1
00:00:15,951 --> 00:00:40,951
" ترجمة وتنفيذ : أحمـــد بدارنـــه "<i>
" 0599793927-0525434088 "

2
00:00:44,952 --> 00:00:53,612
" (((( الإرهابي )))) "<i>

3
00:01:06,230 --> 00:01:10,431
" السودان 1978 "<i>

4
00:01:20,432 --> 00:01:50,432
" المستقبل للأقمار الصناعية " <i>
" رام الله  - أم الشرايط " <i>

5
00:02:14,634 --> 00:02:16,033
" اليمن "<i>

6
00:02:16,033 --> 00:02:19,573
" اليمن "<i>
" في الوقت الحالي "

7
00:02:55,478 --> 00:02:58,350
إستعدوا يارفاق، سنذهب بعد قليل

8
00:02:58,658 --> 00:03:01,252
سنذهب الآن . أين هو صديقك ؟

9
00:03:01,328 --> 00:03:04,461
, إنه في الخآرج ليتبوّل
سوف يعود حالاً

10
00:03:04,498 --> 00:03:07,160
السلاح الذي أعطيتني إياه
ليس جيداً

11
00:03:07,234 --> 00:03:08,360
لا ! إنه سلاح جيّد بالفعل

12
00:03:08,435 --> 00:03:10,998
أعطني سلاحك . أتفهم ؟ -
أنا أفهم -

13
00:03:11,048 --> 00:03:15,934
لكني فقط لن أعطيك سلاحي -
أعطني سلاحك، وتعلّم كيف تتحدّث إلينا -

14
00:03:16,009 --> 00:03:18,273
(أعطه السلاح ، (آرتشر

15
00:03:18,345 --> 00:03:20,279
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟

16
00:03:21,681 --> 00:03:24,707
كُل من عمره 12 سنه في هذه الدوله
 يحمل كلآشنكوفاً

17
00:03:24,784 --> 00:03:26,809
هذا السبب بالظبط في أن
 قاذفة (البازلا) هذه لاتعادل قيمه لديهم

18
00:03:26,887 --> 00:03:27,979
 سلمها له

19
00:03:49,943 --> 00:03:52,571
أحمد ينتظرني 
Ahmed waiting <i>

20
00:04:14,131 --> 00:04:16,543
السلامُ عليكم
Peace be upon you <i> 

21
00:04:16,929 --> 00:04:17,982
إرفع يديك
Elevate your hands <i>

22
00:04:18,506 --> 00:04:19,939
إرفع يديك
Elevate your hands <i>

23
00:04:19,996 --> 00:04:21,557
كما تريد
It also wants to 

24
00:04:56,782 --> 00:04:58,745
أنا صديق أحمد<i>


.

25
00:05:00,024 --> 00:05:01,470
و عندي موعد معه<i>


.

26
00:05:04,612 --> 00:05:06,210
أحمد ليس هنا<i>

.

27
00:05:07,172 --> 00:05:08,871
مالذي تريده ؟<i>


.

28
00:05:11,367 --> 00:05:13,332
! أنا لا أعرفك<i>


.

29
00:05:14,394 --> 00:05:16,121
من أين أنت ؟

30
00:05:17,764 --> 00:05:19,459
 من حيث أنا

31
00:05:19,532 --> 00:05:21,693
لكني ولدت في السودان

32
00:05:23,136 --> 00:05:25,527
! إنجليزيتك جيده جداً

33
00:05:25,605 --> 00:05:27,534
 وأنت كذلك

34
00:05:28,908 --> 00:05:31,604
ماهو عملك هنا ؟

35
00:05:31,678 --> 00:05:33,873
 أحمد طلب مني المجيء

36
00:05:36,516 --> 00:05:38,443
 ! إنه لم يُخبرني

37
00:05:45,325 --> 00:05:48,225
 لا أستطيع التفاوض بهذه الطريقه

38
00:05:48,995 --> 00:05:51,520
تتفاوض بشأن ماذا ؟

39
00:05:53,600 --> 00:05:55,927
لدي ستة صناديق من مُتفجرآت
... (مادة (السنتركس

40
00:05:56,002 --> 00:05:59,221
و أحزمه ناسفة ...
 في شاحنتي

41
00:05:59,349 --> 00:06:02,253
أتهتم لشأنها ؟

42
00:06:06,613 --> 00:06:08,303
... من فضلك

43
00:06:10,016 --> 00:06:11,747
 إجلس

44
00:06:19,893 --> 00:06:23,192
بإمكاني أيضاً أن أريكم كيف تستخدمونها
 دون أن تفجروا أنفسكم

45
00:06:23,263 --> 00:06:27,787
 عن غير قصد ، هذه ميزتها -
عن غير قصد ؟ -

46
00:06:28,234 --> 00:06:29,326
 ذلك أمرٌ مضحك

47
00:06:29,502 --> 00:06:30,892
! (سمير) ! - (أحمد) - 
-  Samir !  -  Ahmed !  

48
00:06:30,970 --> 00:06:32,898
اهلاً بك ، اهلاً بك -
كيف حالك ؟ -
 - welcome , welcome<i>
- how are you ?

49
00:06:32,898 --> 00:06:34,963
(أهلاً بك (سمير
your welcome (Samir) 

50
00:06:35,219 --> 00:06:37,068
بالتأكيد التقيت بعُمر ؟<i>


. 

51
00:06:37,069 --> 00:06:39,166
<i> هل قدّم لك الشاي ؟


. 

52
00:06:39,479 --> 00:06:41,189
لقد كان سيفعل ذلك

53
00:06:41,197 --> 00:06:42,905
تفضل
Prefer<i> 

54
00:06:44,693 --> 00:06:47,302
لقد أعجبني هذا السلاح -
إنه لك -
- I liked this weapon has <i>
- That you

55
00:06:47,410 --> 00:06:49,423
شكـراً - شكـراً -
- thanks - thanks<i> 

56
00:06:51,091 --> 00:06:52,519
ماذا كان يجري هُناك ؟

57
00:06:52,692 --> 00:06:54,890
, (قائدهم كان مُعجباً بسلاح (إس آي جي
 أخبرته بأنه يمكنه أن يبقيه معه

58
00:06:54,961 --> 00:06:56,292
سلاحي ؟ -
سيّدي -

59
00:06:56,362 --> 00:06:57,954
أعطيته سلاحي ؟

60
00:06:58,031 --> 00:07:01,694
المُعامله الطيّبه في هذا البلد
تختصر لك المسآفات

61
00:07:01,826 --> 00:07:02,580
شكراً
thanks<i> 

62
00:07:02,793 --> 00:07:04,864
هيا -
 لنذهب -

63
00:07:18,852 --> 00:07:21,499
... في أفغانستان
 كان البرد ينخر في عظامنا<i>



. 

64
00:07:21,807 --> 00:07:29,196
لكن سمير، عرف كيف يفك الألغام السوفيتيه<i>
ويعمل مِنها موّقد صغير



.

65
00:07:41,590 --> 00:07:44,395
كم مرّه أوشكنا على أن نفجر أصابعنا<i>


. 

66
00:07:46,410 --> 00:07:50,527
لكن على الأقل شربنا شاي ساخن<i>


. 

67
00:07:50,708 --> 00:07:51,867
الحمد لله
Thank God<i> 

68
00:07:56,923 --> 00:07:58,049
! هيا ! إنهض يا إمام

69
00:08:12,674 --> 00:08:17,675
لا ، لا -
شيخ (أحمد) ؟ -<i>
- No, no
- Sheikh Ahmed

70
00:08:21,548 --> 00:08:24,381
لا أحد يتحرك
No one is moving<i> 

71
00:08:25,396 --> 00:08:27,413
تعال , أخرج
Come on , out<i> 

72
00:08:30,703 --> 00:08:32,607
أسكت
Silent<i> 

73
00:08:33,283 --> 00:08:34,278
لا تتكلم
Do not speak<i> 

74
00:08:34,487 --> 00:08:35,862
إسحبه
Drag<i> 

75
00:08:50,548 --> 00:08:53,075
، (مرحباً ، سيد (هورن) . أنا العميل (كلايتون
 من مكتب التحقيقات الفدرالية

76
00:08:53,146 --> 00:08:55,171
 (وهذا العميل (آرتشر

77
00:08:56,482 --> 00:08:59,679
التحقيقات الفدرالية ؟

78
00:08:59,752 --> 00:09:02,312
منذ متى التحقيقات الفدرالية
تعمل في (اليمن) ؟

79
00:09:02,388 --> 00:09:04,083
. نحن ليس كذلك 
 ليس لدينا السلطة الكاملة هنا

80
00:09:04,157 --> 00:09:05,920
 (أنت تحت الرعايه (اليمنية

81
00:09:05,992 --> 00:09:07,357
 أخبار غير ساره بالنسبه لك

82
00:09:07,427 --> 00:09:10,794
، إن كنت ترغب بمساعدتنا
 رُبما نتمكن من مساعدتك

83
00:09:10,864 --> 00:09:12,691
سوف تساعدوني
وأنتم بلا سلطة ؟

84
00:09:12,774 --> 00:09:15,497
سيستمعون لنا
 حينما يتعلق الأمر بالإرهابيين

85
00:09:15,879 --> 00:09:17,027
أوه ، إذاً أنا إرهابي ؟

86
00:09:17,103 --> 00:09:19,230
 , لا أدري . أخبرني أنت بذلك
 لقد بعت لهم المتفجرات

87
00:09:19,305 --> 00:09:21,273
 أنا أبيع كل ماهو صالح للشراء

88
00:09:21,341 --> 00:09:24,765
 كما تفعل الحكومة الأمريكيه -
بإستثناء أننا لا نستخدمها لقتل الأبرياء -

89
00:09:24,777 --> 00:09:27,245
 أوه ، فعلاً ، إنهم كذلك ، يا لعبقريتهم

90
00:09:27,313 --> 00:09:29,747
 الأبرياء الذين يملكون بشره داكنه

91
00:09:29,816 --> 00:09:31,181
 دعنا نتجاوز هذا الجدال السياسي

92
00:09:31,251 --> 00:09:33,949
فقط نريد أن نعرف
 (إلى أين إقتيدت متفجرات (السنتركس

93
00:09:34,245 --> 00:09:37,588
  لا أدري , فاتني سؤالهم -
 لكنك تعرف من أين تم إستيرادها -

94
00:09:37,624 --> 00:09:40,152
 أجل . لقد سقطت في مؤخرة الشاحنه

95
00:09:40,326 --> 00:09:42,385
 أجب على السؤال

96
00:09:42,462 --> 00:09:45,675
أنت بحاجة لأخذ
 بعض الدروس من أهل البلد

97
00:09:47,533 --> 00:09:49,524
 دعني أتحدث إليه

98
00:09:49,702 --> 00:09:52,988
آسف. لابد وأنني نسيت
 قائمة الحقوق في منزلي

99
00:09:58,645 --> 00:10:01,546
يتضح لي بأنك لست 
(شخصاً مُتحجراً ، (سمير

100
00:10:01,614 --> 00:10:04,481
، قد تكون إنتهازياً
 لكنك لست مُتحجراً

101
00:10:04,550 --> 00:10:06,609
 لذا إتنتهز هذه الفرصه

102
00:10:06,686 --> 00:10:10,219
، تملك جواز سفر أمريكي
 مما يعني بإنه يمكنني إخرآجك من هنا

103
00:10:10,254 --> 00:10:12,915
 لكني بحاجة لإجابة

104
00:10:17,363 --> 00:10:19,633
أتريد أن تقضي بقية
حياتك هنا ؟ في (اليمن) ؟

105
00:10:19,726 --> 00:10:20,590
 هذا أمر هين

106
00:10:20,667 --> 00:10:22,362
لكن أنا وأنت ، كلانا
...يعرف بأنني سأكون

107
00:10:22,435 --> 00:10:25,969
آخر وجهٍ ودود...
سوف تراه لمده طويلة جداً

108
00:10:27,907 --> 00:10:31,274
ليس لدي أي شيء
 لأقوله لك

109
00:10:31,344 --> 00:10:33,744
الفرق الوحيد
... بينك وبينه

110
00:10:33,813 --> 00:10:36,543
 هو أنه يعرف بأنه وغد

111
00:10:37,750 --> 00:10:41,795
، لماذا لاتعود أدراجك إلى الديار 
 (أيها العميل (كلايتون

112
00:10:50,563 --> 00:10:52,394
 شاب لطيف -
 لم يكن عليك أن تضربه -

113
00:10:52,465 --> 00:10:54,797
  إنه يستحق ذلك -
 ليست هذه نقطة الخلاف -

114
00:10:54,867 --> 00:10:57,062
لديك مشتبهٍ به سيتحدث
، بأن تضغط على أعصابه

115
00:10:57,136 --> 00:11:00,362
 , ليس بأن يضغط هو على أعصابك
ألم يعلمك أحداً ذلك ؟

116
00:11:26,933 --> 00:11:29,099
تحركوا
move<i> 

117
00:11:33,873 --> 00:11:39,700
   أنت خائن , لقد بعتنا لهم -
إذاً لماذا أنا هنا معكم ؟ -

118
00:11:39,812 --> 00:11:42,181
! سكوت
Silent ! 

119
00:11:44,169 --> 00:11:45,865
! تحرك
move ! 

120
00:11:54,359 --> 00:12:00,015
! سبحان الله ! سبحان الله
Praise Allah ! Praise Allah ! <i> 

121
00:12:00,299 --> 00:12:02,621
! سبحان الله
Praise Allah !<i> 

122
00:12:04,076 --> 00:12:06,745
! سبحان الله
Praise Allah !<i>

123
00:12:08,077 --> 00:12:09,982
! سبحان الله
Praise Allah !<i> 

124
00:12:40,106 --> 00:12:41,334
 الله أكبر 
God is great<i> 

125
00:12:42,942 --> 00:12:45,502
 الله أكبر 
God is great<i> 

126
00:12:45,611 --> 00:12:47,806
 الله أكبر 
God is great<i> 

127
00:12:49,649 --> 00:12:56,206
الإمآم إستشهد ، الله يرحمه
Cite Imam, God bless his soul<i> 

128
00:12:57,396 --> 00:12:58,624
ماذا تفعل ؟<i>


. 

129
00:13:00,212 --> 00:13:03,437
أرجوك (وجدي) . أنا فقط أتناول الطعام<i>


.  

130
00:13:03,438 --> 00:13:04,620
لكي يتعافى بدني<i> 

131
00:13:04,720 --> 00:13:05,736
طعام من هذا ؟<i>


. 

132
00:13:05,736 --> 00:13:09,036
أعتذر منك (وجدي) .. إنه طعامك<i>


. 

133
00:13:09,070 --> 00:13:11,306
 أنا آسف (وجدي) ، خذه إنه لك<i>


. 

134
00:13:11,377 --> 00:13:12,942
لقد سال لعابك فيه<i>


. 

135
00:13:12,996 --> 00:13:15,068
لم أعد أريده<i>


. 

136
00:13:25,931 --> 00:13:30,043
خذ ، خذ .. تفضل
Take, Take .. Prefer<i> 

137
00:13:32,180 --> 00:13:33,552
شكراً
thanks<i> 

138
00:13:35,531 --> 00:13:37,943
 ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟ <i>


. 

139
00:13:38,676 --> 00:13:40,429
 لم أكن أريد طعامي <i>


. 

140
00:13:41,563 --> 00:13:43,108
إذاً ليس عليك أن تأكله<i>


. 

141
00:13:43,403 --> 00:13:47,644
 أنا من يقرر .. من يأكل . ومن يتضوّر جوعاً<i>


.

142
00:13:48,363 --> 00:13:50,144
من يعيش ، ومن يموت<i>


.

143
00:13:50,470 --> 00:13:52,100
أتفهمني ؟
Understand ?<i>

144
00:13:52,415 --> 00:13:53,557
لا


.<i>

145
00:13:53,957 --> 00:13:56,905
الموت والحياه ، بيد الله


.

