ! تمريرة رائعة يا عزيزى 453 00:27:43,742 --> 00:27:45,451 ! إدفعه ! إدفعه 454 00:27:46,411 --> 00:27:48,122 حاجز - حاجز, حاجز , حاجز - 455 00:27:48,623 --> 00:27:50,415 " وُرم " - " هيا يا " وُرم - 456 00:27:58,049 --> 00:28:00,384 ! كونوا متأهبين ! إلتقطه من هناك 457 00:28:00,593 --> 00:28:02,928 ! أجل ! أجل - لمَ الصفارة أيها الحكم ؟ - 458 00:28:03,137 --> 00:28:05,932 اللاعب 4 من الفريق الأبيض, المخالفة الخامسة إنه خارج المباراة 459 00:28:06,141 --> 00:28:08,434 ... أيها الحكم, هيا - إنها المخالفة الخامسة أيها الحكم - 460 00:28:08,643 --> 00:28:10,562 وقت مستقطع يا سيدى - وقت مستقطع للفريق الأبيض - 461 00:28:10,771 --> 00:28:13,231 ! قرار سىء أيها الحكم ! تلك كانت قفزة على الكرة, اللّعنه 462 00:28:13,440 --> 00:28:15,066 وقت مستقطع للفريق الأبيض - تعالوا يا رفاق - 463 00:28:15,275 --> 00:28:17,820 هيا, إحتشدوا. بسرعه تعالوا هنا 464 00:28:18,028 --> 00:28:19,404 حسناً, إحتشدوا إحتشدوا 465 00:28:19,613 --> 00:28:22,574 كارتر " , سوف تلعب " - لكنه مبتدىء أيها المدرب - 466 00:28:22,783 --> 00:28:24,535 هل تريد مدرباً ؟ 467 00:28:25,202 --> 00:28:28,414 حسناً, خذوا نفس عميق يا شباب هيا, نفس عميق 468 00:28:29,456 --> 00:28:31,250 أنت تَعِب ؟ - لا يا سيدى - 469 00:28:31,625 --> 00:28:33,252 هؤلاء الفتيه مرهقين 470 00:28:33,461 --> 00:28:35,338 لهذا السبب هذا الفتى لن يحرز الرمية الحرة 471 00:28:35,547 --> 00:28:38,592 و عندما يفعل وُرم " و " لايل " هما خيارنا الأول " 472 00:28:38,800 --> 00:28:42,095 إدفعوا الكرة. إذهبوا بكل خشونة نحو السلّة الكل يهاجم, هل فهمتم ؟ 473 00:28:42,303 --> 00:28:44,430 أجل يا سيدى - حسناً, " ريتشموند " بعد العد إلى ثلاثة - 474 00:28:44,973 --> 00:28:46,600 ! واحد, إثنان, ثلاثة - ! " ريتشموند " - 475 00:28:46,809 --> 00:28:49,436 هيا إلى الملعب, حسناً ؟ - ! هيا قفوا, إذهبوا - 476 00:28:49,645 --> 00:28:51,480 إلعب جيداً هنالك 477 00:28:52,982 --> 00:28:56,110 حسناً, يا شباب. أنتم فى شكل أفضل منهم إدفعوا 478 00:28:58,321 --> 00:28:59,906 إجهزوا للهجمة المرتدة إجهزوا للهجمة المرتدة 479 00:29:00,114 --> 00:29:01,449 رمية واحدة 480 00:29:08,456 --> 00:29:09,791 كينيون " , هنا " " يا " كينيون 481 00:29:10,042 --> 00:29:11,710 ! هيا ! هيا - ! هيا يا عزيزى - 482 00:29:20,844 --> 00:29:21,804 حسناً 483 00:29:27,101 --> 00:29:28,686 ! " كينيون " 484 00:29:30,229 --> 00:29:32,065 ! " وُرم " - أنت, أنت - 485 00:29:33,774 --> 00:29:35,152 ! أجل 486 00:29:36,695 --> 00:29:38,697 ! أجل ! هذا هو ما أتحدث عنه 487 00:29:45,788 --> 00:29:49,624 تمريرة مُحكمه يا عزيزى. تمريرة رائعة - الفضل يعود إليك - 488 00:29:49,833 --> 00:29:51,127 الربح هكذا لا يعنى شيئاً 489 00:29:51,335 --> 00:29:52,919 لأنهم لا يستطيعوا اللعب على أى حال هل تفهمنى ؟ 490 00:29:56,382 --> 00:30:00,470 حسناً يا " شاك " , لقد رأيت المباراة هل من أفكار ؟ 491 00:30:01,304 --> 00:30:04,474 لقد وقع منى 20 قطعة نقدية كوبى " لعب مباراته " 492 00:30:04,683 --> 00:30:06,851 نحن الأبطال حتى لم نعد أبطالاً بعد الآن 493 00:30:07,060 --> 00:30:09,855 معركة صغيرة - ... غير مهزومين حتى - 494 00:30:10,063 --> 00:30:11,774 يا رجل, فى الحقيقة 495 00:30:11,982 --> 00:30:13,858 تلك هى أسوأ مباراة رأيتها فى حياتى 496 00:30:14,067 --> 00:30:16,528 حتى ظننت أن هذا الهراء لن ينقطع أبداً لقد كنت أموت فى المدرج 497 00:30:16,737 --> 00:30:18,697 هذا صحيح, لقد كنت فى المدرج أليس كذلك ؟ 498 00:30:18,906 --> 00:30:20,450 لقد كنّا فى الملعب نمسك بزمام أعمالنا 499 00:30:20,657 --> 00:30:22,868 هذا صحيح لقد غلبناك يا وغد 500 00:30:23,077 --> 00:30:26,706 فى الحقيقة, " هرقل " فريق ضعيف و أنتم بصعوبة تغلبونهم 501 00:30:26,914 --> 00:30:28,749 " اللّعنه يا " تيمو لمَ تلقى بكلامك هذا علينا ؟ 502 00:30:28,958 --> 00:30:31,628 نحن غير مهزومين أظهر لنا بعض الحب 503 00:30:31,836 --> 00:30:33,713 أجل, هذا صحيح نحن غير مهزومين 504 00:30:33,922 --> 00:30:35,882 سأضربكم جميعاً 505 00:31:07,333 --> 00:31:10,002 سأراك قريباً، حَسَناً؟ - حَسَناً - 506 00:31:10,210 --> 00:31:12,754 لنفعلها 507 00:31:20,720 --> 00:31:22,056 كيف الحال؟ - هاك لفافتان - 508 00:31:22,264 --> 00:31:25,017 حَسَناً - كُنْ حذراً. المنطقة غير آمنة - 509 00:31:25,226 --> 00:31:26,728 حسناً، فهمتك 510 00:31:28,729 --> 00:31:30,190 كيف حالك؟ - بخيــر - 511 00:31:30,397 --> 00:31:32,275 تَبْدو في حالة جيّدة 512 00:31:32,609 --> 00:31:33,776 أحضرت بعض الأوراق لك 513 00:31:35,320 --> 00:31:38,365 هذا ما نتحدث عنه 514 00:31:41,744 --> 00:31:42,954 كيف حال الدنيا معك، " تيمو " ؟ 515 00:31:44,412 --> 00:31:46,290 أنا بخير 516 00:31:47,416 --> 00:31:50,001 هل أنت بخير؟ فعلاً؟ - نعم - 517 00:31:51,420 --> 00:31:53,339 خذ هذا - ( مستورة ) - 518 00:31:53,548 --> 00:31:56,508 لا، لا، لا، خذه، رجاءً 519 00:31:57,093 --> 00:31:59,513 لقد فعلت خيراً إنك تبلي جيداً 520 00:32:02,223 --> 00:32:04,267 شكراً لك - لا تشْكرُني، الشكر لك - 521 00:32:04,476 --> 00:32:06,062 أنت من كَسبتَه 522 00:32:09,772 --> 00:32:11,442 إشتري حقيبه، حسناً ؟ 523 00:32:12,360 --> 00:32:14,695 إذهبْ و روح عن نفسك 524 00:32:17,281 --> 00:32:19,324 هل سَأَراك؟ - نعم، الإسبوع القادم - 525 00:32:19,533 --> 00:32:20,659 حسناً، سَأَراك 526 00:32:21,535 --> 00:32:23,412 إنتبه لنفسك - حسناً - 527 00:32:41,390 --> 00:32:43,225 يا، "شاك"، "دنيس"، غنوا معي 528 00:32:43,725 --> 00:32:45,394 رافيكا " ، أَراكِ تنظرين " 529 00:32:45,602 --> 00:32:48,523 " لا أحد يفكر بك، " وُرم 530 00:32:48,730 --> 00:32:50,608 أوه - أيها السادة - 531 00:32:50,817 --> 00:32:52,735 " لنراجع مباراتنا مع فريق " هرقل هيـا؟ 532 00:32:52,944 --> 00:32:54,780 أخبرني بمستواي، سيدي 533 00:32:54,988 --> 00:32:58,200 السّيد " وُرم " ، أنت كُنْتَ خمسة و أربعة 534 00:32:58,407 --> 00:33:00,618 لا يا سيدي. كَانَ عِنْدي 12 نقطةُ وثمانية مساعده، سيدي 535 00:33:00,827 --> 00:33:05,289 لا سّيد " وُرم " . كَانَ عِنْدَكَ خمسة تحويلات وأربع رميات حرة ضائعة 536 00:33:07,125 --> 00:33:09,461 الآن، نحن نَتكلّمُ حول القواعد هنا 537 00:33:09,669 --> 00:33:14,217 حتى نُتعلّمْهم، سأضيف تمرين صباحي كل يوم الساعه السادسة 538 00:33:14,425 --> 00:33:18,554 ستّة صباحاً؟ - . . .لقد وصلنا الي 56% من - 539 00:33:20,347 --> 00:33:21,890 " سّيد " كروز 540 00:33:22,391 --> 00:33:23,726 هل أنت تائه ؟ 541 00:33:24,227 --> 00:33:25,395 مالذي عليا أن أفعله لأعود الي الفريق؟ 542 00:33:25,603 --> 00:33:30,776 سّيد " كروز " ، أنت لا تُريدُ معْرِفة الجواب على ذلك السؤال 543 00:33:31,442 --> 00:33:33,195 الآن، كما كُنْتُ أَقُول 544 00:33:33,403 --> 00:33:38,242 كفريق لقد وصلنا الي 56% من السيطرة 545 00:33:38,450 --> 00:33:41,244 من الآنَ فَصَاعِدَاً قبل ان تترك التدريب 546 00:33:41,453 --> 00:33:46,709 عليك أن ترمي 50 رمية حره قبل أن تغادر 547 00:33:46,917 --> 00:33:48,752 ماذا؟ - كُلّ شخصُ - 548 00:33:48,961 --> 00:33:51,088 بربك - ذلك كثير جدا من الرميات الحره - 549 00:33:53,966 --> 00:33:55,927 " حسناً، سيد " كروز 550 00:33:56,469 --> 00:33:58,429 . . .قبل أن يمكنك أن تعود الي هذا الفريق 551 00:33:59,347 --> 00:34:01,599 . . .أنت تدينني. . . 552 00:34:03,935 --> 00:34:06,355 بـ 2500 تمرين ضغط 553 00:34:06,563 --> 00:34:08,190 و1,000 إنتحار. . . 554 00:34:08,398 --> 00:34:10,108 اللعنة - اللعنة - 555 00:34:13,196 --> 00:34:15,948 ويجب أن يكتملوا قبل حلول يوم الجمعة 556 00:34:16,157 --> 00:34:18,951 لن يستطيع ذلك قبل بحلول يوم الجمعة - لن يمكنه - 557 00:34:19,993 --> 00:34:23,121 درس اليوم: الهجوم 558 00:34:23,330 --> 00:34:25,291 لنبدأ - الآن، انا عندي أخت - 559 00:34:25,500 --> 00:34:27,627 " اسمها " ليندا 560 00:34:28,086 --> 00:34:31,297 ليندا " ذكية، إنها سياسية " 561 00:34:31,506 --> 00:34:33,716 حَسناً، في الحقيقة، إنها متعصبة 562 00:34:33,925 --> 00:34:36,637 ليندا " لديها شعر مجعد كثيف " 563 00:34:36,845 --> 00:34:40,724 ليندا " هي خطتنا الهجومية " 564 00:34:41,141 --> 00:34:43,268 قَبْلَ أَنْ نلعب، لنفعل إحمـــاء 565 00:34:43,894 --> 00:34:45,521 هيا أروني مهاراتكم 566 00:34:45,730 --> 00:34:47,648 هيـــا - حَسَناً - 567 00:34:47,856 --> 00:34:49,483 لنفعلها 568 00:34:49,691 --> 00:34:52,445 تباً، كم شقيقة لديه؟ - من يعرف - 569 00:34:52,653 --> 00:34:54,489 هيا، أريد أثنان أكثر هنا- هبّ فجأة - 570 00:34:55,657 --> 00:34:57,993 هيــا، رجال - أكثر، رجال، أكثر - 571 00:34:58,202 --> 00:34:59,702 حصلنا عليها، لنمضي 572 00:34:59,911 --> 00:35:01,246 أَنا حـــر - تمكنتُ منه، تمكنتُ منه - 573 00:35:01,455 --> 00:35:02,998 هنا، هنا أَنا حـــر. أَنا حـــر 574 00:35:03,206 --> 00:35:04,500 أَنا آسف 575 00:35:04,708 --> 00:35:05,750 حَسَناً - يا، يا، شباب - 576 00:35:05,958 --> 00:35:07,044 بربك - ليست غلطتي - 577 00:35:07,253 --> 00:35:08,462 لقد كان مبكراً - يا - 578 00:35:09,045 --> 00:35:11,341 نعم، من المُهمِ التَحَرُّك بدون الكرة 579 00:35:11,548 --> 00:35:14,343 لكن عليك الصبر و أنت علي الجانب الضعيف من الملعب 580 00:35:14,552 --> 00:35:18,597 هَيّأَ رجلُكَ وركز علي كتفيه بشدة. فهمتم؟ 581 00:35:18,806 --> 00:35:20,933 حسناً. غيروا 582 00:35:21,142 --> 00:35:23,561 فهمنا ، هيا لنذهب. دعنا نَحْصلُ عليها 583 00:35:23,769 --> 00:35:26,731 و لندعوهم حثالة - نعم، نعم، حسناً - 584 00:35:28,608 --> 00:35:32,070 ما أكثر شيء تخاف منه سيد " كروز " ؟ 585 00:35:32,779 --> 00:35:34,823 أنك غير مناسب؟ 586 00:35:35,407 --> 00:35:36,783 " إستسلمْ، سيد " كروز 587 00:35:38,702 --> 00:35:41,122 إذهبْ إلى البيت 588 00:35:45,000 --> 00:35:47,420 حَسَناً، أُريدُ سبعة تمريرات قبل أن تسدد 589 00:35:47,629 --> 00:35:50,339 سبعة - حَسَناً - 590 00:35:50,799 --> 00:35:53,635 تمكنت منه. تمكنت منه - هات الكره هناك - 591 00:35:56,930 --> 00:35:59,725 تَعْرفُ أن مهمّتَكَ مستحيلة قبل الجمعةِ، أليس كذلك؟ 592 00:36:03,938 --> 00:36:05,313 تحرّك 593 00:36:05,522 --> 00:36:07,608 هيا، هيا 594 00:36:09,318 --> 00:36:11,194 ارجعها 595 00:36:34,219 --> 00:36:35,595 متي ستصل أمك؟ 596 00:36:35,804 --> 00:36:37,556 لن تأتي قبل ساعة أخري 597 00:36:46,565 --> 00:36:48,442 " أوه، هذا " مايلز 598 00:36:48,651 --> 00:36:50,445 ماذا؟ 599 00:37:04,710 --> 00:37:07,713 " قل، " مرحباً، عمّ كينيون 600 00:37:07,922 --> 00:37:09,673 " قل ، " مرحباً 601 00:37:09,881 --> 00:37:11,133 حَسَناً، لا تقلق حوله 602 00:37:11,342 --> 00:37:13,928 هو سَيَعُودُ للنوم بعد أن يأخذ رضعته 603 00:37:14,137 --> 00:37:15,347 اليس كذلك ، بـــو بـــو؟ 604 00:37:15,555 --> 00:37:17,932 نعم، سيأخذ الوقت الي إن ترجع أمك 605 00:37:18,141 --> 00:37:20,601 أو عندما تعود ابنه عمكِ من عند مصفف الشعر 606 00:37:20,810 --> 00:37:23,480 لكي تتحمل كل هذا الهراء إنه طفلها الرضيعُ على أية حال 607 00:37:23,688 --> 00:37:26,900 حَسناً، أمّي كان لا بُدَّ أنْ تَعْملَ ورديتين 608 00:37:27,108 --> 00:37:28,652 لَكنَّهم حرموها من ساعات العمل الإضافية 609 00:37:28,861 --> 00:37:31,154 وإبنه عمي لا تلق اللوم عليها 610 00:37:31,363 --> 00:37:33,157 قلتي بأننا سنكون بمفردنا هل تدعين هذا انفراد؟ 611 00:37:33,365 --> 00:37:36,118 حَسناً، لِهذا نَحتاجُ مكاناً خاص بنا 612 00:37:39,705 --> 00:37:41,040 هَلْ قمت بإطفاء هذا؟ 613 00:37:41,248 --> 00:37:44,461 نعم، كَانَ يَغْلي - أوه، بربك - 614 00:37:44,669 --> 00:37:46,504 اوه، قلله، لا تطفئه 615 00:37:46,712 --> 00:37:50,508 هذا حليبُ وزبدُ وجبن لا يمكننا إهدار كل هذا 616 00:37:50,883 --> 00:37:53,052 وإحمله جيداً 617 00:37:58,850 --> 00:38:02,687 حتي أعد له رضعته 618 00:38:02,896 --> 00:38:04,815 حَسَناً، " مايلز " ، ها نحن 619 00:38:05,024 --> 00:38:07,484 ستبرد في خلال دقيقة 620 00:38:13,658 --> 00:38:16,160 ألم تفكري مالذي ستفعلينه قبل أن تحبلي؟ 621 00:38:16,827 --> 00:38:18,579 ماذا تعني أذهب الي الكلية السنوية؟ 