1
00:00:35,409 --> 00:01:10,409
ترجمة وتنفيذ : أحمـــد بدارنـــه
0599793927-0525434088-022975207

2
00:01:21,710 --> 00:01:23,078
على مهلكم

3
00:01:24,129 --> 00:01:26,039
على مهلكم يا رفاق

4
00:01:29,968 --> 00:01:31,711
على مهلكم

5
00:01:37,375 --> 00:01:38,844
ماهذا بحق الجحيم ؟

6
00:01:42,705 --> 00:01:44,683
...الرمز أحمر، الرمز أحمر لدينا حال

7
00:02:06,554 --> 00:02:08,548
سيدي لدينا إختراق أمني

8
00:02:13,136 --> 00:02:15,713
أمنوا، أزيلوا الأقراص وأقفلوا علينا

9
00:02:45,977 --> 00:02:48,613
علامات الحرارة بكل مكان
لقد غطوا جميع المنافذ

10
00:02:48,696 --> 00:02:50,473
أخمن أنه من الأفضل أن نخلي المنافذ

11
00:02:56,821 --> 00:02:57,872
إذهبوا

12
00:03:32,874 --> 00:03:34,901
أخلوا المكان الآن

13
00:03:46,145 --> 00:03:49,582
هيا , أتحداك بأن تدخل ماشيا من هذا الباب
تعال ونل ما تستحق

14
00:03:50,516 --> 00:03:51,685
المفاتيح

15
00:03:52,919 --> 00:03:55,430
مالذي بحق الجحيم أنت منزعج منه هذه المرة ؟ -
إصعد -

16
00:03:57,107 --> 00:03:59,275
هل هذا الشيء مسلح ؟ -
دائماً -

17
00:03:59,283 --> 00:04:00,568
رجل جيد

18
00:04:20,363 --> 00:04:22,223
هل رأيت واحدة مثل هذه من قبل ؟

19
00:04:23,466 --> 00:04:24,642
فقط في أحلامي

20
00:04:24,726 --> 00:04:28,979
الكامة الحرارية الأرضية المتناهية في الصغر
أبلينكس العرض المائي، 480 الأداء

21
00:04:28,988 --> 00:04:31,933
سيدي هذا الشيء متقدم 10 أجيال
عن , الإن.أس.إيه

22
00:04:32,016 --> 00:04:34,593
إذا من هاجمونا جاهزين للحرب

23
00:04:35,027 --> 00:04:37,029
ويعلمون بالتحديد أين يضربونا

24
00:04:37,338 --> 00:04:38,923
علينا أن نخرج من الشبكة الآن

25
00:04:38,990 --> 00:04:41,726
ليس متزلج أو راكب دراجات آخر

26
00:04:42,134 --> 00:04:44,512
تربل أكس الجديد يجب أن يكون أكثر خطراً

27
00:04:44,595 --> 00:04:46,614
مميت أكثر تهوراً

28
00:04:46,622 --> 00:04:48,166
أكثر تهوراً ؟

29
00:04:50,476 --> 00:04:52,670
أين بحق الجحيم سنجد ذلك ؟

30
00:06:28,516 --> 00:06:30,176
...ًلديك مقابلة مع الإي.بي.إيه ظُهرا

31
00:06:30,385 --> 00:06:32,653
...لتناقش... -
الشجرة هي شجرة -

32
00:06:32,678 --> 00:06:34,221
كم مرة سينظرون إليها ؟

33
00:06:34,305 --> 00:06:36,307
عيدك السنوي خزامي أم زهور ؟

34
00:06:36,315 --> 00:06:39,477
جورج، خزامي، أصفر
شكراً لكِ

35
00:06:40,086 --> 00:06:42,171
مقر الإن.أس.إيه ضُرب

36
00:06:42,238 --> 00:06:44,323
ْ16 عميل، الجميع ماتوا

37
00:06:44,348 --> 00:06:46,509
ْ16 من رجالنا ؟

38
00:06:46,617 --> 00:06:49,261
على ترابنا ؟
كيف بحق الجحيم حدث ذلك ؟

39
00:06:49,328 --> 00:06:50,822
إني أتفحص ذلك

40
00:06:51,330 --> 00:06:54,158
مشتبهين ؟ -
كثيرين -

41
00:06:54,975 --> 00:07:00,861
كيف نعرف من المتورط في ذلك ؟ -
سأهتم بذلك , سريع ونظيف ومحتوي -

42
00:07:01,924 --> 00:07:04,377
تباً 16 رجلاً ؟

43
00:07:04,960 --> 00:07:06,545
كم يجب أن يموتوا ؟

44
00:07:07,613 --> 00:07:09,381
هذا لم يعد مقابلة عن الميزانية

45
00:07:09,390 --> 00:07:16,772
وزير الدفاع أعلمني أن 16 من عملاء
الإن.أس.إيه قد قتلوا في فرجينيا

46
00:07:16,856 --> 00:07:21,143
هذه قائمة بالمشتبه فيهم
الذين يغطون نصف العالم

47
00:07:22,711 --> 00:07:24,989
حان الوقت لنتخذ طريقاً آخر

48
00:07:25,397 --> 00:07:29,360
الميزانية العسكرية الجديدة
حاسمة لذلك الإتجاه

49
00:07:29,368 --> 00:07:33,456
لذا ستكون عنوان حالة الإتحاد في نهاية الأسبوع

50
00:07:47,211 --> 00:07:50,047
القليل من الخصوصية أرجوك
امتياز محامي الوكيل

51
00:08:02,126 --> 00:08:03,986
تسرني رؤيتك من جديد يا ملازم أول

52
00:08:07,339 --> 00:08:09,525
كم سنة كانت ؟
تسع سنوات ؟

53
00:08:09,950 --> 00:08:11,602
ليس بما فيه الكفاية

54
00:08:12,011 --> 00:08:13,704
ولا تدعوني بملازم أول

55
00:08:13,788 --> 00:08:16,615
أنا النزيل 3655 الآن

56
00:08:17,475 --> 00:08:19,952
ما الذي تفعله هنا يا جيبونز ؟
ما الذي تريده ؟

57
00:08:20,536 --> 00:08:23,272
أنت...أريد أن أعطيك وظيفة

58
00:08:23,380 --> 00:08:25,808
ولماذا بحق الجحيم أفعل شيئاً لك ؟

59
00:08:27,776 --> 00:08:30,087
هل رأيت أسداً في حديقة الحيوانات ؟

60
00:08:30,787 --> 00:08:33,307
يمكنك دائما أن تعرف من منهم
قد أمسك في البراري

61
00:08:33,316 --> 00:08:35,167
من النظر في عينهم

62
00:08:35,576 --> 00:08:39,805
يا إلهي أمازلت تأتي بتلك
الجملة عند حديثك ؟

63
00:08:40,289 --> 00:08:42,391
هل بالفعل أدت مفعولها ؟

64
00:08:43,000 --> 00:08:46,253
من وقت لوقت أجل ؟ -
ليس الآن -

65
00:08:46,337 --> 00:08:49,273
لا أشعر بالوطنية هذه الأيام

66
00:08:49,782 --> 00:08:51,759
لذا لا أريد أن أكون عضواً
في حربك الصغيرة هذه

67
00:08:51,867 --> 00:08:53,894
أنت بالفعل جزءاً منها

68
00:08:54,261 --> 00:08:56,981
شخص ما يأخذ أعضاء من الرفقاء القدامى

69
00:08:57,289 --> 00:09:00,726
لقد أتوا لي وسيأتون لك

70
00:09:01,268 --> 00:09:06,023
الآن يمكنك أن تموت هنا
أو يمكنك أن تحاربهم

71
00:09:06,231 --> 00:09:09,276
داريوس الذي أتذكره دائما كان
يضرب اللكمة الأولى

72
00:09:14,281 --> 00:09:15,741
حديث جديد ؟

73
00:09:21,997 --> 00:09:24,475
هل تتمرن هنا ؟

74
00:09:24,483 --> 00:09:26,685
من 12 إلى الساعه 1 كل يوم في الساحة

75
00:09:26,794 --> 00:09:28,679
ْ12:6 غداً

76
00:09:29,088 --> 00:09:32,216
علامة دلتا العالية للبرافو -
العلامة العالية ؟ -

77
00:09:32,324 --> 00:09:35,986
العلامة العالية، كن مثل الأيام الخوالي

78
00:09:37,012 --> 00:09:38,747
من الأفضل ألا تأمل ذلك

79
00:09:38,998 --> 00:09:41,909
لأن المرة الأخيرة خارجاً
لم تكن نهاية سعيدة

80
00:09:42,017 --> 00:09:44,436
أنت ذهبت إلى الإم.آي.إيه
وأنا أتيت هنا

81
00:09:44,503 --> 00:09:46,197
حسناً إنتهينا

82
00:09:46,505 --> 00:09:47,990
أنت

83
00:09:49,733 --> 00:09:53,219
يعجبني ما فعلت بوجهك -
هيا لنذهب -

84
00:10:01,929 --> 00:10:03,722
لقد كان هناك تقرير من وزارة الخارجية

85
00:10:03,731 --> 00:10:06,725
زاندر كاج قتل في بورا بورا الليلة الماضية

86
00:10:06,734 --> 00:10:08,402
بورا بورا ؟

87
00:10:08,627 --> 00:10:10,896
لماذا لم أنل تلك المهمات ؟

88
00:10:12,064 --> 00:10:14,124
ماذا عن جيبونز ؟
أي معلومات عن جيبونز ؟

89
00:10:14,133 --> 00:10:20,180
إنه غير محسوب ، نحن نعرف هذا، لقد كان الوحيد من الثلاث
رجال الذين لديهم إذن الدخول لذلك المصعد