146
00:13:57,650 --> 00:13:59,474
أتفهمني ؟

147
00:14:02,895 --> 00:14:06,099
صديقنا الجديد ، يريد أن يعلمنا ديننا


.

148
00:14:07,993 --> 00:14:09,818
 إنسى الله
Forget God<i>

149
00:14:09,919 --> 00:14:11,329
أنا من يقرر
I decide<i>

150
00:14:41,408 --> 00:14:43,116
إلزموا حدودكم
Committed your borders<i>

151
00:14:43,815 --> 00:14:46,211
ماذا يحدث هنا ؟
What is happening here?<i>

152
00:14:46,747 --> 00:14:49,879
من الذي إعتدى عليك ؟ تكلم
Who impinge you? Spoke<i>

153
00:15:09,924 --> 00:15:14,505
  " مكتب التحقيقات الفدراليه للعمليات الخاصّه "<i>
" العاصمه واشنطن "

154
00:15:14,827 --> 00:15:15,953
 لقد إخترقوا الشفرات

155
00:15:16,028 --> 00:15:18,053
في ذلك الهاتف المتصل بالأقمار الصناعيه
 (الذي وجدتموه في (اليمن

156
00:15:18,130 --> 00:15:19,479
 تفحص سجل المكالمات

157
00:15:19,702 --> 00:15:22,174
، 14المكالمة إلى (روما) في بداية يناير

158
00:15:22,208 --> 00:15:23,831
، 17المكالمه إلى (برلين) في مارس

159
00:15:23,990 --> 00:15:26,329
 11المكالمه إلى (أمسترادم) بداية مايو

160
00:15:26,405 --> 00:15:29,203
هُناك ترابط وثيق
 (مع حوادث تفجيرات جماعة (النظير

161
00:15:29,275 --> 00:15:33,405
 (روما) ، (برلين) ، (أمستردام)<i>

162
00:15:33,479 --> 00:15:34,673
ومن أين إنطلقت مُكالماتهم ؟

163
00:15:34,747 --> 00:15:38,210
من هواتف العُمله الموجوده
في الأحياء الإسلامية المتجوله

164
00:15:40,920 --> 00:15:43,610
ماذا وجدتم بخصوص (سمير هورن) ؟ -
 ليس لديه سجل جنائي -

165
00:15:43,689 --> 00:15:46,351
  بحثت في دليل المواطنين
 الموجود بقاعدة البيانات المحليه والحكوميه

166
00:15:46,425 --> 00:15:47,858
 لاشيء حتى الأن

167
00:15:51,297 --> 00:15:54,130
 حسناً، تفحص الإتصالات العسكريه، أيضاً

168
00:15:54,200 --> 00:15:58,103
إنه بالتأكيد لم يتعلم تلغيم
 المُتفجرات في مدارس المرحله الثانويه

169
00:16:38,477 --> 00:16:41,537
 الله أكبر 
God is great<i>

170
00:16:43,522 --> 00:16:44,683
... بسم اللّه
Name of God ...<i>

171
00:16:44,853 --> 00:16:47,093
 السلام عليكم، أيها الشيخ


.<i>

172
00:16:47,139 --> 00:16:51,155
ألديك شيئاً لتعطيه للزكاة ؟


.<i>


173
00:16:52,214 --> 00:16:53,894
أنظر إلي
To see<i>

174
00:16:54,987 --> 00:16:57,427
 أنا أتكلم معك -
مالك يوم الدين .... وإياك نستعين ... -
- I speak with you  <i>
- Had on religion .... And you draw ... 

175
00:16:57,484 --> 00:16:59,445
 أنا أتكلم معك -
الصراط المُستقيم ... -
- I speak with you  
- Straight Path<i>

176
00:16:59,465 --> 00:17:03,657
 حان الوقت لكي ننهي مابدأناه -
 الأمر في الأصل مُنتهي -

177
00:17:05,992 --> 00:17:07,618
إبقى خارج هذا


.<i>

178
00:17:07,823 --> 00:17:09,226
وإلا سأنحرك


.<i>

179
00:17:10,655 --> 00:17:13,320
لدي 50 رجلاً في هذا السجن
مُستعدين للقتل عند أمري



.<i>

180
00:17:13,537 --> 00:17:15,494
وكم منهم مستعد لأن يقتل بسببك ؟


.<i>

181
00:17:16,124 --> 00:17:18,018
من يريد أن يموت أولاً ؟


.<i>

182
00:17:18,567 --> 00:17:20,115
أنت ؟
you ?<i>

183
00:17:21,388 --> 00:17:22,857
 أنت ؟


.<i>

184
00:17:32,932 --> 00:17:35,366
،أبعد يدك عن اياً من إخوتي

185
00:17:35,434 --> 00:17:37,834
وإلا سيكلفك ذلك حياتك

186
00:18:09,602 --> 00:18:11,602
شكراً
thanks<i>

187
00:18:29,422 --> 00:18:31,686
أين تعلمت اللعب ؟

188
00:18:34,326 --> 00:18:36,760
 من أبي

189
00:18:36,829 --> 00:18:40,490
ماذا عنك ؟ -
 مدرسة داخليه في سويسرا -

190
00:18:44,903 --> 00:18:48,002
 لقد ربحت -
أتريد اللعب مره أخرى ؟ -

191
00:18:48,073 --> 00:18:50,901
لم يسبق لي وأن لعبت
 مع أحد منذ فتره طويله

192
00:18:53,179 --> 00:18:56,375
لما لم تكن تلعب
مع أولائك ؟

193
00:18:58,350 --> 00:19:01,610
 إنهم جنود ، ليسوا بمفكرين

194
00:19:05,358 --> 00:19:07,717
جنود أم إستشهاديين ؟

195
00:19:15,501 --> 00:19:18,770
أتعلم، لقد خضعت معهم 
العديد من المعارك

196
00:19:18,837 --> 00:19:22,095
و لربما فكروا بالقيام
 بعمليه فدائية في إحدى الأيام

197
00:19:22,174 --> 00:19:25,549
 رغم أن لدينا دائماً خطه للعوده لديارنا

198
00:19:25,878 --> 00:19:28,346
ينبغي عليك أن تكون مُستعداً
، للتضحية ببعض حجر الشرنج

199
00:19:28,414 --> 00:19:30,814
 إذا أردت أن تربح اللعبه

200
00:19:32,818 --> 00:19:35,753
 لا أدري -
 أظن بأنك تدري -

201
00:19:35,821 --> 00:19:39,348
لقد خاطرت بحياتك
 حينما أشركت ذلك الغريب في طعامك

202
00:19:39,425 --> 00:19:42,087
الأمر ليس بالمثل هنا
  أنا كنت فقط أقوم بواجبي

203
00:19:42,161 --> 00:19:45,891
...لو كنت أعلم بـ -
 الجهاد) أيضاً هو واجبك) -

204
00:19:46,265 --> 00:19:49,334
أحمد) أخبرني)
 بما فعلته في أفغانستان

205
00:19:53,339 --> 00:19:57,932
 التكتيكات إختلفت ، ياصديقي -
 التكتيكات دائماً ما تتغير -

206
00:19:57,977 --> 00:20:02,013
أنت لن تهزم الإمبراطوريه
 إلا بالسير على قواعدها

207
00:20:02,081 --> 00:20:03,605
 ... ذات مره

208
00:20:03,682 --> 00:20:08,551
كان الأمريكان هم
من يقومون بعمليات إرهابيه في بريطانيا

209
00:20:08,621 --> 00:20:11,715
 ! لقد نسيوا التاريخ الأن

210
00:20:28,736 --> 00:20:31,493
" كوستا ديل سول ، إسبانيا "<i>

211
00:20:33,705 --> 00:20:37,091
<i> لوسمحت، أريد أن أدخل بسيارتي
Please, I want to bring my car <i>

212
00:20:37,336 --> 00:20:38,657
<i> إنتظر دقيقه
Wait A Minute <i>

213
00:20:48,227 --> 00:20:50,092
 الله أكبر 
God is great<i>

214
00:20:56,502 --> 00:20:59,266
 الله أكبر 
God is great<i>

215
00:21:09,848 --> 00:21:12,078
! اللعنة

216
00:21:12,151 --> 00:21:13,448
<i>سيدي ؟
Sir ?<i>

217
00:21:37,476 --> 00:21:39,970
حسناً ، لاتخبر أي أحد
 بأنني قلت ذلك ، لكنك فعلاً مُحق

218
00:21:40,045 --> 00:21:42,973
القوات المسلحه لديهم ملف عنه 

219
00:21:43,349 --> 00:21:46,284
 (الرقيب أول (سمير هورن
 القوه الخاصه بالجيش الأمريكي

220
00:21:46,352 --> 00:21:48,320
 (تدرب في (فورت براج

221
00:21:48,387 --> 00:21:51,447
 هندسه و متفجرات -
 حسناً، تجاوز ذلك للصفحه التي تليها -

222
00:21:51,523 --> 00:21:53,718
 هورن) هو أسم والدته)
(إنها من (شيكاغو

223
00:21:53,792 --> 00:21:55,157
 (والده كان (سودانياً

224
00:21:55,227 --> 00:21:57,889
تنقل في الشرق الأوسط
 وإستطاع إنشاء علاقات مع الإخوان المسلمين

225
00:21:57,963 --> 00:21:59,931
 وقد قتل في تفجير لسيارته عام 1978

226
00:21:59,999 --> 00:22:01,432
 وليس هناك تأكيد عن
 الجهه التي كانت وراء ذلك

227
00:22:01,500 --> 00:22:03,468
هكذا إذاً ؟  -
 أوه، بل الأمر أفضل -

228
00:22:03,535 --> 00:22:07,062
الجيش أرسل (هورن) إلى باكستان
 عام "86" لكي يدرب الثوار الأفغان

229
00:22:07,139 --> 00:22:09,130
حيث تأصلت جذوره
 الإسلاميه

230
00:22:09,208 --> 00:22:11,039
 وقرر أن يدخل في الصرآع

231
00:22:11,110 --> 00:22:12,668
،حينما إنتهت جولته
 بقي خلفهم

232
00:22:12,745 --> 00:22:15,476
 وإنضم للمجاهدين -
 لقد حدث إنفجار في إسبانيا -

233
00:22:15,481 --> 00:22:18,341
 إحدى عشر أمريكي قد قتل
 وتم القبض على المُفجر

234
00:22:19,118 --> 00:22:20,915
<i>" ... وقد كان السيّاح الأمريكيين "

235
00:22:20,986 --> 00:22:22,544
<i>  " هدفاً لذلك الهجوم ، كما يبدو "

236
00:22:22,621 --> 00:22:26,182
<i> " ويُحتمل أن يكون المنفذ هو "
 " نظير) الإرهآبي الإسلامي) "

237
00:22:26,258 --> 00:22:29,450
<i>" الذي مازالت أماكن وجوده و هويته "
 " لُغزاً يحيّر السُلطات "

238
00:22:43,442 --> 00:22:46,878
ألديك زوّجه ؟ عائلة ؟

239
00:22:46,945 --> 00:22:49,009
لا

240
00:22:49,657 --> 00:22:52,877
ألا تريد أن يكون لك أطفال ؟

241
00:22:53,452 --> 00:22:55,513
 ليس لدي زوّجه

242
00:23:06,665 --> 00:23:09,964
بأي لهجه تستغرق حلمك بها ؟

243
00:23:10,035 --> 00:23:11,900
 الإنجليزيه

244
00:23:11,970 --> 00:23:14,295
 وأنا أيضاً

245
00:23:14,473 --> 00:23:18,667
حقاً ؟ -
... أتعلم ، الأمر يدعو للضحك -

246
00:23:18,843 --> 00:23:22,609
لدي صعوبه حتى بالتحدّث
 بلهجتي بعض الأحيان في بلادي

247
00:23:22,681 --> 00:23:25,549
 لا أشعر بأنني في بلادي بأي مكان

248
00:23:27,519 --> 00:23:30,283
سمير) ؟ , (سمير) ؟)

249
00:23:32,057 --> 00:23:35,349
هناك شخص ما أريد منك
مقابلته حال خروجنا من هنا

250
00:23:35,427 --> 00:23:39,962
 ! أنت بسجن في (اليمن) للإرهابيين

251
00:23:40,032 --> 00:23:42,693
لا أرغب بإعداد أي خطه ، يارجل

252
00:23:46,146 --> 00:23:49,429
" مدريد "

253
00:23:53,445 --> 00:23:55,811
هذا الشاب لابد وأنه
 الآن مصاب بالصدمه

254
00:23:55,881 --> 00:23:59,009
" المركز الوطني للإستخبارات "<i>


كان يخطط لأن يُبعث إلى
الجنّه وحوله 72 حوريه

255
00:23:59,084 --> 00:24:01,951
" فجر نفسك لتحصل على الراحه "
 لابد وأنه مصاب بشيء من الجنون

256
00:24:02,020 --> 00:24:04,750
المكان الذي نشأت فيه ، كانت هناك
 جماعه تضرم النار أمام منازل الناس

257
00:24:04,823 --> 00:24:05,949
(يدعون أنهم (مسيحيين 

258
00:24:06,024 --> 00:24:07,719
ليقوم أبي و جماعته
... من الكنيسه

259
00:24:07,793 --> 00:24:09,988
 بإبعادهم عن الحي ...

260
00:24:10,062 --> 00:24:13,259
يبدو أن كل ديانة
 لديها أكثر من وجه

261
00:24:19,571 --> 00:24:21,198
كيف حالك ؟

262
00:24:25,577 --> 00:24:27,645
... حسناً ، أعتقد بأنني أعرف

263
00:24:27,713 --> 00:24:29,681
، أنك تتمنى لو كنت ميتاً
أليس كذلك ؟

264
00:24:29,748 --> 00:24:33,247
كنت تتمنى لو أنك نجحت بعمليتك ؟ -
 لقد قتلت درزناً من الزنادقه -

265
00:24:33,255 --> 00:24:35,467
لكنك مازلت حياً

266
00:24:35,562 --> 00:24:39,220
 وأنت تبدو لي جباناً -
 بالتأكيد أنا لست بجبان -

267
00:24:39,224 --> 00:24:40,919
حسناً ، بعض الناس سيتجهون
 للإعتقاد بأنك خسرت مروئتك

268
00:24:40,993 --> 00:24:42,187
 لست كذلك

269
00:24:42,261 --> 00:24:45,924
أتعلم ، صحف الغد سيكون لديها
... صوّر لوجهك و في الصفحة الأولى

270
00:24:45,998 --> 00:24:49,163
 مع قصتك وكيف تم القبض عليك ...
و من ثم تعاونك مع رجال الشرطه

271
00:24:49,234 --> 00:24:51,402
 تلك كذبه -
 لقد نجوت من الإنفجار -

272
00:24:51,470 --> 00:24:55,014
 وسقطت بأيدي أعدائك
 لا أرى بأنها كذبه

273
00:25:00,979 --> 00:25:03,812
من هو بظنك سيدفع
ثمن إخفاقك ؟

274
00:25:03,882 --> 00:25:05,611
لذا أنا خمّنت بأنه سيكون
(إبن عمك ، (حسين

275
00:25:05,618 --> 00:25:08,118
لأنه هو من أوقعك 
في كل ذلك ، صحيح ؟

276
00:25:08,187 --> 00:25:10,519
(لاتكن متفاجيء ، يا (زياد

277
00:25:10,589 --> 00:25:12,682
.. نحن نعلم كل شيء عنك

278
00:25:12,758 --> 00:25:16,956
عائلتك ، أصدقائك ...
 عملك ، سجل بيانات هاتفك

279
00:25:17,029 --> 00:25:18,826
نحن نعرف حتى
"ما تسمعه في جهازك الـ"آي بود

280
00:25:18,897 --> 00:25:21,361
 أتركني لوحدي

281
00:25:25,304 --> 00:25:27,568
<i>" هنالك مُخرج "

282
00:25:27,639 --> 00:25:30,107
<i>" لكن عليك أن تعطينا "
 " بعض المعلومآت "

283
00:25:30,175 --> 00:25:32,682
<i>" لا أحد يعلم بأنك لازلت حياً "

284
00:25:32,890 --> 00:25:37,908
،إن أجبتني على أسئلتي
 عناوين صحف الغد ستخبر العالم بأنك ميت

285
00:25:41,653 --> 00:25:45,453
(لماذا سيكون (حسين 
متألماً من هذا الخبر ؟

286
00:25:45,524 --> 00:25:48,512
لماذا تجعل الجميع
يظن بأنك جبان ؟

287
00:25:49,661 --> 00:25:52,424
(هيا ، يا (زياد

288
00:25:52,898 --> 00:25:55,526
 إن تحدثت الآن 
... أو تحدثت فيما بعد

289
00:25:55,601 --> 00:26:00,491
الفارق الوحيد هي قصتك
 التي سيسمعها الجميع عنك

290
00:26:16,421 --> 00:26:19,686
هل كل شيء بخير ، يا أخي ؟

291
00:26:19,758 --> 00:26:22,755
 , تحلّى بالإيمان
 وكن قريباً مني

292
00:26:27,466 --> 00:26:28,956
! لا، لا، لا
 لا، لا، لا

293
00:26:29,034 --> 00:26:31,434
 إبقى هادئاً
 إنتظر، إنتظر، إنتظر

294
00:26:39,978 --> 00:26:42,651
! الأن ! إذهب ، إذهب

295
00:26:59,691 --> 00:27:01,261
أين سعود ؟
Where Saud?<i>

296
00:27:44,276 --> 00:27:46,912
 تباً -
 لا ، لا. إنتظر، إنتظر -

297
00:27:53,852 --> 00:27:55,447
! هيا، هيا

298
00:28:02,046 --> 00:28:03,177
 من يكون هذا ؟ 




299
00:28:03,254 --> 00:28:04,925
(هذا أخونا في الله (سمير<i>
سوف أصطحبه معنا



.