622 00:38:18,788 --> 00:38:19,956 نعم 623 00:38:20,165 --> 00:38:22,667 أَعْني، نعم، فكّرتُ في الموضوع 624 00:38:23,001 --> 00:38:25,879 أظن أنه يمكنني الذهب لاحقاًُ 625 00:38:26,087 --> 00:38:28,757 عليك أن تجدي عملاً ما بعد أن تلدي الطفل 626 00:38:29,257 --> 00:38:30,925 وأنــــا أيضاً 627 00:38:31,301 --> 00:38:33,929 حسنا سَأَعْمل - كيف ستذهبين الي المدرسة؟ - 628 00:38:34,137 --> 00:38:35,806 لماذا تسألني كل هذه الأسئلة؟ 629 00:38:36,015 --> 00:38:38,601 ثم عليك أن تضع يديك أسفل ذراعه 630 00:38:38,809 --> 00:38:41,646 عليك أن تضعه علي صدرك أمسكه 631 00:38:42,814 --> 00:38:45,232 إنني ممسك به - إنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح - 632 00:38:45,441 --> 00:38:46,944 " عليك أن تهدهده، " كينيون 633 00:38:47,150 --> 00:38:48,694 . . .اسمعي 634 00:38:50,571 --> 00:38:52,407 لا أعرف كيف أفعل هذا 635 00:38:53,534 --> 00:38:55,327 ستتعلم 636 00:38:56,078 --> 00:38:57,996 حقاً؟ 637 00:39:01,083 --> 00:39:04,961 عليا أن أساعد أمي في بعض الأغراض 638 00:39:05,755 --> 00:39:08,549 أراك فيما بعد، حَسَناً؟ - حَسَناً - 639 00:39:11,135 --> 00:39:12,637 هاتفني لاحقاً، حسناً؟ 640 00:39:13,012 --> 00:39:14,764 لاحقاً 641 00:39:18,518 --> 00:39:20,061 حسناً، عليك أن تعتمد علي شخص ما 642 00:39:20,312 --> 00:39:22,314 لا تفقد مكانك هنا - تحرك. تحرك - 643 00:39:24,149 --> 00:39:25,359 كن مع رفيقك 644 00:39:25,817 --> 00:39:28,237 ! خارج، خارج - نظام - 645 00:39:30,656 --> 00:39:31,949 . . .شباب 646 00:39:32,324 --> 00:39:33,743 فوق. فوق 647 00:39:33,950 --> 00:39:34,910 ياشباب، ياشباب 648 00:39:35,119 --> 00:39:37,580 أنت لا تراقب رجلك، قف، راقبْ الكرة 649 00:39:37,830 --> 00:39:40,333 عندما تَرتفعُ الكرة إدخلْ موقعَ دفاعيَ جيد 650 00:39:40,541 --> 00:39:43,461 دع جسدك يكون أعلي من رجُلك واقذفه الي الكرة 651 00:39:43,669 --> 00:39:46,047 حَسَناً؟ هيـــا 652 00:39:46,256 --> 00:39:47,549 أدرْها. حَصلتَ عليها 653 00:39:47,757 --> 00:39:50,134 استمر،افعلها - تمريره أمامية. تمريره أمامية - 654 00:39:50,343 --> 00:39:52,137 افعلها - ها أنت - 655 00:39:52,345 --> 00:39:55,516 سّيدة " فينتون " ، الشرطة قالت قصة مختلفة تماماًً 656 00:39:55,724 --> 00:39:58,144 أَتمنّى لو استطعت نعم , سيدتي، أَنا هنا طِوال الإسبوع 657 00:39:58,477 --> 00:40:00,437 سّيد " كارتر " ، كيف الأولاد؟ 658 00:40:00,646 --> 00:40:03,023 أوه، إنهم رائعون , سيدتي 659 00:40:03,232 --> 00:40:04,650 جيد جداً 660 00:40:04,859 --> 00:40:06,109 بماذا يمكنني أن أساعدك؟ 661 00:40:06,944 --> 00:40:10,156 حَسناً، لقد وقع الأولاد علي عقود 662 00:40:10,365 --> 00:40:12,992 تنص علي ملائمتهم لبَعْض المعاييرِ الأكاديمية 663 00:40:13,493 --> 00:40:15,828 نعم، أعتقد أن أحد أعضاء الكلية ذكر ذلك 664 00:40:16,037 --> 00:40:17,914 وسيلة ارهاب جيده للغاية 665 00:40:19,582 --> 00:40:22,001 حَسناً، ولكي يكتب لهذه الوسيلة النجاح 666 00:40:22,210 --> 00:40:24,838 أحتاج تقارير من معلميهم عن مدي تقدمهم الأسبوعي 667 00:40:25,046 --> 00:40:28,134 لكي يمكنني أن أعرف مقدار عمل الأولاد في قاعات الدرس 668 00:40:28,591 --> 00:40:31,012 موافقة - حَسناً، لـم أستلم أي شيء - 669 00:40:31,221 --> 00:40:32,429 مِنْ معلميهم 670 00:40:35,515 --> 00:40:39,354 لا أفهم علاقة ذلك بعملك " كمدرب كرة السلة، سّيد " كارتر 671 00:40:39,562 --> 00:40:43,400 حَسناً، لقد وافقت علي هذه الوظيفة لكي أعمل علي طريقتي 672 00:40:43,775 --> 00:40:45,026 ويمكنك ذلك 673 00:40:45,234 --> 00:40:46,987 إجتماع كليّتنا القادم خلال إسبوعين 674 00:40:47,196 --> 00:40:48,613 سأتذكر مناقشة هذا الأمر 675 00:40:48,822 --> 00:40:52,450 سيكون ذلك جيداً شكراً لكِ، سيدتي 676 00:40:53,744 --> 00:40:55,537 شكراً لك، سيدي 677 00:40:58,082 --> 00:41:00,126 الي هنا، يا رجال 678 00:41:00,918 --> 00:41:02,336 هيا، بسرعة 679 00:41:02,545 --> 00:41:04,338 تجمعوا كلكم 680 00:41:05,631 --> 00:41:07,508 حَسَناً، هذا يكفي لليوم 681 00:41:07,716 --> 00:41:10,470 لدينا مبارة غداً خذوا قسطاً من الراحة الليلة 682 00:41:10,678 --> 00:41:15,099 وتذكروا ربطات العنق والسترات غداً 683 00:41:16,017 --> 00:41:17,685 " كلايد " 684 00:41:25,527 --> 00:41:27,028 " سيد " كروز 685 00:41:29,324 --> 00:41:32,076 أَنا معجبُ من الذي فعلته 686 00:41:32,452 --> 00:41:34,787 لَكنَّك لم تصل الي المطلوب 687 00:41:34,996 --> 00:41:37,790 لازال لديك 80 إنتحار و 500 ضغط لم تأديهم 688 00:41:39,625 --> 00:41:41,878 من فضلك غادر الملعب 689 00:41:43,796 --> 00:41:45,382 " شكراً، " كلايد 690 00:41:45,674 --> 00:41:48,093 أيها السادة ، أراكم غداً 691 00:41:51,305 --> 00:41:52,598 سأقوم بتمرين الضغط بدلاً عنه 692 00:41:58,479 --> 00:41:59,938 لقد قلت أننا فريق 693 00:42:01,148 --> 00:42:03,818 كفاح شخص واحد، كفاح لنا جميعاً 694 00:42:04,443 --> 00:42:07,071 لاعب واحد يَنتصرُ نصر لنا جميعاً، اليس كذلك؟ 695 00:42:23,671 --> 00:42:25,215 سأقوم ببعض منهم 696 00:42:25,840 --> 00:42:27,968 أنا سأجري إنتحارَ أيضاً 697 00:43:04,465 --> 00:43:06,342 سأقوم ببعض منهم 698 00:43:13,266 --> 00:43:15,518 كلايد " ، استمر بالعد " 699 00:43:17,728 --> 00:43:19,690 اتصل بي عندما ينتهون 700 00:43:24,195 --> 00:43:26,280 ! دفاع ! الدفاع 701 00:43:26,489 --> 00:43:28,532 ! إدفعْه. إدفعْه. تحرك، تحرّك 702 00:43:28,741 --> 00:43:30,034 هيــــا 703 00:43:30,784 --> 00:43:31,869 الكرة، الكرة، الكرة 704 00:43:33,371 --> 00:43:35,205 الكرة، الكرة، الكرة 705 00:43:35,874 --> 00:43:37,374 ! نعم - اذهب - 706 00:43:40,628 --> 00:43:42,380 حرّكْ أقدامَكَ، حرّك أقدامَك 707 00:43:43,048 --> 00:43:44,507 هيــا، دفاع. هيــا 708 00:43:45,425 --> 00:43:46,969 أحسنتم. أحسنتم 709 00:43:47,177 --> 00:43:48,387 " وُرم " - لا تحتسب - 710 00:43:48,595 --> 00:43:52,725 ذراعيك فوق، حرك أقدامك، فهمت؟ إخرجْ. إخرجْ. إخرجْ 711 00:43:52,933 --> 00:43:54,434 ! " سّيد " كروز - أحسنت، يافتي - 712 00:43:57,604 --> 00:43:59,231 يا، يا 713 00:43:59,857 --> 00:44:02,444 ماهي أعظم مخاوفك، ايها الشاب؟ 714 00:44:04,696 --> 00:44:05,821 تقدم 715 00:44:06,614 --> 00:44:09,492 لماذا يَستمرُّ بقَول ذلك، ماهي أعظم مخاوفك؟ " ماذا يقصد؟ " 716 00:44:10,701 --> 00:44:12,662 هيا، لنمضي هيـــا. هيـــا 717 00:44:12,871 --> 00:44:15,749 تحرّك.تحرّك.تحرّك 718 00:44:15,958 --> 00:44:17,751 لا، تمريرة أخري 719 00:44:25,968 --> 00:44:27,261 أيديكم فوق 720 00:45:14,227 --> 00:45:15,436 ! " ثلاث نقاط، " كروز 721 00:45:17,689 --> 00:45:20,442 ماذا تفعل بحق الجحيم، " كروز " ؟ أنت غير مستعد للرفع بعد؟ 722 00:45:20,651 --> 00:45:22,903 افعلها ثانية ولن أجعلك تغادر مقعدك أبدا 723 00:45:26,991 --> 00:45:28,742 مررها - هنا - 724 00:45:34,040 --> 00:45:35,457 هيـــا، الأخيرة 725 00:45:35,666 --> 00:45:38,127 أسرع. أسرع. هيـــا 726 00:45:46,846 --> 00:45:49,097 لا يمكنك مراقبتي، هل ستستطيع؟ ماذا ستفعل؟ 727 00:45:49,306 --> 00:45:51,517 لا تَستطيع عمل شيء حيال ذلك، أليس كذلك؟ - " داليلا " . " داليلا " - 728 00:45:51,725 --> 00:45:54,103 هيا، هيا، هاتــها 729 00:45:54,311 --> 00:45:56,815 اضرب - " نعم، " جيسن - 730 00:46:00,569 --> 00:46:01,610 كينيون " ، وقفة لـي " 731 00:46:02,737 --> 00:46:05,323 إبتسامة - ! كينيون " ! " مادكس " ! عُداْ- " 732 00:46:05,532 --> 00:46:07,701 ركزا فقط في اللعبة اللعينة 733 00:46:08,410 --> 00:46:10,494 ! " ليندا " ، " ليندا " ، " ليندا " 734 00:46:12,581 --> 00:46:15,041 هــا هو. نعم 735 00:46:15,250 --> 00:46:18,170 هذا أنا، صغيري هذا أنا. أنا فعلتُ ذلك 736 00:46:18,379 --> 00:46:20,755 أنا خططت لذلك. نعم 737 00:46:22,049 --> 00:46:23,300 هيــا ثانيةً 738 00:46:24,385 --> 00:46:27,596 حَسَناً، 1-4, 1-4 ! " ليندا " ، " ليندا " ، " ليندا " 739 00:46:32,185 --> 00:46:35,313 ! طِوال النهار، ياصغيري. طِوال النهار لا تستطيع التوقف 740 00:46:35,522 --> 00:46:37,399 ! لا تستطيع التوقف 741 00:46:38,566 --> 00:46:42,529 أيها المدرب، حذائكَ مَحْلُول، سيدي - " شكراً لك، سّيد " وُرم - 742 00:46:45,658 --> 00:46:47,909 إنظرْ إلى ذلك القوسِ. إنظرْ إلى ذلك 743 00:46:48,118 --> 00:46:50,830 أن ربطته.لقد ربطت هذا العين 744 00:46:51,038 --> 00:46:52,998 اعطني كفك يارجل علي هذا؟ هيــــا 745 00:46:53,958 --> 00:46:55,418 هَلْ أنت مجنون؟ 746 00:46:56,002 --> 00:46:58,004 ماذا دهاك؟ 747 00:46:58,254 --> 00:47:00,548 ماذا دهاكم جميعاً؟ 748 00:47:00,965 --> 00:47:04,261 منذ متي كان الفوز غير كافياً؟ 749 00:47:04,469 --> 00:47:07,847 اللعب بجد ليس كافياً؟ 750 00:47:08,307 --> 00:47:11,726 لا، أنت يَجِبُ أَنْ تَذلَّ خصمك 751 00:47:11,935 --> 00:47:14,730 عنّفْه بعد كُلّ نتيجة 752 00:47:15,189 --> 00:47:17,649 لقد ربحتم أربع مبارايت الموسم الفائت 753 00:47:17,858 --> 00:47:19,067 أربعة 754 00:47:19,276 --> 00:47:22,488 من أعطاك الحق في تلويث اللعبة التي أحبها 755 00:47:22,696 --> 00:47:25,408 بكلام مقزز وسخرية؟ 756 00:47:25,616 --> 00:47:28,910 مالذي يعيطك الحق لكي ترتدي اسم الفريق " ريتشموند " علي صدرك 757 00:47:29,119 --> 00:47:30,205 وتتصرف مثل المراهقين؟ 758 00:47:30,413 --> 00:47:32,832 أياها المدرب، لقد كانو يعظون أيضاً - لذا؟ - 759 00:47:33,041 --> 00:47:34,668 لا يمكنك ان تريني بعض الرقي؟ 760 00:47:34,877 --> 00:47:37,295 التصرف مثل الأبطال؟ 761 00:47:40,298 --> 00:47:42,967 إنكم تدينوني ب 500 تمرين ضغط لكل منكم 762 00:47:43,510 --> 00:47:45,888 على الخَطِّ. الآن 763 00:47:46,095 --> 00:47:49,099 تبــا - أوه، بربك - 764 00:48:05,324 --> 00:48:08,244 اسمعي، أن أريد أن اكون صادقاً معكِ فهمتي؟ 765 00:48:08,453 --> 00:48:10,622 أنتِ فتاتي 766 00:48:10,831 --> 00:48:14,209 عندما اخرج من هنا ينقلب حالي 767 00:48:14,417 --> 00:48:17,171 كُلّ ما افعله هو التفكير بكِ 768 00:48:17,380 --> 00:48:18,547 " سّيد " لايل 769 00:48:18,880 --> 00:48:21,633 . . .لماذا لست في حصة 770 00:48:22,719 --> 00:48:25,471 الهندسة؟ . . . أنا ذاهب هناك بالفعل الآن، سيدي - 771 00:48:26,305 --> 00:48:28,182 " سيدي، هذه " بيتي - " بيلا " - 772 00:48:28,391 --> 00:48:30,227 بيلا " . " بيلا " . هذه " بيلا " ، سيدي " 773 00:48:30,435 --> 00:48:32,019 اذهبْ إلى الصف 774 00:48:37,151 --> 00:48:40,570 لا تَنْسِ بِأَنَّ تلك المشاريعِ عليك أن تسلمها في نهاية هذا الأسبوع 775 00:48:40,779 --> 00:48:44,032 . . .من يحتاج الي وقت إضافي - عذراً، سيدي هَلْ أنت السّيد " جيسك " ؟ - 776 00:48:44,241 --> 00:48:46,327 نعم - ... أنــــا - 777 00:48:47,285 --> 00:48:49,622 لا أرى " جونيور باتل " في هذا الصف. . . 778 00:48:49,830 --> 00:48:52,709 جونيور باتل " يشبه كسوف شمس " 779 00:48:52,917 --> 00:48:56,920 نَراه نادراً، لكن عندما يأتي تكون حالة فريدة 780 00:48:59,048 --> 00:49:00,467 شكراً لك 781 00:49:02,218 --> 00:49:05,180 وصول مفاجئ إلى الإستطلاع الي وصول فريق " " ريتشموند " الي المستويِ التاسع عشر " 782 00:49:05,430 --> 00:49:08,100 القمة العشرين، صغيري - نحن التاسع عشر، ياكلب - 783 00:49:08,308 --> 00:49:10,560 فريق " أوليفر " احرز 9 نقاط مقابل صفر 784 00:49:10,768 --> 00:49:12,772 في فوز دائم علي جميع الفرق القوية 785 00:49:12,981 --> 00:49:14,398 " مثل " زافر " و " إتحاد باكستر 786 00:49:18,569 --> 00:49:20,070 جونيور " ، عليك أن تقرأ بقية المقال " 787 00:49:20,279 --> 00:49:22,073 إنهم بتحدثون عنك فيه 788 00:49:23,032 --> 00:49:25,660 هيـــا، اقرأه - يارجل، تعرفُ بأنّه لا يَستطيعُ القِراءة - 789 00:49:25,869 --> 00:49:28,580 إخــرس - " إخــرس، " مادكس - 790 00:49:30,122 --> 00:49:35,212 وسط فريق " ريتشموند " كان كبيرا " " " كان مدع 791 00:49:35,420 --> 00:49:39,340 " مُدعم. إنّ الكلمةَ " مُدعم 792 00:49:40,383 --> 00:49:45,014 " مُدعم ب " جونيور باتل الذي أدي 19.8 من أعداد الليلة 793 00:49:45,680 --> 00:49:48,893 شاهدْ، ماذا فعل هذا الزنجي هنا 794 00:49:49,101 --> 00:49:51,562 لو كنت أكبر من ذلك ستكون الزنجي الكبير 795 00:49:53,731 --> 00:49:55,233 ! إجلسْوا. إجلســْوا 796 00:50:03,992 --> 00:50:10,582 الزنجي " تعبير إنتقاصي " يُستَعملُ لإهانة أسلافِنا 797 00:50:11,500 --> 00:50:14,629 تري، إذا إستعملَه رجل أبيض ، ستتشاجر معــه 798 00:50:14,838 --> 00:50:17,674 إستخدامكَ لهذا الإسم يعوده علي استخدامه 799 00:50:17,882 --> 00:50:20,885 تقولون أنه رائــــع حَسناً، إنه ليس رائــــعاً 800 00:50:21,094 --> 00:50:23,346 وعندما تكونون معي، لا أريد أن أسمع أي من هذا الهراء 801 00:50:23,554 --> 00:50:26,099 واضـــح؟ - نعم يا سيدي - 802 00:50:26,348 --> 00:50:27,768 نعم يا سيدي - نعم يا سيدي - 803 00:50:27,976 --> 00:50:29,269 نعم يا سيدي 804 00:50:31,062 --> 00:50:32,689 " سّيد " وُرم 805 00:50:32,897 --> 00:50:35,358 مالذي تريده خارج حصة كرة السلة؟ 806 00:50:35,901 --> 00:50:39,196 أن أربح تلك البطولةِ الرسميةِ، سيدي 807 00:50:40,865 --> 00:50:44,451 حَسناً، من ربح البطولة الرسمية الماضية لكرة السلة، " لايل " ؟ 808 00:50:44,910 --> 00:50:46,704 لا أعلم حقيقة، سيدي 809 00:50:47,705 --> 00:50:49,081 هَلْ أي شخص يَعْرف؟ 810 00:50:52,209 --> 00:50:53,670 حسنـــاً 811 00:50:54,169 --> 00:50:56,757 كيف يكسب والدك رزقه؟ 812 00:51:00,676 --> 00:51:03,138 والدي في السجنِ، سيدي 813 00:51:06,684 --> 00:51:08,810 حَسناً، يؤسفني أن أسمع ذلك، سيدي 814 00:51:09,019 --> 00:51:11,521 لكن ليس لازماً أن تكون تلك حياتك 815 00:51:12,856 --> 00:51:14,316 :ما أريد أقوله هــو 816 00:51:14,525 --> 00:51:16,861 لدي أربعة لاعبين كبار في السن 817 00:51:17,069 --> 00:51:20,031 " جونيور " ، " لايل " " كينيون " و " وُرم " 818 00:51:20,239 --> 00:51:23,993 كلكم يمكنم أن لعبوا كرة السلة علي مستوي الكلية 819 00:51:24,243 --> 00:51:25,537 الكليَّة 820 00:51:26,621 --> 00:51:29,541 هذا خيار فعّال لكم جميعاً 821 00:51:29,917 --> 00:51:33,879 لكن عليكم أن تبذلوا مابوسعكم في قاعات الدرس لكي تحظوا بتلك الفرصة 822 00:51:34,838 --> 00:51:36,589 يجب أن تكون لك نظرة 823 00:51:37,716 --> 00:51:41,721 أخبروني، كيف ترون أنفسكم؟ 824 00:51:43,931 --> 00:51:46,433 ( عن طريق محطة ( ايه اس بي ان الرياضية، صغيري 825 00:51:46,850 --> 00:51:49,229 " بِالمناسبة، سّيد " باتل 826 00:51:49,437 --> 00:51:53,900 السّيد " جيسك " أخبرني أنك لا تحضر حصصه في أغلب الأحيان 827 00:51:54,400 --> 00:51:56,902 نعم، نحن متفاهمين كثيراً 828 00:51:57,111 --> 00:51:59,114 السّيد " جيسك " من أكبر مشجعي كرة السلة 829 00:52:00,866 --> 00:52:02,825 حَسناً، إبتِدَاءً منَ الآن، أنت موقوف 830 00:52:03,034 --> 00:52:04,829 أوه، يمكنك أن تتدرب لَكنَّك لا تَستطيعُ اللِعْب 831 00:52:05,037 --> 00:52:08,624 " حتى يُخبرْني السّيدَ " جيسك انك تواظب في صفه 832 00:52:08,832 --> 00:52:11,251 وهذا لكم جميعاً 833 00:52:11,460 --> 00:52:12,877 لقد وقعتم عقود 834 00:52:13,086 --> 00:52:14,755 عليكم التزامات 835 00:52:14,964 --> 00:52:18,175 الآن، لدي مواعيد حصصكم وسأحصل علي التقارير من معلميكم 836 00:52:18,760 --> 00:52:22,596 اذا لم تأدوا في الحصص لن تلعب في الفريق 837 00:52:23,348 --> 00:52:25,184 ماسبب كل هــذا؟ 838 00:52:25,558 --> 00:52:27,394 " إجلسْ، سّيد " باتل 839 00:52:29,938 --> 00:52:32,774 حَسَناً، عليك 500 تمرين ضغط 840 00:52:34,485 --> 00:52:38,364 ! بربك، هذا كلام فارغُ نحن ربحنا تلك المباريات، لَيسَ أنت 841 00:52:38,572 --> 00:52:41,617 تلك 1,000 تمرين ضغط " للسّيدِ " باتل " ، " كلايد 842 00:52:41,825 --> 00:52:43,995 هل تريد أن تجعلهم 2000؟ 843 00:53:00,512 --> 00:53:06,393 أيها الشابّ، فكر بقرارك اذا خرجت من هذا الباب 844 00:53:15,027 --> 00:53:16,988 إلى خطّ الملعب 845 00:53:20,117 --> 00:53:24,287 " حَسَناً. ما رأيك في اسم " لاكويشا لو كانت بنت 846 00:53:24,496 --> 00:53:28,959 لاكويشا " ؟ آه، نعم، اليهود اتصلوا " ويريدون استعادة اسمهم 847 00:53:29,209 --> 00:53:31,294 لاكويشا " ؟ كوني واقعية " 848 00:53:31,503 --> 00:53:33,797 من الأفضل أن تسميه كوبون غذاء 849 00:53:34,005 --> 00:53:35,591 أنتِ حمقاء 850 00:53:35,799 --> 00:53:40,304 " حَسَناً، أفكر بتسميتها " هارموني 851 00:53:40,554 --> 00:53:43,474 أَحْبُّ الإنسجام - إنسجام، أوه، ذلك جيد. أَحْبُّ ذلك - 852 00:53:43,682 --> 00:53:46,935 ما رأي " كينيون " في ذلك؟ - رجاءً، إنه يريد ذكراً - 853 00:53:47,144 --> 00:53:49,523 . . . " يريد أن يسميه " مايكل جوردان 854 00:53:49,731 --> 00:53:51,107 ماالعيب أن تكون أنثي؟ 855 00:53:51,441 --> 00:53:54,944 نعم، الأولاد يكبرون ليصبحوا رجالاً والرجال ليسوا سوي مشكلة كبيرة 856 00:53:55,153 --> 00:53:57,530 الا يوجد لديكم مكاناً لتذهبوا اليه؟ شيء لتفعلوه ؟ 857 00:53:58,615 --> 00:54:01,368 أظن أنه يريدني علي إنفراد 858 00:54:01,576 --> 00:54:02,620 أراكِ فيما بعد 859 00:54:02,828 --> 00:54:04,496 لا تَنْسِ، أَحتاجُ مُلاحظاتَكَ لدرس التاريخ 860 00:54:04,704 --> 00:54:07,874 حَسَناً، لاعليك - نعم. أراكِ فيما بعد - 861 00:54:09,960 --> 00:54:12,005 اشتريت تذاكر لحفل راقص 862 00:54:12,880 --> 00:54:15,258 لماذا تخبري هاتين الثرثارتين بأمر الطفل؟ 863 00:54:15,467 --> 00:54:17,385 الآن كُلّ شخص سَيَعْرف 864 00:54:17,594 --> 00:54:19,179 " الناس سَيَعْرفون، " كينيون 865 00:54:19,720 --> 00:54:22,557 ليس هذا من شأن الناس - لماذا ( بتخنق )؟ - 866 00:54:22,765 --> 00:54:24,184 ما الأمر؟ 867 00:54:25,227 --> 00:54:29,522 اسمعي، لقد تحدثت مع المدرب وقال أنه بإمكاني اللعب في الكلية 868 00:54:29,730 --> 00:54:30,733 حَسَناً، ثم؟ 869 00:54:31,608 --> 00:54:34,153 كيف سأفعل هذا وأعتني بطفل رضيع؟ 870 00:54:36,947 --> 00:54:40,367 لا أَعْرفُ. أَعْني، لا أَقُولُ بأنّ هذا لن يكون صعباً 871 00:54:41,118 --> 00:54:42,995 صعباً؟ إنه صعب بالفعل 872 00:54:43,204 --> 00:54:44,747 الطفل لم يولد بعد وأن قلق 873 00:54:44,956 --> 00:54:48,084 حول مأكله وكيف سأدفع لهذا ولذاك 874 00:54:48,585 --> 00:54:49,753 كُلّ شيء 875 00:54:50,128 --> 00:54:52,129 لَستُ مستعداً - لذا، ما رأيك؟ - 876 00:54:52,338 --> 00:54:55,425 هل تُريدُ الإنسحاب؟ هَلْ هذا ماتريد قوله؟ 877 00:54:55,633 --> 00:54:57,093 هيا قلهـــا 878 00:54:57,302 --> 00:55:00,139 اسمعي، لو أردت أن أنسحب " لكنت فعلت ذلك، " كيرا 879 00:55:00,346 --> 00:55:02,057 ولن أفعل ذلك أبداً. أنــا أَحبُّك 880 00:55:02,432 --> 00:55:03,642 أريد أن أكون بجوارك 881 00:55:03,851 --> 00:55:05,894 نعم، طالما كان ذلك سهل 882 00:55:06,103 --> 00:55:07,438 أن أفكر بما هو أفضل لكلينا 883 00:55:07,647 --> 00:55:09,899 أنت لا تُحاولُ التَفكير بشأن مالذي أفضل لكِلانَا، 884 00:55:10,108 --> 00:55:11,692 إنت تفكر بالأفضل لك 885 00:55:12,109 --> 00:55:15,529 لاتريدني أن أضع هذا الطفل " تريد مغادرة " ريتشموند 886 00:55:15,738 --> 00:55:18,574 تريد أن تلعب كرة السلة بالكلية خمن ماذا؟ 887 00:55:18,782 --> 00:55:22,662 نحن لم نجهز بعد كفاية لأي شيء، حَسَناً؟ 888 00:55:23,205 --> 00:55:25,790 أنا مستعدة كفاية لفعل كل شيء لعين بمفردي 889 00:55:25,999 --> 00:55:28,960 لذا يمكنك أن تأخذ هذا وتَذْهب إلى الرقصِ بنفسك 890 00:55:32,089 --> 00:55:33,257 تقارير عن تقدّم المستوي؟ أنت مدرب كرةَ السلة 891 00:55:33,465 --> 00:55:35,926 انظري , سيدتي، لقد تَحدّثنَا عن هذا أنا لا أَرى ما المشكلةَ 892 00:55:36,176 --> 00:55:37,678 ( هل هتعرف ما هو ( د ا ا ، سّيد " كارتر " ؟ 893 00:55:37,887 --> 00:55:39,221 لا 894 00:55:39,430 --> 00:55:41,098 دليل الأداءِ الأكاديميِ 895 00:55:41,307 --> 00:55:44,309 إنهم يرتبون المدارس واحده بواحده الي العشرة، عشرة هي الأفضل 896 00:55:44,518 --> 00:55:46,980 هل تملك أدني فكره عن ترتيب " ريشموند " ؟ 897 00:55:47,188 --> 00:55:48,439 لا , لَيْسَ لِدي فكرة 898 00:55:48,648 --> 00:55:51,359 نحن رقم واحد، سّيد " كارتر " ، وذلك لسبع سنوات فائتة 899 00:55:51,567 --> 00:55:53,529 الولاية تدفع جوائز كل سنة عن أداء تلك المدارس 900 00:55:53,737 --> 00:55:56,114 لذا كُلّ سَنَة عليا أن أخسر نقود لأدفع للمدرسة والعاملين 901 00:55:56,323 --> 00:55:59,243 . . انظري، سيدتي - هَلّ لي أن أعرف مالذي تريده؟ - 902 00:55:59,452 --> 00:56:01,453 أريد أن يذهب فريقي للكلية - كليَّة؟ - 903 00:56:01,662 --> 00:56:04,331 " سّيد كارتر، خريجو " ريتشموند 50من طلابها% 904 00:56:04,498 --> 00:56:05,833 النسبة المئوية الأعلى للبنـــات 905 00:56:06,042 --> 00:56:08,878 الآن، وفي رأي أنك لديك 15 لاعب في فريقك 906 00:56:09,086 --> 00:56:10,838 سَتَكُونُ محظوظ لو تخرج خمسة منهم 907 00:56:11,047 --> 00:56:12,840 أَنا آسف, سيدتي لَكنِّي لا أَتّفقُ معك 908 00:56:13,049 --> 00:56:15,843 اسمعيني، لقد وقع هؤلاء الأولاد عقود . . .ربما لو قرأت أحد منهم 909 00:56:16,052 --> 00:56:18,513 وظيفتك هي ربح مباريات كرة السلة " سيد " كارتر 910 00:56:18,721 --> 00:56:23,351 أَقترحُ بأنّك تَبْدأ بتأدية وظيفتك - ووظيفتك هي تعليم هؤلاء الشباب - 911 00:56:23,518 --> 00:56:27,146 أقترح أن تبدأي بتأديتها 912 00:56:40,244 --> 00:56:41,871 . . .حَسناً 913 00:56:42,413 --> 00:56:44,416 كَانَ لدينا إسبوعُ جيداً آخر. . . 914 00:56:44,624 --> 00:56:47,961 " نعم، العمل جيدُ جداً، " كيني 915 00:56:48,711 --> 00:56:51,047 لكني لوحدي أنت غير متواجد علي الطلاق 916 00:56:51,255 --> 00:56:53,925 هذا يبعث علي الجنون - اسمع، أنا أُقدّرُ كُلّ شيءَ تفعله - 917 00:56:54,134 --> 00:56:56,219 وأنا أَعِدُك. . . لقد أغلقنا 918 00:56:56,428 --> 00:56:59,014 حالما ينتهي الفصل الدراسي - سَأكُونُ هنا بجانبك 919 00:56:59,222 --> 00:57:00,640 السّيد " كارتر " ؟ 920 00:57:00,932 --> 00:57:02,434 . . .أَنا - " والدة " جونيور باتل - 921 00:57:02,643 --> 00:57:04,186 نعم , سيدتي، أَتذكّرُك 922 00:57:04,437 --> 00:57:07,064 " ويلا " . " ويلا باتل " 923 00:57:08,441 --> 00:57:09,650 بما أخدمك , سيدتي ؟ 924 00:57:09,859 --> 00:57:11,235 سّيد " كارتر " ، جائتني مكالمة هاتفية اليوم 925 00:57:11,444 --> 00:57:14,155 " من مدرب " جونيور " في مدرسة " سكارمنتو 926 00:57:14,363 --> 00:57:16,366 يريدون رؤية لعب " جينيور " هذا الأسبوع 927 00:57:16,574 --> 00:57:18,910 حَسناً، ذلك عظيمُ , سيدتي . . .لكن " جونيور " خالف بعض قواعد 928 00:57:19,119 --> 00:57:20,662 وأنا موافقة عليهم 929 00:57:20,870 --> 00:57:23,414 لست هنا لكي أتجادل معك بشأن قواعدك 930 00:57:23,623 --> 00:57:25,209 لَستُ كذلك 931 00:57:28,086 --> 00:57:30,506 تقريباً قبل سنتين من الآن 932 00:57:30,881 --> 00:57:35,010 " الأَخّ الأكبر سنّاً ل " جونيور . . . " أنتون " 933 00:57:35,678 --> 00:57:41,017 قتــل، وكان ذلك قاس بالنسبة. . . " لى و لـ " جونيور 934 00:57:42,142 --> 00:57:44,396 . . .بعد فقدانك لإبن 935 00:57:45,521 --> 00:57:50,527 كُلَّ مَرَّةٍ يدق فيها الهاتف،. . . يتوقف قلبك فزعاً 936 00:57:52,487 --> 00:57:55,032 الآن، أنا لا أريد شيئاً خاصاً 937 00:57:55,240 --> 00:57:58,827 أنا موافقه علي ضرورة متابعته لحصصه جيداً 938 00:57:59,369 --> 00:58:03,081 لكن فكرةَ الكليَّة ل " جونيور " لم تخطر علي بال ابني أبداً 939 00:58:03,290 --> 00:58:07,128 يمكنني أن أنقله الي مقاطعة مدرسة " هرقل " ، ويمكنه اللعب هناك 940 00:58:07,337 --> 00:58:12,091 . . .