90
00:10:20,264 --> 00:10:21,482
... والإثنين الآخرين

91
00:10:21,765 --> 00:10:24,043
أظن أنهم
لا يعطونا معلومات أكثر بكثير

92
00:10:24,743 --> 00:10:28,248
حسناً ، ضع سيد غيوبنز
على السلك ، وأعطني وقت كامل

93
00:10:31,416 --> 00:10:32,935
القالب إيه لساحة التمرين

94
00:10:33,502 --> 00:10:35,504
القالب إيه لساحة التمرين

95
00:10:39,466 --> 00:10:41,669
حان الوقت لنأخذ الكلب في نزهة

96
00:10:57,718 --> 00:11:01,889
هل تعلمون...سأفتقدكم يا رفاق -
ماذا ؟ -

97
00:11:11,799 --> 00:11:15,243
أمنوا جميع الأبواب
المساجين إبقوا بمكانكم

98
00:11:15,552 --> 00:11:18,589
المستوى السادس، أقفل
أحضر المساعدة هنا

99
00:11:19,389 --> 00:11:20,991
المساجين إبقوا بمكانكم

100
00:11:25,337 --> 00:11:26,414
نل منه

101
00:11:31,009 --> 00:11:32,436
غرفة الغسيل، الباب الغربي
ماركو

102
00:12:06,870 --> 00:12:08,722
أمسكت به على بعد 250 ياردة

103
00:12:08,747 --> 00:12:11,233
أين سيذهب ؟
ليس هنالك مكان للفرار

104
00:12:17,281 --> 00:12:18,741
حسناً يارجل

105
00:12:46,501 --> 00:12:48,644
أمسكه -
توقف , توقف -

106
00:13:16,673 --> 00:13:18,267
لقد تأخرت

107
00:13:19,834 --> 00:13:21,962
تعلم كيف تختارهم سيدي

108
00:13:25,006 --> 00:13:28,024
من بحق الجحيم هذا الرجل ؟ -
إنه مقاول مدني -

109
00:13:28,485 --> 00:13:31,629
مع الوقت عندما يستيقظ
سنكون قد ذهبنا بعيداً

110
00:13:37,961 --> 00:13:41,014
لقد قلت 12:06 -
حصل بعض الشغب -

111
00:13:41,423 --> 00:13:44,442
لدينا مقاس كبير وأكبر منه -
من أنت , رئيس الخدم ؟ -

112
00:13:44,451 --> 00:13:46,303
توبي لي شيفرز ، من قسم التقنية
داريوس ستون ، من خلية أي

113
00:13:46,353 --> 00:13:49,214
أجل، داريوس ستون كاسر السجن إيه -
ليس بعد الآن -

114
00:13:49,222 --> 00:13:51,308
داريوس ستون لم يعد موجوداً

115
00:13:51,458 --> 00:13:53,727
إذا من بحق الجحيم أنا ؟ -
أنت تربل إكس الجديد -

116
00:13:53,852 --> 00:13:55,287
مثل نجم خلاعي

117
00:13:55,395 --> 00:13:57,789
ماذا حدث لتربل أكس القديم ؟ -
لقد مات -

118
00:13:57,814 --> 00:14:01,751
تربل أكس هم العملاء الذين نختارهم
ولديهم قدرات خارقة

119
00:14:01,860 --> 00:14:04,070
أجل مهما كان
أول شيء هو الأول

120
00:14:04,154 --> 00:14:06,123
لقد كنت في الداخل لمدة طويلة

121
00:14:06,448 --> 00:14:09,367
أحتاج ما يحتاجه كل رجل عندما
يخرج من السجن

122
00:14:09,576 --> 00:14:10,852
أنت تعلم عن ماذا أتكلم ؟

123
00:14:14,581 --> 00:14:16,892
أجل يا عزيزتي
من أباك ؟

124
00:14:23,365 --> 00:14:25,308
هل أنت متأكد بأننا جلبنا الشخص الصحيح ؟

125
00:14:25,316 --> 00:14:28,128
يا صاح , المزيد من شرائح البطاطا المقلية
واللبن المخفوق

126
00:14:28,336 --> 00:14:29,588
حسناً

127
00:14:30,430 --> 00:14:35,135
يجب علينا أن نتحرك -
أريد المزيد من شرائح البطاطا واللبن المخفوق -

128
00:14:36,460 --> 00:14:38,246
أنت تعمل لدينا الآن

129
00:14:38,255 --> 00:14:41,174
...لذا ستعمل -
متى أريده وعندما أريده -

130
00:14:41,800 --> 00:14:43,485
...أنظر

131
00:14:44,294 --> 00:14:48,465
حسب معلوماتي أنتم يا رفاق كسرتم ...
حوالي 10 قوانين فدرالية هناك

132
00:14:48,473 --> 00:14:51,276
الدعم والمساعدة بأعمال إجرامية
...تهريب سجين

133
00:14:51,284 --> 00:14:54,287
... والمفضل لدي شخصيا
سرقة الطائرة المروحية

134
00:14:55,346 --> 00:14:57,515
إذن على ماذا تشير ؟ -
...أنه أنتما -

135
00:14:57,566 --> 00:15:02,771
تنظران لثلاث ضربات وداخل زنزانة صغيرة

136
00:15:02,980 --> 00:15:06,891
تعلم أن هذا خطابي -
أنا من يدير العرض الآن -

137
00:15:06,916 --> 00:15:09,119
لذا إليك الصفقة
... أنا لا أجاوبك

138
00:15:09,327 --> 00:15:11,930
وبالفعل أنا لا أجاوب طالب جامعي ...

139
00:15:12,038 --> 00:15:13,507
طالب جامعي ؟

140
00:15:14,849 --> 00:15:16,118
حسناً

141
00:15:18,495 --> 00:15:19,738
إدفع للرجل

142
00:15:19,963 --> 00:15:24,134
حسنا , نحن نعلم أنك يمكنك أن تقاتل وتأكل
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك ؟

143
00:15:24,259 --> 00:15:28,171
تربل إكس القديم كان يتزحلق على الجليد
يركب على الأمواج ويعمل جميع الحركات الخطيرة

144
00:15:28,221 --> 00:15:30,048
حسنا , ولكنه ميت الآن، أليس كذلك ؟

145
00:15:30,173 --> 00:15:32,383
لذا الأشياء ستختلف حولنا

146
00:15:32,467 --> 00:15:34,035
لأني لا ألعب بحياتي

147
00:15:34,044 --> 00:15:37,772
أفضل أن ألعب بحياتك -
يجب علينا أن نرجع على دي.سي -

148
00:15:37,997 --> 00:15:40,091
نحتاج لمكان لكي نختبئ

149
00:15:41,543 --> 00:15:44,021
أعلم أأمن مكان بالمدينة

150
00:15:59,711 --> 00:16:01,780
أهذا أأمن مكان بالمدينة ؟

151
00:16:16,569 --> 00:16:18,212
إبقوا مكانكم ، سأتولى هذا

152
00:16:51,296 --> 00:16:53,924
دي تران ستون

153
00:16:54,966 --> 00:16:57,527
...سمعت بأنهم حبسوك بأعمق حفرة

154
00:16:57,535 --> 00:16:58,720
في ذلك الوادي العميق...

155
00:16:59,329 --> 00:17:02,057
أجل لقد أخرجوني مبكراً لسوء سلوكي

156
00:17:02,165 --> 00:17:05,893
يا رجل لقد كانت فترة يا دي -
أين الرئيس ؟ أريد أن أتحدث -

157
00:17:05,902 --> 00:17:09,139
يا رجل الكثير قد تغير منذ مغادرتك يا دي

158
00:17:09,347 --> 00:17:11,341
أنا أدير المتجر الآن

159
00:17:12,675 --> 00:17:15,712
أين لو ؟ -
في الحي الراقي -

160
00:17:16,321 --> 00:17:17,823
الحي الراقي ؟

161
00:17:21,626 --> 00:17:23,837
الآن هذا ما نحبه

162
00:17:24,045 --> 00:17:25,705
مرحباً بك في الجهة الغربية, إكس

163
00:17:25,930 --> 00:17:28,533
إذا كنت تريد أن تركض في هذه الحلقة
عليك التأقلم

164
00:17:28,842 --> 00:17:30,426
أنا لا أتأقلم

165
00:17:36,783 --> 00:17:40,720
الداينو لديها طوق مقوس والتي
تلف 6400 لفة بالدقيقة

166
00:17:40,828 --> 00:17:44,524
موصول بعرض النابض الحاقن
بحوالي 10 في المائة

167
00:17:44,891 --> 00:17:46,485
جربي عشرون بالمائة

168
00:17:52,298 --> 00:17:53,767
! داريوس

169
00:17:55,009 --> 00:17:56,444
تبدو كبيراً

170
00:17:56,752 --> 00:17:59,097
ْ9 سنوات من الغذاء السيئ
ستعمل بك ذلك

171
00:17:59,597 --> 00:18:01,065
ْ9 سنوات

172
00:18:02,008 --> 00:18:06,296
حسنا , صحح لي إن كنت مخطأة
ولكن أليس ذلك سنوات قليلة من الـ 20 سنة ؟

173
00:18:06,996 --> 00:18:09,916
فقط أخبرني ما الذي تريده لكي
يمكننا أن نفعلها وننتهي

174
00:18:09,999 --> 00:18:12,635
لهذا أنت هنا، أليس كذلك ؟
أتريد شيء

175
00:18:13,119 --> 00:18:15,238
حمام ساخن، ومكان للإختباء به

176
00:18:19,926 --> 00:18:21,619
أنظر حولك يا داريوس

177
00:18:22,220 --> 00:18:24,014
لدي حياة جيدة هنا

178
00:18:24,722 --> 00:18:27,842
و أنا لن أدعك تحطمها هذه المرة

179
00:18:28,918 --> 00:18:30,270
...لذا

180
00:18:32,422 --> 00:18:34,457
ماذا علية أن أفعل ؟

181
00:18:35,700 --> 00:18:37,627
67جي.تي.أوه طراز

182
00:18:37,677 --> 00:18:41,623
ْ1000 قوة حصان، صندوق محرك
مع مقتص للأثر

183
00:18:41,848 --> 00:18:43,582
ماذا ؟ -
إنه محق -

184
00:18:44,125 --> 00:18:47,261
سيبحثون عنه -
إضافة إلى ذلك سنحتاج إليه -

185
00:18:47,328 --> 00:18:50,081
سنحتاج شيئا لديه القليل من العضلات ...