300
00:28:05,100 --> 00:28:08,718
ولكنهم أخبروني بأنكم ستة<i>
ليس لدي أوامر بأن أخذه



.

301
00:28:09,564 --> 00:28:10,781
والأن لديك الأمر<i>


.

302
00:28:19,950 --> 00:28:23,537
" كل ما أعرفه بأنه كان من المفترض "
 <i> " (أن أتجه إلى (أمريكا) وليس إلى (إسبانيا "

303
00:28:23,548 --> 00:28:25,880
<i> " نظير) أرسل الكثير منا) "

304
00:28:25,951 --> 00:28:27,399
" وكم عدد الذين دخلوا " 
" الولايات المتحده .. ؟ " <i>

305
00:28:27,399 --> 00:28:30,177
<i> " لا أدري، 30، 40 "
" ربما أكثر "

306
00:28:30,255 --> 00:28:32,086
<i> " لقد إستلموا تأشيراتهم "

307
00:28:32,157 --> 00:28:35,083
<i>" ... وهذا كل ما " 

308
00:28:35,260 --> 00:28:36,791
 عمل جيد

309
00:28:39,031 --> 00:28:40,931
" الإعترافات التي حصدناها " 
<i> " في (إسبانيا) كانت واضحه "

310
00:28:40,999 --> 00:28:44,833
" الآن، السبب الوحيد الذي جعل "
" (زياد) لجعل (حمزه) لايدخل (أمريكا) "

311
00:28:44,903 --> 00:28:46,598
هو بأنه تم رفض
 تأشيرته الدرآسيه

312
00:28:46,671 --> 00:28:49,367
لكن (نظير) أرسل آخرين
 وهم الآن هنا

313
00:28:49,441 --> 00:28:52,808
ألدى أي أحد منكم
مايقوله عن (نظير) ؟

314
00:28:54,513 --> 00:28:58,049
قبل حوالي ستة أشهر
 إعترضنا طريق إحدى وصاياه

315
00:28:58,116 --> 00:29:03,972
لاتحمل أي دلاله لكنها تتحدث حول عملية
 "ستنفذها جماعته أطلق عليها أسم "الرساله

316
00:29:03,989 --> 00:29:07,322
يهاجمون بعديدٍ من المفجرين الإنتحاريين
(هنا في (أمريكا

317
00:29:07,374 --> 00:29:07,895
 إنتظر لحظه

318
00:29:07,896 --> 00:29:10,732
كانت لديك إخباريه عن هجوم
في بلادنا و لم تمررها لنا ؟

319
00:29:10,767 --> 00:29:12,355
 لم تكن مدعمه بأي دليل

320
00:29:12,390 --> 00:29:16,476
كيف يكن هذا وقد منعتنا من تحريها ؟ -
 يكفي. لاريد سماع المزيد عن ذلك -

321
00:29:16,568 --> 00:29:19,833
 , علينا أن نأخذ هذا التهديد بجديه
 البيت الأبيض سيطلب منا عمل شيء

322
00:29:19,871 --> 00:29:22,840
أنا أتحدث حول عمل نبذه عسكريه
عن الرجل الذي تنطبق عليه المواصفات

323
00:29:22,908 --> 00:29:25,371
 وعلى الجميع أن يعملوا 
سوياً في هذا

324
00:29:25,739 --> 00:29:27,805
كيلي) غاضب الى حد ما) -
إذاً ؟ -

325
00:29:27,879 --> 00:29:30,575
لذا قبل شهرين مضت
... أخبرني بأنك كنت تعمل

326
00:29:30,649 --> 00:29:33,641
 (على حساب (نظير -
 كان ذلك خارج موضوعنا -

327
00:29:33,652 --> 00:29:35,873
... نعم أنا أقصد لربما

328
00:29:36,290 --> 00:29:38,349
 لربما ذلك الفتى يعلم شيئاً

329
00:29:38,715 --> 00:29:40,196
 إنه يلجأ للصمت

330
00:29:40,325 --> 00:29:43,658
كل ما أعلمه بإنه يلجأ
 الأن إلى الطرف الأخر

331
00:29:45,071 --> 00:29:49,150
" مرسيليا , فرنسا "<i>

332
00:29:55,707 --> 00:29:58,640
، عندما يرسي القارب
 سيكون لديك الخيار

333
00:29:58,710 --> 00:30:01,577
بإمكانك أن تترجل منها
و ترحل بعيداً كرجل حر

334
00:30:01,646 --> 00:30:03,580
رفاقنا سيهربونك عبر 
" الفحص الجمركي "

335
00:30:03,648 --> 00:30:06,640
 بعد ذلك أنت و ماتفعله

336
00:30:06,718 --> 00:30:09,118
ماذا لو بقيت ؟

337
00:30:10,555 --> 00:30:12,989
 نهجنا ليس لأي شخص

338
00:30:16,161 --> 00:30:18,186
.اتفهم ذلك

339
00:30:20,031 --> 00:30:22,556
.انا اعتبرك كصديق، سمير

340
00:30:22,634 --> 00:30:24,067
.لذا سأخبرك بأمر

341
00:30:24,136 --> 00:30:26,627
.لا تقرر بسهوله

342
00:30:33,278 --> 00:30:36,270
<i>" البحر الأبيض المتوسط "

343
00:30:42,287 --> 00:30:45,083
<i>مساء الخير - مساء الخيرات -
- Good Evening - Good Evening<i>

344
00:30:51,044 --> 00:30:53,493
<i> أشكر لطفكِ ، ياعزيزتي
I thank the kind, baby<i>

345
00:30:55,884 --> 00:30:57,406
ما الأمر ؟

346
00:30:57,420 --> 00:31:01,817
 هذا حرام -
 "في الواقع هذا مشروب "كروج 95 -

347
00:31:02,941 --> 00:31:04,770
(لاتكن منزعجاً ، يا (سمير

348
00:31:04,886 --> 00:31:10,452
, نحن نحلق و نشرب المُسكرات
 و أحياناً نأكل حتى لحم الخنزير

349
00:31:10,949 --> 00:31:13,247
 في القرآن ، نطلق على ذلك التُقيّه

350
00:31:13,518 --> 00:31:15,513
أصبح مثل عدوّك
 لكي تضلل عدوّك

351
00:31:15,587 --> 00:31:18,218
  هذه ليست تُقيّه -
عذراً ؟ -

352
00:31:18,223 --> 00:31:21,249
(مع إحترامي الشديد ، أخي (فريد

353
00:31:21,326 --> 00:31:24,818
الحديث يُخبرنا بأن
" الرسول صلى الله عليه وسلم "

354
00:31:24,896 --> 00:31:28,263
" أخبر أصحابه الكرام بأنه يُمكنهم "
" ، الكذب بشأن إسلامهم "

355
00:31:28,333 --> 00:31:31,325
" لينقذوا أرواحهم "
 " في حال الموت الوشيك "

356
00:31:31,403 --> 00:31:35,602
... لم يشر إلى -
أليس الموت وشيكاً الأن ؟ -

357
00:31:36,675 --> 00:31:38,074
 نحن اليوم نعيش حرباً

358
00:31:38,143 --> 00:31:42,168
،ولكي تكون رابحاً
 يجب أن تتصنع

359
00:31:42,480 --> 00:31:44,812
 لا أحد حتى ينظر إلينا

360
00:31:46,885 --> 00:31:49,855
لقد قلت لك ، أنه ليس مجرد 
جندياً في المشاة

361
00:31:49,954 --> 00:31:51,949
 سمير) هو رجل إيماني)

362
00:31:52,084 --> 00:31:54,319
 الإيمان جيد

363
00:31:54,392 --> 00:32:00,005
لكن عليك أن تعرف
 كيف تتبع الأوامر ، أيضاً

364
00:32:14,112 --> 00:32:16,808
<i>" في وآحده من أكبر عمليات "
" ، الأمن الداخلي حتى الأن " 

365
00:32:16,881 --> 00:32:19,372
<i>" مكتب الأمن القومي و المباحث الفدرالية "
" تحقق مع عدد من الطلاب الأجانب "

366
00:32:19,451 --> 00:32:23,012
<i>" الذين أصدروا تأشيراتهم في بلاد "
 " الشرق الأوسط خلال السنتين الماضيه "

367
00:32:23,154 --> 00:32:24,951
<i>" وكذلك لدى مكتب قانون الجنسيه "
" ... توجد أعداد هائله من "

368
00:32:25,023 --> 00:32:27,491
<i>" عدد من الجمعيات الأمريكية "
" ، إحتجت حيال تلك الإجرائات "

369
00:32:27,559 --> 00:32:30,187
<i>" التي يعتبرونها غير عادلة "
 " طالما تستهدف المدنيين الأبرياء "

370
00:32:30,262 --> 00:32:32,389
<i> " وتثير التعصب العنصري "

371
00:32:32,464 --> 00:32:35,524
<i>" ... إتحاد الحريات في أمريكا "

372
00:32:39,337 --> 00:32:42,031
" بأنهم وجدوا بأن غزو أمريكا "<i>
" ... لـ (العراق) وإحتلاله "

373
00:32:42,107 --> 00:32:46,768
" أسهم في ظهور جيل جديد ... "<i>
" من المتطرفين الإسلاميين "

374
00:32:50,081 --> 00:32:52,811
الأمن الداخلي
 مضيعه للوقت و الموارد

375
00:32:52,884 --> 00:32:54,351
 لن يجدونهم أبداً بهذه الطريقه

376
00:32:54,419 --> 00:32:56,683
 هناك 1.2 مليار مسلم في هذا العالم

377
00:32:56,755 --> 00:32:58,052
 فقط 20% منهم عرب

378
00:32:58,123 --> 00:33:00,284
هؤلاء الناس قد يبدون
 مثل أي أحد، وربما يبدون حتى مثلك

379
00:33:00,358 --> 00:33:02,553
ماذا ، أتظن بأنه ليس من المفترض
إستجواب هؤلاء الفتيان ؟

380
00:33:02,627 --> 00:33:07,886
أنا فقط أظن بأنه علينا
أن نركز فقط على المشتبه به الذي لدينا

381
00:33:15,740 --> 00:33:19,401
،لقد تدربنا على القتل 
 لكن ذلك لا يعني أننا نُحب العُنف

382
00:33:19,477 --> 00:33:24,039
نحن نستخدم العنف فقط
 لأنه تم إستخدامه ضدنا

383
00:33:24,115 --> 00:33:26,811
 ... الصليبيين غزوا أراضينا

384
00:33:26,885 --> 00:33:29,115
  .... يلقون القنابل على شعوبنا

385
00:33:29,187 --> 00:33:31,052
 .... يسرقون مواردنا الطبيعيه

386
00:33:31,122 --> 00:33:33,488
 ... نحن نقاتل لإنهاء هذه المُعاناة

387
00:33:33,558 --> 00:33:36,393
نحن نُقاتل لإنهاء
... الإذلال والقتل 

388
00:33:36,461 --> 00:33:39,374
الأمريكان يتهموننا بأننا نقتل
 ... المدنيين الأبرياء

389
00:33:39,536 --> 00:33:44,796
مع أنهم أراقوا دماء
 الأبرياء المُسلمين لعقودٍ من الزمان

390
00:33:44,869 --> 00:33:46,530
هل دمائنا لاتُحسب ؟

391
00:33:46,604 --> 00:33:47,334
<i> الله أكبر 
God is great

392
00:33:47,405 --> 00:33:49,564
ولقد بيّن لنا التاريخ
، ذلك مرةً بعد الأخرى

393
00:33:49,641 --> 00:33:53,577
، مهما تعاظمت الإمبراطورية
 ... بغض النظر عن مدى فارق الإمكانيات

394
00:33:53,645 --> 00:33:58,175
الرجُل الذي لا يَهابُ الموت
 بإمكانه ألا ينهزم أبداً

395
00:33:58,349 --> 00:34:01,822
... أمريكا لديها الصواريخ والقنابل



.

396
00:34:01,997 --> 00:34:04,416
لكننا نملك إيماننا بالله في داخلنا



.