لكن الإنتقال ليس حلاً - لَكنِّي أُريدُه أَنْ يَلْعب لصالحك - 941 00:58:13,718 --> 00:58:15,094 اسمعي، لَنْ أَقِفَ هنا 942 00:58:15,302 --> 00:58:18,807 وأقول أنني أشعر بفجاعة فقدان إبن لأنه لم يحدث لـي 943 00:58:19,641 --> 00:58:23,896 وأنا أُقدّر وضع ثقتك بـي 944 00:58:25,022 --> 00:58:26,899 لَكنِّي أَحتاجُ لسَمْاع ذلك " مِنْ " جونيور 945 00:58:27,274 --> 00:58:29,026 إنه في السيارة 946 00:58:34,198 --> 00:58:35,533 ! " جونيور " 947 00:58:46,378 --> 00:58:47,921 هيــا 948 00:58:53,301 --> 00:58:55,595 أَنا آسف على مابدر مني أثناء التدريب، 949 00:58:55,804 --> 00:58:58,891 وأعدك بأن أعوض مافاتني من الحصص، سيدي 950 00:59:04,063 --> 00:59:06,398 إنظرْ في عيني، سيدي 951 00:59:11,237 --> 00:59:14,031 كُلّ شيء داخلي يُخبرُني بأنه إذا أرجعتك 952 00:59:14,240 --> 00:59:16,826 ساكون مخطئاً وأنك سَتَستخفُّ بي 953 00:59:17,035 --> 00:59:18,912 لا يا سيدي 954 00:59:21,582 --> 00:59:23,416 إنك تدينني ب 1000 تمرين ضغط 955 00:59:23,625 --> 00:59:26,295 و1,000 إنتحار لكي يمكنك اللعب 956 00:59:26,670 --> 00:59:29,131 أراك في التدريب غداً 957 00:59:31,384 --> 00:59:33,219 شكراً لك، سيدي 958 00:59:42,270 --> 00:59:44,064 وستفعل كل شيء منهم دون استثناء 959 00:59:44,272 --> 00:59:46,316 تعتزل كرة السلة وكأنك أنت من تدفع الإيجار 960 00:59:46,524 --> 00:59:47,901 لا أعرف من تظن نفسك 961 00:59:48,109 --> 00:59:51,488 في المرة القادمة قبل اتخاذ اي قرار من الأفضل أن تستشيرني أولاً 962 00:59:51,780 --> 00:59:54,158 " جونيور " لقد قمت بهم الليلة 963 00:59:54,367 --> 00:59:56,994 جيــد، هـــا - " نعم، رمية جيدة، " جونيور - 964 00:59:57,203 --> 00:59:59,788 نعم، بلا شَكَّ - أيها السادة ، استمعوا اليّ - 965 01:00:00,289 --> 01:00:04,461 لقد تلقيت اتصالا من قائد " بطولة " باي هيل 966 01:00:04,668 --> 01:00:07,005 لقد تمت دعوتكم 967 01:00:07,213 --> 01:00:09,716 ! نعم - ! نعم - 968 01:00:13,804 --> 01:00:15,596 الآن، عندي أخبار جيدة أكثر 969 01:00:15,763 --> 01:00:17,892 لقد تحدثت مع المديرة " جيرسون " اليوم 970 01:00:18,098 --> 01:00:21,937 لقد أخبرتني أن معلميكم سوف يجهز لديهم 971 01:00:22,145 --> 01:00:24,065 تقاريركم السنوية بعد نهاية عطلة الأسبوع 972 01:00:24,273 --> 01:00:25,732 سيدي، درجاتنا محكمة، يــاه 973 01:00:26,108 --> 01:00:27,818 لَيست فقط درجاتَنا جيدة، أيها المدرب 974 01:00:28,026 --> 01:00:30,697 لَكنَّنا غير مهزومينَ أيضاً - ! نعم - 975 01:00:32,114 --> 01:00:35,117 نحن غير مهزومون نحن غير مهزومون 976 01:00:35,326 --> 01:00:39,580 نحن غير مهزومون نحن غير مهزومون 977 01:00:39,789 --> 01:00:43,585 نحن غير مهزومون نحن غير مهزومون 978 01:00:45,378 --> 01:00:48,882 فليمرح بقوة كل من جاء الي ! حفل " ريتشموند " الشتائي الراقص , جميعاً 979 01:00:49,091 --> 01:00:50,634 ! هيا بقوة 980 01:01:13,200 --> 01:01:16,036 ! هيا من أجل ملوك " ريتشموند " الجدد 981 01:01:16,245 --> 01:01:18,122 ! نعم! هيـا، صغيري 982 01:01:18,330 --> 01:01:20,248 ,يـو، نحن 12-0 وأردن فقط أن أقول 983 01:01:20,457 --> 01:01:23,127 أريد أن أري كل هذه الناس اللطيفة في البطولة 984 01:01:23,334 --> 01:01:24,837 ! تَعْرفُون 985 01:01:25,046 --> 01:01:27,840 كلكم سترغبون مطالعة وجوه مدارس " فانسي " الغنية 986 01:01:28,006 --> 01:01:29,758 " عندما ينتصر " ريتشموند أولفير 987 01:01:29,967 --> 01:01:32,178 هيا! 988 01:02:52,596 --> 01:02:54,931 كيرا " ، ماذا تظننين نفسك فاعلة؟ " ! لا يمكنك شرب الخمر 989 01:02:55,098 --> 01:02:56,934 أنتِ حامل - توقّف - 990 01:02:57,101 --> 01:02:58,351 إنها صودا، حَسَناً؟ 991 01:02:58,560 --> 01:03:00,355 لماذا لا ترجع الي الأسفل 992 01:03:00,563 --> 01:03:02,439 وتبحث عن إحدي فتياتك لكي ترقص معها 993 01:03:02,648 --> 01:03:04,859 الأمر ليس كما تظنينه .انها فقط فتاة رقصت معي 994 01:03:05,067 --> 01:03:06,736 هذا لايعني شيئاً - مهما يكن - 995 01:03:06,945 --> 01:03:08,822 أنت لم يكن من المفترض أن تكوني هنا لو كنتي محقة في هذا 996 01:03:09,031 --> 01:03:10,823 عليكي أن تتحقي من هذا الهراء . . .لأنه لو لم 997 01:03:11,032 --> 01:03:14,285 لو لم، ماذا، " كينيون " ؟ هل تريد امساك يدي أثناء عملية الإجهاض؟ 998 01:03:14,452 --> 01:03:16,455 هَلْ هذا ما تُريدُه؟ - أنا لا أَعْرفُ ما أُريد - 999 01:03:16,663 --> 01:03:18,165 أنتي المتأكدة حيال أمر هذا الطفل 1000 01:03:18,374 --> 01:03:19,875 لماذا لا تخبريني كيف سيصبح الأمر 1001 01:03:20,542 --> 01:03:21,793 كُلّ شيء بخير، اليس كذلك؟ 1002 01:03:21,960 --> 01:03:24,588 ابنة عمك ذات 19 ربيعاً لديها طفلين " كيرا " 1003 01:03:24,838 --> 01:03:26,173 هل هذا جيد؟ 1004 01:03:26,382 --> 01:03:28,259 لقد كان جيدأ عندما كنا نلهو 1005 01:03:28,467 --> 01:03:30,136 أنت لا تفكر حتي لثانية حول هذا 1006 01:03:30,344 --> 01:03:32,638 لقد أحببتني عندما كان الأمر كذلك 1007 01:03:34,682 --> 01:03:36,768 " أنظري ، " كيرا لا أستطيع إن أخبرك ماذا أفعل 1008 01:03:37,226 --> 01:03:39,980 لكنني أنظر حولي وأرى بالضبط كيف لن أعيش 1009 01:03:40,187 --> 01:03:41,481 راتب لراتب؟ 1010 01:03:41,690 --> 01:03:43,192 عمل ذو نهاية مسدودة ؟ 1011 01:03:43,400 --> 01:03:45,736 جعلتيها تبدو وكأن كل شيء سيكون جيداً 1012 01:03:45,945 --> 01:03:48,197 كأن كل شيء رائع جداً 1013 01:03:49,156 --> 01:03:51,492 أنت لا تهتم بي 1014 01:03:52,118 --> 01:03:55,830 أنت فقط تريد الذهاب إلى الكلية تلعب كرة السلة وتنساني 1015 01:03:56,163 --> 01:03:58,582 كيرا " ، الأمر ليس كذلك " - لا يهمني ما تقوله - 1016 01:03:58,791 --> 01:04:01,669 لدي هذا الطفل الرضيع - وثم ماذا ؟ - 1017 01:04:01,878 --> 01:04:03,337 إنتي تفهمين كل شيء أليس كذلك ؟ 1018 01:04:04,172 --> 01:04:06,465 إذن فأخبريني ما سيآتي بعد ذلك ؟ 1019 01:04:32,409 --> 01:04:35,829 اليوم الثالث والنهائي لبطولة " باي هيل " الثانية والعشرون 1020 01:04:36,038 --> 01:04:38,083 " نجد أن الفريق المضيف ، " باي هيل 1021 01:04:38,291 --> 01:04:42,462 يحاول ربح البطولة ضد " الفريق المذهل " ريتشموند أولفير 1022 01:04:42,670 --> 01:04:44,048 ! دفاع ! دفاع 1023 01:04:44,256 --> 01:04:45,674 إرفعوا أيديكم 1024 01:04:51,138 --> 01:04:52,890 أحصل علي هذه الكرة 1025 01:05:02,274 --> 01:05:06,696 يستخدم فريق " ريتشموند " وقتهم المستقطع الأخير ويتبقي1:20 في الربع الرابع 1026 01:05:06,905 --> 01:05:09,240 و " باي هيل " يتقدمهم بستة نقاط - وقت مستقطع - 1027 01:05:12,119 --> 01:05:14,663 هيا ، يا رجل نحن ما زلنا في اللعبة ، هيا 1028 01:05:24,965 --> 01:05:26,926 لا تضطربوا 1029 01:05:27,677 --> 01:05:29,638 نحن أقل بستة نقاط ومتبقي1:20 ، أليس كذلك ؟ 1030 01:05:29,846 --> 01:05:31,680 كنا خلف هؤلاء الرجال طوال المباراة 1031 01:05:31,889 --> 01:05:33,100 يمكننا أن نفعل هذا 1032 01:05:33,266 --> 01:05:35,685 هذا وقتنا ، أليس كذلك ؟ - نعم ، نعم - 1033 01:05:36,311 --> 01:05:38,938 حسناً، نفذوا الـ 1-4 " أركض يا " كاندي 1034 01:05:39,147 --> 01:05:40,732 داميان " سيضرب الثلاثية " 1035 01:05:40,982 --> 01:05:43,569 " كينيون " ، " لايل " كونوا حاجز قوي بالأسفل هنا 1036 01:05:43,819 --> 01:05:46,405 عندما يحرز الثلاثية " إتجه مباشرة نحو " دايان 1037 01:05:46,614 --> 01:05:47,864 إضغطوا علي التمريرة المتجهه للداخل 1038 01:05:48,073 --> 01:05:49,700 إمنعوا هذه التمريرة 1039 01:05:49,909 --> 01:05:51,535 أريد إستعادة الكرة 1040 01:05:51,743 --> 01:05:53,579 هيا ، إنهي - جمعوا أيديكم - 1041 01:05:53,787 --> 01:05:55,790 هيا بنا - وقتنا " عند ثلاثة " - 1042 01:05:55,998 --> 01:05:58,084 واحد، إثنان، ثلاثة - " وقتنا " - 1043 01:05:58,292 --> 01:05:59,628 هيا دعونا نذهب 1044 01:06:07,469 --> 01:06:09,305 واحد، إثنان، ثلاثة " كوجارز " 1045 01:06:09,513 --> 01:06:11,139 هيا نذهب يا رجال 1046 01:06:17,438 --> 01:06:19,982 ْ1-4 ، 1-4 "كاندي " 1047 01:06:20,190 --> 01:06:23,777 إرفعوا أيديكم ، إرفعوا أيديكم - الكرة ، الكرة ، الكرة ، الكرة - 1048 01:06:24,528 --> 01:06:26,113 راقبه 1049 01:06:27,573 --> 01:06:31,495 راقب ظهرك - راقب الحاجز - 1050 01:06:31,828 --> 01:06:33,705 سدد الرمية " داميان " 1051 01:06:37,834 --> 01:06:39,669 " دايان " ، " دايان " 1052 01:06:39,836 --> 01:06:41,171 دفاع 1053 01:06:44,383 --> 01:06:46,468 إذهب، إذهب، إذهب، الكرة، الكرة، الكرة 1054 01:06:47,344 --> 01:06:49,429 هناك ، هناك لقد نلت منه 1055 01:06:51,432 --> 01:06:53,351 سقطت منه ، يا رجل - " كرة " ريتشموند - 1056 01:06:53,559 --> 01:06:55,312 " كرة " ريتشموند 1057 01:06:55,727 --> 01:06:56,771 نعم 1058 01:07:00,775 --> 01:07:03,611 " كينيون " ، " كينيون " "هاتي جين " ، " هاتي جين " 1059 01:07:03,820 --> 01:07:06,030 " هاتي جين " " هاتي جين " 1060 01:07:06,239 --> 01:07:08,326 دي" لأعلي" - راقبوه ، راقبوه - 1061 01:07:12,370 --> 01:07:13,664 إذهب هناك - هناك - 1062 01:07:20,045 --> 01:07:21,297 تراجعوا ، تراجعوا تراجعوا 1063 01:07:22,047 --> 01:07:24,676 حركوا أقدامكم حركوا أقدامكم 1064 01:07:34,852 --> 01:07:36,646 خطأ 1065 01:07:40,568 --> 01:07:43,070 " الجناح الأيمن ، " كينيون الجناح 1066 01:07:49,577 --> 01:07:52,204 يأخذ " ريتشموند " مركز الصدارة للمرة الأولى في المباراة 1067 01:07:52,413 --> 01:07:55,165 ْ78 مقابل 76 1068 01:08:00,922 --> 01:08:04,093 أبطأ الكرة أبطأ الكرة 1069 01:08:05,468 --> 01:08:08,471 " هيا ، " الكوجارز هــيــا 1070 01:08:11,600 --> 01:08:13,728 دفاع ، دفاع 1071 01:08:19,609 --> 01:08:23,946 هذه هجمة - تسديدة جيدة - 1072 01:08:24,655 --> 01:08:29,077 التسديدة حسبت و " الكوجارز " ضمنوا المباراة 1073 01:08:30,995 --> 01:08:32,914 كان هذا حكم سيئ 1074 01:08:37,127 --> 01:08:39,380 التسديدة حسبت ، تسديدة واحدة - هذه هجمة - 1075 01:08:39,589 --> 01:08:42,800 خطأ علي الفريق الأحمر - لا تقيدني هكذا - 1076 01:08:43,634 --> 01:08:45,761 أيها المدرب من فضلك عد في الصندوق 1077 01:08:45,970 --> 01:08:48,055 من فضلك إدخل الصندوق؟ من فضلك ركز في المباراة 1078 01:08:48,263 --> 01:08:49,473 أعطني إستراحة 1079 01:08:49,682 --> 01:08:51,934 " كروز " " بدلاً من " لايل 1080 01:08:52,435 --> 01:08:55,313 " كينيون " ، " داميان " - بدلاً من خمسة - 1081 01:08:55,814 --> 01:08:57,357 هيا نذهب 1082 01:08:58,149 --> 01:09:00,985 إسمعوا ، لدينا تسع ثواني متبقية إحصلوا على الكرة ، سددوها بقوة 1083 01:09:01,153 --> 01:09:03,697 " الكرة قادمة إليك، " كينيون " ليندا " ، " ليندا " 1084 01:09:03,905 --> 01:09:05,782 كن منفتحاً، حسناً ؟ هيا نذهب ، يمكنم أن تفعلوا هذا 1085 01:09:05,991 --> 01:09:08,118 إفعلوها ، هيا نذهب هيا ، أسرعوا 1086 01:09:08,327 --> 01:09:10,370 هيا نذهب ، يا رجال هيا نذهب 1087 01:09:11,539 --> 01:09:14,250 هيا نذهب هيا نذهب 1088 01:09:15,251 --> 01:09:17,002 تسديدة واحدة 1089 01:09:17,503 --> 01:09:19,672 خلفية خلفية 1090 01:09:31,799 --> 01:09:38,486 وأبطال "باي هيل" يتصدرون المقدمة ومتبقي تسع ثواني على اللقب 1091 01:09:38,767 --> 01:09:39,478 هيا نذهب هيا نذهب 1092 01:09:40,604 --> 01:09:42,981 " ليندا " " ليندا " 1093 01:09:43,189 --> 01:09:45,483 راقبوا المهاجم راقبوا المهاجم 6 01:09:50,739 --> 01:09:52,284 أوقفوا الكرة أوقفوا الكرة 7 01:09:55,370 --> 01:09:58,747 ليس هناك ، ليس هناك إلى السلة ، إلى السلة 8 01:09:59,333 --> 01:10:00,793 راقبوه 9 01:10:03,129 --> 01:10:4,380 دي " لأعلي " يا رجل 10 01:10:7,761 --> 01:10:08,305 نعم 11 01:10:31,745 --> 01:10:33,371 كل شيء علي ما يرام ، يا رجل 12 01:10:36,250 --> 01:10:38,420 مباراة جيدة ، مباراة جيدة - مباراة جيدة ، أيها المدرب ، شكراً لك - 13 00:01:19,298 --> 00:01:21,634 ريتش.." ماذا؟" "ريتشموند" 14 00:01:21,843 --> 00:01:24,596 ريتش.." ماذا؟" "ريتشموند" 15 01:10:41,805 --> 01:10:50,099 ريتش.." ماذا؟" "ريتشموند" 16 01:10:52,601 --> 01:10:53,269 إصطفوا ، إصطفوا دعونا نتصافح 17 01:10:54,478 --> 01:10:55,563 هذا ما أتحدث عنه ، أيها المدرب 18 01:10:56,981 --> 01:10:58,901 لنذهب ، " لايل " ، مباراة جيدة ، يا بني - أحبك يا أبي - 19 01:11:00,109 --> 01:11:01,611 أيها السيدات والسادة الآن أقدم 20 01:11:01,819 --> 01:11:04,282 "كأس بطولة "باي هيل الثانية والعشرون السنوية 21 01:11:04,490 --> 01:11:06,618 إلى مدرسة "ريتشموند" العليا 22 01:11:27,600 --> 01:11:29,435 يا رقم ثلاثة 23 01:11:34,608 --> 01:11:38,653 مباراة جيدة - شكراً لك - 24 01:11:42,659 --> 01:11:44,202 حسناً 25 01:11:56,466 --> 01:11:57,761 حسناً ، هيا - حسناً - 26 01:11:59,969 --> 01:12:00,805 إفحص بابه 27 01:12:03,685 --> 01:12:04,271 هيا يا رجل دعنا نذهب 28 01:12:26,334 --> 01:12:28,919 إركبوا إركبوا 29 01:12:44,689 --> 01:12:46,690 " تونيا " خمني ماذا ؟ 30 01:12:47,899 --> 01:12:48,026 ربحنا كل شيء 31 01:12:50,486 --> 01:12:52,530 هاهاهاهاها هذا صحيح ْ16-0 32 01:12:52,781 --> 01:12:54,407 : وهنا أفضل جزء 33 01:12:54,616 --> 01:12:57,994 رجلك الثاني المفضل كان إم في بي 34 01:12:57,202 --> 01:12:58,412 إنتظري ، إنتظري إنتظري ، إنتظري 35 01:12:58,621 --> 01:13:00,373 لم يكن علي أن أخبرك بهذا يجب عليه هو أن يخبرك 36 01:13:00,581 --> 01:13:02,376 سأوقظه ليخبرك بنفسه إنتظري 37 01:13:05,045 --> 01:13:07,381 لم لا تجرب الجرس ؟ تحرك 38 01:13:07,589 --> 01:13:08,341 هل يمكنك أن تصل لهذا ؟ 