186
00:18:51,023 --> 00:18:52,775
شيء فاحش

187
00:18:53,609 --> 00:18:55,695
يمكنني فعل أمور فاحشة

188
00:18:55,962 --> 00:18:57,672
أعلم أنه يمكنك

189
00:18:59,031 --> 00:19:01,817
جسم ضخم، اسطوانية كاملة، 8 لترات

190
00:19:01,826 --> 00:19:06,256
مشحون بدفع 25-سي
...الهيدروليكا آلي

191
00:19:06,339 --> 00:19:09,976
ذو دكان عالي يتحول إلى ناقل العدة
ذلك سيؤدي الغرض ؟

192
00:19:10,084 --> 00:19:12,311
أنت سعيد ؟ -
أنا جيد -

193
00:19:12,295 --> 00:19:13,721
أحب هذه الفتاه

194
00:19:24,348 --> 00:19:27,502
حسنا، الهدف هو معلومات

195
00:19:27,810 --> 00:19:31,147
إنها على الهارد ديسك داخل
مركز قيادتي...هنا

196
00:19:31,772 --> 00:19:33,416
والباقي في منزلي

197
00:19:33,466 --> 00:19:35,760
...سأحضرها الليلة أثناء -
المعلومات ؟ -

198
00:19:35,943 --> 00:19:37,653
حسناً , إبدأ بإعطائي القليل

199
00:19:38,421 --> 00:19:41,549
نحن بنفس الصفحة ؟ -
أنت تعلم عن ماذا أتحدث -

200
00:19:41,657 --> 00:19:44,385
المرة الماضية أنا ذهبت أسفل
وأنت إختفيت

201
00:19:44,394 --> 00:19:48,297
أنظر، أنت لست الوحيد الذي فقد شيئاً
في ذلك اليوم

202
00:19:48,347 --> 00:19:50,850
عندما بدأ الحريق كنت مشغولاً مع الجنرال

203
00:19:50,858 --> 00:19:53,686
بعضنا ذهب لكي يرى ماذا يستطيع أن ينقذ

204
00:19:53,812 --> 00:19:58,649
الآن أنت ترى هذا يبدو سيئاً ؟
يجب عليك أن تراها قبل أن تعالج

205
00:20:09,201 --> 00:20:11,387
أظن أن لا أحد لديه نهاية سعيدة

206
00:20:11,395 --> 00:20:13,314
القصة لم تنتهي يا جندي

207
00:20:13,606 --> 00:20:14,624
...شافيرس

208
00:20:15,233 --> 00:20:17,752
هل يمكنك أن تجعل هذا سلاح شخصي؟ ...

209
00:20:19,111 --> 00:20:20,797
أمهلني ساعة

210
00:20:23,074 --> 00:20:25,893
نحن مستقيمين ؟ -
هذا مضحك يا كابتن ؟ -

211
00:20:25,977 --> 00:20:29,430
الحرب تأتي وتذهب
ولكن جنودي يبقون أبديين

212
00:20:30,081 --> 00:20:32,358
تعجبني تلك
من قالها ؟

213
00:20:32,667 --> 00:20:35,261
جيفيرسون ؟ باتون ؟ -
توباك -

214
00:20:49,367 --> 00:20:53,327
, حسنا , إكس، هذه عملية سرية
خفة كاملة، سكوت تام

215
00:20:54,255 --> 00:20:56,332
ستكون هنا ذو إحساس كامل

216
00:21:02,697 --> 00:21:03,981
دقيق

217
00:21:06,659 --> 00:21:08,227
شديد الدقة

218
00:21:08,436 --> 00:21:12,179
هنا القطاع 14 -
لقد هوجمنا، الجهة العلوية -

219
00:21:13,124 --> 00:21:16,561
أنتم الاثنان إبقوا بالطابق
والآخرين إتبعوني

220
00:21:23,050 --> 00:21:25,436
حسنا إكس لديك 3 دقائق

221
00:21:33,894 --> 00:21:38,366
إكس مكتب جيبونز يقع بالشمال الغربي
من القطاع 4

222
00:21:50,770 --> 00:21:55,121
, إكس الحجرة الرئيسية
أزل أول ثلاث هارد ديسكات أمامك

223
00:22:01,614 --> 00:22:04,565
لا يوجد أحد هنا -
أجل ما عدانا جميعا -

224
00:22:04,925 --> 00:22:07,987
لم يكن هجوما
لقد كانت تفاهة لتلهينا

225
00:22:08,921 --> 00:22:12,667
حسنا إكس إنهم قادمون إليك
عليك أن تغادر الآن

226
00:22:39,251 --> 00:22:42,511
أغلق هذا المكان
أريده حياً بين يدي

227
00:22:42,588 --> 00:22:45,190
يا فتى الجامعة لقد هربت
أخرجني من هنا

228
00:22:45,216 --> 00:22:48,210
حسنا أكس
رصيف القارب، ميل الربع، نهاية الطريق

229
00:22:51,872 --> 00:22:53,432
أريد تلك الشاحنة

230
00:22:53,641 --> 00:22:56,269
أغلقوا جميع الطرق على بعد 10 ميل

231
00:24:04,653 --> 00:24:05,688
هل الجميع بخير ؟

232
00:24:06,297 --> 00:24:08,524
فجر سيارتي ثم فجر قواربي

233
00:24:09,216 --> 00:24:10,893
من بحق الجحيم هذا الشخص ؟

234
00:24:16,857 --> 00:24:19,326
حسنا يا فتى الجامعة
أنا أتحرك عكس مجرى النهر

235
00:24:19,768 --> 00:24:24,622
إكس لدي مشكلة هنا -
هنا الشرطة توقف -

236
00:24:24,982 --> 00:24:27,384
تباً , كل ما كان عليك هو أن تقود

237
00:24:27,468 --> 00:24:30,404
هل تعلم يا إكس ؟
أنا حقاً بدأت أفتقد تربل أكس القديم

238
00:24:30,412 --> 00:24:32,548
أوقف سيارتك الأن

239
00:24:33,115 --> 00:24:34,817
حسنا أنا أراك

240
00:24:49,682 --> 00:24:52,234
أنت أخرج مؤخرتك من مقعد السائق

241
00:25:28,362 --> 00:25:30,080
المهمة إنتهت

242
00:25:34,209 --> 00:25:39,540
داريوس ستون، ولد في الجهة الجنوبية دي.سي
أمه ماتت وهو شاب، أباه رباه

243
00:25:39,548 --> 00:25:41,617
ليس الكثير من التقارير حتى سنة 1988

244
00:25:41,625 --> 00:25:46,004
أبوه مات بطلقة نارية في شارع 211
وداريوس خرج عن السيطرة

245
00:25:46,104 --> 00:25:48,615
بدأ بالكتابة على الجدران، القيادة بتهور

246
00:25:48,624 --> 00:25:51,944
وجد طريقه سريعه ليصبح
سارق محترف ومقاومته ضد الإعتقال

247
00:25:52,027 --> 00:25:55,147
أخذ بعض الوقت ليجد طريقه نحو البحرية

248
00:25:55,172 --> 00:25:57,232
بالتحديد الخدمة البحرية

249
00:25:57,257 --> 00:26:01,036
درب ليصبح قناصاً، نتائج كبيرة من العلامات
الخدع المدنية، و مدمر

250
00:26:01,119 --> 00:26:05,290
أعلى غواص في تاريخ البحرية 250 قدما

251
00:26:05,374 --> 00:26:08,852
أوجستس جيبونز جنده في
النخبة، صنف بالمستوى 5

252
00:26:08,961 --> 00:26:12,672
الخيار الكبير لأوروبا الشرقية حتى
رأس السنة في كوسوفو

253
00:26:13,106 --> 00:26:17,502
الجنرال أمرهم بتهيئة حريق
لتصفية المدنيين، لكن ستون رفض

254
00:26:17,569 --> 00:26:19,971
...تمرد ضد جنرال 4 نجوم

255
00:26:19,980 --> 00:26:22,382
...ألا وهو وزير الدفاع الحالي جورج ديكرت...

256
00:26:22,491 --> 00:26:24,768
الذي أمر بسجنه 20 سنة...