397
00:34:04,567 --> 00:34:05,449
<i> الله أكبر 
God is great<i>

398
00:34:05,654 --> 00:34:07,590
<i> الله أكبر 
God is great<i>

399
00:34:08,498 --> 00:34:11,703
" شيكاغو "<i>

400
00:34:12,196 --> 00:34:13,554
 شكراً لكِ

401
00:34:17,168 --> 00:34:21,099
 إبنك واقع بالكثير من المشاكل -
مانوع تلك المشاكل ؟ -

402
00:34:21,139 --> 00:34:23,703
إنه متورط بالإنضمام
 لمُنظمة إرهابيه

403
00:34:26,544 --> 00:34:29,911
، هل تؤمن بالله
أيها المُخبر (كلايتون) ؟

404
00:34:31,046 --> 00:34:33,314
نحن لا نستخدم مُصطلح
مُخبر" ، سيدتي"

405
00:34:33,385 --> 00:34:35,519
 ! أنت لم تُجب عن سؤالي

406
00:34:37,756 --> 00:34:41,162
 أجل ، أنا أؤمن بالله
لماذا تسألين ؟

407
00:34:41,223 --> 00:34:46,835
لأنك أبداً لن تفهم رجلاً 
مثل (سمير) إن لم تكن تؤمن بالله

408
00:34:49,167 --> 00:34:51,135
هل تصفينه بأنه
شخص مسلم مُتدين ؟

409
00:34:51,202 --> 00:34:54,662
 , " إنه " مُسلم
 لا أؤمن بوجود تصنيفات لذلك

410
00:34:54,785 --> 00:34:56,632
أتعرف ماذا تعني كلمة "إسلام" ؟

411
00:34:56,708 --> 00:35:00,466
"التسليم" -
 "أجل , "التسليم -

412
00:35:00,545 --> 00:35:03,575
أن تسلم للرب
 كل شيء

413
00:35:03,648 --> 00:35:08,367
أتعتقدين بأن (سمير) يؤمن
بأن الله أوصاه بأن يقتل الأخرين ؟

414
00:35:09,988 --> 00:35:14,688
 أنت بنفسك تحمل سلاحاً -
 ! الأن، أنتِ لم تجيبي عن سؤالي -

415
00:35:16,194 --> 00:35:21,619
إبني شاهد مايكفي من الموتى
 ليفهم فعلاً قيمة الحياه

416
00:35:30,141 --> 00:35:31,033
<i>" من هناك ؟ "

417
00:35:31,109 --> 00:35:33,805
التحقيقآت الفدرالية، سيدتي
(بشأن (سمير هورن

418
00:35:35,313 --> 00:35:39,105
الأن، وزارة الخارجية لم تجب
 على أياً من رسائلي منذ أسابيع

419
00:35:39,183 --> 00:35:41,713
أعني، بأنني لا أعرف حتى
 في أي سجن تم سجنه

420
00:35:41,786 --> 00:35:43,811
 حسناً، إنه لم يعد مسجوناً بعد اليوم

421
00:35:43,888 --> 00:35:45,312
 لقد هرب

422
00:35:45,390 --> 00:35:48,015
متى ؟ -
 منذ أسبوع مضى -

423
00:35:48,092 --> 00:35:51,657
لقد كان هروباً مخططاً له
 نفذته المجموعه التي يعمل معها

424
00:35:51,729 --> 00:35:53,454
مالذي تتحدث عنه ؟

425
00:35:53,531 --> 00:35:55,805
أعني، بأن كل مايجري مُجرد خطأ

426
00:35:55,880 --> 00:35:58,360
 , أخشى بألا يكون كذلك
 فنحن لدينا إثباتاتنا

427
00:35:58,436 --> 00:35:59,901
أي إثباتات ؟ -
 ذلك أمر سري -

428
00:35:59,971 --> 00:36:02,337
 لا أستطيع إخبارك به -
 نعم ، بالتأكيد هو كذلك -

429
00:36:05,977 --> 00:36:08,913
 أنتم لاتُطاقون

430
00:36:09,481 --> 00:36:12,279
منذ متى رأيتيه أخر مره ؟

431
00:36:12,350 --> 00:36:14,751
 لا أتذكر

432
00:36:15,320 --> 00:36:18,211
، (إن أردتي مُساعدة (سمير
 فعليك الإتصال به

433
00:36:18,289 --> 00:36:22,251
أتعتقد بأن كل رجل مُسلم "إرهابي" ؟ -
 على العكس -

434
00:36:22,260 --> 00:36:23,818
، أنا أبحث عنه، مهما كان
 أو من يكون

435
00:36:23,895 --> 00:36:25,863
الأن، إن كانت لديك أي خلفيه
... حول مادفعه للإنضمام لتلك الجمآعات

436
00:36:25,930 --> 00:36:29,406
 فسيلزمك إخباري بذلك -
هل تتهمني بأي شيء ؟ -

437
00:36:29,450 --> 00:36:30,592
 لا ، لست كذلك

438
00:36:30,668 --> 00:36:32,668
حينما يكون لديك شيئاً
 ... أكثر من كونه أدله سريّه

439
00:36:32,737 --> 00:36:34,981
 عندئذٍ سوف أتحدث معك

440
00:36:37,108 --> 00:36:39,943
 لقد طردوه فقط
بدون أي سبب

441
00:36:40,011 --> 00:36:44,773
 لكن ، كان السبب واضحاً -
كيف إستقبل (سمير) ذلك ؟ -

442
00:36:44,816 --> 00:36:46,140
مارأيك أنت ؟

443
00:36:46,217 --> 00:36:50,275
إذاً لماذا جعلت السيد (هورن) يغادر ؟ -
 ... ذلك كان منذ سنين ماضية -

444
00:36:50,321 --> 00:36:51,800
لا أتذكر التفاصيل

445
00:36:51,807 --> 00:36:55,958
المعلومات تلك التي نجمعها
حول هذه النوعيه من التحقيق في الهويات

446
00:36:56,027 --> 00:36:59,416
 هي سريه للغايه -
 ... أنظري ، كل مايعنيني هو -

447
00:36:59,464 --> 00:37:01,364
معتقد الرجل هو ديني 
ويخصه هو وحده

448
00:37:01,432 --> 00:37:05,129
لكن حينما ترتدين قبعة
 ... وتصلي (لله) خمس مرات في اليوم

449
00:37:05,203 --> 00:37:07,171
الناس سوف يلحظون ذلك

450
00:37:07,238 --> 00:37:09,065
 لقد إشتكوه بعض عملائنا

451
00:37:30,792 --> 00:37:32,535
هورن) أتى إلى شيكاغو) 
حينما كان عمره 12 سنه

452
00:37:32,685 --> 00:37:35,163
, لقد شاهد والده وهو يموت
... ووصوله إلى هنا من السودان

453
00:37:35,233 --> 00:37:37,895
 سبب له ذلك صدمة ثقافيه

454
00:37:37,969 --> 00:37:40,028
إختلط الأمر عليه
 بين تعاليم الإسلام و الغرب

455
00:37:40,104 --> 00:37:41,471
سجله المدني خالٍ من الإتهامات

456
00:37:41,539 --> 00:37:43,530
لكن يتبين منه بإن
 لديه بعض المشاكل السلوكيه

457
00:37:43,608 --> 00:37:46,643
لقد طُرد من المدرسه الثانويه
في سنة تخرجه بسبب دخوله في إشتباكات

458
00:37:46,711 --> 00:37:47,532
حول ماذا ؟

459
00:37:47,567 --> 00:37:49,542
ثلاث طلاب بيض
كانوا قد تحرشوا بفتاة سوداء

460
00:37:49,614 --> 00:37:50,774
 (حتى تدخل (هورن

461
00:37:50,848 --> 00:37:53,578
إثنين من الفتيه
 نقلوا للمستشفى

462
00:37:53,651 --> 00:37:55,778
وقد تم تجنيده في الجيش
 بعدما حصل ذلك

463
00:37:55,853 --> 00:37:57,980
 ملفه في الجيش كان سرياً للغايه

464
00:37:58,056 --> 00:37:59,990
 لكن هذه نسخة منه

465
00:38:00,058 --> 00:38:03,786
، بعدما ترك الجيش
 هورن) قاتل في أفغانستان لبضع سنين)

466
00:38:03,883 --> 00:38:07,859
قائمة من قابلهم هناك
... هم بشكل عملي مسلمين إرهابيين

467
00:38:07,932 --> 00:38:09,866
(من (عبدالله عزام
(إلى (أسامة بن لادن

468
00:38:09,934 --> 00:38:12,191
عندئذٍ فقدنا مساره حتى
.... ظهر في البوسنة

469
00:38:12,226 --> 00:38:14,868
، (حيث قابل (شاندرا داوكين
 المصوّره الفوتوغرآفي

470
00:38:14,939 --> 00:38:16,670
أهي جاسوسة ؟ -
 لا -

471
00:38:16,741 --> 00:38:17,923
... المباحث الفدرالية حاولوا إستجوابها

472
00:38:18,094 --> 00:38:20,021
لكن مصادري تقول
 بأنها كانت غير متعاونة

473
00:38:20,056 --> 00:38:22,474
 بعد ذلك يبدو أن كل شيء تغير

474
00:38:22,547 --> 00:38:25,516
لقد خسر وظيفته، يقضي
 أوقاتاً تطول شيئاً فشيئاً في المسجد

475
00:38:25,583 --> 00:38:28,984
ثم بدأ بالإختفاء من خلال
 تلك الرحلات البحريه الطويله

476
00:38:29,053 --> 00:38:32,520
 أخر رحله لم يعد بعدها -
.... و في مكانٍ ما قابل أحدهم -

477
00:38:32,590 --> 00:38:34,649
! الذي أوصله لـ(نظير) ونجح

478
00:38:34,726 --> 00:38:37,156
 حصدت لنفسك إرهابياً

479
00:39:06,791 --> 00:39:08,281
! بووم 

480
00:39:08,359 --> 00:39:10,554
، إذا حصل هذا في الواقع
 سيقوم بتفجيرنا كلنا

481
00:39:10,628 --> 00:39:12,118
(هيا ، (عمر
هذا الولد صغير للغايه

482
00:39:12,196 --> 00:39:14,971
إنه ليس جاهزاً , لقد اخبرتك -
أنا أسف , دعني أحاول مره أخرى -

483
00:39:15,046 --> 00:39:17,065
لا, لا أحد يكترث
 عن كونك متأسفاً

484
00:39:17,100 --> 00:39:20,402
, لانستطيع تحمل الأخطاء
(لايمكننا اللعب بهذا الهراء، (عمر

485
00:39:20,471 --> 00:39:21,902
, إجلب لي شخص
يستطيع فعلها

486
00:39:21,973 --> 00:39:25,333
 أرجوك. أنا أستطيع فعلها
 إمنحني الفرصه

487
00:39:25,410 --> 00:39:26,809
, هل هذه المهمه
مهمه أم لا ؟

488
00:39:26,878 --> 00:39:30,206
... لأنها إن كانت مُهمه عليك أن تجلب -
! (سمير) -

489
00:39:30,315 --> 00:39:32,383
 دعه يحاول مره أخرى

490
00:39:36,821 --> 00:39:38,682
 إستدر

491
00:40:25,336 --> 00:40:28,836
, حسناً
 دعنا نرى ماذا لديك

492
00:40:29,207 --> 00:40:31,867
هنالك نسخه من الصوره
 طبق الأصل خاصه بك ، سيدي

493
00:40:32,061 --> 00:40:32,930
 ... إكتشفت أمر

494
00:40:33,079 --> 00:40:35,501
هذا الفتى كان يتصل
... "من هاتف عمومي في "مرسيليا

495
00:40:35,533 --> 00:40:36,607
وقد إستطعنا إعتراضها

496
00:40:36,625 --> 00:40:39,375
المطلوب" أختير لأن"
يكون إستشهادياً

497
00:40:39,450 --> 00:40:42,324
إلتقطت بعض الألفاظ العربيه ؟ -
 لا، هي مجرد الفاظ جهاديه -

498
00:40:42,386 --> 00:40:44,616
 والأن (كلايتون) ، هذا الشخص
 سينفذ العمليه

499
00:40:44,689 --> 00:40:48,582
هذا القط يعتقد بأنه سوف
 يكون بالفردوس الأعلى قبل نهاية الإسبوع

500
00:41:03,775 --> 00:41:05,507
 السلام عليكم<i>
Peace be upon you

501
00:41:05,884 --> 00:41:08,300
وعليكم السلام
You peace <i>

502
00:41:10,781 --> 00:41:16,927
إخواني، أنا أعلم مدى
... تشرفكم جميعاً بما نحن مقبلين للقيام به

503
00:41:17,188 --> 00:41:21,290
إنه لمن الفخر أن نحمل
على عاتقنا تنفيذ مثل هذه المهمه

504
00:41:21,793 --> 00:41:23,856
 لكن لدينا مُشكلة

505
00:41:25,196 --> 00:41:27,830
 أحدهم وشى بنا

506
00:41:49,286 --> 00:41:53,188
مهلاً ، يارفاق
 أنا أسف

507
00:41:54,358 --> 00:41:56,385
لم أخبر سوى
 إبن عمي

508
00:41:56,436 --> 00:42:00,176
عمر) ، لم أخبره بشيء دقيق)

509
00:42:01,566 --> 00:42:05,764
، أردته فقط أن يعلم
 لكي يخبر عائلتي

510
00:42:05,837 --> 00:42:10,942
 عمر) ، يُمكن الوثوق به)
 أقسم بذلك

511
00:42:14,612 --> 00:42:17,176
 لست أنت من يحكم بذلك

512
00:42:19,150 --> 00:42:23,245
 حسناً , حسناً
ذلك لن يحدث مرةً أخرى

513
00:42:40,404 --> 00:42:43,237
 عمر) ، إنتظر دقيقة)

514
00:42:43,307 --> 00:42:45,668
... لاتجعلهم
! يارفاق ، مهلاً

515
00:42:48,209 --> 00:42:50,144
! (بشير)

516
00:42:55,620 --> 00:42:58,111
<i>! لا , أعذروني أرجوكم
No. Excuse me please !

517
00:42:58,189 --> 00:43:00,052
<i>! أعذروني أرجوكم
Excuse me please !

518
00:43:03,504 --> 00:43:05,594
! لا 

519
00:43:12,536 --> 00:43:16,133
! أنتم أغبياء
لقد خربتم المهمه

520
00:43:16,207 --> 00:43:18,036
ماذا جرى لكم ؟

521
00:43:18,109 --> 00:43:20,168
هل ستشغلون القنبله الأن ؟

522
00:43:20,244 --> 00:43:22,712
 إستمع إلي

523
00:43:22,780 --> 00:43:26,079
 الفتى وشى بنا

524
00:43:26,150 --> 00:43:31,373
 سمير) ، نحن لانسمح) 
بوجود الوشاة

525
00:43:50,265 --> 00:43:54,700
" شرطة محافظة مرسيليا "<i>

526
00:44:01,852 --> 00:44:04,753
، نحن سعداء جداً بقدومكم
لكن لم يكن من الضروري

527
00:44:04,822 --> 00:44:07,916
لكم أن تأتوا كل هذه المسافه
لتحققوا بشأن هاتف عمومي

528
00:44:07,992 --> 00:44:10,893
لدينا مايدفعنا للإعتقاد
... بأن هذا الهاتف العمومي

529
00:44:10,962 --> 00:44:12,953
قد أستخدم من قبل أحد ممن ...
 يعملون لدى (نظير) في الماضي

530
00:44:13,030 --> 00:44:15,726
ويعتبر هو الإنتحاري
 ألقادم للجماعه

531
00:44:15,800 --> 00:44:17,859
 شكراً لهذه المعلومات ، سيدي

532
00:44:17,935 --> 00:44:21,429
 , لكن الوضع تحت سيطرتنا
 أؤكد لكم ذلك

533
00:44:21,830 --> 00:44:25,230
قدموا لهم الضيافه اللائقة قبل مغادرتهم <i>
Give them a decent guest
 before leaving

534
00:44:25,309 --> 00:44:28,135
, نحن لم نأتي إلى هنا بصفتنا سياح
 جئنا هُنا لكي نوقف هجوم محتم

535
00:44:28,212 --> 00:44:32,249
لذا أيمكننا الإستغناء عن
هذه الثرثره المقيته ؟

536
00:44:35,086 --> 00:44:37,015
 حسناً

537
00:44:42,193 --> 00:44:44,090
(علي عباس مختار) <i>

538
00:44:44,261 --> 00:44:45,645
 "لقد ولد في "مرسيليا <i>

539
00:44:45,662 --> 00:44:48,526
"مواطن "فرنسي
 عمره سبعة عشر عاماً <i>

540
00:44:48,599 --> 00:44:54,891
لكن ... لم يعد يشكل تهديداً -
ولماذا أصبح كذلك ؟ -

541
00:44:58,809 --> 00:45:02,072
, لقد وجد ميتاً
 صباح الثلاثاء

542
00:45:14,692 --> 00:45:16,323
(عمر)

543
00:45:20,631 --> 00:45:23,225
 ! نظير) إنه غاضب)

544
00:45:23,300 --> 00:45:28,459
 يريدنا أن ننفذ العمليه في موعدها -
 حسناً ، مازال بإمكاننا القيام بها -

545
00:45:29,287 --> 00:45:32,640
 , علينا أن نبدأ من جديد
هدف جديد ، منفذ جديد

546
00:45:32,643 --> 00:45:35,531
, أنظر ، نعم هدف جديد
... لكن بالنسبه إلى 

547
00:45:36,139 --> 00:45:37,975
مرحباً<i>
hello

548
00:45:40,718 --> 00:45:44,983
 , أنظر ، لقد مكثت أفكر في الأمر
 أريد أن أستخدم زر مُتحكم

549
00:45:45,256 --> 00:45:48,282
أتعلم مدى أهمية
هذه المُهمّه، يا (سمير) ؟

550
00:45:48,359 --> 00:45:51,795
نظير) يراقبنا عن كثب)
ولديه خطة لك

551
00:45:51,862 --> 00:45:53,846
 إنه يعرف من أكون

552
00:45:55,810 --> 00:45:58,331
 إذاً أخبرني عن فكرتك

553
00:45:58,402 --> 00:46:02,263
 "القنصليه الأمريكية في "نيس

554
00:48:50,107 --> 00:48:51,607
" ... (القنصلية الأمريكية في (نيس " <i>

555
00:48:51,675 --> 00:48:55,076
<i>" الحق بها أضرار بالغه نتيجة لتفجير إرهابي "
 " وقع في وقتٍ مبكر من هذا اليوم "