39 01:13:17,474 --> 01:13:19,685 أنظروا إلى هذا المكان - سعيدة لأنكم يا رجال تمكنتم من الحضور - 40 01:13:19,894 --> 01:13:21,397 أتعرفين ؟ حاولنا لنكون هنا 41 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 ما الأمر؟ هذا سرير لطيف 42 01:13:38,166 --> 01:13:40,294 إتعرفين ماذا ؟ لا بد وأنه في غرفة شخص آخر 43 01:13:53,226 --> 01:13:55,770 مثلما كنت أقول، أتعرفون أنا معركة صغرى ، أنا الرجل 44 01:13:57,147 --> 01:13:59,774 هذا ما أتحدث عنه - أعرف - 45 01:14:03,982 --> 01:14:04,944 إذاً ليس لديكِ أي صديق ؟ - ربما - 46 01:14:15,875 --> 01:14:16,335 أنت 47 01:14:18,503 --> 01:14:20,880 هل تبحث عن فريقك ؟ 48 01:14:20,464 --> 01:14:21,799 نعم ، سيدي 49 01:14:23,633 --> 01:14:21,137 أعمال صعبة إعرف ما أقوله؟ 50 01:14:27,387 --> 01:14:29,683 هذا أسلوبي هنا أنا مدهش ، أتشعر بي ، " لايل " ؟ 51 01:14:31,891 --> 01:14:32,643 " يا " لايل دعني أحصل علي عصير 52 01:14:32,852 --> 01:14:34,188 حصلت عليك حصلت عليك 54 01:14:36,190 --> 01:14:37,859 " دامين " - نعم؟ - 55 01:14:38,026 --> 01:14:39,527 أنا منفتح 56 01:14:39,986 --> 01:14:40,613 " دامين " 57 01:14:44,033 --> 01:14:48,788 دامين "، هل أنت سكران؟ " - كلا ، أنا لا أشرب - 58 01:14:49,997 --> 01:14:51,874 آسف على هذا الشيء - لا تقلق - 59 01:14:51,041 --> 01:14:53,543 أراك - أراك أيضاً - 60 01:14:53,752 --> 01:14:57,381 أراها - لم لا نذهب للسباحة - 61 01:14:57,590 --> 01:14:59,425 نحن ذاهبون للسباحة؟ - نعم - 62 01:14:59,634 --> 01:15:01,177 أنا ذاهب للسباحة 63 01:15:01,803 --> 01:15:03,347 أنا ذاهب للسباحة 64 01:15:05,557 --> 01:15:07,018 أنت ذاهب للسباحة مع الـ إم في بي 65 01:15:08,227 --> 01:15:09,438 إم في بي 66 01:15:21,660 --> 01:15:24,747 هذا الماء من المحتمل أن يكون بارد جدا ,أنا لا أعرف 67 01:15:25,955 --> 01:15:28,291 والسباحة ليست كأس الشاي الخاص بي إتعرفين ماذا أقول؟ 68 01:15:29,500 --> 01:15:30,420 ساخنة من المحتمل 90 درجة 69 01:15:31,629 --> 01:15:33,257 ليس لدينا بدلات سباحة - أنت محق - 70 01:15:34,465 --> 01:15:36,467 ونحن أيضاً 71 01:15:39,304 --> 01:15:40,639 لذا فالأمر هكذا ؟ 72 01:15:41,847 --> 01:15:43,558 أريني المال إذن إتعرفين ماذا أقول؟ 73 01:15:44,766 --> 01:15:45,478 اللعنة - منذ أن الأمر هكذا - 74 01:15:51,276 --> 01:15:54,072 اللعنة نعم ، هذا لطيف 75 01:15:56,531 --> 01:15:58,452 اللعنة - تبدو محقاً - 76 01:15:59,661 --> 01:16:00,621 أحب هذا 77 01:16:02,289 --> 01:16:03,540 هل ستأتون يا رجال ؟ 78 01:16:03,749 --> 01:16:05,043 نحن قادمون 79 01:16:06,585 --> 01:16:08,630 سأخلع سلسلتي حتي لا يخضر لونها 80 01:16:11,299 --> 01:16:12,551 يا رجل لا أستطيع أن أصدق هذا 81 01:16:15,928 --> 01:16:16,263 الجنة 82 01:16:36,329 --> 01:16:37,997 معذرة 83 00:07:18,333 --> 00:07:20,627 هل أستطيع مساعدتك ؟ - " أنا " كين كارتر - 84 01:16:41,836 --> 01:16:46,630 مدرب فريق مدرسة ريتشموند " العليا لكرة السلة " 85 01:16:46,047 --> 01:16:47,590 ريتشموند 86 01:16:48,299 --> 01:16:51,886 أنت تائه إلى حد ما، أليس كذلك؟ - حسناً، أنا أبحث عن إبني - 87 01:16:51,094 --> 01:16:54,849 سائق سيارة الأجرة أخبرني بأنه أحضر الفريق هنا من أجل حفلة 88 01:16:54,057 --> 01:16:55,559 معذرة 89 01:17:39,857 --> 01:17:39,900 يا إلهي، هل هذا . . ؟ 90 01:17:40,567 --> 01:17:42,152 يا إلهي " إنه والد " سوزان 91 01:17:43,100 --> 01:17:43,999 هل تري إبنك ؟ 92 01:17:45,239 --> 01:17:46,908 نعم سيدي أراه 93 01:17:52,581 --> 01:17:54,416 " دامين كارتر " 94 01:17:55,500 --> 01:17:56,462 أخرج من حمام السباحة 95 01:17:58,171 --> 01:17:59,631 حسناً ، سيدي 96 01:17:59,839 --> 01:18:02,384 " لاعبو " ريتشموند هيا نذهب 97 01:18:03,260 --> 01:18:06,804 أيها المدرب - ورم " ، أين ذهبت ؟ " - 98 01:18:09,013 --> 01:18:10,556 مالأمر؟ 100 01:18:00,768 --> 01:18:12,771 لدي شخص أريدك أن تراه 101 01:18:13,104 --> 01:18:16,692 الآن ، فقط قابلتها لكنها جيدة جدا 102 01:18:16,900 --> 01:16:19,200 . . .اسمها - " سوزان " - 103 01:18:21,904 --> 01:18:22,115 سوزان " ، إنه محق " - اللعنة - 104 01:18:22,323 --> 01:18:24,118 إبنتي " سوزان " 105 01:18:26,161 --> 01:18:29,082 لن تحبوا ما سيحدث في التمرن يوم الإثنين 106 01:18:30,291 --> 01:18:32,502 هل تعتقدون بأنكم ركضتم من أجلي قبل ذلك؟ 107 01:18:33,710 --> 01:18:36,257 أتيت إلى غرفكم . . . لأحتفل معكم ، وأنتم تهربون 108 01:18:40,219 --> 01:18:43,306 أنتهي بأخذ رحلة إلى الضواحي 109 01:18:43,514 --> 01:18:45,500 حيث أجد حارسي السكران 110 01:18:46,309 --> 01:18:49,603 على قمة أميرة الأب الصغيرة 111 01:18:50,187 --> 01:18:52,650 في الحقيقة ، أنا كنت في الأسفل ، أيها المدرب هي كانت على القمة 112 01:18:52,858 --> 01:18:55,319 ورم "، هل تريد أن " تكون في هذا الفريق؟ 113 01:18:55,528 --> 01:19:00,100 لأنك لو قلت حوالي ستة كلمات أخري سأقوم بطردك من هذه الحافلة اللعينه 115 01:19:01,493 --> 01:19:03,746 " كروز " إفتح عيونك 116 01:19:04,413 --> 01:19:06,165 " نجوم " غيتو هوب 117 01:19:06,499 --> 01:19:09,086 يوقعون تواقيع وينكحون الجميلات 118 01:19:10,545 --> 01:19:13,382 حسناً، سأريكم ماذا يكون التنكيح 119 01:19:13,882 --> 01:19:16,511 أيها المدرب ، لقد ربحنا البطولة 120 01:19:17,720 --> 01:19:18,055 نحن غير مهزومون 121 01:19:18,263 --> 01:19:20,349 أعني أليس هذا ما تريد ؟ 122 01:19:21,558 --> 01:19:21,892 فائزون؟ 123 01:20:35,602 --> 01:20:36,729 كلا 124 01:20:39,522 --> 01:20:40,941 كلا 126 01:20:41,949 --> 01:20:43,576 . . . يا إلهي 127 01:21:03,797 --> 01:21:05,133 أنتم يا رجال رهيبون 128 01:21:17,482 --> 01:21:18,067 ما الأمر، " كروز " ؟ 129 01:21:20,275 --> 01:21:21,485 لا أعرف 130 01:21:21,652 --> 01:21:22,280 المدرب أعطانا يوم عطلة ، علي ما أعتقد 131 01:21:24,488 --> 01:21:26,574 التدريب ألغي" "إحضروا إلى المكتبة 132 01:21:26,800 --> 01:21:28,035 أنا لا أعرف حتى أين المكتبة 133 01:21:28,244 --> 01:21:29,330 أراهن بأنك لا تعرف - المكتبة في *** "؟" - 134 01:21:30,538 --> 01:21:32,791 هو لا يعرف أين المكتبة ؟ 135 01:21:48,808 --> 01:21:51,393 هدوء هدوء 137 01:21:53,523 --> 01:21:59,027 أيها السادة المحترمون في هذه اليد ، أحمل عقودكم التي وقعت ليها وانتم وقعتم عليها 139 01:22:00,863 --> 01:22:04,535 في هذه اليد، أحمل التقارير الأكاديمية أًُعدت بواسطة معلميكم 140 01:22:05,119 --> 01:22:07,706 لدينا ستة لاعبين أخفقوا على الأقل صف واحد 141 01:22:08,914 --> 01:22:11,500 ثمانية لاعبين حصلوا على مستند غير كامل في الحضور 142 01:22:12,252 --> 01:22:14,500 أيها السادة المحترمون . . . لقد أخفقتوا 143 01:22:16,090 --> 01:22:17,675 كلا ، أنا آسف 144 01:22:18,259 --> 01:22:20,345 نحن أخفقنا 145 01:22:20,720 --> 01:22:22,639 نحن أخفقنا بعضنا البعض 146 01:22:23,265 --> 01:22:25,726 الآن، هناك البعض منكم أيدوا هذا العقد 147 01:22:26,000 --> 01:22:29,355 لكن إعرفوا بأننا فريق 148 01:22:29,564 --> 01:22:32,442 وحتى نحقق كلنا شروط هذا العقد 149 01:22:32,651 --> 01:22:34,403 صالة التدريب ستبقى مغلقة 150 01:22:34,570 --> 01:22:36,779 مغلقة ؟ - ماذا ؟ - 151 01:22:36,988 --> 01:22:39,199 ماذا تعني، بمغلقة ؟ - ماذا ، مثل يوم ؟ - 152 01:22:39,407 --> 01:22:40,284 لا بد وأنه يعني ليوم - " سيد " تومسن - 153 01:22:40,493 --> 01:22:44,747 السيد " جيسيك " والآنسة شيرمان " تطوعوا بوقتهم " 154 01:22:44,914 --> 01:22:45,415 لمساعدتنا في الوصول لأهدافنا 155 01:22:45,624 --> 01:22:47,251 لكن، أيها المدرب لدي 3.3 156 01:22:47,459 --> 01:22:47,836 هذا جيد ، سيدي 157 01:22:48,044 --> 01:22:51,088 هل أحرزت كل النقاط للفريق أيضاً ؟ 158 01:22:54,342 --> 01:22:56,095 " نحن " ريتشموند أويلرز 159 01:22:57,930 --> 01:22:59,599 هل تعرفون إلي ماذا ترمز " أويلرز " ؟ 160 01:23:03,020 --> 01:23:05,897 سيدي ؟ 161 01:32:06,690 --> 01:23:08,484 إعرف بأنك لست فقط تتركني 162 01:23:09,693 --> 01:23:11,737 أنت تتركهم 163 01:23:12,530 --> 01:12:14,448 كان يجب أن أتوسل إليك 164 01:23:16,242 --> 01:23:18,828 وبعد ذلك أركض بأقصي سرعة 165 01:23:19,621 --> 01:23:20,081 فعلت كل هذا الهراء 166 01:23:21,290 --> 01:23:25,461 قتلت نفسي من أجلك، سيدي للعودة إلي الفريق 167 01:23:28,923 --> 01:23:30,675 هذا هراء 168 01:23:53,576 --> 01:23:56,580 وضعت قفل على صالة التدريب وأجبرتهم علي مقابلتك في المكتبة ؟ 169 01:23:56,788 --> 01:23:58,290 هل أنت مجنون؟ - " آنسة " جاريسون - 170 01:23:58,540 --> 01:24:00,626 أنا مندهش بأنكِ عرفتي أين مكتبي 171 01:24:37,835 --> 01:24:02,378 أزل هذا القفل من على صالة التدريب 172 01:24:02,587 --> 01:24:03,047 هاتفي لم يتوقف عن الرن 173 01:24:03,255 --> 01:24:07,840 ربما شخص ما على ذلك الهاتف لديه حل إلى مشكلتنا 175 01:24:07,968 --> 01:24:11,055 " نواياك جيدة، سيد " كارتر لكن طرقك متطرفة نوعاً ما 176 01:24:11,263 --> 01:24:13,182 رسمتي صورة متطرفة 177 01:24:13,391 --> 01:24:16,227 لا أحد يتوقع أنهم سيتخرجوا لا أحد يتوقع أَنهم سيذهبوا إلى الكلية 178 01:24:16,686 --> 01:24:21,189 لذا تأخذ كرةَ سلة المنطقة الأولي في حياتهم 179 01:24:21,398 --> 01:24:21,316 نعم , سيدتي - 180 01:24:21,525 --> 01:24:22,152 وأنت تتحداهم أكاديمياً ؟ 181 01:24:23,360 --> 01:24:25,071 نعم , سيدتي - وماذا لو أخفقوا ؟ - 182 01:24:25,279 --> 01:24:27,365 إذن فنحن أخفقنا 183 01:24:29,200 --> 01:25:35,203 لسوء الحظ سيد " كارتر " كلانا يعرف بأن بعض من هؤلاء الأطفال موسم كرة السلة هذا سيكون أهم شيء في حياتهم 186 01:24:37,418 --> 01:24:40,006 حسناً، أعتقد أن هذه هي المشكلة أليس كذلك؟ 187 01:24:57,857 --> 01:25:00,986 مباراة الليلة " " أًلغيت 188 01:25:06,410 --> 01:25:08,370 " صباح الخير، أيها المدرب " كارتر - صباح الخير - 189 01:25:09,579 --> 01:25:10,331 أغلق صندوق الباندورا الذي فتحته 190 01:25:10,539 --> 01:25:12,958 أحصل على كل اللوم الآن؟ 191 01:25:13,166 --> 01:25:14,044 دعنا فقط نقول بأنني سعيدة أن أعطيك كل الفضل 192 01:25:15,253 --> 01:25:17,465 كل مراسل أخبار في البلدة ينتظر ليتكلم معك 193 01:25:18,674 --> 01:25:21,385 لدينا مؤتمر صحفي بدأ أمام صالة التدريب 194 01:25:22,802 --> 01:25:25,846 " ترك المدرب " كارتر الطرد إلى المستوى القادم بإلغاء مباراة ليلة أمس 196 01:25:26,974 --> 01:25:29,561 خسرت " ريتشموند " المبارة جعلت هذه خسارتهم الأولى في الموسم 197 01:25:29,770 --> 01:25:33,563 وحتي الآن القفل ما زال على صالة التدريب - ها هو قادم ها هو قادم الآن - 199 01:25:33,732 --> 01:25:36,904 " أيها المدرب " كارتر هل من الممكن أن أحصل علي سؤال؟ 200 01:25:38,488 --> 01:25:46,533 صباح الخير، أيها السيدات والسادة أود أن أشكركم علي صبركم في هذا الوقت أود أن أقدم لكم المدرب "كين كارتر" ، بإمكانكم توجيه الأسئله إليه 203 01:25:47,164 --> 01:25:51,753 السيد " كارتر "، هل هذا غير عادل إلى اللاعبين الذين يضمنون تؤهلهم إلي المباراة ؟ 204 01:25:52,962 --> 01:25:53,672 كرة السلة هي فريق رياضة 205 01:25:54,880 --> 01:25:56,216 ندعم بعضنا البعض داخل وخارج الملعب 206 01:25:56,425 --> 01:25:58,761 أي شخص ما زال يعتقد أن المدرب يخدع الآن؟ 207 01:25:59,970 --> 01:26:01,639 أود إظهار الحق في منتصف كل أولئك المراسلين 208 01:26:02,806 --> 01:25:04,267 وأخبرهم إنني أعتقد أن هذا كلام فارغ 209 01:26:04,476 --> 01:26:06,812 ربما كان يجب عليك " أن تذهب إلى الفصل ، " لايل 210 01:26:07,020 --> 01:26:08,815 ربما يجب عليك أن تقبل مؤخرتي درجاتي جيدة , يا فتي المنزل 211 01:26:10,982 --> 01:26:13,986 إنه " جونيور " الذي يجب أن يحبسوه - جونيور " ربما يركل مؤخرتك " - 212 01:26:14,152 --> 01:26:16,490 لم لا تحاول أن تتهجاها - شيل " ، " شيل " ، يا رجل ، اللعنة " - 213 01:26:17,698 --> 01:26:19,451 جونيور " ، إذا احتجت مساعدة ، فسأعلمك " - يا رجل، أنا لا أحتاج إلي مساعدة - 214 01:26:19,660 --> 01:26:20,328 حسناً، هو لم يفعل ما فعله بدون أي سبب 215 01:26:20,663 --> 01:26:23,958 نحن تعثرنا مؤخراً، يا رجل جميعكم يعرفون هذا 216 01:26:24,166 --> 01:26:27,502 كيف تعتقد أن المجتمع سيستجيب إلى هذا الغلق ؟ 217 01:26:28,711 --> 01:26:30,798 لست متأكد حقاً لكنني أتمنى أن يدعموا هؤلاء الشباب 218 01:26:31,006 --> 01:26:32,008 ماذا ، يا رجل ؟ 