257
00:26:24,793 --> 00:26:29,890
ْ10 سنوات لأنه عصا أمراً مباشراً
و 10 سنوات لكسره فك الجنرال

258
00:26:30,315 --> 00:26:35,692
.... هذه هي آخر السجلات التي لدينا للآن
تقابل مع محاميه جوناثان إدوارد كافرين

259
00:26:35,745 --> 00:26:37,072
ذلك جميل

260
00:26:37,714 --> 00:26:39,400
! جوني كافرين

261
00:26:40,317 --> 00:26:43,570
لا أظن بأن السيد ستون بمقدوره تحمل نفقات جوني
هل لدينا صوت ؟

262
00:26:43,579 --> 00:26:45,405
هذا محامي الوكيل الخاص، لا صوت

263
00:26:45,455 --> 00:26:47,616
إنتظر , أعد الشريط

264
00:26:48,458 --> 00:26:51,918
أرجع، أرجع، أرجع
جمده و كبرها

265
00:26:54,506 --> 00:26:57,217
جيبونز وستون لديهم جولة للعودة

266
00:26:58,360 --> 00:27:01,571
حسنا، اسمعوا
أريد كل الأعين مفتوحة على هذين الشخصين

267
00:27:01,638 --> 00:27:03,899
و أريد بقوة 20 على باقي وحدتهم القديمة

268
00:27:03,908 --> 00:27:05,867
... أريد أن أعلم أين هم

269
00:27:05,892 --> 00:27:08,812
... وأريد أن أعلم ماذا يفعلون
وأريد أن أعلم الآن

270
00:28:37,943 --> 00:28:40,137
لقد خاب ظني يا أوجي

271
00:28:41,179 --> 00:28:43,340
هزم الملك بثلاث حركات ؟

272
00:28:43,365 --> 00:28:45,050
وجب عليك أن تراها

273
00:28:49,855 --> 00:28:52,215
إسترخي، تناول شراب

274
00:28:52,441 --> 00:28:56,520
لقد أخذت الحرية لأسكب لنفسي -
أنت دائما تأخذ الحرية -

275
00:28:57,963 --> 00:28:59,848
جيبونز القديم نفسه

276
00:29:00,157 --> 00:29:02,651
جندي جيد بموقف سيء

277
00:29:02,801 --> 00:29:09,121
هل تعلم، أنا دائماً أتذكر أول يوم التقينا فيه -
أنا سأتذكر آخر يوم رأيتك فيه -

278
00:29:12,552 --> 00:29:13,887
أراهن بأنك تعلم

279
00:29:16,606 --> 00:29:18,408
لم تشفى بشكل جيد، أليس كذلك ؟

280
00:29:19,025 --> 00:29:21,136
بعض الجروح لا تشفى

281
00:29:21,219 --> 00:29:25,182
لم أطلب منك أن تذهب لتلك النار -
أنت وضعتها وبقيت تشاهدها -

282
00:29:25,290 --> 00:29:27,158
فعلنا ما يجب فعله

283
00:29:27,184 --> 00:29:29,761
أهذا ما تسميه ؟
تفعل ما تريد أن تفعله ؟

284
00:29:29,769 --> 00:29:34,032
ْ16 رجل قتل ؟
ما ذلك، نيران لطيفة لا أكثر ؟

285
00:29:37,168 --> 00:29:39,062
بعض الرجال تموت لكي يعيش غيرهم

286
00:29:40,839 --> 00:29:42,173
...مضحك

287
00:29:42,257 --> 00:29:45,293
... ذلك لا يبدو عليك بأنك
تفعل الأشياء لكي تموت

288
00:29:45,502 --> 00:29:49,339
سأفعل أي شيء لحماية هذه الأمة

289
00:29:49,364 --> 00:29:53,009
أنت لا تفعل أي شيء لحماية الأمة
أنت تفعلها لحماية نفسك

290
00:29:53,018 --> 00:29:56,763
لماذا ؟ ماهي الحرب التي بدأتها الآن ؟ -
كلانا نعيش بنفس العالم -

291
00:29:56,813 --> 00:29:59,265
نحن نعلم ماذا يوجد بالخارج -
وفر كلامك -

292
00:30:00,525 --> 00:30:06,222
, فقط لكي تعلم
ما تخطط له لن تفلت منه

293
00:30:06,656 --> 00:30:07,958
لماذا ؟

294
00:30:08,241 --> 00:30:10,944
لأن داريوس ستون سيوقفني ؟

295
00:30:12,037 --> 00:30:13,255
أنا آسف ؟

296
00:30:13,972 --> 00:30:16,391
هل من المفترض أن تكون مفاجأة ؟

297
00:30:16,975 --> 00:30:19,811
جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها
حتى قبل أن تفعلها

298
00:30:19,894 --> 00:30:22,005
لازلت تعمل لدي إن علمت أو لم تعلم

299
00:30:22,088 --> 00:30:25,024
أنا لم أعمل لديك أبداً

300
00:30:25,233 --> 00:30:28,795
أنا أعمل لدى بلدي -
...أنا لا أعلم ما هو أكثر شفقة -

301
00:30:28,803 --> 00:30:30,780
... رجل يلعب الشطرنج مع نفسه ...

302
00:30:30,789 --> 00:30:33,350
أو رجل لا يرى بأنه قد خسر ...

303
00:30:38,421 --> 00:30:41,508
.... إجعلها تبدو كحادث
لا دليل

304
00:31:13,098 --> 00:31:15,600
.... سيدي
لقد وجدوا جيبونز

305
00:31:16,726 --> 00:31:20,513
المتحريين قالوا بأن الشقة كان بها
تسرب غاز مما أدى إلى هذا الانفجار

306
00:31:20,522 --> 00:31:23,358
الشقة كانت قد احترقت كاملاً
... قبل مساعدة المقيمين

307
00:31:23,525 --> 00:31:26,327
ولكن رجال الإطفاء تمكنوا من أن
... يوقفوا النيران قبل أن تنتشر

308
00:31:26,336 --> 00:31:29,697
الفقيد أوجستس جيبونز
.... كان كابتن في البحرية

309
00:31:29,706 --> 00:31:31,391
لقد كان عمره 51 سنة

310
00:31:31,558 --> 00:31:34,260
الجنازة ستكون غداً في مقبرة
أرلينجتون الوطنية

311
00:31:34,344 --> 00:31:36,537
تسرب غاز ؟ هراء

312
00:31:36,546 --> 00:31:39,991
هذه ليزا جوينر معكم من محطة
شيفي شاس، ماريلاند من جي.أل.إيه

313
00:31:40,016 --> 00:31:41,768
سنعود بكم للأستوديو

314
00:31:43,545 --> 00:31:45,730
توب , لنذهب للعمل

315
00:31:49,592 --> 00:31:51,886
لا يوجد شيء هنا ، لا شيء

316
00:31:51,911 --> 00:31:53,663
إنه فارغ يا رجل

317
00:31:53,972 --> 00:31:56,274
لأنك تبحث بالمكان الخطأ

318
00:31:56,658 --> 00:31:58,994
جيبونز قال بأنها في الهارد دسك

319
00:32:01,271 --> 00:32:02,747
ما الذي تفعله ؟

320
00:32:11,881 --> 00:32:13,475
لقد قرأت عن ذلك

321
00:32:13,783 --> 00:32:17,577
الحرب الباردة، المدرسة القديمة، صحيح ؟ -
إنها ليست مدرسة قديمة -

322
00:32:29,857 --> 00:32:30,992
حسنا

323
00:32:31,718 --> 00:32:33,995
الآن من هو تشارلي ؟

324
00:32:34,512 --> 00:32:36,856
هناك طريقة واحدة لكي نعرف ؟

325
00:32:38,832 --> 00:32:41,384
مستعد ,,, أطلق

326
00:32:42,153 --> 00:32:45,765
مستعد ,,, أطلق

327
00:32:45,790 --> 00:32:48,484
أخفضوا السلاح

328
00:32:56,017 --> 00:32:59,662
... كأميرنا ومنقذنا

329
00:32:59,746 --> 00:33:04,350
أوجستس أوجين جيبونز
.... مات وهو تحت الخدمة

330
00:33:04,876 --> 00:33:08,938
رئيس الإن.أس.إيه و الإف.بي.آي
وهيئة الأركان المشتركة ووزير الخارجية

331
00:33:08,947 --> 00:33:10,198
تباً

332
00:33:10,506 --> 00:33:12,500
أنت تعلم ماذا يعني ذلك، صحيح ؟

333
00:33:12,508 --> 00:33:14,769
ماذا ؟ -
سيقتلونني بعد ذلك -

334
00:33:15,245 --> 00:33:17,488
أعطني هذه -
تباً يا رجل -

335
00:33:17,597 --> 00:33:20,725
لو كنا سنعمل معاً يجب عليك
أن تحترم شريكك

336
00:33:20,833 --> 00:33:24,345
مثلاً لو تريد شيء أن تقول لو سمحت
هل يمكنني إستعارة ...؟

337
00:33:24,354 --> 00:33:27,498
لو سمحت هل يمكنني
... إستعارت هذه النظارات

338
00:33:27,507 --> 00:33:29,375
قبل أن أكسر أسنانك ؟ ...