556
00:48:55,145 --> 00:48:58,979
" لندن "
" وماتزال الشرطة تحقق في نوعية "
 " العملية و البحث عن أشلاء المُفجر الإنتحاري " <i>

557
00:48:59,049 --> 00:49:02,780
<i>" هذا الهجوم يحمل بصمات "
" ... نفس طرق التفجيرات التي حصلت بهذا العام "

558
00:49:02,853 --> 00:49:07,607
" التي تبنتها منظمةٌ ... "
" (تُطلق على نفسها (النظير " <i>

559
00:49:11,462 --> 00:49:13,095
<i>" ... ثلاث و مايزيد من التُهم "

560
00:49:13,163 --> 00:49:16,496
<i>" بخصوص زرع المُتفجرات ... "

561
00:49:28,077 --> 00:49:29,063
السلام عليكم
Peace be upon you <i>

562
00:49:29,175 --> 00:49:30,635
وعليكم السلام
You peace <i>

563
00:49:31,560 --> 00:49:34,871
السلام عليكم -
مرحباً بالبطل -
 - Peace be upon you <i>
- hello hero

564
00:49:35,953 --> 00:49:37,147
(سمير)

565
00:49:37,221 --> 00:49:38,882
السلام عليكم ، ياصديقي -
وعليكم السلام -
- Peace be upon you , My friend
- You peace <i>

566
00:49:38,956 --> 00:49:41,083
 مرحباً بعودتك -
 شكراً لك -

567
00:49:41,158 --> 00:49:43,524
(مبروك ، (سمير
 أتممت عملك بنجاح

568
00:49:43,594 --> 00:49:45,221
 الفضل يعود لله

569
00:49:45,296 --> 00:49:46,627
 أنظر

570
00:49:46,697 --> 00:49:48,528
<i> " ... نحن الآن بداخل القنصليه " 
" (الأمريكية في (نيس "

571
00:49:48,599 --> 00:49:51,397
<i>" ، بالطبع ضحية " 
" ... لتدمير تفجير إرهابي "

572
00:49:51,468 --> 00:49:52,526
<i> " صباح هذا اليوم "

573
00:49:52,603 --> 00:49:57,631
" ،أصبح في حكم المؤكد الأن مقتل 8 أشخاص "
 " بالإضافة لتسجيل خمس إصابات "<i>

574
00:49:57,708 --> 00:49:59,175
 أحسنت صُنعاً

575
00:49:59,443 --> 00:50:02,669
مالأمر ؟ -
ثمانية فقط ؟ -

576
00:50:05,049 --> 00:50:07,574
 إعتقدت بأن العدد سيزيد
 أكثر بكثير من ذلك

577
00:50:07,651 --> 00:50:10,279
 أخي . أقدم لك التهاني

578
00:50:10,354 --> 00:50:11,421
 مافعلته كان أمراً رائعاً

579
00:50:11,489 --> 00:50:16,087
اليوم , لديك الضربه الدامغه
 ضد التعنت الأمريكي

580
00:50:16,160 --> 00:50:17,252
 نظير) مسرور جداً)

581
00:50:17,328 --> 00:50:18,727
الحمد لله
Thank God<i>

582
00:50:18,796 --> 00:50:21,321
 أنا فقط أرغب بخدمة وصيته

583
00:50:21,398 --> 00:50:23,423
 سعيد لسماع ذلك

584
00:50:23,500 --> 00:50:25,968
 لكن الليله، عليك أن ترتاح

585
00:50:26,036 --> 00:50:28,402
 لوسمحت ، إعتبر نفسك في منزلك

586
00:50:28,472 --> 00:50:30,201
بسم الله
Name of God <i>

587
00:50:39,683 --> 00:50:42,217
 ها أنت هنا، يا أخي

588
00:50:42,286 --> 00:50:44,151
منظر جميل، هاه ؟

589
00:50:44,221 --> 00:50:45,711
أجل

590
00:50:45,989 --> 00:50:47,814
... (مافعلته، (سمير

591
00:50:47,891 --> 00:50:49,483
.. مافعلناه نحن

592
00:50:49,560 --> 00:50:52,358
 إنه من أجل حرية شعوينا

593
00:50:52,429 --> 00:50:56,110
 حتى وإن لم نعش لنرى ذلك

594
00:50:58,168 --> 00:51:00,466
... إذا لم يكتشف أحدنا أمراً

595
00:51:00,537 --> 00:51:02,835
... يستحق الموت لأجله

596
00:51:02,906 --> 00:51:06,203
 فهو غير صالح لأن يحيا

597
00:51:07,177 --> 00:51:09,910
من قال لك هذا ؟

598
00:51:09,980 --> 00:51:12,109
 "مارتين لوثر كينج" <i>

599
00:51:17,421 --> 00:51:22,213
(إنك رجل خفيف الدم، (سمير -
 بالتأكيد -

600
00:51:50,821 --> 00:51:52,049
ظهرت نتيجة المُختبر

601
00:51:52,122 --> 00:51:54,590
آثار مُتفجرات
 "ب إي تي إن"، "آر دي إكس"

602
00:51:54,658 --> 00:51:55,852
 ومادة "السنتركس" مره أخرى

603
00:51:55,926 --> 00:51:58,360
 إنها بالظبط مثل هجمات نظير السابقه

604
00:51:58,429 --> 00:52:00,420
بإستثناء أن جميع الهجمات الأخرى
... نفذت بواسطة إنتحاريين

605
00:52:00,497 --> 00:52:02,465
وهذه العمليه تبدو
 أنها نفذت بواسطة جهاز لاسلكي

606
00:52:02,533 --> 00:52:03,693
أجل

607
00:52:03,767 --> 00:52:05,325
 لقد إستخدم عبارات صغيره

608
00:52:05,402 --> 00:52:07,666
... واحده

609
00:52:07,738 --> 00:52:09,062
 و هذه الثانيه

610
00:52:09,359 --> 00:52:11,817
لكنها وضعت في أماكن
 تضمن إنهيار المبنى

611
00:52:11,852 --> 00:52:14,301
المُنفذ ، كان يعرف مايفعله بالظبط

612
00:52:15,612 --> 00:52:17,546
الزر المُتحكم عادة
... لايعمل على بعد أكثر من مئة متر

613
00:52:17,614 --> 00:52:19,445
لذا دعونا نسحب أشرطة
... جميع الكاميرات الأمنيه

614
00:52:19,516 --> 00:52:21,575
ضمن دائرة نصف قطرها 
خمسة بلوكات

615
00:53:26,450 --> 00:53:27,610
 , لا أحد هُناك
 إستمري

616
00:53:27,684 --> 00:53:28,873
أكثر

617
00:53:33,290 --> 00:53:35,385
 أعيديها مره أخرى هنا بالتحديد

618
00:54:13,716 --> 00:54:16,955
ماذا حصل ؟ -
 لم يكن هناك أي أمريكي بالداخل -

619
00:54:17,000 --> 00:54:18,840
جثتي موظفي السفاره
... مزيفتين

620
00:54:18,976 --> 00:54:20,805
جلبوا الجثتين من المشرحه
... مع هويات أيضاً مُزيفه

621
00:54:20,820 --> 00:54:22,060
 تماماً مثل ماقلت لك

622
00:54:22,139 --> 00:54:23,606
لماذا ذكرت الأخبار إذاً
أن هناك ثمانية أشخاص قتلوا ؟

623
00:54:23,674 --> 00:54:26,438
كانت هناك أعمال صيانه
... في جزء من مبنى القنصليه

624
00:54:26,510 --> 00:54:29,479
لقد كان من المفترض 
أن تكون فارغه ، حسناً ؟

625
00:54:29,546 --> 00:54:34,037
 , لم أكن أعلم بأنهم سيكونوا هناك
 إسمع، لايمكننا السيّطرة على كل شيء

626
00:54:34,084 --> 00:54:38,954
! لم يقدّر لأحد أن يكون في ذلك اليوم ميتاً
(أنا أسف، (سمير

627
00:54:48,231 --> 00:54:50,292
أنظر، ماذا تريدني أن اقول لك ؟

628
00:54:50,367 --> 00:54:54,293
 لقد فجّرنا القنبله -
 لا، أنا من فجّر القنبله -

629
00:55:06,883 --> 00:55:09,852
أنظر، أنا أعلم كم دفعت
ثمناً لأن تصل لما أردته

630
00:55:09,920 --> 00:55:11,888
 حسناً ؟ لقد إقتربت

631
00:55:11,955 --> 00:55:15,015
 لقد إقتربت جداً

632
00:55:18,628 --> 00:55:21,153
لا أعرف، يا رجل
 أخبرني أنت

633
00:55:22,432 --> 00:55:24,427
هل نتوقف ؟

634
00:56:03,340 --> 00:56:06,310
! اللهم إغفر لي
God forgive me !<i>

635
00:56:06,509 --> 00:56:10,141
! اللهم إغفر لي
God forgive me !<i>

636
00:56:43,947 --> 00:56:46,882
مالذي يجعلك تتعلم العربيه ؟

637
00:56:46,950 --> 00:56:49,714
أخذت ترماً في الجامعه
ثم أدمنتها

638
00:56:49,786 --> 00:56:52,517
حتى أنني قمت بتحويل دراستي
 من الثقافات الدينيه إلى دراسة العربيه

639
00:56:52,590 --> 00:56:55,718
أنت كنت تدرس الثقافات الدينيه ؟

640
00:56:55,792 --> 00:57:00,187
, أبي كان كاهناً معمدانياً
 وجدي كان كاهناً معمدانياً

641
00:57:00,230 --> 00:57:02,562
 إنها في دمي

642
00:57:02,632 --> 00:57:04,725
(أتعلم، حينما كان (جي.إدجار
... في المكتب

643
00:57:04,801 --> 00:57:07,463
لم يكن أبداً يريدك
 أن تنضم إلى المباحث الفدراليه

644
00:57:07,537 --> 00:57:09,432
 لم تكن غايتي الأساسية

645
00:57:09,862 --> 00:57:13,208
، الدكتوراه في الدراسة العربية
 لم تكن ستوفر لي بأي حال وظائف عديده

646
00:57:13,276 --> 00:57:14,607
 أوه، لقد فهمتك الأن

647
00:57:14,678 --> 00:57:18,229
لقد كنت شخصاً واسع العلم
 تسير ببطء على طريق الكفاح

648
00:57:18,982 --> 00:57:22,848
 لا أحد يسير ببطء بطريق الكفاح

649
00:57:33,215 --> 00:57:37,133
" تورنتو ، كندا "
*مطعم مشوار، للأكلات اللبنانية*<i>

650
00:57:40,036 --> 00:57:42,010
السلام عليكم
Peace be upon you <i>

651
00:57:43,036 --> 00:57:45,392
أهلاً وسهلاً
welcome <i>

652
00:57:48,912 --> 00:57:53,503
(أهلاً بك في "تورنتو" ، أخانا (سمير -
(هذا لشرف عظيم ، (عامر -

653
00:57:53,583 --> 00:57:56,248
تفصّل ، إجلس -
 أشكرك -

654
00:57:59,790 --> 00:58:02,322
شاي ؟ -
 أجل ، أشكرك -

655
00:58:05,695 --> 00:58:10,858
 عمر) أخبرني بأنك تلعب الشطرنج) -
 لست ماهراً فيها ، شكراً -

656
00:58:11,053 --> 00:58:13,916
،في الشطرنج و الحرب
... مفتاح الفوز

657
00:58:13,920 --> 00:58:17,200
هو بتوقع خطوات خصمك مسبقاً

658
00:58:17,274 --> 00:58:19,606
 تتوقع حركاته الموجهه

659
00:58:19,676 --> 00:58:21,974
... فن الحرب الغير مُتكافئه

660
00:58:22,045 --> 00:58:26,848
الحاق الضرر بخصمك
 أكثر من إثارة سرعة ردة فعله

661
00:58:26,917 --> 00:58:29,315
 الإرهاب هو فن مسرحي

662
00:58:29,386 --> 00:58:33,120
والمسرح دائماً مايؤدى
 من أجل الجمهور

663
00:58:33,190 --> 00:58:36,254
 وجمهورنا هو الشعب الأمريكي

664
00:58:36,426 --> 00:58:42,087
لكننا مشتتون
 في العديد من البلدان

665
00:58:42,165 --> 00:58:43,999
... السؤال هو

666
00:58:44,067 --> 00:58:48,498
كيف لنا أن نقنعهم
 بأن ليس هناك مكان أمن

667
00:58:49,806 --> 00:58:51,706
سمير) ، تخيل معي)
 باص يسافر قاطعاً البلدان

668
00:58:51,775 --> 00:58:55,004
 , يمتليء تقريباً كل يوم بالأمريكان
 ناس من .. من كل مكان

669
00:58:55,078 --> 00:58:57,740
،من المُدن الصغيره
 من البلدان

670
00:58:57,814 --> 00:58:59,839
 تخيل الأثر الذي سينتج

671
00:58:59,916 --> 00:59:04,683
لو أن نفس ذلك الباص
 تعرض للإنفجار فجأه

672
00:59:04,754 --> 00:59:07,245
 ماذا لو ضاعفناها لخمسين باص

673
00:59:07,324 --> 00:59:11,556
خمسين باص
... يعبر إلى قلب أمريكا النابض

674
00:59:11,628 --> 00:59:13,357
... كلّها في نفس التوقيت

675
00:59:13,530 --> 00:59:15,921
 وفي نفس اليوم

676
00:59:15,999 --> 00:59:20,129
نُطلق على هذه العمليه
 "رسالة شكر الهبه"

677
00:59:20,204 --> 00:59:24,121
لسنواتٍ طويله كنا قد زرعنا
 الإستشهاديين بينهم

678
00:59:24,708 --> 00:59:29,833
... إنهم ينتظرون الإشاره
 التعليمات ، و الدعم المادي

679
00:59:31,181 --> 00:59:35,584
نحتاج لشخصٍ ما يتنقل في البلد
 دون أن يلفت الإنتباه إليه

680
00:59:35,652 --> 00:59:39,700
 شخص مُنسجم مع بيئة البلد

681
00:59:41,758 --> 00:59:44,618
(رسول أمريكي ، يا (سمير

682
00:59:58,375 --> 01:00:01,037
 إنه غير قادر على ذلك

683
01:00:01,111 --> 01:00:03,805
(لم أكن أريد عرض هذا لك ، (شاندرا

684
01:00:03,880 --> 01:00:06,749
لكننا بحاجه لأن نجده
 قبل أن يحدث ذلك مره أخرى

685
01:00:06,816 --> 01:00:11,981
سمير) دائماً مايقول بأن)
 هؤلاء الناس هم أسوء أعداء الإسلام

686
01:00:12,055 --> 01:00:14,615
أوه، لقد خاض الحرب المقدسه
 مع هؤلاء الأتباع في أفغانستان

687
01:00:14,691 --> 01:00:16,556
 ثم مره أخرى في البوسنه

688
01:00:16,626 --> 01:00:18,860
 لقد تدرب على القتل

689
01:00:18,928 --> 01:00:22,112
 لقد كان جندياً ، لم يكن مُجرماً

690
01:00:22,715 --> 01:00:26,658
أعتقد بأنه ضللكِ
 أكثر من أي شخصٍ أخر

691
01:00:29,940 --> 01:00:34,770
 إيمانه كان مصدر قوته

692
01:00:35,879 --> 01:00:37,544
 لكن ليس هكذا

693
01:00:42,220 --> 01:00:46,436
" الحدود الأمريكيه/الكنديه "
" مُقاطعة بريتيش كولومبيا " <i>



.