219 01:26:32,217 --> 01:26:35,470 كلا، يا رجل ، الأمر فقط مضحك " وهذا بسبب " جونيور 220 01:26:35,678 --> 01:26:38,848 كان يعتقد أنه من السيئ أننا كلنا عرفنا فشله في العلوم 221 01:26:39,057 --> 01:26:41,560 الآن العالم بأكمله أوشك أن يعرف فشله في العلوم 222 01:26:42,768 --> 01:26:43,522 يا رجل - يا رجل - 223 01:26:46,357 --> 01:26:49,360 ولديك مباراة مع " فريمونت " هذا السبت المباراة الأكبر في جدولك 224 01:26:49,569 --> 01:26:53,407 الآن، " ريتشموند " سيمارسون أعمال شغب إذا خسرت هذه المباراة 225 01:26:53,615 --> 01:26:55,159 يوم السبت بعيد جدا 226 01:26:55,367 --> 01:26:57,328 سنرى ما سيحدث شكراً لكم جيمعاً لمجيئكم 227 01:26:57,536 --> 01:27:00,039 هذا كل الوقت الذي أملكه الآن يجب أن أعود للعمل 228 01:27:00,248 --> 01:27:03,168 أيها المدرب ، هل تحدثت مع أي من الآباء ؟ 229 01:27:04,127 --> 01:27:04,838 شكراً لوقتكم أيها السيدات والسادة 230 01:27:05,046 --> 01:27:09,716 أود أن أذكرك أن الفصول في حالة إنعقاد 231 01:27:09,883 --> 01:27:11,260 عندما تغادروا الحرم الجامعي رجاء إفعلوا هذا بشكل هادئ 232 01:27:12,887 --> 01:27:13,097 أنا لا أدير الخد 233 01:27:14,305 --> 01:27:15,725 لقد جاء إلي قلنسوتي أنا جاد 234 01:27:15,892 --> 01:27:16,144 أيها الشباب - الأمر دائماً هكذا - 235 01:27:19,353 --> 01:27:20,313 لقد كان يوماً طويلاً 236 01:27:21,522 --> 01:27:24,525 المراسلون أجهزة الإعلام في كل مكان 237 01:27:24,734 --> 01:27:28,822 دعنا نستغرق هذا الوقت لنقول إذا هذا ما نريد بينما الأبواب مغلقة 238 01:27:30,031 --> 01:27:32,618 لديكم حق التكلم هذا عنا 239 01:27:32,827 --> 01:27:35,164 يا رجل، هذا الكلام الفارغ ليس عنا " كل شيء عن المدرب " كارتر 240 01:27:35,372 --> 01:27:38,083 نحن فريق كرة السلة 241 01:27:38,291 --> 01:27:40,753 كل ما أرى هو أنت على التلفزيون تصبح مشهورا 242 01:27:42,962 --> 01:27:43,256 هل هذا كل ما ترى؟ - هذا كل ما أرى - 243 01:27:44,465 --> 01:27:45,259 أنت لا تكذب 244 01:27:46,759 --> 01:27:48,386 حسناً دعني أخبرك ماذا أري 245 01:27:49,304 --> 01:27:53,059 أرى نظام مُصمم من أجلكم للفشل 246 01:27:54,476 --> 01:27:56,063 الآن ، أعرف بأنكم جميعاً تحبون الإحصائيات إذا فأتركوني أعطيكم البعض 247 01:27:59,396 --> 01:28:01,151 " خريجو مدرسة " ريتشموند العليا فقط50% من طلابها 248 01:28:01,359 --> 01:28:06,532 وأولئك الذين تخرجوا فقط 6 % منهم ذهبوا إلى الكلية 249 01:28:06,740 --> 01:28:10,704 الذي يخبرني، عندما أتمشى في القاعات وأنظر في قاعات دروسكم 250 01:28:12,913 --> 01:28:15,168 ربما فقط طالب واحد سيذهب إلى الكلية 251 01:28:16,627 --> 01:28:20,256 " حسناً، اللعنة، أيها المدرب " كارتر إذا لم أذهب إلى كلية ، فإلي أين أذهب؟ 252 01:28:20,464 --> 01:28:22,592 الآن هذا سؤال عظيم 253 01:28:23,800 --> 01:28:28,265 والجواب للشباب : الأفريقيون الأمريكان هنا هو 254 01:28:28,473 --> 01:28:30,351 من المحتمل للسجن 255 01:28:31,768 --> 01:28:33,689 في هذه المقاطعة ْ33 % من الذكور السود 256 01:28:33,897 --> 01:28:38,319 بين 18 سنة و 24 يُعتقلوا 257 01:28:40,529 --> 01:28:43,281 إذن فأنظر إلى الرجل على يسارك 258 01:28:43,800 --> 01:28:44,576 الآن أنظر إلى الرجل على يمينك 259 01:28:46,828 --> 01:28:48,122 أحدكم سيصبح مُعتقلاً 260 01:28:49,789 --> 01:28:51,500 " النمو هنا في " ريتشموند 261 01:28:51,667 --> 01:28:55,339 أنت 80 % على الأرجح ستذهب للسجن عن الكلية 262 01:28:56,006 --> 01:28:59,467 هذه هي الأعداد 263 01:29:00,343 --> 01:29:02,512 هناك بعض الإحصائيات لمؤخرتكم 264 01:29:03,305 --> 01:29:04,641 الآن ، أريدك . . . أن تذهب إلى البيت 265 01:29:05,058 --> 01:29:07,269 وتنظروا إلى حياتكم الليلة 266 01:29:08,895 --> 01:29:10,314 وأنظروا إلى حياة أبويكم 267 01:29:11,856 --> 01:29:14,860 وأسألوا أنفسكم " هل أريد الأفضل؟ " 268 01:29:15,569 --> 01:29:16,738 لو أن الإجابة " نعم " 269 01:29:17,988 --> 01:29:19,157 سأراكم هنا غداً 270 01:29:21,033 --> 01:29:26,869 . . . وأعدكم سأقوم بكل شيء أقدر عليه 272 01:29:27,332 --> 01:29:28,043 لتذهبوا إلى الكلية 273 01:29:30,251 --> 01:29:30,504 ولحياة أفضل 274 01:29:59,243 --> 01:30:01,872 أنا لا أفهم هذا إنها رسالة ، كيف تكون رقم ؟ 275 01:30:02,122 --> 01:30:04,749 كيف تأتي معادلات الإتزان هذه ؟ 276 01:30:05,957 --> 01:30:07,919 لا يمكنني أن أفعل هذا - إصمد ، تعال ، يا رجل لا تستسلم - 278 01:30:08,504 --> 01:30:11,299 {Y:i}هنا قصة خارج كاليفورنيا والتي تحصل على الإنتباه الوطني 279 01:30:12,508 --> 01:30:14,344 {Y:i}كامل فريق كرة السلة في مدرسة ريتشموند العليا 280 01:30:14,553 --> 01:30:15,888 {Y:i}إلتزموا 281 01:30:16,096 --> 01:30:18,599 {Y:i}الأويلرز " ذو التصنيف العالي " جداً لديهم فصل جيد على الملعب 282 01:30:18,808 --> 01:30:21,227 {Y:i}لكن بعض اللاعبين كانوا في مشكلة كبيرة أكاديمياً 283 01:30:22,436 --> 01:30:24,315 {Y:i}وفي تحرك لم يسبق له مثيل ألغي المدرب " كين كارتر " التدريب 284 01:30:24,524 --> 01:30:29,944 {Y:i}أغلق صالة التدريب وأرسل لاعبيه مباشرة إلى المكتبة 285 01:30:30,153 --> 01:30:31,321 {Y:i}الآن، في بداية الفصل 286 01:30:31,529 --> 01:30:32,116 {Y:i}أعتقد أنك جعلت كل لاعبوك أن يوقعوا عقداً 287 01:30:32,324 --> 01:30:34,659 {Y:i}قبل أن ينضموا إلى الفريق 288 01:30:34,868 --> 01:30:36,912 {Y:i}ما هي بالضبط شروط هذا العقد؟ 289 01:30:36,120 --> 01:30:39,623 {Y:i}حالات العقد تقول أن اللاعبون يجب أن يبقوا 290 01:30:39,832 --> 01:30:41,417 {Y:i}بمتوسط درجات 2.3 291 01:30:41,625 --> 01:30:46,003 والاعبون يجب أن يحضرو جميع دروسهم ويجلسو في الصفوف الأمامية في هذه الدروس 293 01:30:46,756 --> 01:30:54,843 هذه إستراتيجية غير عادية، وخطرة جدا " حسناً ، أيها المدرب " كارتر بمعنى أنك في ضوء سجلات فريقك الفائز 295 01:30:52,137 --> 01:30:59,266 لكنني أعتقد أن هنالك الكثير من الناس بالخارج مسرورين بالتعلم على الأقل ما زال هناك شخص ما يهتم بمفهوم الطالب الرياضي 297 01:30:59,312 --> 01:31:00,064 {Y:i}شكراً جزيلاً علي مشاركتك لنا اليوم 298 01:31:07,321 --> 01:31:12,531 أنا آسف لإزعاجكم " أنا المدرب " كين كارتر لفريق مدرسة " ريتشموند " العليا لكرة السلة 300 01:31:12,868 --> 01:31:12,999 نعم 301 01:31:13,245 --> 01:31:14,872 أحتاج أن أطلب منكم طلباً 302 01:31:14,080 --> 01:31:21,251 فريقي يدرس في المكتبة وأنا أحاول إخبارهم أن العقل والجمال مزيج رائع 304 01:31:21,628 --> 01:31:22,588 أتفهمون ما أقول؟ 309 01:31:30,263 --> 01:31:34,728 لماذا ندرس علوم التربة أو التأريخ أو الجبر؟ 310 01:31:35,562 --> 01:31:40,359 الحصول على درجات جيدة في تلك المواد ، بالإضافة إلي مهارات كرة السلة 311 01:31:41,526 --> 01:31:43,529 يمكنكم من أن تذهبوا إلى الكلية 312 01:31:43,738 --> 01:31:45,658 أيها الفتاة ، كان يجب أن تشتريه ربما إرتديته 313 01:31:56,127 --> 01:31:59,089 أنت إبن العاهرة أناني أنت خبيث 314 01:31:59,297 --> 01:32:01,592 "آنسة" - لا، لا، لا تدعوني بـ "آنسة" ، أيها الخبيث - 315 01:32:02,800 --> 01:32:03,260 السيد " كارتر " ، هل تتذكرني؟ 316 01:32:03,469 --> 01:32:06,264 الآن، بعد كل الأشياء التي فعلها إبني لفريقك 317 01:32:06,472 --> 01:32:09,683 تذهب وتغلق صالة التدريب - . . . كيف تجرؤ علي هذا " مباراة " فريمونت " أٌلغيت " - 318 01:32:25,369 --> 01:32:28,871 إفتح صالة التدريب دع الأولاد يلعبون 320 01:32:34,254 --> 01:32:35,048 ما الأمر ؟ 321 01:32:36,256 --> 01:32:40,175 كيف حالك ؟ لديك شيء من أجلي ؟ 323 01:32:41,596 --> 01:32:43,097 هذا ما أتحدث عنه 324 01:32:55,568 --> 01:32:59,404 أنت ، أنت أنزله ، يا رجل 325 01:33:00,323 --> 01:33:01,908 أنت " المدرب كارتر " ، أليس كذلك ؟ - نعم يا سيدي - 326 01:33:02,117 --> 01:33:02,536 نعم ؟ تأكد من هذا، يا رجل - إنتظر ، يا رجل - 327 01:33:02,745 --> 01:33:04,539 نعم ، كيف أحببت هذا ؟ - كلا - 328 01:33:05,747 --> 01:33:08,958 ماذا ؟ ماذا ؟ - هل ستخرج من السيارة؟ - 329 01:33:09,125 --> 01:33:10,377 دعنا نتحدث عن هذا - ليس لدي شيء لنتحدث عنه - 330 01:33:10,586 --> 01:33:11,588 فقط أفتح صالة التدريب ، يا رجل دع الأولاد يلعبون 333 01:33:17,096 --> 01:33:19,431 إذهب - لا تكن شريراً - 334 01:33:19,639 --> 01:33:20,599 قل ما كنت ستقوله 335 01:33:21,807 --> 01:33:22,851 عد ، أيها الشرير - أبي ، إهدأ ، دعه يذهب - 336 01:33:23,060 --> 01:33:27,269 كلا ، لن أتركه يذهب . اللعنة . " هؤلاء الناسِ في " ريتشموند 339 01:33:29,525 --> 01:33:30,445 إهدأ ، إهدأ لقد إنتهى الأمر ، حسناً ؟ 340 01:33:32,654 --> 01:33:36,865 إنه لايعني شئ ، لقد إنتهى إتركه يذهب 342 01:33:36,492 --> 01:33:38,828 هيا ، عد إلي السيارة هيا نذهب 343 01:34:58,167 --> 01:35:00,545 أعتقد أنك تعرف من هي لكنها لديها صديق 344 01:35:00,753 --> 01:35:01,464 . . . أعني ، يا كلب أنت ستعلقني 345 01:35:03,672 --> 01:35:04,384 لماذا يجب علي دائماً أن أعلقه ؟ يبدو وكأنني إتصال الحب 346 01:35:05,592 --> 01:35:06,469 فقط إبدأ محادثة وأنا سأعتني بالأمر 347 01:35:06,678 --> 01:35:08,430 نعم - نعم ، يا فتاة - 348 01:35:08,847 --> 01:35:10,641 أنتي لا تتذكرني ، أليس كذلك؟ . . . . لكن 349 01:35:12,849 --> 01:35:14,768 أنا فقط كنت مستعد لغش الدوق 350 01:35:14,935 --> 01:35:15,438 بعض الكلام الفارغ - كان يجب أن تفعلها ، يا رجل - 351 01:35:15,605 --> 01:35:18,233 أنت فقط تقول كلام فارغ فقط إفعلها ، أنت تعرف ماذا أقول ؟ 352 01:35:18,441 --> 01:35:20,277 ستترك شخص ما يفعل هذا من أجلك - أتركه ؟ - 354 01:35:20,071 --> 01:35:24,405 لا تذهب إلي أي مكان سأخرج حالاً 355 01:35:24,614 --> 01:35:25,491 أريد أ، أتحدث معك - . . . لقد أخبرتك - 356 01:35:25,700 --> 01:35:28,787 . . . كلا ، أنتم يا رجال نوع من - أعرف أنني بخير - 357 01:35:28,995 --> 01:35:30,581 لكن لا أشعر بنفسي أشعر بكِ 358 01:35:32,165 --> 01:35:35,461 سأصرخ في أولادي عبر الشارع لدقيقة 359 01:35:39,669 --> 01:35:40,921 هيا ، يا رجل إسرع 362 01:35:41,092 --> 01:35:42,303 " ثلاثة عملاء من " ريتشموند - أنتم أشرار - 364 01:35:46,139 --> 01:35:47,891 أعني ، ماذا بحق الجحيم . . . ؟ 365 01:35:48,099 --> 01:35:50,478 " عاهر من " ريتشموند يفعل على جانب أرضنا؟ 366 01:35:51,812 --> 01:35:53,189 أنتم يا قمامة لا أستطيع أن أصدق أنكم ربحتم 367 01:35:53,398 --> 01:35:54,608 أسكتي ، يا إمرأة - . . . لا تكون - 368 01:35:55,816 --> 01:35:56,985 لا أفهم كيف ربحتم ؟ 369 01:35:56,946 --> 01:36:01,823 أنتم جميعاً نجوم زنوج - أنتم جميعاً مضروبون - 370 01:36:01,990 --> 01:36:03,467 مضروبون أنت ، أصمت 372 01:36:04,661 --> 01:36:06,497 لا أريد أن أسمعك تقول هذا الكلام الفارغ - لقيط ، أنت لقيط - 373 01:36:06,800 --> 01:36:07,127 أغرب عن وجهي 376 01:36:18,510 --> 01:36:19,388 أتشعر بي الآن ؟ أتشعر بي الآن؟ 378 01:36:24,559 --> 01:36:28,853 أبعد عن المنطقة أنا هنا أنا هنا أنا هنا 380 01:36:29,439 --> 01:36:30,316 كل شيء علي ما يرام أنتم جميعاً لديكم أسلحة 383 01:36:34,196 --> 01:36:36,156 عاهرون ، أليس كذلك ؟ 384 01:36:37,573 --> 01:36:39,869 هل هم جادون ؟ - سأخلع له ضفائره - 385 01:36:40,411 --> 01:36:43,039 من الجيد أن أراك تتشاجر ، يا كلب 386 01:36:44,790 --> 01:36:45,542 تعرف ماذا أقول ؟ - أقدر دعمك - 388 01:36:50,504 --> 01:36:51,005 سأراكم فيما بعد ، حسناً ؟ 394 01:37:07,149 --> 01:37:08,609 " ريني " 398 01:37:31,801 --> 01:37:32,262 هيا ، ساعدني ، إتصل بـ 911 - إتصل بـ 911 ، يا رجل - 399 01:37:33,470 --> 01:37:34,139 أنت ، أريد هاتف . . . أريد شيئاً 400 01:37:35,348 --> 01:37:37,101 فقط أريدك أن تبقي معي ، حسناً ؟ 401 01:37:41,772 --> 01:37:44,232 أسند رأسه فليساعدني أحد! 403 01:38:15,560 --> 01:38:16,104 كروس"؟" - أريد العودة أيها المدرب - 404 01:38:17,312 --> 01:38:18,274 ماذا يحدث؟ - أريد العودة للفريق - 405 01:38:22,360 --> 01:38:27,861 - مذا حدث بالله عليك؟ لقد أطلقو النار عليه ! 407 01:38:28,533 --> 01:27:30,619 "ريني" "لقد أطلقوا النار على "ريني 408 01:38:31,078 --> 01:38:35,830 أعني لقد كنا هنالك للتو كل شيء كان على ما يرام 410 01:38:36,500 --> 01:38:38,627 ادخل. هيا - كل شيء كان على ما يرام أيها المدرب - 412 01:38:41,881 --> 01:38:44,216 - إدخل يابني أنت لا تفهم - 414 01:38:45,219 --> 01:38:50,556 أريد العودة للفريق ، مذا يمكنني أن أفعل لذالك؟ لاتقلق بخصوص ذالك يابني فقط إدخل 416 01:38:57,274 --> 01:39:01,193 مهما كان ما تريده مني فسأفعله، حسناً؟ 418 01:38:01,237 --> 01:38:02,447 حسناً. حسناً 424 01:38:10,334 --> 01:38:12,336 هيا. هيا 427 01:39:23,554 --> 01:39:28,974 . . . الولاية تحتاج فقط 2.0 معدل بالكثير للمشاركة في الأنشطة غير المدرسية 429 01:39:28,061 --> 01:39:29,105 نعم يا سيدتي - و طبقاً لما ورد في عقدك - 430 01:39:30,313 --> 01:39:35,566 اللاعبون يوافقوا على الحصول على 2,3؟ هذا، بالإضافة لأشياء أخرى نعم ياسيدتي 432 01:39:35,902 --> 01:39:41,238 - أشياء أخرى مثل...؟ حضور كل الحصص والجلوس في الصف الأمامي في هذه الحصص وإرتداء ربطة عنق أيام المباريات 435 01:39:41,660 --> 01:39:42,704 فهمت "سيد "كارتر 436 01:39:44,912 --> 01:39:50,707 هل هذا يتضمن التدريبات و المباريات؟ و هل لديك وقتاً محدداً؟ 438 01:39:51,210 --> 01:39:52,087 لن تكون هناك كرة سلة يا سيدتي 439 01:39:55,506 --> 01:39:57,301 هدوء من فضلكم. هدوء 440 01:39:57,718 --> 01:40:02,804 هذا يتضمن التدريبات و المباريات حتى نصل كلنا كفريق للمعدل المطلوب 442 01:40:03,974 --> 01:40:08,601 هدوء من فضلكم هدوء من فضلكم 445 01:40:10,774 --> 01:40:14,150 "شكراً لك يا سيد "كارتر إستغلالاً للوقت أحب أن أفتح باب التعليقات في هذا الاجتماع 447 01:40:15,572 --> 01:40:20,075 كمدرس ، تمت إهانتي عندما طلب مني أن أمده بتقارير المنهج 449 01:40:20,494 --> 01:40:25,915 لا يوجد أي بند في عقدي ينص على فعل ذالك إنه يسبب المزيد من العمل 451 01:40:26,917 --> 01:40:30,170 هذا الإغلاق سبب اهتمام إعلامي سلبي يتساءل عن قدراتنا كمدرسين 453 01:40:31,465 --> 01:40:34,220 انهوا هذا الجنون انهوا هذا الإغلاق 454 01:40:37,514 --> 01:40:42,266 "أنا عم "جايسون لايل هذا الفتى يعيش ليلعب الكرة يأتي للمدرسة يومياً الآن 457 01:40:43,104 --> 01:40:44,481 إن أوقفتوا كرة السلة الله وحده يعلم ما قد يفعله 459 01:40:49,902 --> 01:40:57,448 بالأمس ألغى مباراة "فريمونت" ، الآن هذه أهم مباريات العام هنالك وسطاء من الخارج سيأتون لمشاهدة ولدي وهو يلعب 462 01:40:58,328 --> 01:41:04,498 هؤلاء الشباب في السادسة عشرة من عمرهم المدرسة كلها، الرابطة كلها ستكون خلف الفريق 464 01:41:07,506 --> 01:41:15,717 الكل يذهب لجميع المباريات ، كرة السلة هي الشئ الوحيد الذي يمتلكه هؤلاء الشباب هل سنترك "كارتر" يتدخل ويحرمهم من هذا؟ 467 01:41:15,891 --> 01:41:20,477 لا - هذا لن يحدث 469 01:41:27,196 --> 01:41:30,032 أريد أن أقترح شيئاً - نعم يا سيد "والترز"؟ - 470 01:41:30,366 --> 01:41:34,704 "أقترح أن نفصل سيد "كارتر عن منصب رئيس اتحاد كرة السلة 471 01:41:38,333 --> 01:41:39,003 أرجو النظام 472 01:41:40,212 --> 01:41:45,797 هذه الهيئة ليست لديها السلطة لفصل أحد الموظفين 474 01:41:46,258 --> 01:41:48,596 أقترح إذاً أن نلغي الإغلاق التعجيزي و نترك الأولاد يلعبون 476 01:41:53,641 --> 01:41:55,018 هل يمكنني التحدث؟ - - نعم سيد "كارتر" 478 01:41:56,728 --> 01:41:59,772 يجب أن تهتموا بالرسالة التي توصلونها لهؤلاء الشباب 480 01:42:00,000 --> 01:42:06,071 إنها نفس الرسالة التي نحن كمثقفين نوصلها لرياضيين محترفيين و هي أنهم فوق القانون 482 01:42:07,283 --> 01:42:11,662 الآن، أنا أحاول تعليم هؤلاء الشباب النظام الذي سيضبط إيقاع حياتهم ويمنحهم إختيارات عديدة 484 01:42:12,873 --> 01:42:20,169 إن أيدنا حقيقة أن الشباب ذوي ال15 وال16 وال17 عاماً لا يجب أن يحترموا القواعد البسيطة لعقد كرة السلة 486 01:42:20,090 --> 01:42:24,219 كم من الوقت سيمر في ظنكم حتى يكسرون القوانين في الخارج؟ 487 01:42:25,429 --> 01:42:30,432 الآن، لقد كنت ألعب كرة السلة في "ريتشموند" منذ 30 عاماً لقد كان الشئ نفسه عندها 489 01:42:31,144 --> 01:42:35,521 بعض زملائي بالفريق دخلوا السجن بعضهم توفوا 491 01:42:36,191 --> 01:42:40,111 لقد قبلت هذه الوظيفة لأنني أردت أن أغير مجموعة خاصة من الشباب للأفضل 493 01:42:41,988 --> 01:42:44,951 و هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرف كيف أفعل بها ذلك 494 01:42:46,328 --> 01:42:50,413 إن صوتوا على إنهاء الإغلاق التعجيزي فلن تحتاجوا لفصلي عن العمل 495 01:42:50,622 --> 01:42:52,667 سأستقيل أنا 497 01:42:58,842 --> 01:43:00,178 "شكراً لك يا سيد "كارتر 498 01:43:02,305 --> 01:43:05,975 الهيئة الآن لديها خمس تصويتات من الأعضاء 499 01:43:06,184 --> 01:43:10,021 في هذه الحالة، سنتقبل تصويت "المدير "جاريسون 500 01:43:10,522 --> 01:43:15,193 الآن، أترك التصويت لهؤلاء الأعضاء .. هذا الإغلاق التعجيزي بإنهاء أو عدم إنهاء 502 01:43:15,404 --> 01:43:20,489 كل من يوافق على إنهاء هذا الإغلاق سيرفع يده عندما أنادي اسمه 504 01:43:21,993 --> 01:43:25,332 سأصوت أنا أولاً بعدم رفع يدي 505 01:43:27,999 --> 01:43:29,627 المدير "جاريسون"؟ 506 01:43:33,423 --> 01:43:34,009 فاليري ووكر"؟" 507 01:43:37,344 --> 01:43:38,013 "بينسون شيو" 508 01:43:41,390 --> 01:43:43,184 و السيد "كابيدا" ولي الأمر 509 01:43:45,395 --> 01:43:46,356 "و آنسة "نوجن 511 01:44:04,209 --> 01:44:07,921 الإغلاق التحجيزي سيتم إنهائه بأربعة أصوات مقابل صوتين 512 01:44:08,129 --> 01:44:13,383 إن لم تكن هناك أي أشياء أخرى سوف ينحل هذا الإجتماع شكراً لمجيئكم جميعاً 514 01:44:30,780 --> 01:44:32,866 "سيد "كارتر 515 01:44:33,074 --> 01:44:35,577 هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟ 516 01:44:37,663 --> 01:44:43,916 إسمع أعرف أننا لم نلتقي من قبل لكنك قمت بعمل رائع مع هؤلاء الأولاد يبو خطأً كبيراً أن ... 518 01:44:43,950 --> 01:44:48,000 اسمعي، لا أقصد إهانة يا سيدتي لكن كل ما عملته مع هؤلاء الشباب تحطم بعد إنهاء الإغلاق 520 01:44:48,343 --> 01:44:50,761 لا أظن أن هذا صحيح 521 01:44:50,928 --> 01:44:52,889 لقد أرسلت الهيئة الرسالة واضحة و صريحة 522 01:44:52,097 --> 01:44:57,849 الفوز بمباريات كرة السلة أهم من التخرج من المدرسة الثانوية والذهاب إلى الكلية 524 01:44:57,769 --> 01:45:00,524 أنا آسف لا يمكنني دعم هذه الرسالة 525 01:45:48,120 --> 01:45:53,584 سيدي، يمكنهم تحطيم السلسلة التي على الباب لكن لا يمكنهم إجبارنا على اللعب 526 01:45:56,795 --> 01:46:05,800 - لقد قررنا إكمال ما بدأته يا سيدي - نعم ، فدعنا نفعل ذالك ، لدينا قذارة لنفعلها ياسيدي 529 01:46:18,070 --> 01:46:21,532 أسوأ مخاوفنا ليس نقصنا 530 01:46:21,698 --> 01:46:24,702 أسوأ مخاوفنا هو أننا قوة ضخمة 531 01:46:25,661 --> 01:46:28,040 إنه ضوءنا ليس ظلامنا الذي يخيفنا 532 01:46:29,374 --> 01:46:35,334 طريقتك هذه لا تخدم العالم ليس هنالك شئ روحي يتقلص حتى لايشعر الناس بالأمان معك 535 01:46:36,049 --> 01:46:39,094 يجب علينا أن نلمع كما يفعل الأولاد 536 01:46:40,303 --> 01:46:42,265 ليس بعضنا فحسب و لكن كلنا 537 01:46:43,724 --> 01:46:48,726 و بينما نحن وبينما نحن نترك ضوءنا يشع نحن نعطي لبقية الناس الفرصة ليفعلوا مثلنا دون أن نشعر 539 01:46:48,230 --> 01:46:54,233 بينما نحن نتحرر من خوفنا وجودنا بدوره يحرر الآخرين 541 01:47:01,702 --> 01:47:07,080 سيدي أريد فقط أن أشكرك 542 01:47:06,458 --> 01:47:07,251 لقد أنقذت حياتي 543 01:47:16,137 --> 01:47:18,556 شكراً لك أيها السادة 544 01:47:21,101 --> 01:47:23,311 كلكم 545 01:48:07,651 --> 01:48:09,114 شهادات العام الدراسي أيها الشباب 546 01:48:10,322 --> 01:48:15,159 . . . هذه الأشياء ................. لاتصدق !!! 548 01:48:16,287 --> 01:48:18,041 أعلم أنكم كنتم تحاولون 549 01:48:21,168 --> 01:48:23,630 أظن أنه هناك طريقة واحدة لقول هذا 550 01:48:25,049 --> 01:48:28,301 أيها السادة، لقد حققنا هدفنا لنلعب الكرة 551 01:48:35,849 --> 01:48:58,102 "ريتش.."ماذا؟ "ريتشموند" 554 01:49:08,500 --> 01:49:10,723 اندفع للخلف تراجع ، تراجع 555 01:49:11,392 --> 01:49:13,269 "افعلها يا "ورم افعلها 556 01:49:13,811 --> 01:49:14,730 راقب لاعب الخط 557 01:49:14,897 --> 01:49:15,191 خذها - هيا خذها - 558 01:49:18,819 --> 01:49:22,239 رائع - امسك لاعب. امسك لاعب - 559 01:49:24,659 --> 01:49:25,578 مرروا الكرة لبعضكم 560 01:49:26,162 --> 01:49:27,206 هيا، هيا، هيا 563 01:49:46,475 --> 01:49:48,768 "هيا يا "ريتشموند 564 01:49:49,227 --> 01:49:51,104 احتفظوا بالكرة احتفظوا بالكرة 566 01:49:57,653 --> 01:49:01,741 خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد إلى اللقاء 568 01:50:10,793 --> 01:50:12,004 مباراة رائعة أيها المدرب - مباراة رائعة - 569 01:50:16,967 --> 01:50:21,304 فريق "ريتشموند" يعود من فترة حبسه و يحافظون على تقدمهم في 17 مباراة 571 01:50:22,973 --> 01:50:31,269 الفريق الذي لم يفز سوى بأربع مباريات العام الماضي أصبح الآن فريق الأحلام الذي يجب أن يفكر أن امامه فرصة انتظار النداء لتحقيق النصر 574 01:50:32,650 --> 01:50:34,903 هل سيفوز فريق "ريتشموند" ببطولة الولاية؟ 575 01:50:46,417 --> 01:50:51,045 إذاً، ما الذي ستفعلينه في الحديقة غير ذالك عندما تذهبين سأركب الأرجوحة - تركبين الأرجوحة؟ - 577 01:50:51,465 --> 01:50:52,050 ستركبين الأرجوحة؟ - نعم - 578 01:50:52,258 --> 01:50:53,886 من سيدفعك - ستدفعني أمي - 579 01:50:55,095 --> 01:50:56,181 حقاً؟ 580 01:50:57,389 --> 01:51:00,725 هذا جيد أتمنى لو كان يمكنني المجيء معكِ 581 01:51:00,934 --> 01:51:03,854 هيا يا عزيزتي - لكنني سأراكي لاحقاً، حسناً؟ - 582 01:51:03,950 --> 01:51:04,148 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 583 01:51:11,821 --> 01:51:12,989 كيف حالِك؟ 584 01:51:14,117 --> 01:51:15,869 بخير 585 01:51:16,453 --> 01:51:18,580 تبدين جميلة 586 01:51:19,789 --> 01:51:21,750 شكراً لك و أنت أيضاً 588 01:51:30,466 --> 01:51:35,387 أتعلمين، مرت عليَّ أشياء مجنونة بوجود الإغلاق التعجيزي - نعم ستكون الأمور بخير 590 01:51:35,057 --> 01:51:40,851 بالتأكيد أيمكننا أن نجلس في مكانٍ ما؟ 592 01:51:59,959 --> 01:52:02,589 أحاول منذ فترة أن أصل لقرار بخصوص العديد من الأشياء 593 01:52:03,797 --> 01:52:04,383 أشياء كثيرة خاصةً نحن 594 01:52:06,592 --> 01:52:10,262 كيني"، أنا" - كيرا"، اسمعيني فحسب ... أرجوك" - 596 01:52:13,683 --> 01:52:20,856 لمدة طويلة، لم يكن لدي سوى أمي وأولادي وأنتِ و هذا ما كنت أعتمد عليه 598 01:52:20,983 --> 01:52:24,571 أنا أحاول الاعتماد على نفسي الآن و أنا بخير تماماً 599 01:52:25,779 --> 01:52:28,118 لكن فقط بدونك الحياة لا تبدو جيدة 600 01:52:29,577 --> 01:52:33,165 كأنني أفتقد جزءاً سعيداً بي 601 01:52:45,553 --> 01:52:51,389 لقد أحضرت لكِ شيئاً و ليس من المحل الرخيص 603 01:52:53,229 --> 01:52:54,439 اصمت 604 01:52:58,194 --> 01:53:01,405 هل أعطوك منحة؟ - نعم يا عزيزتي، شاملة كل شيء - 605 01:53:01,613 --> 01:53:05,327 يا إلهي هذا شيء مجنون 607 01:53:08,913 --> 01:53:10,665 أعلم أنك ستدير الأمور جيداً هناك 608 01:53:10,874 --> 01:53:12,335 لا سنديرها هنا 609 01:53:13,543 --> 01:53:15,963 لقد أخبرتهم بأمرك و بأمر الطفل يريدون مساعدتنا 610 01:53:28,394 --> 01:53:29,979 "كينيون" 611 01:53:30,938 --> 01:53:32,982 ...لم يعد هناك طفل 612 01:53:36,820 --> 01:53:38,032 لقد قررت ألا أستمر في ذلك 613 01:53:40,033 --> 01:53:41,161 "كيرا" 614 01:53:43,828 --> 01:53:45,539 كان يجب أن أقرر 615 01:53:46,706 --> 01:53:47,167 لذا فاتخذت قراري 616 01:53:48,376 --> 01:53:50,795 "من أجلي يا "كيني 617 01:53:54,257 --> 01:53:55,635 حسناً، متى...؟ 618 01:53:57,844 --> 01:53:59,348 لمَ لم تخبريني؟ كان يمكنني الذهاب معكِ 619 01:54:05,020 --> 01:54:06,897 أنا آسفة جداً 620 01:54:08,065 --> 01:54:11,194 "كيرا"، أنا آسف لأنك مررتي بكل هذا وحدك 621 01:54:14,571 --> 01:54:16,408 لقد ذهبت أمي معي 622 01:54:18,118 --> 01:54:20,745 . . . لكنني أظن أن 623 01:54:20,954 --> 01:54:25,669 أظن أنك يجب أن تذهب للمدرسة و تلعب الكرة و تفعل ما تريد 624 01:54:26,877 --> 01:54:30,462 أتعلم؟ أريد هذا لك وهو حقيقي 626 01:54:32,967 --> 01:54:34,262 أظن أنك يجب أن تفعل ما بوسعك 627 01:54:37,514 --> 01:54:38,767 أريدِك أن تأتي معي 628 01:54:42,562 --> 01:54:43,439 كيرا"، أنا أحبك" 629 01:54:44,023 --> 01:54:46,775 أريدك أن تأتي معي 630 01:54:47,943 --> 01:54:54,154 هل أنت جاد؟ - أنا جاد - 631 01:54:50,946 --> 01:54:52,241 يا إلهي - أنا أحبك - 632 01:54:53,449 --> 01:54:54,660 و أنا أيضاً 633 01:55:03,627 --> 01:55:04,879 "كين كارتر" 634 01:55:06,965 --> 01:55:08,259 أفهم يا سيدي 635 01:55:09,093 --> 01:55:11,095 حسناً شكراً لك يا سيدي 636 01:55:20,897 --> 01:55:21,441 لقد دخلنا البطولة 638 01:55:31,327 --> 01:55:34,289 يا رفاق اسعوا الآن 639 01:55:35,497 --> 01:55:37,791 لن يكون الأمر سهلاً سيكون طريقاً طويلاً 640 01:55:38,501 --> 01:55:42,546 فرصتنا ضعيفة نسبياً - من سنواجه يا مدرب؟ - 641 01:55:43,381 --> 01:55:44,966 "سان فرانسيس" 642 01:55:45,175 --> 01:55:48,677 سان فرانسيس"؟" لقد حصلو على المركز الأول بالولاية أيها المدرب 644 01:55:51,349 --> 01:55:55,352 "لا تقلق بشأن "تاي كراين" يا "جونيور ستتمكن منه 645 01:56:08,811 --> 01:56:10,500 سنتمكن منهم. هذا جيد يا عزيزي سنهزمهم في المباراة 648 01:56:46,909 --> 01:56:47,913 مرحباً بكم سيداتي و سادتي في الجولة الأولى من تصفيات بطولة المدارس 649 01:56:48,122 --> 01:56:51,584 سان فرانسيس" واحد من" أفضل فرق المدارس في الولاية 650 01:56:51,751 --> 01:56:55,628 بوجود "تاي كراين" الذي يتوقع أن يتم إختياره كأفضل لاعب كرة سلة للعام القادم 652 01:56:57,756 --> 01:56:58,218 على الجهة الأخرى "من الملعب فريق "ريتشموند 653 01:56:58,426 --> 01:57:01,762 الفريق الذي مر بموسم سيء لم يسلم من وسائل الإعلام أيضاً 654 01:57:02,179 --> 01:57:04,099 فريق "ريتشموند" لم يلعب من قبل في أي بطولة للولاية 655 01:57:04,266 --> 01:57:55,603 هيا. هيا. هيا 657 01:57:14,282 --> 01:57:15,742 اعطني الكرة اعطني الكرة 658 01:57:20,951 --> 01:57:21,578 تحرك، تحرك 659 01:57:26,208 --> 01:57:28,918 تصويبة جيدة يا عزيزي 660 01:57:30,378 --> 01:57:31,923 عودوا للخلف، عودوا للخلف - قوموا بالمناورة، قوموا بالمناورة - 661 01:57:32,131 --> 01:57:33,758 اعطها لرقم 44 662 01:57:37,013 --> 01:57:38,515 هنا، هنا مررها 663 01:57:43,268 --> 01:57:44,020 اجبره على الاتجاه الأيسر اجبره على الاتجاه الأيسر 664 01:57:50,818 --> 01:57:52,280 يجب أن تجبره على الاتجاه الأيسر لاعب الخط يدافع 665 01:57:56,992 --> 01:57:57,702 إلى الأمام 666 01:58:03,708 --> 01:58:05,668 يجب أن تكلفوا شخصاً غيرك لإمساكي سأحرز خمسين نقطة الليلة 667 01:58:07,046 --> 01:58:08,381 تأهب لاستلام الكرة 668 01:58:13,678 --> 01:58:14,347 امسك به امسك به 669 01:58:16,140 --> 01:58:18,643 تعال هنا و ساعدني لا يجب أن يسجل 670 01:58:19,851 --> 01:58:20,478 عودوا عودوا للخلف 671 01:58:22,188 --> 01:58:25,441 عودوا للخلف، ارجعوا فليمسك كل منكم بلاعب 672 01:58:25,650 --> 01:58:26,652 الآن، انتبهوا انتبهوا للفخ 673 01:58:27,860 --> 01:58:30,323 "شاهدوا الفخ. "موشن". "موشن هذه هي 674 01:58:32,033 --> 01:58:34,327 هذه هي مذهل 675 01:58:36,536 --> 01:58:39,082 س-ج-ل سجل! سجل 676 01:58:41,751 --> 01:58:42,545 اعطني الكرة يا رجل 677 01:58:50,386 --> 01:58:52,181 لايل"، اوقف الكرة" وكف عن الكلام 678 01:59:03,401 --> 01:59:07,531 هيا، هيا، هيا، هيا "انطلقوا يا "ريتشموند 679 01:59:07,739 --> 01:59:09,409 يجب أن تساعد "جونيور" في الجناح خفيف الرقابة 680 01:59:15,039 --> 01:59:17,252 " داليلا " ، " داليلا " - دافعوا! دافعوا - 682 01:59:21,922 --> 01:59:22,382 " داليلا " ، " داليلا " 683 01:59:24,051 --> 01:59:28,637 تحرك هناك، تحرك هناك - إنها خدعة، خدعة! الجانب الأيسر! الجانب الأيسر - 684 01:59:39,193 --> 01:59:40,322 استغل الهجمة، استغل الهجمة - سأتولى الأمر - 685 01:59:46,950 --> 01:59:48,162 رائع! هذا ما أريده - خطأ على رقم 3 - 686 01:59:49,370 --> 01:59:51,413 أوقف اللعب - رقم 3 - 687 01:59:51,622 --> 01:59:52,416 احرزوها أيها الخيول - احسب النقطتين - 688 01:59:53,625 --> 01:59:55,961 تباً - وقت مستقطع يا سيدي - 689 01:59:56,128 --> 01:59:58,839 تعالوا هنا تعالوا هنا. اللعنة 690 02:00:00,800 --> 02:00:02,136 هيا يا رفاق حافظوا على الدفاع 691 02:00:03,344 --> 02:00:04,847 هيا ماذا ستفعلوا؟ 692 02:00:05,264 --> 02:00:07,934 لازالت أمامنا فرصة هيا يا رفاق 693 02:00:09,768 --> 02:00:12,106 لقد أخبرتوني أنك تستحقون المجيء هنا أيها السادة 694 02:00:12,314 --> 02:00:14,858 حسناً إنكم لا تلعبون بالمستوى المطلوب 695 02:00:15,066 --> 02:00:18,944 طوال الموسم كنا نحن الأفضل 696 02:00:17,153 --> 02:00:20,531 الآن إنهم يلاعبون أنفسهم 697 02:00:20,739 --> 02:00:26,660 عندما تكونون في الملعب .. كل ثانية تمر تزداد إهانتهم لنا 699 02:00:26,080 --> 02:00:29,624 سنجري بالكرة و نكثف الهجوم 700 02:00:30,833 --> 02:00:34,131 و الأهم من ذلك سنحافظ على إيقاع المباراة 701 02:00:35,339 --> 02:00:38,970 سنجعلهم يرون "من هو فريق "ريتشموند 702 02:00:40,178 --> 02:00:44,139 "ورم" يمكنك الإمساك بهذا الفتى أجبره على الإتجاه الأيسر وعندما ينجح في العور إقطع عليه الطريق 704 02:00:45,099 --> 02:00:47,144 دامين"، اجعل إيقاعك أسرع" 705 02:00:47,353 --> 02:00:49,689 "كينيون"، "لايل" سجلا ملايين النقاط 706 02:00:49,856 --> 02:00:53,402 كروس"، عندما تكون غير مراقب" في المباراة، أدي القفزة التي تحبها 707 02:00:53,860 --> 02:00:57,000 " جونيور " إستمر في فعل ماكنت تفعله كن ملاصقاً لهذا الوحش 709 02:00:58,574 --> 02:01:04,953 افعلوا هذه الأشياء أيها السادة وأنا أضمن لكم أن في نهاية المباراة سنكون نحن الفائزين 711 02:01:08,544 --> 02:01:09,671 حسناً مدو أياديكم 712 02:01:12,880 --> 02:01:16,508 حسناً، تحكموا في هذه المباراة ، من سيفوز في هذه المباراة؟ - "واحد، اثنان ثلاثة، "ريتشموند 714 02:01:17,093 --> 02:01:18,639 هيا. فلنقم بهذا 715 02:01:22,560 --> 02:01:24,063 واحد، اثنان ، ثلاثة "الخيول" 716 02:01:33,780 --> 02:01:36,241 تحرك، تحرك - هيا، هيا، هيا - 717 02:01:42,250 --> 02:01:43,376 رائع 718 02:01:47,131 --> 02:01:51,508 خطأ اعتراض - كيف تحسب هذا عليَّ أيها الحكم؟ - 719 02:01:51,717 --> 02:01:52,221 قرار سليم أيها الحكم - 720 02:01:54,430 --> 02:01:56,891 "كروس" "انزل مكان "كينيون 721 02:01:59,727 --> 02:02:01,190 اعطني الكرة - مررها، مررها - 722 02:02:16,164 --> 02:02:18,333 ارجعوا للخلف فلترجعوا جميعكم 723 00:52:56,875 --> 00:52:58,627 نعم هيا 724 02:02:40,775 --> 02:02:42,486 ارجعوا، ارجعوا 725 02:02:52,955 --> 02:02:54,540 أيها الحكم، يجب أن تحسب عليه خطأ هذه منطقة جزائي 726 02:02:54,748 --> 02:02:56,792 اضغطوا عليهم - أيمكنك ان تحسب عليه خطأ؟ - 727 02:03:05,344 --> 02:03:07,139 اعتني بالكرة يا رجل سألتقط أنفاسي 728 02:03:17,358 --> 02:03:18,651 هيا. ارجعوا، ارجعوا 729 02:03:23,656 --> 02:03:24,325 مررها لي هنا أنا في مكان جيد 730 02:03:29,747 --> 02:03:32,165 خطأ على المهاجم 733 02:03:35,840 --> 02:03:38,051 هيا أيها الحكم لم يكن هناك حتى 734 02:03:45,558 --> 02:03:47,728 الكرة لنا، الكرة لنا - نعم، نعم - 735 02:03:49,936 --> 02:03:51,230 "الكرة لفريق "ريتشموند - ماذا؟ - 736 02:03:51,438 --> 02:03:52,816 حسناً لتتحركوا. هيا 737 02:04:00,324 --> 02:04:02,826 الكرة للفريق الأحمر - "إعاقة جيدة يا "جونيور - 738 02:04:03,702 --> 02:04:06,163 أعلم أن هذا خطأ - لقد دخلت على الكرة - 739 02:04:06,372 --> 02:04:08,916 عمَ تتحدث؟ - ماذا هناك يا رجل؟ - 740 02:04:13,254 --> 02:04:14,214 سأحطم أنفه 741 02:04:14,423 --> 02:04:16,342 اهدأ يا رجل لازلنا في المباراة 743 02:04:16,636 --> 02:04:18,138 هديء من روعك - كف عن هذا - 744 02:04:23,183 --> 02:04:25,310 ابتعد عن طريقي يا رجل ابتعد عني 746 02:04:29,440 --> 02:04:30,568 حسناً يا عزيزي، المباراة لنا إنها لنا الآن 747 02:04:41,787 --> 02:04:44,749 إنهم يقفون على حافة الخسارة كل ما يجب علينا أن ندفعهم 748 02:04:45,208 --> 02:04:48,251 "سنراوغ "كاندي "ورم" يجب أن تفتح الطريق ل"دامين" 750 02:04:48,628 --> 02:04:50,465 "جونيور" سنحتاجك في الجانب المفتوح 751 02:04:51,632 --> 02:04:55,759 لكن أيها السادة ليس بمعني أنكم تستحقون الربح فهذا يعني أنهم سيعطونه لكم 753 02:04:55,803 --> 02:04:58,641 أحياناً يجب أن تأخذ حقك بالقوة هل أنتم جاهزون لذلك؟ 755 02:05:01,643 --> 02:05:03,021 حسناً، تجمعوا - هيا، ضع يدك - 756 02:05:04,230 --> 02:05:06,357 "في العدة الثالثة يا "ريتشموند "واحد، اثنان، ثلاثة، "ريتشموند 757 02:05:13,782 --> 02:05:15,327 احترس من ارتكاب الأخطاء، حسناً؟ هيا بنا - فهمتك، سنلعب بخطة 1-4 - 758 02:05:17,453 --> 02:05:20,123 حسناً - دافعوا! أيها الخيول - 759 02:05:20,331 --> 02:05:22,167 هيا بنا هيا بنا، هيا بنا 760 02:05:24,003 --> 02:05:26,131 "كاندي"! "كاندي" 761 02:05:30,843 --> 02:05:31,846 "اعطني الكرة يا "دامين 762 02:05:37,559 --> 02:05:40,354 تحرك! تحرك - ساعدني، ساعدني - 763 02:05:55,706 --> 02:05:57,792 ارجعوا ارجعوا، ارجعوا 764 02:06:02,255 --> 02:06:03,715 "ارجع يا "جونيور 765 02:06:15,561 --> 02:06:16,438 ارفع يدك 766 02:06:31,579 --> 02:06:33,291 نعم هذا ما أردته يا عزيزي. رائع 767 02:07:25,308 --> 02:07:28,437 الخيول! الخيول 768 02:07:30,688 --> 02:07:33,151 انتظروا، انتظروا. انزلوني، انزلوني "باتل"! "باتل"! "باتل" 769 02:07:36,820 --> 02:07:38,824 أنت رجل حقيقي أعني هذا. حسناً؟ 770 02:07:39,658 --> 02:07:42,620 حسناً؟ ابق رأسك مرفوعاً يا عزيزي 771 02:07:56,343 --> 02:07:58,096 حسناً هذه ليست نهاية العالم، صحيح؟ 772 02:07:59,304 --> 02:08:00,724 ليس بالنسبة لنا على أي حال 773 02:08:03,517 --> 02:08:06,147 لكنكم لعبتم كالأبطال يا رجال 774 02:08:06,355 --> 02:08:08,982 لم تستسلموا أبداً 775 02:08:09,816 --> 02:08:12,904 و الأبطال يرفعون رأسهم دائماً 776 02:08:13,113 --> 02:08:20,533 ما حققتوه لا يمكن أن يتم وضعه تحت بند الخسارة أو ما سيتم كتابته في الصفحة الأولى بقسم الرياضة في الجريدة غداً 779 02:08:21,497 --> 02:08:27,291 لقد حققتوا شيئاً بعض الناس يقضون عمرهم كله محاولين العثور عليه 781 02:08:28,296 --> 02:08:33,261 ما حققتوه هو النصر الداخلي 782 02:08:35,554 --> 02:08:36,306 و أيها السادة 783 02:08:37,182 --> 00:59:41,000 ...أنا فخور جداً بكم 784 02:08:44,898 --> 02:08:47,736 منذ أربعة أشهر، عندما أخذت الوظيفة في "ريتشموند" كانت لديَّ خطة 785 02:08:49,403 --> 02:08:50,906 هذه الخطة فشلت 786 02:08:51,073 --> 02:08:56,912 أنا جئت لأدرب لاعبي كرة السلة و أنت أصبحتم طلبة 787 02:08:58,288 --> 02:08:59,708 لقد أتيت لأعلم الأولاد 788 02:09:01,250 --> 02:09:02,336 و أنتم أصبحتم شباب 789 02:09:03,878 --> 02:09:05,672 و أنا أشكركم على هذا 790 02:09:09,593 --> 02:09:11,555 إن دخل أحد من هذا الباب الآن 791 02:09:11,763 --> 02:09:17,353 و عرض عليَّ أنا أختار أي مدرسة أدربها "في ولاية "كاليفورنيا 792 02:09:18,561 --> 02:09:20,315 أتعلمون أيهم سأختار؟ 793 02:09:21,523 --> 02:09:22,609 سان فرانسيس"؟" 794 02:09:23,235 --> 02:09:25,445 أنا أمزح يا رجل 795 02:09:27,447 --> 02:09:28,491 كينيون"؟" 796 02:09:32,287 --> 02:09:35,623 ريتشموند"؟" - ريتش.." ماذا؟" - 797 02:09:36,791 --> 02:09:38,793 "ريتشموند" - ريتش.." ماذا؟" - 798 02:09:38,960 --> 02:09:39,128 "ريتشموند" 799 02:09:39,336 --> 02:09:42,923 "ريتشموند" - ريتش.." ماذا؟" - 800 02:09:42,131 --> 02:09:45,300 من أين نحن؟ - "ريتشموند" - 801 02:09:45,509 --> 02:09:47,970 ما هو موطني؟ - "ريتشموند" - 802 02:09:47,990 --> 02:09:49,181 ما التي نحب؟ - "ريتشموند" - 803 02:09:50,389 --> 02:09:53,642 ريتش.." ماذا؟" - "ريتشموند" - 804 02:10:14,335 --> 02:10:17,547 "لاعبو "ريتشموند لم يفوزوا ببطولة الولاية 805 02:10:20,216 --> 02:10:25,180 لكنهم حصلوا على خمس منحات دراسية و ستة منهم ذهبوا للكلية 806 02:10:28,726 --> 02:10:32,313 "جونيور باتل" ذهب لجامعة "سان جوزيه" بمنحة دراسية كاملة 807 02:10:39,905 --> 02:10:44,577 "جاسون لايل" ذهب لجامعة "سان دييجو" و تخرج بماجيستير إدارة أعمال 808 02:10:48,577 --> 02:10:54,171 "تيم كروس" التحق بجامهة "همبولدت" حيث أصبح لاعب مساك 809 02:11:00,221 --> 02:11:07,183 جارون ويليس" الشهير ب"وورم" تلقى منحة دراسية من جامعة سان فرانسيسكو حيث لعب كحائط صد لمدة أربع سنوات 811 02:11:13,818 --> 02:11:18,000 "كينيون ستون" التحق بجامعة "ساكرمنتو" و حصل على ماجيستير في الاتصالات 812 02:11:22,372 --> 02:11:29,420 "داميين كارتر" عمل على تحطيم أرقام "ريتشموند" القياسية في التسجيل و التمرير التي كان حققها والده 813 02:11:30,338 --> 02:11:36,719 بعد التخرج، حصل على منحة دراسية للأكاديمية العسكرية الأمريكية في المنطقة الغربية 814 02:11:39,338 --> 02:11:44,719 تم ضبط توقيت الترجمة بواسطة Ameen ameen_@hotmail.com