339
00:33:30,009 --> 00:33:33,096
حسناً
هل ترى هذه البداية، ليست سيئه

340
00:33:36,908 --> 00:33:39,694
ديكيرت ؟ -
هل تعرف الوزير ديكيرت ؟ -

341
00:33:40,019 --> 00:33:43,105
أجل ، لدينا ماضينا

342
00:33:44,499 --> 00:33:46,810
ولكنه يكره كل شيء عن , جيبونز

343
00:33:47,235 --> 00:33:49,312
لذا ماذا يفعل هنا ؟

344
00:33:51,172 --> 00:33:53,374
تشارلي -
هل عثرت عليه ؟ -

345
00:33:53,883 --> 00:33:55,034
هي

346
00:33:55,451 --> 00:33:57,753
هي ؟ -
هل يمكنك أن تجلب لي بذلة ؟ -

347
00:33:57,929 --> 00:33:59,814
أجل، الآن تريد أن تتأقلم

348
00:34:29,027 --> 00:34:31,738
لقد سمعت بأن هذا المكان
لديه أفضل حساء بالمدينة

349
00:34:31,963 --> 00:34:33,857
أستميحك عذرا

350
00:34:34,323 --> 00:34:36,609
في الحقيقة أنا سأقابل
شخصاً على الغداء

351
00:34:36,617 --> 00:34:39,988
إسترخي يا تشارلي
هذا سيأخذ دقائق

352
00:34:42,265 --> 00:34:44,951
كيف عرفت أسمي ؟
من أنت ؟

353
00:34:45,309 --> 00:34:48,861
.... لدينا صديق مشترك
أوجستس جيبونز

354
00:34:49,255 --> 00:34:53,049
لدينا صديق مشترك ؟
وأنت لم تجبني عن سؤالي

355
00:34:53,217 --> 00:34:54,794
من أنت ؟

356
00:34:55,128 --> 00:34:57,597
أنا أسمي داريوس ستون

357
00:34:57,680 --> 00:34:59,274
ستون ؟

358
00:34:59,991 --> 00:35:04,336
نصف المدينة منقلبة يبحثون عنك
ولماذا أتيت هنا ؟

359
00:35:04,362 --> 00:35:05,538
... ثقي بي

360
00:35:05,746 --> 00:35:08,557
لن يبحثوا على شخص مثلي ...
في مكان كهذا

361
00:35:09,317 --> 00:35:13,020
حسناً بدون إهانة
أنا لا أثق بأحد الآن

362
00:35:13,863 --> 00:35:17,091
جيد، هذا يعني بأنه لدينا
قاسم مشترك

363
00:35:17,300 --> 00:35:20,411
تشارلي , أنا آسف لأني تأخرت

364
00:35:20,419 --> 00:35:24,405
كان عندي إجتماع الشباب
وكنت أريد تأجيله بعد المدرسة

365
00:35:24,407 --> 00:35:27,368
برنامج السلاح التعليمي للأطفال

366
00:35:27,935 --> 00:35:33,446
آسف ، أنا ديك أندروز وأنت ؟ -
بيلي بوب بيكر، إخوّة معمدانية جنوبية -

367
00:35:33,449 --> 00:35:36,836
رائع , أنا مسرور بمعرفتك

368
00:35:37,420 --> 00:35:41,090
إسمع، لدينا هذا الإجتماع للشمال
... الأسبوع القادم

369
00:35:41,098 --> 00:35:44,927
... و كنت أتسائل إذا هنالك
.... طريقة يمكن أن نجذب

370
00:35:45,011 --> 00:35:48,889
كما تعلم، بعض الأمريكيين ....
من أصل أفريقي البارزين مثلك

371
00:35:48,973 --> 00:35:50,558
هل لديك أي نصيحة لنا ؟

372
00:35:51,626 --> 00:35:53,903
... حسنا يا ديك، ربما يمكنك أن تخبر أعضائك

373
00:35:53,911 --> 00:35:57,440
أن يتوقفوا عن شراء الأغاني الريفية ...
... يتوقفوا عن حرق الصلبان

374
00:35:57,448 --> 00:35:59,625
و يتوقفوا عن إصابة الناس السود ...

375
00:35:59,842 --> 00:36:00,977
أتسمعني ؟

376
00:36:01,719 --> 00:36:03,821
... الآن , لو ذلك لم يجدي نفعاً

377
00:36:04,121 --> 00:36:06,173
حاول أن تقدم لهم الطعام المجاني ...

378
00:36:07,041 --> 00:36:08,826
ويفضل أن يكون مقليا

379
00:36:09,326 --> 00:36:10,603
... ديك

380
00:36:11,420 --> 00:36:14,323
هل تمانع إذا قمنا بتأجيل الموعد ؟

381
00:36:14,549 --> 00:36:16,317
... أعتقد أن ذلك سيكون

382
00:36:16,400 --> 00:36:19,428
نعم ذلك جيد
لدي الكثير من الأعمال

383
00:36:19,679 --> 00:36:21,756
... ريفيرينت سـ -
إتصل بي -

384
00:36:21,764 --> 00:36:23,616
سأتصل بك حول ذلك

385
00:36:30,081 --> 00:36:31,949
أخبريني عنك وعن الكابتن

386
00:36:34,543 --> 00:36:36,988
لقد كنت المخبرة لجيبونز على التل

387
00:36:37,071 --> 00:36:40,508
أنا مساعد لمجلس الشيوخ للجنة الفرعية
للإجراء العسكري

388
00:36:40,616 --> 00:36:42,093
عسكري ؟

389
00:36:43,744 --> 00:36:45,037
ديكيرت

390
00:36:45,204 --> 00:36:50,372
وزير الدفاع ديكيرت ؟ -
لا يوجد طلقه ناريه في الظلام لا يعلم عنها -

391
00:36:50,518 --> 00:36:52,277
لذا أخبريني بشيء يا تشارلي

392
00:36:52,603 --> 00:36:54,346
هل يمكنك أن تقربيني منه ؟

393
00:36:55,631 --> 00:36:57,325
... حسنا يا ريفينت

394
00:36:58,359 --> 00:37:01,036
حسناً ، هل عندك بدلة رسمية للعمل ؟

395
00:37:49,635 --> 00:37:53,070
لقد فعلتها -
هل تعلمين أنني لم أفوت حفلة -

396
00:37:53,164 --> 00:37:55,708
ليست بنفس البدله التي كانت
في مخيلتي

397
00:37:55,775 --> 00:37:57,468
أجل لكني أتأقلم

398
00:37:57,977 --> 00:37:59,762
هل ترى ضيوف الشرف ؟

399
00:38:00,279 --> 00:38:01,355
أولائك الحراس ؟

400
00:38:01,739 --> 00:38:04,967
فريق الختام 4، نصفهم من
نفس وحدتي القديمة

401
00:38:05,050 --> 00:38:06,627
ولكن ليس أفضل نصف

402
00:38:06,635 --> 00:38:08,946
من ذلك الجنرال القبيح
الذي يتكلم معه ؟

403
00:38:08,954 --> 00:38:12,074
جاك بيتيبون
نائب الرئيس، هيئة الأركان المشتركة

404
00:38:12,083 --> 00:38:15,060
لا يبدوا سعيداً -
لابد أنها الموسيقى -

405
00:38:15,811 --> 00:38:17,288
طريقة واحدة لنعرف

406
00:38:34,580 --> 00:38:38,457
أنا حقاً لا أصدق ما أسمع -
سنعود 30 سنة للوراء يا جاك -

407
00:38:38,459 --> 00:38:41,662
نفس الدم ونفس الطين
ولن تسأل قيادتي أبداً

408
00:38:41,670 --> 00:38:44,598
أفترض أنك قد سمعت في
كونجرس الولايات المتحدة

409
00:38:44,907 --> 00:38:46,183
... جاك

410
00:38:46,267 --> 00:38:51,478
هذه البلاد تقاد للطريق الخاطيء -
هل تظن أنه يمكنك أن تفعل ذلك ؟ -

411
00:38:51,580 --> 00:38:53,340
.... مع القليل من الأفواج العسكرية

412
00:38:53,390 --> 00:38:56,260
عندما نقود القوة كاملة ستتبع

413
00:38:56,268 --> 00:38:57,645
إن الوقت يداهمنا

414
00:38:58,128 --> 00:39:00,030
بك أو بدونك

415
00:39:00,214 --> 00:39:01,690
ثلاثة أيام

416
00:39:14,495 --> 00:39:15,680
إنه هنا

417
00:39:32,371 --> 00:39:34,089
شخص أسود ببذلة بيضاء

418
00:39:48,295 --> 00:39:49,947
إكتفيت من الحفلة ؟

419
00:39:55,336 --> 00:39:56,554
تماسك

420
00:40:11,760 --> 00:40:14,555
طلبت مني أن أعثر على باقي الجنود القدامى ؟ -
أجل -

421
00:40:14,830 --> 00:40:16,991
حسنا , نصفهم لم يتجند بعد

422
00:40:17,683 --> 00:40:21,345
ماذا عن النصف الآخر ؟ -
إختفوا، مفقودين -

423
00:40:21,370 --> 00:40:25,739
نفس الرجال الّذين رجعوا لستون ضد , ديكيرت
جميعهم قد إختفوا

424
00:40:40,272 --> 00:40:42,182
انتظري دقيقة
هل هذا بيتك ؟

425
00:40:42,916 --> 00:40:45,352
ليس سيء لمساعدة السيناتور

426
00:40:45,861 --> 00:40:49,398
أنا لست مساعدة السيناتور فحسب
أنا ابنة السيناتور