694
01:00:56,199 --> 01:00:58,343
مرحباً بك في الولايات المتحدة الأمريكية -
 شكراً -

695
01:01:01,055 --> 01:01:05,811
" الحدود الأمريكيه/المكسيكيه "
" ولاية سان يسيدرو " <i>



.

696
01:01:23,082 --> 01:01:27,092
" لوس أنجلوس " <i>

697
01:01:29,099 --> 01:01:30,857
 (أنا صديق (نسيم

698
01:01:31,101 --> 01:01:33,533
 (جئت لرؤية (إقبال

699
01:01:54,090 --> 01:01:55,985
سلام
shaloom <i>

700
01:01:59,295 --> 01:02:02,564
<i>" لقد نقلوا أموالهم إلى مُفجّري إسبانيا "
 " عن طريق الشرق الأوسط "

701
01:02:02,832 --> 01:02:06,132
<i>" بطريقة أن تعطي ألف يورو "
" لأحدٍ ما في المدينه "

702
01:02:06,202 --> 01:02:08,261
<i>" ثم يقوم عمّه أو إبن عمّه "
" ... بدفعها إلى "

703
01:02:08,338 --> 01:02:11,830
(شكراً لك ، سيد (هايز
"نحن نعرف ماذا تعني "الحوالات البنكيه

704
01:02:11,908 --> 01:02:13,773
<i>" زحف الأموال تلك سينتهي في لندن "

705
01:02:13,843 --> 01:02:16,141
<i>" عن طريق شخص بكستاني "
" يتعامل بمعاملات تجاريه غامضه "

706
01:02:16,212 --> 01:02:18,840
<i>" الذي يُعد هو مصدر الأموال "
" لعملية إسبانيا الإرهابيه "

707
01:02:18,915 --> 01:02:22,043
" بالأمس نُقلت 25 ألف دولار "
 " (إلى (لوس أنجلوس " <i>

708
01:02:22,118 --> 01:02:23,910
ألديك فكره عن هويته ؟

709
01:02:26,189 --> 01:02:27,615
 " لقد إقتربنا من ذلك " <i>

710
01:03:01,257 --> 01:03:03,725
, هذا هاتف مُشفر
 تستطيع الإتصال بي بأمان

711
01:03:03,793 --> 01:03:05,283
 لا أحد يستطيع التنصت عليه

712
01:03:05,361 --> 01:03:10,652
بما في ذلك التحقيقات الفدرالية ؟ -
 أجل ، خصوصاً التحقيقات الفدرالية -

713
01:03:11,668 --> 01:03:14,660
(متى تتوقع أن تجتمع (بنظير 
مره أخرى ؟

714
01:03:14,737 --> 01:03:15,407
 لا أدري

715
01:03:15,410 --> 01:03:18,707
على الأرجح ليس قبل
 أن أقوم بما أرسلني من أجله

716
01:03:18,775 --> 01:03:20,106
 إذاً إمضي قدماً

717
01:03:20,176 --> 01:03:22,576
 المشكله هي
بمعنى المضي قُدماً

718
01:03:22,645 --> 01:03:25,413
فأنا سوف أضع بين أيديهم
 قنبله بأقرب وقت

719
01:03:25,481 --> 01:03:28,290
 إذا بقيت مُتخفياً بالشكل اللازم

720
01:03:33,189 --> 01:03:36,386
هل تدرك مدى ما أقوم به
لأغطي على هويتك، (سمير) ؟

721
01:03:36,459 --> 01:03:39,019
 لقد أخرجتك تماماً من سجلاتهم

722
01:03:39,095 --> 01:03:42,487
, رئيسي، و لا رئيس رئيسي
 لا أحد يعلم بأنك لازلت حياً

723
01:03:42,565 --> 01:03:44,792
أنظر، أنا لا آبه لكل ذلك ، حسناً ؟

724
01:03:44,868 --> 01:03:46,395
 نحتاج لإعادة التفكير في الأشياء

725
01:03:46,469 --> 01:03:50,938
، إذا لم تنجح
يحتمل ألا نحصل عى فرصه أخرى

726
01:03:52,709 --> 01:03:56,177
إلى أي مدى ترى نفسك 
مستعداً لتقبل ذلك ؟

727
01:03:56,646 --> 01:03:58,907
... أيدينا مُلطخه بالدماء

728
01:03:58,982 --> 01:04:00,215
 لقد قتلنا أناساً أبرياء

729
01:04:00,283 --> 01:04:03,509
أجل , و إذا توقفنا الأن
سيكونوا قد ماتوا من أجل لاشيء

730
01:04:03,586 --> 01:04:05,417
 هذه طبيعة الحرب

731
01:04:05,488 --> 01:04:08,541
 عليك أن تأخذ بأي شيء 
حتى تنتصر

732
01:04:13,530 --> 01:04:15,589
أنت تعرف ماذا يبدو لك 
صوتك الأن ، اليس كذلك ؟

733
01:04:15,665 --> 01:04:18,757
 (نحن أشخاص طيبين، (سمير -
 أوه ، أعلم ذلك -

734
01:04:21,071 --> 01:04:22,533
! مهلاً

735
01:04:22,605 --> 01:04:24,698
 تذكر من سيستجوبك

736
01:04:24,774 --> 01:04:28,311
, سأجيب الرب
 سنفعل ذلك جميعنا

737
01:04:40,890 --> 01:04:42,685
 أهناك مشكله ؟ -
 لا -

738
01:05:08,017 --> 01:05:10,615
! (عمر)، (عمر)، (عمر) -
 لاترمها ، لاترمها -

739
01:05:10,954 --> 01:05:12,544
لايُمكن أن تنفجر
 إلا بوجود مفجرات بداخلها

740
01:05:12,622 --> 01:05:15,418
 لاتقلق -
 إنها تثير مخاوفي -

741
01:05:18,528 --> 01:05:21,056
علينا أن نتحدث
بشأن كيفية إرسال هذه الرسائل

742
01:05:21,131 --> 01:05:22,061
ماذا تعني ؟

743
01:05:22,062 --> 01:05:24,662
 ظننت بأننا تحدثنا عن تشفير عناويننا -
 لا، لا.. نحن قمنا بذلك -

744
01:05:24,734 --> 01:05:28,127
لكن المشكله في أن البريد الإلكتروني
قد يمكن تعقبه، لدي فكرة أفضل

745
01:05:29,105 --> 01:05:32,836
سنعطي لكل شخص منا
بريداً إلكترونياً و كلمة سرية، حسناً ؟

746
01:05:32,909 --> 01:05:35,400
،بعد ذلك حينما نكون جاهزين للقيام بالعمليه
... كل واحد منا يدخل على بريده

747
01:05:35,478 --> 01:05:38,072
،نكتب التوجيهات
لكن لن نرسلها

748
01:05:38,147 --> 01:05:39,612
 نحتفظ بها كمسوّدات

749
01:05:39,682 --> 01:05:43,575
،في الصباح التالي يدخلون على بريدهم
 و يتفحصون رسائلهم التي لم يتم إرسالها

750
01:05:43,653 --> 01:05:46,520
 , لا شيء تم إرساله
لاشيء تعترضه المباحث الفدرالية

751
01:05:46,556 --> 01:05:48,751
 أعجبني ذلك

752
01:05:48,825 --> 01:05:50,988
 هذه أسمائهم

753
01:05:52,996 --> 01:05:55,494
 ليس هنا سوى عشرة أسماء ؟

754
01:05:55,865 --> 01:05:58,265
لم نكن لنخاطر بأن
 نضع جميع الأسماء بقائمة واحدة

755
01:05:58,334 --> 01:06:03,900
لا أحد منهم يعلم بوجودهم أحياء -
 آه، أعجبني ذلك -

756
01:06:14,517 --> 01:06:15,677
السلام عليكم
Peace be upon you <i>

757
01:06:15,752 --> 01:06:18,744
هذه لك
These You <i>

758
01:06:26,229 --> 01:06:29,364
السلام عليكم، يا أختي
Peace be upon you, my sister <i>

759
01:07:12,875 --> 01:07:14,975
أسف

760
01:07:15,144 --> 01:07:16,771
 لا بأس

761
01:07:16,846 --> 01:07:20,576
 يريدون ترجمة هذا الملف حالاً -
  بالتأكيد -

762
01:07:23,386 --> 01:07:26,720
من الإستخبارات البريطانية ؟ -
أجل -

763
01:07:27,423 --> 01:07:30,221
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

764
01:07:44,742 --> 01:07:45,431
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
|تصنيف الدخول للملفات|
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

765
01:07:45,432 --> 01:07:46,432
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
|مُطابقة الموضوعات|
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

766
01:07:48,799 --> 01:07:50,995
" •• محظور •• "
" (فريد منصور) "

767
01:08:23,521 --> 01:08:25,197
الطائر الصغير وجد العُش<i>


.

768
01:08:25,407 --> 01:08:26,225
متى ؟
When?<i>

769
01:08:26,345 --> 01:08:28,305
هم الأن في الطريق إليه<i>



.

770
01:08:40,696 --> 01:08:43,665
 عليك أن ترحل بعيداً ، الأن

771
01:08:43,733 --> 01:08:45,332
لاتبقي شيء

772
01:10:06,949 --> 01:10:09,218
! توقف عندك

773
01:10:09,685 --> 01:10:11,277
! إرفع يديك

774
01:10:11,354 --> 01:10:13,488
! هناك، أمام الحائط

775
01:10:24,300 --> 01:10:26,231
سيد (رامان) ، كيف حالك ؟

776
01:10:26,302 --> 01:10:29,032
لعل لم يكن لديك الوقت الكافي
... "لتقرأ نسخة المطبوعة من قانون "الوطنية

777
01:10:29,105 --> 01:10:31,135
لكن أي شخص
... يشغل الأموال

778
01:10:31,207 --> 01:10:32,704
عليه أولاً أن يُسجل
 ذلك لدى الحكومة الأمريكيه

779
01:10:32,775 --> 01:10:34,936
،وأنت قد تكون مُستخف بهذا الأمر
(سيد (رامان

780
01:10:35,011 --> 01:10:37,241
الأن كل عملية تحويل
... بقيمة 10 آلاف دولار

781
01:10:37,313 --> 01:10:38,780
ستكون عملية جنائية 
... منفصله عن الأخريات

782
01:10:38,848 --> 01:10:41,544
وتُعاقب على كل عملية
بزجك بالسجن لمدة خمسة أعوام

783
01:10:41,617 --> 01:10:43,084
 وأنت قمت بتحويل 
أكثر من مليونين دولار

784
01:10:43,152 --> 01:10:45,086
, أعني بأنك رجل الأموال
سأدع الحسبة عليك

785
01:10:45,154 --> 01:10:48,785
، الأن، إن إخترت أن تتعاون معنا
 فجميع التهم ضدك سوف تلغى تماماً

786
01:10:48,857 --> 01:10:50,354
 والخيار لك

787
01:10:50,426 --> 01:10:52,994
سنمنحك عشرة دقائق
 لتفكر بذلك

788
01:10:55,164 --> 01:10:56,394
! إنتظروا

789
01:11:27,797 --> 01:11:30,027
ألديك مشكله بسيارتك ؟

790
01:11:30,099 --> 01:11:31,396
أجل، تُصدر المكينة صوتاً مضحكاً

791
01:11:31,467 --> 01:11:33,462
 أعتقد بأنني فقدت ماء الرديتر

792
01:11:34,337 --> 01:11:36,434
لدي صندوق الأدوات

793
01:11:47,883 --> 01:11:50,308
لقد دعوت الله أن يأتي بهذا اليوم

794
01:11:50,386 --> 01:11:52,486
دعواتك أستجيبت ، يا أخي

795
01:11:57,026 --> 01:11:58,926
الأن , تذهب إلى إلى ألية التحكم

796
01:11:58,995 --> 01:12:02,192
كل ماعليك فعله هو ربطها
بالبطارية

797
01:12:08,404 --> 01:12:12,371
هذا حساب بريدك الإلكتروني
 وبه التوجيهات الأخيره لك

798
01:12:12,985 --> 01:12:18,072
قواك الله -
أسأل الله أن يقوينا جميعاً -
- God you force
- I ask God to strengthen us all<i>

799
01:13:05,594 --> 01:13:06,961
(شاندرا)

800
01:13:07,129 --> 01:13:08,528
! (سمير) -
لا , لا تقتربي -

801
01:13:08,597 --> 01:13:10,228
إدّعي بإنكِ لا تُحدثيني
 رُبما أنهم يراقبونكِ الأن

802
01:13:10,299 --> 01:13:11,729
إبقي مُتمدده

803
01:13:12,103 --> 01:13:13,925
إبقي مُتمدده

804
01:13:16,138 --> 01:13:18,698
سمير)، ماذا يحدُث بالظبط ؟)

805
01:13:18,774 --> 01:13:22,225
أنا أسف، لم أقصد أبداً
 أن أدخلك بكل هذه المتاهة

806
01:13:22,569 --> 01:13:23,472
أي متاهة ؟

807
01:13:23,503 --> 01:13:28,691
أعني.. بإنه ليس لك أي علاقه
بالتفجير الذي حصل "بفرنسا"، صحيح ؟

808
01:13:36,792 --> 01:13:38,789
 إستمري في التمدد

809
01:13:44,366 --> 01:13:47,497
 سمير) ، أحتاج لأن أعرف الحقيقة)

810
01:13:47,670 --> 01:13:49,262
... الحقيقه هي

811
01:13:49,338 --> 01:13:51,201
 مُعقده

812
01:14:00,316 --> 01:14:02,113
! اللعنة

813
01:14:02,184 --> 01:14:03,881
بلغ عن طريق اللاسلكي

814
01:14:13,562 --> 01:14:15,223
أنظر لهذا

815
01:14:22,571 --> 01:14:26,791
،،، هل قمت بـ
هل قمت بما أخبروني به ؟

816
01:14:29,945 --> 01:14:31,840
أجل

817
01:14:41,323 --> 01:14:44,715
إذاً عليك فقط أن تتوقف
 عن ذلك ، حسناً ؟

818
01:14:44,794 --> 01:14:47,488
... مهما كان
 مهما كان ماتورط به

819
01:14:47,563 --> 01:14:48,796
.... (شاندرا) -
... مهما كان فقط عليك أن -

820
01:14:48,864 --> 01:14:51,726
 شاندرا)، أستمعي إلي)
 لا أستطيع أن أتوقف، لن أعود أبداً

821
01:14:51,801 --> 01:14:54,292
 عليكِ أن تنسيني
 فقط إنسي كل مايتعلق بي

822
01:14:54,370 --> 01:14:58,323
(لا، (سمير) ، إسمعني ... (سمير ... -
 دعيني أذهب، دعيني أذهب -

823
01:15:04,880 --> 01:15:06,939
 نحن على الأرض

824
01:15:07,016 --> 01:15:10,179
، لا، فقط أبقوه تحت نظركم
 لا تتجهوا نحوه

825
01:15:10,252 --> 01:15:11,578
 نحن بطريقنا إليكم

826
01:16:17,419 --> 01:16:20,513
"نحن في جنوب حي "راندولف 
شارع 1.2.8 <i>

827
01:16:20,589 --> 01:16:25,111
مُتابعة المراقبة المُستمرة
 قد تسبب لنا مشكله<i>

828
01:16:42,845 --> 01:16:45,006
 نظن بأنه دخل هذا المبنى ، سيدي

829
01:16:45,080 --> 01:16:48,669
من تبعه إلى هناك ؟ -
 نحن بإنتظار الدعم -

830
01:16:48,684 --> 01:16:50,511
, أنتم أحيطوا بما وراء المبنى
 وأنت عليك بهذه الجهة

831
01:16:50,586 --> 01:16:51,925
 هيا ، لنذهب

832
01:17:01,463 --> 01:17:04,179
إطمئنوا , نحن لم نأتي 
إلى هنا لأجلكم، يارفاق

833
01:17:12,408 --> 01:17:14,473
 سأتولى أمر السطح -
 حسناً -

834
01:18:13,268 --> 01:18:15,168
(العميل (كلايتون

835
01:18:15,237 --> 01:18:17,467
أنت إبن عاهره مُثابر، صحيح ؟

836
01:18:17,639 --> 01:18:19,871
أنت رجل من الصعب
 القبض عليه

837
01:18:19,942 --> 01:18:21,409
! إستدر

838
01:18:23,479 --> 01:18:27,137
(أنت لست مُتأخراً، (سمير
 بإمكاننا أن نصلح الكثير