427
00:40:49,448 --> 00:40:51,108
جيمس ميويثر، فرجينيا

428
00:40:51,617 --> 00:40:53,994
أتظني أن أباك جاهز لمقابلة شخص مثلي ؟

429
00:40:54,536 --> 00:40:57,948
في الحقيقة أبي خارج المدينة -
حقا ؟ -

430
00:41:01,493 --> 00:41:03,161
إعتبر نفسك ببيتك يا داريوس

431
00:41:04,004 --> 00:41:06,198
ليس بمكان سيء لتكبري فيه ما أظن

432
00:41:06,307 --> 00:41:08,066
فقط على السطح

433
00:41:08,175 --> 00:41:11,486
النمو في سياسة دي.سي
كالنمو في جحر ثعبان

434
00:41:11,595 --> 00:41:14,139
الجميع يتقاتل من أجل أرضهم

435
00:41:14,323 --> 00:41:16,425
يبدو مثل المكان الذي نشأت فيه

436
00:41:19,019 --> 00:41:22,556
لا، هذا لايبدو مثل المكان الذي نشأت فيه

437
00:41:24,441 --> 00:41:26,744
يجب عليك تبديل ملابسك ، حسناً ؟

438
00:41:30,889 --> 00:41:32,191
ها هو

439
00:41:33,075 --> 00:41:34,768
لماذا لا تجرب هذه عليك

440
00:41:35,410 --> 00:41:37,137
ليس أسلوبي

441
00:41:39,289 --> 00:41:42,142
لماذا لا تذهب وتغتسل

442
00:41:42,251 --> 00:41:44,461
يوجد بعض المناشف النظيفة في الحمام

443
00:41:44,570 --> 00:41:46,163
خدمة كاملة ؟

444
00:41:47,272 --> 00:41:49,875
... لتعلم ، إذا أردت أي شيء

445
00:41:50,400 --> 00:41:52,503
نادني سأكون في آخر الرواق ...

446
00:41:53,428 --> 00:41:54,505
أي شيء ؟

447
00:41:56,056 --> 00:41:57,424
أي شيء على الإطلاق

448
00:41:58,851 --> 00:42:01,261
ما رأيك ببعض البطاطا المقلية مع لبن مخفوق ؟

449
00:42:09,770 --> 00:42:12,398
الأشياء التي لا يمكنني أن أفعلها لبلادي

450
00:42:45,355 --> 00:42:46,640
تشارلي ؟

451
00:42:58,076 --> 00:42:59,320
تشارلي ؟

452
00:43:16,837 --> 00:43:17,971
بيتيبون ؟

453
00:43:22,292 --> 00:43:23,827
لقد أوقعت بي

454
00:43:24,186 --> 00:43:25,512
عاهرة

455
00:43:29,483 --> 00:43:30,934
هذه الشرطة

456
00:43:31,260 --> 00:43:33,854
أخرج ويديك خلف رأسك

457
00:43:35,197 --> 00:43:37,924
لدينا نائب الرئيس لهيئة الأركان
المشتركة هناك

458
00:43:38,008 --> 00:43:40,093
الرجل , مسلح وخطير

459
00:43:40,202 --> 00:43:42,537
تقدموا بحذر شديد يا سادة

460
00:43:42,804 --> 00:43:46,333
جس، أحضر لي مفاوض الرهائن
... وأمن المحيط بمقدار بنايتين

461
00:43:46,358 --> 00:43:49,328
و 5 فرق مكافحة تهاجم  من الجهة الأخري -
من الأفضل أن تجعلهم 10 -

462
00:43:50,011 --> 00:43:52,313
, كابتن ميدويس
الرجل من القوات الخاصة وقناص

463
00:43:52,380 --> 00:43:55,016
أبقي كل الحقول خالية على الأقل
نصف ميل بإتجاه الريح

464
00:43:55,025 --> 00:43:57,719
من أنت بحق الجحيم ؟ -
كايل ستيل إن.أس.إيه -

465
00:43:57,928 --> 00:44:00,614
كابتن , أريد أن أتكلم مع هذا الرجل حياً

466
00:44:00,639 --> 00:44:03,633
إذن ؟ -
إنها مسألة أمن قومي ، سيدي -

467
00:44:03,867 --> 00:44:06,161
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
ذاهب للداخل -

468
00:44:06,186 --> 00:44:09,623
أنا لا آبه من أنت
لديك 6 دقائق قبل أن نخترق

469
00:44:09,915 --> 00:44:11,191
ستون

470
00:44:11,374 --> 00:44:13,768
أنا آت ولست مسلحاً

471
00:44:18,899 --> 00:44:20,901
حسناً ، إغلق الباب خلفك

472
00:44:24,838 --> 00:44:26,031
يداك

473
00:44:28,475 --> 00:44:29,935
تقدم

474
00:44:31,061 --> 00:44:34,289
كيف عرفت بأنني لن أطلق عليك
النار من اللحظة التي دخلت بها ؟

475
00:44:34,314 --> 00:44:35,507
لم أعرف

476
00:44:35,674 --> 00:44:38,710
ولكني أعلم أنه
لديك 5 دقائق قبل أن يخترقوا ذلك الباب

477
00:44:38,819 --> 00:44:40,379
لذا دعنا نختصر الثرثرة

478
00:44:40,887 --> 00:44:44,132
أين بيتيبون ؟ -
فوق ، فهو ميت -

479
00:44:44,850 --> 00:44:46,643
أنت فعلتها ؟ -
... لو فعلتها -

480
00:44:46,726 --> 00:44:48,837
لن تعلم إلا إن أردت أنا ...

481
00:44:48,920 --> 00:44:50,697
إستدر الآن

482
00:44:54,651 --> 00:44:56,862
ستون هذا لا يبدو جيداً يا رجل

483
00:44:57,245 --> 00:45:00,398
... مدان هارب يقتحم بيت وسلاح بيده

484
00:45:00,407 --> 00:45:02,659
ورجل ميت فوق ... -
أنا لم أقتحم البيت -

485
00:45:02,784 --> 00:45:04,244
والآن تحرك

486
00:45:04,452 --> 00:45:05,904
أنت لم تقتحم المكان ؟

487
00:45:06,012 --> 00:45:08,306
إذن الجنرال دعاك الليلة هنا ؟

488
00:45:08,415 --> 00:45:10,951
ماذا حدث ؟
تلعب بذلك السلاح  ؟

489
00:45:11,334 --> 00:45:12,869
هذا ليس مسدسي

490
00:45:12,994 --> 00:45:16,106
أتظن أنني سأصدق ذلك الهراء ؟ -
إنه ليس هراء ، إنها الحقيقة -

491
00:45:16,173 --> 00:45:18,291
لقد أوقعوا بي -
من أوقع بك -

492
00:45:19,301 --> 00:45:21,227
ديكيرت -
ديكيرت ؟ -

493
00:45:23,346 --> 00:45:25,632
وزير الدفاع ديكيرت ؟

494
00:45:26,216 --> 00:45:28,410
تخلص من جيبونز عندما أصبح قريباً جداً

495
00:45:28,560 --> 00:45:30,345
والآن بيتيبون

496
00:45:31,329 --> 00:45:33,181
إقترب من ماذا ؟

497
00:45:34,149 --> 00:45:37,377
ستون , لدينا 3 دقائق
غادر معي

498
00:45:37,527 --> 00:45:39,696
لماذا نحن هنا ؟
لماذا لحقت بيتيبون ؟

499
00:45:39,721 --> 00:45:41,690
أنا لم ألحق بأحد

500
00:45:42,198 --> 00:45:43,800
أنا حتى لا أعرف الرجل

501
00:45:43,883 --> 00:45:45,835
لم أراه في حياتي من قبل

502
00:45:47,495 --> 00:45:48,780
على مهلك

503
00:45:51,833 --> 00:45:53,476
هذا يشبهك كثيراً

504
00:45:57,964 --> 00:45:59,599
تباً , إنهم بارعين

505
00:46:01,484 --> 00:46:05,553
هل تظن أنه الوقت المناسب لوجبة ؟ -
ماذا يوجد بالخارج ... 3 فرق ؟ -

506
00:46:06,181 --> 00:46:09,809
كشافات، دروع واقية، شاشات حرارية -
هل هم قريبون ؟ -

507
00:46:10,118 --> 00:46:12,203
ستون أريد أن أساعدك هنا
حقاً أريد ذلك

508
00:46:12,228 --> 00:46:16,730
ولكن إن هربت ، ستبدو مذنباً -
يا أخ لقد ولدت مذنباً -

509
00:46:17,567 --> 00:46:18,902
...والآن

510
00:46:19,110 --> 00:46:20,996
حان وقت مغادرتك ...

511
00:46:23,406 --> 00:46:24,733
أين هو ؟

512
00:46:26,951 --> 00:46:28,603
أين هو ؟

513
00:46:28,612 --> 00:46:32,148
كابتن لقد وجدته
يبدو فوق في الحمام

514
00:46:32,332 --> 00:46:34,317
حسنا , أمسكوه

515
00:47:22,082 --> 00:47:24,092
هذه آخر صورة للمشتبه به

516
00:47:24,601 --> 00:47:27,554
صورة جميلة -
أجل قصة شعرك تناسبك بالفعل -

517
00:47:27,620 --> 00:47:29,264
بالقرب من تشارلوتيسفيل، فرجينيا

518
00:47:29,289 --> 00:47:32,091
المشتبه يبدو مسلحاً وخطراً

519
00:47:32,483 --> 00:47:36,569
الجنرال بيتيبون كان من الأصدقاء المقربون
لوزير الدفاع جورج ديكيرت

520
00:47:36,663 --> 00:47:39,307
جاك بيتيبون كان صديق عزيز لي

521
00:47:39,516 --> 00:47:43,745
والليلة هذه الأمة فقدت شخص وطني كبير

522
00:47:43,770 --> 00:47:48,783
ومساهمات ستأخذ بعين الإعتبار
وستسجل بكتب التاريخ

523
00:47:48,792 --> 00:47:51,411
من قاعدة لقاعدة، مخيم بينديلتون
...إلى قلعة براج

524
00:47:51,494 --> 00:47:53,463
... فرق الجنرال بيتيبون في الطريق ...

525
00:47:53,488 --> 00:47:55,865
من واشنطن إلى دي.سي
... من أجل الجنازة

526
00:47:55,874 --> 00:47:57,625
لم يأتوا من أجل الجنازة

527
00:47:57,750 --> 00:47:59,827
نفس الطين، نفس القذارة

528
00:47:59,936 --> 00:48:02,955
بيتيبون و ديكرت
حوالي 30 سنة خدموا معاً

529
00:48:02,964 --> 00:48:05,749
... هذا يعني أن بيتيبون قد جَند -
ديكيرت -

530
00:48:06,058 --> 00:48:06,734
أجل

531
00:48:06,801 --> 00:48:08,595
ما علاقة ذلك بالجنازة ؟

532
00:48:08,603 --> 00:48:11,047
تغطية مثالية
...ديكيرت يحدد قائمة الضيوف

533
00:48:11,514 --> 00:48:13,283
فقط يدعوا رجاله هناك ...

534
00:48:13,700 --> 00:48:15,602
الحركة المفاجأة ، لديه جيشه

535
00:48:15,810 --> 00:48:19,013
الآن لابد من أنه يحشد جيشه
كيف سيحصل عليهم ؟

536
00:48:19,222 --> 00:48:21,516
كل ما يحتاجه يكون في قسم الدفاع

537
00:48:21,549 --> 00:48:22,767
صحيح

538
00:48:26,104 --> 00:48:29,763
تريد مني أن أخترقها ؟
أخترق وزارة الدفاع الأميركية

539
00:48:29,799 --> 00:48:31,434
نحن نتكلم عن 500 هكتار من الأجهزة

540
00:48:31,518 --> 00:48:33,394
حواسيب عملاقة ولديها رقاقات تشفيرية

541
00:48:33,445 --> 00:48:37,490
بدون ذكر المزيد من جدار الحماية من
القوات البحرية ووكالة المخابرات المركزية

542
00:48:37,673 --> 00:48:39,042
بالضبط

543
00:48:39,250 --> 00:48:40,527
أمسكي هذا

544
00:48:56,467 --> 00:48:58,253
لستِ مضطرة للسهر معنا

545
00:48:59,704 --> 00:49:02,231
هل تظن بأنني سأتركك مع سيارتي ؟

546
00:49:03,875 --> 00:49:05,927
ما الميزة في هذه السيارة ؟

547
00:49:07,703 --> 00:49:12,483
شيلبي كوبرا نوع فريد
ْ600 القوة، 10.000 بالدقيقة

548
00:49:12,550 --> 00:49:14,377
فقط 3 منها

549
00:49:14,460 --> 00:49:16,896
... نبيعها بنصف مليون للسيناتور

550
00:49:16,979 --> 00:49:18,781
لم يأخذها أحد لأقصى سرعة...

551
00:49:18,790 --> 00:49:20,433
نصف مليون لسيارة ؟

552
00:49:20,975 --> 00:49:22,652
لقد غادرت لفترة يا دي

553
00:49:23,161 --> 00:49:25,789
كل شيء أصبح غالياً الآن

554
00:49:29,500 --> 00:49:30,902
أنا أرى ذلك

555
00:49:33,546 --> 00:49:34,931
تعال هنا

556
00:49:37,133 --> 00:49:38,927
لقد عملت عملاً جيداً يا لو

557
00:49:39,710 --> 00:49:42,764
لا تراجع، صناديق و نزع المحركات

558
00:49:43,372 --> 00:49:45,349
إنها طريق طويلة من مستودع زيك الصغير

559
00:49:46,292 --> 00:49:48,395
مازال لدي القليل من الصفائح في الخلف

560
00:49:49,186 --> 00:49:51,523
و مازلت أوسخ يدي

561
00:49:58,513 --> 00:50:00,773
الكلاسيكي يبقى كلاسيكي

562
00:50:01,282 --> 00:50:04,452
هل تتذكري أول مرة أستعملنا بها هذه السيارة ؟

563
00:50:05,553 --> 00:50:09,132
أتذكر السيارات الثلاثة الذين كنا
نتسابق معهم على الطريق

564
00:50:09,540 --> 00:50:11,000
أجل, لقد كانت سريعة

565
00:50:12,043 --> 00:50:13,753
أجل إنها سريعة

566
00:50:14,320 --> 00:50:17,048
هل تتذكري كل ذلك الضرر
الذي فعلناه بكل المقاعد الخلفية ؟

567
00:50:19,450 --> 00:50:21,761
كان ذلك منذ زمن طويل يا دي

568
00:50:22,270 --> 00:50:23,504
ليست بالنسبة إليّ

569
00:50:25,506 --> 00:50:27,291
هل أنتِ جاهزه لفعل المزيد من الضرر ؟

570
00:50:30,686 --> 00:50:33,531
إنه يصوب، إنه يسجل

571
00:50:33,814 --> 00:50:37,593
فتى الجامعة قام لتوه بأكبر
عملية إختراق لهذا القرن

572
00:50:37,677 --> 00:50:40,613
...ديكيرت يجلب جميع فرقه ومركباته المصفحة

573
00:50:40,638 --> 00:50:43,924
من خلال قاعدة بحرية إلى أعلى البوتوماك إلى ...
حاملة الطائرات الأمريكية يو.إس.إس

574
00:50:44,083 --> 00:50:46,286
إنها حاملة طائرات يا رجل

575
00:50:47,703 --> 00:50:49,405
يبدو أننا سنذهب هناك

576
00:52:17,193 --> 00:52:20,296
أجل ، أجل
فتاة أبيها الصغيرة

577
00:52:46,263 --> 00:52:48,074
أنظر يا جيبونز
... الناس ستصدق

578
00:52:48,557 --> 00:52:50,659
! ستون -
هل إفتقدتني ؟ -

579
00:52:50,743 --> 00:52:52,294
من الواضح أن الجميع إفتقدك

580
00:52:52,345 --> 00:52:54,305
لقد جعلتها تخدعني أيضاً

581
00:52:55,464 --> 00:52:56,799
كابتن ؟

582
00:53:00,119 --> 00:53:02,404
هاريس ؟ جاكسون ؟

583
00:53:02,655 --> 00:53:05,341
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟ -
إنها فرقتك القديمة, ستون -

584
00:53:05,524 --> 00:53:07,769
وأنت ستنضم إليهم قريباً

585
00:53:08,561 --> 00:53:11,705
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
ديكيرت لقد أوقع بنا جميعاً -

586
00:53:11,731 --> 00:53:14,224
من أجل ماذا ؟ -
لا أعلم، لم أصل لتلك النتيجة بعد -

587
00:53:14,233 --> 00:53:15,810
كنت أتمنى أنك وصلت لها

588
00:53:19,021 --> 00:53:21,506
لن تغادري من هنا -
ولا أنت أيضاً -

589
00:53:26,412 --> 00:53:28,606
لا، لا، لا
لا تقلق حولنا

590
00:53:29,457 --> 00:53:31,433
هل تعلم، كان عليك أن تقتل تلك العاهرة

591
00:53:39,675 --> 00:53:42,870
من شغل الإنذار ؟ -
إنه ستون، إنه هنا -

592
00:53:43,821 --> 00:53:47,132
ليبو، أحضر الرجال من المقدمة ومؤخرة السفينة
وحاصروه هنا

593
00:54:10,514 --> 00:54:11,990
إقضوا عليه الآن

594
00:54:12,808 --> 00:54:14,285
أحكم إغلاق الباب

595
00:54:30,643 --> 00:54:33,579
لديكم الضوء الأخضر
أكرر، اقتلوه

596
00:54:33,587 --> 00:54:37,433
الضابط العجوز كوب
مازلت غبي جداً لكي تصبح كابتن

597
00:54:37,441 --> 00:54:39,735
الملازم ستون
يعود من الماضي

598
00:54:39,818 --> 00:54:43,247
ذلك "الأب الكبير ستون" لك -
إذا أخبرني، كيف كان السجن ؟ -