839
01:18:27,616 --> 01:18:30,850
, أخبرهم بأن يبقوا في أماكنهم
 لحين خروجك

840
01:18:30,919 --> 01:18:32,318
 , الطابق السُفلي خالٍ
  سأخرج الآن

841
01:18:32,388 --> 01:18:34,052
<i>" عُلم "

842
01:18:34,723 --> 01:18:37,191
, لدينا شيء مُشترك
 والدي رجل مُتدين أيضاً

843
01:18:37,259 --> 01:18:40,558
 صحيح ؟ إذاً نحن عملياً كالأخوة

844
01:18:40,629 --> 01:18:42,697
 إجلس على يديك

845
01:18:42,765 --> 01:18:44,656
 إجلس عليهم

846
01:18:45,134 --> 01:18:47,293
 لقد قرأت بعض تعاليم والدك

847
01:18:47,369 --> 01:18:49,952
 إنه رجلٌ على قدرٍ كبير من الإستقامه

848
01:18:51,473 --> 01:18:55,146
كم أنت مُنحرف بشكل كبير
عن طريقة والدك بالتفكير ؟

849
01:18:58,614 --> 01:19:01,842
والدك كان مُبشراً ؟ -
 أجل -

850
01:19:01,917 --> 01:19:04,750
إذاً أنت تعرف كيف 
تتلوا الصلوات

851
01:19:04,820 --> 01:19:06,612
قلها

852
01:19:09,591 --> 01:19:11,190
 قلها

853
01:19:16,932 --> 01:19:20,497
... يا أبانا ، الذي زخرفت الجنة
... يامن تقدّس أسمك

854
01:19:20,536 --> 01:19:22,436
... مملوكك يطلبك

855
01:19:38,754 --> 01:19:40,519
 لقد إختفى

856
01:19:40,589 --> 01:19:42,889
وأمرنا رجالنا
 بالبحث عنه في كل مكان

857
01:19:42,958 --> 01:19:44,082
... لكن قنوات الطابق السفلي

858
01:19:44,159 --> 01:19:46,320
تجري أسفل
 خمسة مباني في الحي

859
01:19:46,395 --> 01:19:48,124
 أجل ، إنه يعرف ذلك أيضاً

860
01:19:48,197 --> 01:19:50,563
 لقد عاش هناك

861
01:19:50,632 --> 01:19:52,497
 (واحد , إثنين , ثمانية جنوب (راندولف

862
01:19:52,568 --> 01:19:56,026
 , إنه الحي الذي عاش فيه
 لم يخطر ذلك على بالي

863
01:19:56,105 --> 01:19:58,539
 أنا أستغرب لماذا تركك حياً

864
01:19:59,475 --> 01:20:03,530
لأنني لم أحاول أن أثير
 عصبيته مثل ماسبق وأنك فعلت

865
01:20:14,490 --> 01:20:15,980
كارتر) ! هل وضعت خلفي مُتعقبين ؟)

866
01:20:16,058 --> 01:20:17,389
هل جُننت ؟ -
  الفدراليين يبحثوا عنك -

867
01:20:17,459 --> 01:20:18,151
! لقد حوصرت -
 تعال معي -

868
01:20:18,227 --> 01:20:20,527
! (لقد حوصرت ، (كارتر

869
01:20:24,733 --> 01:20:27,229
!تباً ! إدفعني، إدفعني

870
01:21:02,237 --> 01:21:03,827
! لنذهب

871
01:21:27,496 --> 01:21:29,730
مالذي حدث بحق الجحيم ؟

872
01:21:29,798 --> 01:21:32,189
من كان ذلك ؟ -
 لقد كان شُرطياً -

873
01:21:34,069 --> 01:21:37,434
لقد أردت أن أرى المرأه
 التي كانت يوماً صديقتي

874
01:21:37,506 --> 01:21:39,974
ثم، ثم رأوها وبعد ذلك
 ... أراد ذلك الزنديق القبض علي

875
01:21:40,042 --> 01:21:43,529
لم أكن أعرف حتى بأنه
... كان هُناك حتى أراد

876
01:21:45,147 --> 01:21:48,310
.علينا أن نغادر هذا البلد ، الليلة

877
01:21:48,383 --> 01:21:51,015
لقد جّهزنا عمل ثلاثين من المُفجّرين

878
01:21:52,121 --> 01:21:54,682
من الأفضل أن نأمل بأن يكون ذلك كافٍ

879
01:21:56,792 --> 01:22:00,755
، (وحينما نلتقي (بفريد
 دعني أتحدث

880
01:22:03,765 --> 01:22:06,029
 إربط حزامك

881
01:22:12,975 --> 01:22:15,136
هذه سيارة (هورن) التي
 سرقها من المحطّة

882
01:22:15,210 --> 01:22:18,074
غطائين لرصاصاتين
تدل بأنه كان هنا

883
01:22:18,146 --> 01:22:20,506
الجُثه هاهي هنا

884
01:22:21,082 --> 01:22:22,774
لقد قلتِ بإنكِ وجدتِ
هوية فدرالية له؟

885
01:22:22,800 --> 01:22:26,043
أجل ، إنه عقيد في الإستخبارات

886
01:22:40,352 --> 01:22:45,136
" ميناء الأمل "
" بحيرة أونتاريو ، كندا "<i>

887
01:23:29,151 --> 01:23:32,348
السلام عليكم , أخ فريد
Peace be upon you, brother Fred<i>

888
01:23:32,421 --> 01:23:34,116
 (وعليكم السلام ، (عمر
And to you peace, Omar <i>

889
01:23:34,189 --> 01:23:36,384
كيف حالك ؟ -
الحمد لله -
- how are you ?
- Thank God<i>

890
01:23:36,458 --> 01:23:38,691
السلام عليكم -
(وعليكم السلام، (سمير -
 - Peace be upon you
- And to you peace, samir <i>

891
01:23:39,194 --> 01:23:40,986
أكانت الرحله جيّده ؟
They are good flight?<i>

892
01:23:42,374 --> 01:23:44,055
 لدينا مشكله

893
01:23:44,132 --> 01:23:46,400
 سمير) إرتكب غلطه بسيطة)

894
01:23:46,468 --> 01:23:49,835
.. أراد رؤية مرأة -
شاندرا دوكين) ؟) -

895
01:23:52,574 --> 01:23:56,510
(أجل ، (شاندرا دوكين 
... إسمع 

896
01:23:56,578 --> 01:24:00,344
أجل، لكن (فريد) الشيء الأهم
 هو بأنه قد أتم مُهمّته بنجاح

897
01:24:00,415 --> 01:24:02,945
... الشيء الأهم هو

898
01:24:03,218 --> 01:24:06,352
بأنها مُتعاونة مع
 المباحث الفدرالية

899
01:24:06,621 --> 01:24:09,089
 لا ، لا

900
01:24:09,157 --> 01:24:11,216
هذا... عفواً
(أنت مخطيء، أخي (فريد

901
01:24:11,293 --> 01:24:13,755
 أنا لست مُخطئاً

902
01:24:14,029 --> 01:24:17,129
 لدينا مصدر بداخل المباحث الفدرالية -
 حسناً , إذاً مصدرك مخطيء -

903
01:24:17,166 --> 01:24:21,864
 , هناك .. لا. لايمكنها فعل ذلك أبداً
 أنا أعرف هذه المرأة منذ سنين

904
01:24:26,708 --> 01:24:29,801
 أوصل (سمير) إلى غرفته ، لوسمحت

905
01:24:31,213 --> 01:24:34,003
أنا و (عمر) بحاجة لحديث منفرد

906
01:24:48,296 --> 01:24:50,764
أجل ، ولكنه جزءٌ لا يتجزأ
(من مُهمتنا ، (فريد

907
01:24:50,832 --> 01:24:53,730
أجل . لكن ذهابه لمُشاهدة
 تلك المرأة أوقعنا في خطر

908
01:24:53,802 --> 01:24:55,365
  بحقك ، يارجل

909
01:24:55,437 --> 01:25:00,371
من الذي بيننا لم يواجه الإفتتان ؟ -
(هذا لاعلاقة له بالإفتتان ، (عمر -

910
01:25:00,375 --> 01:25:02,406
 هذا يمس أمننا

911
01:25:09,451 --> 01:25:13,084
أترك صداقتكما جانباً ، فقط لدقيقه 
وفكر بالأمر ملياً

912
01:25:13,088 --> 01:25:15,750
فكّر بمنطقيّه

913
01:25:15,824 --> 01:25:18,658
ماذا لو أنه فعل ذلك عمداً ؟

914
01:25:20,996 --> 01:25:25,092
للأسف أفعاله أجبرتنا
 على عدم الوثوق به

915
01:25:25,167 --> 01:25:27,298
وماذا يعني ذلك ؟

916
01:25:34,309 --> 01:25:37,270
علينا أن نقضي 
على جميع الشكوك

917
01:25:37,946 --> 01:25:40,780
الدومين "البريطاني" إستعاد
بعض الملفات المحذوفه من القرص الصلب

918
01:25:40,816 --> 01:25:42,977
الموجود في المنزل 
"الأمن (لنظير) في "لندن

919
01:25:43,051 --> 01:25:47,216
أحد الملفات يسجل
"إعداداً لعملية "رسالة شُكر الهبه

920
01:25:47,785 --> 01:25:50,514
أين قد سمعت بذلك من قبل ؟ -
 هواتفنا المُتنصته -

921
01:25:50,592 --> 01:25:52,858
هواتفك المُتنصته لم تعترض
سوى جُزء من شفرة الأسم

922
01:25:52,928 --> 01:25:55,692
, يوم الهجوم هو الأسم المكمّل
 ليلى ؟

923
01:25:55,764 --> 01:25:57,195
message ... الرسالة" تعني" ...<i>

924
01:25:57,265 --> 01:26:00,098
thanks ... الشُكر" تعني"<i>
gift .... والهبه" تعني"

925
01:26:00,168 --> 01:26:03,718
لذا فالترجمة الحرفيه هي
 "رسالة الشكر من أجل الهبه"<i>

926
01:26:04,195 --> 01:26:05,370
 شكر الهبه

927
01:26:05,640 --> 01:26:07,499
بالظبط , سيكون ذلك 
حينما يضربون ضربتهم

928
01:26:07,576 --> 01:26:09,373
 بعد يومين من الأن

929
01:26:09,444 --> 01:26:10,375
ماذا عن الهدف ؟

930
01:26:10,572 --> 01:26:12,609
حسناً ، لقد وجدنا آثاراً
... لمادة "السنتركس" في مركبة

931
01:26:12,681 --> 01:26:14,671
 (مهجوره للمطلوب (هورن
"في ولاية "شيكاغو

932
01:26:14,749 --> 01:26:16,717
لكنه قد إشتراها 
من ولاية "كاليفورنيا" قبل شهر

933
01:26:16,785 --> 01:26:20,949
ويبدو أنه قام الأن بتوزيع المُتفجرات
 في كل أنحاء البلاد

934
01:26:24,092 --> 01:26:25,425
 سنرفع مستوى مرحلة التهديد

935
01:26:25,494 --> 01:26:28,486
سنضاعف مستوى الحماية في
 الجسور، المعالم، المطارات، وأيضاً البيت الأبيض

936
01:26:28,563 --> 01:26:32,563
(سيّدي، أقترح أيضاً بأن نضع (هورن
ضمن قائمة الأهداف المطلوبة

937
01:26:32,634 --> 01:26:36,524
  لقد قتل رجلاً طيّباً , لذا 
لن تحصل على أي إعتراض منا

938
01:26:55,490 --> 01:26:58,225
 (لقد جعلتني أنتصر، (عمر -
 لا -

939
01:26:58,293 --> 01:27:00,592
 لا ، أقسم لك

940
01:27:01,763 --> 01:27:04,791
 أنت تتطور من حينٍ لآخر ، ياصديقي -
 أرجوك ، لاتجعلني أبدو مقززاً -

941
01:27:04,833 --> 01:27:09,675
لقد هزمتني بما فيه الكفايه , أصبح من 
السهل لي أن أعرف متى تسهّل اللعبة

942
01:27:16,945 --> 01:27:19,511
 فريد) إتخذ قراره)

943
01:27:22,918 --> 01:27:26,146
 أسف -
 إنها ليست غلطتك -

944
01:27:26,221 --> 01:27:28,113
 أنا من فعل ذلك

945
01:27:30,125 --> 01:27:32,968
نحن فقط رجال ، يا صديقي

946
01:27:34,196 --> 01:27:36,594
 (لدي صديقة في باريس ، يا (سمير

947
01:27:36,665 --> 01:27:40,294
جميله , جميله

948
01:27:40,368 --> 01:27:43,337
إنها تظنني منتج موسيقي

949
01:27:43,505 --> 01:27:46,306
أتعلم ، إنهم على حق فيما قالوه

950
01:27:46,474 --> 01:27:49,069
" الحرب أهون من الجهاد "

951
01:27:49,380 --> 01:27:52,909
،لمقاومة الفتنه
للعيش بكرامة

952
01:27:52,981 --> 01:27:55,916
 هذا هو أعظم الجهاد

953
01:27:59,955 --> 01:28:02,455
وهل هذا مافعلناه ؟

954
01:28:07,996 --> 01:28:11,569
أسبق وأن سألت
نفسك هذا السؤال ؟

955
01:28:14,202 --> 01:28:16,634
 أحياناً

956
01:28:16,905 --> 01:28:21,730
 لكن (نظير) هو القائد
والواجب علي أن أتبعه

957
01:28:22,544 --> 01:28:25,306
 تعال ، دعنا نُصلي

958
01:28:40,462 --> 01:28:44,257
لقد إستقبلنا للتو خبراً
 "من مصدرنا في "واشطن

959
01:28:44,332 --> 01:28:46,532
لقد وضعوك من ضمن
قائمة أكثر الأهداف المطلوبة

960
01:28:46,601 --> 01:28:49,702
ماهي تلك القائمة ؟
ماذا يعني ذلك ؟

961
01:28:49,771 --> 01:28:51,766
 ذلك يعني بأنني
(أدين لك بإعتذاري ، يا (سمير

962
01:28:51,840 --> 01:28:55,107
ذلك يعني بأن الحكومه الأمريكيه
 وضعت لك فتوى

963
01:28:56,160 --> 01:28:57,609
 إنهم يريدونك ميتاً

964
01:28:57,679 --> 01:28:59,808
الحمد لله
Thank God<i>

965
01:29:05,346 --> 01:29:10,306
" مقهى لدخول الإنترنت "<i>

966
01:29:11,593 --> 01:29:15,460
إنتظر ، هذا النظام
 يسير بصورة بطيئه للغاية

967
01:29:17,432 --> 01:29:21,024
علينا أن نغادر الأن إلى
 مدينة "هاليفاكس" الليلة

968
01:29:21,102 --> 01:29:23,065
 هاليفاكس " ؟ "

969
01:29:26,741 --> 01:29:29,676
سوف يبحثون عنا
بعد الغد

970
01:29:29,744 --> 01:29:33,510
سيتعين علينا
 أن نعبر طريق الشاطيء بعد ذلك

971
01:29:33,581 --> 01:29:35,309
جميعنا

972
01:29:48,997 --> 01:29:51,889
"الكمبيوتر "علق -
ماذا ؟ -

973
01:29:51,933 --> 01:29:53,628
 علي أن أعيد تشغيله

974
01:29:53,702 --> 01:29:55,633
ماذا تعني ؟ -
  يا إلهي ، يا إلهي -

975
01:29:55,703 --> 01:29:57,833
 ينبغي علي أن أحتسي القهوه -
 لا، لا، لا . إبقى هنا -

976
01:29:57,906 --> 01:29:59,537
 سوف أجلبها لك

977
01:29:59,707 --> 01:30:02,743
كُن متأكداً بأنك
 أعددت جميع الرسائل بشكل صحيح

978
01:30:02,811 --> 01:30:05,444
أريد كل شخص منّا
.حاضراً في نفس الشارع في نفس الوقت

979
01:30:05,514 --> 01:30:07,513
 لك ذلك

980
01:31:01,469 --> 01:31:04,065
 إنتهيت

981
01:31:04,139 --> 01:31:07,697
 أتممتها ؟ -
 نعم ، كلّها , لنذهب -

982
01:31:14,697 --> 01:31:16,325
- - - -<i>
رسالة جديده
- - - -

983
01:31:17,691 --> 01:31:23,547
<i>" نظير) سيغادر "هاليفاكس" غداً. لديك خبر مُتسرب) "
 " أنا أعلم بأنني ضمن قائمة الأهداف المطلوبة "

984
01:31:29,887 --> 01:31:33,789
" سمير)؟ ماذا بشأن المُتفجرات ؟) "
" أين هي ؟ "<i>

985
01:31:34,475 --> 01:31:36,160
<i>" لا يمكن إرسالها "

986
01:32:56,819 --> 01:33:00,295
الله أكبر ، الله أكبر
God is great , God is great<i>

987
01:33:43,436 --> 01:33:45,217
" هاليفاكس، نوفا سكوتشيا "<i>

988
01:33:46,167 --> 01:33:47,930
 لابد وأنك تمزح

989
01:33:48,002 --> 01:33:51,035
أمريكا" ستتعرض لهجوم اليوم"
ونحن نصل الأن إلى "كندا" ؟

990
01:33:51,106 --> 01:33:52,771
روي كلايتون) ؟) -
 أجل -

991
01:33:52,840 --> 01:33:54,501
 هذا الفاكس من أجلك

992
01:33:54,575 --> 01:33:56,167
ماذا به ؟

993
01:33:56,244 --> 01:34:01,200
معلومات عن الموظفين الدوبلماسيين 
"الذين قُتلا في تفجيرات "نيس

994
01:34:01,264 --> 01:34:03,716
حسناً ، هذين الشخصين قُتلا 
وهما لم يولدا أصلاً

995
01:34:03,784 --> 01:34:05,814
إنتظر للحظة

996
01:34:05,887 --> 01:34:07,987
 هؤلاء الموتى مُزيفيّن

997
01:34:08,055 --> 01:34:09,645
أجل

998
01:34:37,926 --> 01:34:40,544
... يارب 
my God ...<i>

999
01:34:48,596 --> 01:34:52,632
الله اكبر
God is great<i>

1000
01:35:50,792 --> 01:35:52,421
... هنا حوالي إثنا عشر قارباً الأن

1001
01:35:52,493 --> 01:35:54,458
لكن فقط هذه الخمسه
من المُقرر أن تغادر اليوم

1002
01:35:54,529 --> 01:35:56,360
حسناً ، وكلها مُتجهة
... نحو المنافذ الأمريكية

1003
01:35:56,431 --> 01:35:57,693
"عدا هذه "نجمة العاج

1004
01:35:57,765 --> 01:35:59,824
"إنها ناقله مُسجله بخروجها من "عدن -
اليمن ؟ -

1005
01:35:59,901 --> 01:36:01,163
 ذلك يعني بأنها هي -
 ذلك يعني بأنها هي -

1006
01:36:01,235 --> 01:36:04,466
إن أردت معلومات عن ركابها ، فسوف تحتاج
 "لطلب إذن رسمي من المباحث الفدرالية "بواشنطن

1007
01:36:04,539 --> 01:36:07,099
سوف نتوجه إلى المقر الرئيسي
ونحصل على هذه المعلومات

1008
01:36:07,175 --> 01:36:09,340
إنتظر دقيقة ، الجمارك بإمكانهم تفتيش
... أي قارب يريدونه بحال 

1009
01:36:09,341 --> 01:36:11,341
شكهم بأنه يحمل مخدرات، صحيح ؟

1010
01:36:11,346 --> 01:36:12,843
ألديك أي أصدقاء
في مُكافحة المُخدرات ؟

1011
01:36:12,914 --> 01:36:14,973
هذا ماسنعرفه قريباً

1012
01:37:15,309 --> 01:37:18,601
سلامُ عليكم - <i>
وعليكم السلام ورحمة الله -
 - Peace be upon you
- You peace and God's mercy

1013
01:37:19,113 --> 01:37:20,713
سلامُ عليكم -<i>
(وعليكم السلام ، (سمير -
 - Peace be upon you
- And to you peace,  Samir

1014
01:37:20,782 --> 01:37:22,882
سعيد لرؤيتك

1015
01:37:23,251 --> 01:37:25,412
سلامُ عليكم -<i>
أهلاً، ياصديقي -
 - Peace be upon you
- Hello, my friend

1016
01:37:25,486 --> 01:37:27,444
 سيكون اليوم عظيماً

1017
01:38:11,899 --> 01:38:13,830
إقترب الوقت

1018
01:38:20,675 --> 01:38:22,636
يا إخوان
Brothers<i>

1019
01:38:24,912 --> 01:38:29,008
الأمريكان يتبجحون بطريقة
 حكومتهم وتمثيلها لهم

1020
01:38:29,083 --> 01:38:36,037
لذا علينا أن نقبل ذلك و نشرك 
كل أمريكي بمسؤولية جرائم حكومتهم

1021
01:38:36,224 --> 01:38:39,216
 ليس هناك أبرياء

1022
01:38:39,293 --> 01:38:43,683
(سوف نُغادر الميناء قريباً ، يا (عامر
 لكن علينا البقاء بالأسفل لبعض الوقت

1023
01:38:43,697 --> 01:38:44,890
ماذا يحدث لك ؟

1024
01:38:46,266 --> 01:38:48,299
أعتقد بأنني مُصاب بدوار البحر

1025
01:38:48,369 --> 01:38:53,473
أعتقد بأنني أحتاج لإستنشاق
الهواء العليل ، أتسمح لي، (عامر) ؟

1026
01:39:00,982 --> 01:39:03,883
أنت المسؤول عن الأمن ، يا أخي ؟ -
 نعم ، سيدي -

1027
01:39:04,051 --> 01:39:06,076
وكم عدد الرجال الذين
يحرسون ، (أمير) ؟

1028
01:39:06,153 --> 01:39:09,383
, سبعة من أفراد الطاقم
 لاتقلق . نحن بأمان تام

1029
01:39:54,302 --> 01:39:56,361
 اللعنة , لاشيء

1030
01:39:56,437 --> 01:39:58,402
أعتقد بإنه يُخادعنا
وأسقطنا في مُطاردة وهمية

1031
01:39:58,472 --> 01:39:59,564
 ذلك كان المرفأ الأساسي

1032
01:39:59,640 --> 01:40:02,202
تبقت سفينه واحدة
 مُتجهه عبر المياه الدوليه اليوم

1033
01:40:02,276 --> 01:40:05,443
"حاملة بضائع مُتجهه نحو "مارسيليا -
أيّ واحدة منها ؟ -

1034
01:40:06,914 --> 01:40:13,301
أشهد أن لا إله إلا الله وأن مُحمداً رسول الله<i>
I testify that there is no god but God 
and Muhammad is the Messenger of God

1035
01:40:13,337 --> 01:40:16,349
.... أشهد أن لا إله إلا الله
I testify that there is no god but God ...<i>

1036
01:40:18,180 --> 01:40:22,197
وأن مُحمداً رسول الله ...
... and Muhammad is the Messenger of God<i>

1037
01:40:22,198 --> 01:40:24,578
بسم الله الرحمن الرحيم
Name of God Rahman Rahim<i>

1038
01:40:25,179 --> 01:40:26,479
....  وأشهدُ أن
I testify that ....<i>

1039
01:40:27,387 --> 01:40:30,612
... مُحمداً رسول الله، لا إله الا الله
and Muhammad is the Messenger of God , 
that there is no god but God ...<i>

1040
01:40:56,830 --> 01:40:58,356
سمير) ؟)

1041
01:41:03,471 --> 01:41:06,772
 إنتظر، يا أخي
... فكر بواجبك نحو

1042
01:41:08,609 --> 01:41:10,770
!(عُمر)! (عُمر)! (عُمر)

1043
01:41:10,845 --> 01:41:12,738
! لا تُطلق ! لا تُطلق
 أنصت إلي

1044
01:41:12,813 --> 01:41:14,246
ماذا فعلت ، يا (سمير) ؟

1045
01:41:14,315 --> 01:41:17,416
(أنا لم أتي هنا لكي أقتلك ، (عُمر -
 أنت خائن -

1046
01:41:17,485 --> 01:41:19,749
 لا ! (نظير) هو الخائن

1047
01:41:19,820 --> 01:41:21,986
 فريد) هو الخائن)
! هم من خانوا الإسلام

1048
01:41:22,056 --> 01:41:23,689
 لا ! أنا لا أريد أن أستمع إليك

1049
01:41:23,758 --> 01:41:26,693
! (سوف أقتلك يا (سمير -
 لايهمني ذلك -

1050
01:41:26,761 --> 01:41:29,127
سوف أكون ميتاً لا محالة
 منذ الخطوة الأولى بهذا المركب

1051
01:41:29,196 --> 01:41:31,455
, لكن كان علي أن أوقفهم
... يجب علي أن أوقف هذا

1052
01:41:31,532 --> 01:41:34,459
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
! أنت لم توقف أي شيء

1053
01:41:34,835 --> 01:41:38,002
! ثلاثين باصاً سوف ينفجر

1054
01:41:50,785 --> 01:41:53,481
الله أكبر
God is great<i>

1055
01:41:53,554 --> 01:41:55,421
ماذا تفعل ؟

1056
01:42:00,361 --> 01:42:00,991
من أنتم ؟

1057
01:42:01,061 --> 01:42:04,397
الله أكبر ، الله أكبر -
لماذا نحن بنفس الباص ؟ -

1058
01:42:04,465 --> 01:42:06,255
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

1059
01:42:22,483 --> 01:42:26,188
لقد وضعت جميع
 الإنتحاريين بنفس الباص

1060
01:42:27,855 --> 01:42:31,154
 لا ! لا ! لايمكن أن يحدث ذلك

1061
01:42:31,225 --> 01:42:34,955
 , لقد شاهدتك وأنت تعطيهم المُتفجرات
 شاهدت البريد الإلكتروني

1062
01:42:35,029 --> 01:42:38,496
لقد غيّرت توجيهات البريد
(الإلكتروني ، (عُمر

1063
01:42:42,169 --> 01:42:44,469
 كُل شيء قد إنتهى

1064
01:42:52,446 --> 01:42:57,510
 , لقد وثقت بك
! إعتقدت بأنك صرت أخي

1065
01:43:06,527 --> 01:43:08,757
! (عُمر)

1066
01:43:15,636 --> 01:43:18,134
! (عُمر)

1067
01:43:23,777 --> 01:43:26,245
 أنا أخوك

1068
01:43:32,119 --> 01:43:34,549
(لقد غرروا بك ، (عُمر

1069
01:43:34,822 --> 01:43:37,082
, غرروا بي ، أيضاً
 بكل إخوتنا

1070
01:43:37,158 --> 01:43:39,937
 لقد إستغلوا إيماننا

1071
01:43:49,169 --> 01:43:52,097
! ألقي بسلاحك -
! (عُمر) . (عُمر) -

1072
01:43:54,375 --> 01:43:57,007
! أوقفوا إطلاق النار
 ! أوقفوا إطلاق النار

1073
01:44:04,318 --> 01:44:06,049
سمير) ؟)

1074
01:44:08,088 --> 01:44:10,185
سمير) ، أين هو (نظير) ؟)

1075
01:44:26,473 --> 01:44:28,566
(تصبّر ، (سمير

1076
01:44:28,742 --> 01:44:30,867
 إتصلوا بالمُسعفين

1077
01:44:33,280 --> 01:44:35,045
 كل شيء سيكون على مايرام

1078
01:45:08,415 --> 01:45:09,939
! (سمير)

1079
01:45:13,187 --> 01:45:15,721
أتريدنا أن نتجول و نتحدّث ؟

1080
01:45:18,325 --> 01:45:20,857
نستطيع التحدث هنا

1081
01:45:29,269 --> 01:45:32,136
 سعيد لرؤيتك متشافيٍ

1082
01:45:32,206 --> 01:45:34,501
لم أكن أعلم
 بأنك تستطيع النهوض من جديد

1083
01:45:34,575 --> 01:45:38,770
كيف كتفك ؟ -
 سأبقى حياً -

1084
01:45:38,879 --> 01:45:41,747
لا أتوقع أي أحد
... سيقول لك هذا

1085
01:45:42,415 --> 01:45:45,875
لكن وطنك يدين
 لك بالمعروف

1086
01:45:46,053 --> 01:45:50,151
عبرت كل تلك المسافة
لتخبرني بذلك ؟

1087
01:45:50,224 --> 01:45:53,816
هيا ، (كلايتون) سوف أذهب لمكانٍ ما
ماذا تريد ؟

1088
01:45:55,396 --> 01:45:57,726
 لقد مسحت كل مايحتويه ملفك

1089
01:45:57,798 --> 01:45:59,160
 كل شيء

1090
01:45:59,233 --> 01:46:01,758
، "تفجيرات "فرنسا
 ومايتعلق بالباص ، كُلها تماماً

1091
01:46:01,835 --> 01:46:06,329
عملياً ، أنت رجلٌ حر الأن
 لكن هناك الكثير مما يُمكنك فعله لأجلنا

1092
01:46:06,407 --> 01:46:09,035
أنا رجل حر ؟

1093
01:46:09,109 --> 01:46:11,703
أنا لا أشعر بأن ذلك
(يعتبر حرية لي ، (كلايتون

1094
01:46:11,779 --> 01:46:13,838
"أتعتقد لأنك ضغط على زر " مسح
على أحد الحواسيب

1095
01:46:13,914 --> 01:46:15,372
هذا كل شيء ، إنتهى الأمر ؟

1096
01:46:15,449 --> 01:46:17,380
لقد عيّنت إختياري بالنسبة لحياة الناس

1097
01:46:17,451 --> 01:46:18,884
 وعلي أن أتعايش مع ذلك -
 أنا أفهمك -

1098
01:46:18,952 --> 01:46:20,749
 (للأبد ، (كلايتون -
 أنا أفهم ذلك -

1099
01:46:20,821 --> 01:46:25,676
لكن كلانا يعرف بأن هذه
 الحرب لم تتوقف بعد

1100
01:46:28,762 --> 01:46:31,560
أتعلم أمراً ، القرأن يقول
إذا قتلت شخصاً واحداً بريئاً

1101
01:46:31,632 --> 01:46:34,596
فكأنما قتلت الناس جميعاً ؟

1102
01:46:38,505 --> 01:46:43,866
ويقول أيضاً ، إن أنقذت روحاً واحده
 فكأنما أنقذت أرواح جميع الناس

1103
01:46:44,044 --> 01:46:46,576
(أنت بطل ، يا (سمير

1104
01:46:50,284 --> 01:46:53,847
... أنظر ، أياً كان ماتصفني به

1105
01:46:53,921 --> 01:46:55,882
لقد إنتهيت

1106
01:46:58,892 --> 01:47:01,758
 حسناً ، كلانا يعرف كيف يجد الأخر

1107
01:47:04,832 --> 01:47:07,165
 السلامُ عليكم
 Peace be upon you<i>

1108
01:47:09,770 --> 01:47:12,031
وعليكم السلام
And to you peace <i> 

1109
01:47:15,776 --> 01:47:19,145
و ينبغي عليك بدء
مُحادثتك بذلك

1110
01:47:22,146 --> 01:47:52,146
" ترجمة وتنفيذ : أحمـــد بدارنـــه "<i>
" 0599793927-0525434088 "

1111
01:47:52,147 --> 01:48:32,147
" المستقبل للأقمار الصناعية "
" رام الله  - أم الشرايط "<i>