599
00:54:43,330 --> 00:54:44,649
سوف تعلم ذلك قريباً

600
00:54:45,015 --> 00:54:48,677
مع فم مثل فمك، سيحبونك في الداخل

601
00:54:49,278 --> 00:54:51,288
هيا ، هيا
إقضوا عليه

602
00:54:51,372 --> 00:54:52,682
أطلق

603
00:55:00,356 --> 00:55:02,724
أوه، آسف
هل كانت تلك مركبتك ؟

604
00:55:02,775 --> 00:55:05,252
لا، ولكن مركبتك ستأخذك
مباشرة نحو الجحيم

605
00:55:07,972 --> 00:55:09,031
حمل

606
00:55:09,740 --> 00:55:11,133
جاهز

607
00:55:14,136 --> 00:55:14,971
الآن

608
00:55:23,487 --> 00:55:25,789
تباً -
يا رجل حتى ذلك لم يكن قريباً -

609
00:55:25,814 --> 00:55:29,109
شاحنات، طائرات ما التالي ؟
سوف تغرق سفينتك ؟

610
00:55:29,134 --> 00:55:30,694
فقط لو مازلت أنت عليها

611
00:55:30,719 --> 00:55:33,823
إبقى كذلك ولن يتبقى لك شيء يا أحمق

612
00:55:35,916 --> 00:55:37,792
حمل -
جهزت -

613
00:55:38,085 --> 00:55:40,721
أنا وأنت لدينا عمل لم ننهيه يا فتى المنزل

614
00:55:50,289 --> 00:55:51,298
أطلق

615
00:55:57,187 --> 00:55:59,473
تحركوا -
حسنا , هيا، لنتحرك -

616
00:56:10,075 --> 00:56:11,485
مالذي يفعله بحق الجحيم ؟

617
00:56:22,938 --> 00:56:25,874
إلى أين أنتم ذاهبون ؟
هناك بذلك الإتجاه

618
00:56:50,799 --> 00:56:53,001
إذهب بتلك المصفحة إلى فوق، الآن

619
00:56:56,488 --> 00:56:57,698
تحركوا، تحركوا، تحركوا

620
00:56:59,041 --> 00:57:01,602
فرقة برافو إلى السطح الآن

621
00:57:20,229 --> 00:57:21,355
إستعد

622
00:57:29,138 --> 00:57:30,439
أطلق الآن

623
00:57:41,975 --> 00:57:43,285
اللعنة , اللعنة

624
00:58:04,389 --> 00:58:07,509
لجميع فرق الغوص في الماء
أغلقوا المكان

625
00:58:08,118 --> 00:58:10,253
زودياك 1، إفحص مؤخرة السفينة

626
00:58:10,362 --> 00:58:13,473
زودياك 2، ميمنة السفينة بالنصف

627
00:58:14,700 --> 00:58:16,985
...إبحثوا في القارب الأول والقارب الثاني

628
00:58:16,994 --> 00:58:19,530
وسعوا المدى وإبحثوا في منطقة المرفأ ...

629
00:58:20,013 --> 00:58:22,941
فرقة الغوص 3، أبلغ عن أي نشاط

630
00:58:25,327 --> 00:58:27,771
جورج ، أنا سألقي الخطاب على الأمة الليلة

631
00:58:27,779 --> 00:58:30,032
إذن ما هي الديون المتعلقة بالجيش الجديد ؟

632
00:58:30,457 --> 00:58:33,168
حسناً إذا قللت القوات المسلحة فستغلق القواعد

633
00:58:33,176 --> 00:58:35,679
وقطع الأسطول الإحتياطي
ستتركنا غير محصنين

634
00:58:35,704 --> 00:58:38,381
جورج نحتاج لزيادة المساعدة الدولية

635
00:58:38,465 --> 00:58:41,493
نحتاج أن نعكس هذا المبدأ المنعزل

636
00:58:41,843 --> 00:58:45,806
ربما بعد ذلك يمكننا أن نحول
بعض هؤلاء الأعداء إلى حلفاء

637
00:58:47,749 --> 00:58:50,811
أنا أعلم أن هذا الموضوع لا يثيرك يا جورج

638
00:58:51,420 --> 00:58:53,422
لكن هذا سيصبح تراثي

639
00:58:53,697 --> 00:58:56,692
سيدي -
والسؤال الآن هو -

640
00:58:58,201 --> 00:59:00,061
هل لدي مساندتك ؟

641
00:59:00,612 --> 00:59:02,740
بلا شك سيدي الرئيس

642
00:59:12,415 --> 00:59:13,459
مكالمة لك

643
00:59:14,125 --> 00:59:16,170
إنها بخصوص الإرتباطات الجديدة

644
00:59:17,045 --> 00:59:21,456
أجل -
إنزل الطابق السفلي لوحدك ، أنا في سيارتك -

645
00:59:39,567 --> 00:59:40,778
إلقي نظرة

646
00:59:46,917 --> 00:59:50,120
إنها خريطة لمجلس النواب -
خريطة عسكرية -

647
00:59:50,645 --> 00:59:53,665
...مع مسارات الهجوم، والأهداف -
أنا أرى ذلك -

648
00:59:54,508 --> 00:59:56,610
من أين حصلت عليها ؟ -
من أولاد ديكيرت -

649
00:59:56,776 --> 00:59:59,913
فرق ديكيرت يتجمعون ويستعدون
لبدء الحرب العالمية الرابعة

650
00:59:59,921 --> 01:00:02,081
لديهم دبابات وطائرات

651
01:00:02,424 --> 01:00:04,526
لديهم جيبونز -
ماذا تعني ؟ -

652
01:00:04,618 --> 01:00:06,361
جيبونز ليس ميتاً

653
01:00:06,703 --> 01:00:08,780
إنه محجوز مع نصف أفراد
وحدتي القديمة

654
01:00:08,788 --> 01:00:10,373
شمال الولاية ؟ -
صحيح -

655
01:00:10,582 --> 01:00:12,575
ديكيرت يخطط للإيقاع بهم

656
01:00:13,068 --> 01:00:15,337
للإيقاع بهم بماذا ؟ -
ماذا تظن ؟ -

657
01:00:15,487 --> 01:00:18,373
ذلك الرجل يتحرك نحو مقر النواب الأمريكي

658
01:00:22,227 --> 01:00:23,403
أترى هذه ؟

659
01:00:24,971 --> 01:00:26,748
خريطة أتت من الخدمة الوطنية

660
01:00:27,257 --> 01:00:29,284
أجل ديكيرت يتحرك
... إنه يدير الأمن

661
01:00:29,368 --> 01:00:31,370
لإعلان حالة الإتحاد الليلة ...

662
01:00:31,953 --> 01:00:34,856
إنه لا يهاجم
إنه يحمي تلك الأهداف

663
01:00:35,090 --> 01:00:36,667
ذلك جميل

664
01:00:37,175 --> 01:00:38,493
غطاء مثالي

665
01:00:38,943 --> 01:00:41,179
لديه طاقمه القديم مجهزين ومعدين

666
01:00:41,237 --> 01:00:43,590
أنظر هؤلاء الشبان لا يلعبون دور الدفاع

667
01:00:43,598 --> 01:00:45,208
فقط للهجوم

668
01:00:50,054 --> 01:00:52,490
ذلك ليس كافي
ماذا لو كنت مخطئ ؟

669
01:00:57,587 --> 01:00:59,273
لقد كنت مخطئ

670
01:01:00,115 --> 01:01:02,384
لقد ظننت أنك أكثر رجل مناسب

671
01:01:08,865 --> 01:01:10,517
... سيدي تفصيل الأمن

672
01:01:10,834 --> 01:01:13,411
جميعهم من القوات العسكرية القديمة ... -
أجل يمكنني رؤية ذلك -

673
01:01:13,461 --> 01:01:16,290
جميعهم خدموا مع جيبونز وستون

674
01:01:19,359 --> 01:01:22,254
إنها فرقة ديكيرت -
أظن أنه لدينا شيء -

675
01:01:29,911 --> 01:01:31,454
الحرب العالمية الرابعة

676
01:01:31,663 --> 01:01:34,641
هل تريد أن تعرف شيئاً آخر عن قسم الدفاع ؟

677
01:01:36,918 --> 01:01:39,295
بالطبع إنه ليس شيء أنت لا تعلم عنه , سيدي

678
01:01:40,939 --> 01:01:42,774
جورج ديكيرت -
... وزير الدفاع -

679
01:01:43,058 --> 01:01:44,192
هذا العميل ستيل ...

680
01:01:44,801 --> 01:01:47,720
كايل الوزارة أرادت أن تفحص عن قضية جيبونز

681
01:01:47,746 --> 01:01:50,473
أنا لدي إهتمام شخصي بالقضية

682
01:01:51,324 --> 01:01:53,184
كابتن جيبونز كان صديقي

683
01:01:53,893 --> 01:01:57,072
حسنا يمكنك أن تطمئن أننا نعمل
المستحيل لنبحث عنه

684
01:01:57,539 --> 01:02:00,424
تبحث عنه ؟ -
أنت تعلم أننا لم نعمل فحص آي.دي للجثة -

685
01:02:02,569 --> 01:02:05,005
.... حادثة فظيعه كتلك

686
01:02:06,948 --> 01:02:08,725
يمكن أن تحدث لأي شخص

687
01:02:11,636 --> 01:02:15,148
أخبرني يا كايل
ماذا قال لك داريوس ستون ؟

688
01:02:16,491 --> 01:02:18,726
ما الذي تقصده ؟ -
...أنت آخر من تكلم معه -

689
01:02:18,735 --> 01:02:20,061
قبل أن يهرب ...

690
01:02:21,504 --> 01:02:22,898
لم يقل الكثير

691
01:02:23,506 --> 01:02:27,368
لا , مجرد القليل عن
مؤامرات وحشية، ذلك كل شيء

692
01:02:27,802 --> 01:02:29,437
ستون كما هو

693
01:02:32,657 --> 01:02:35,410
... حسنا لو سمعت أي شيء

694
01:02:37,487 --> 01:02:39,456
سأخبرك بها طبعاً

695
01:02:42,141 --> 01:02:44,194
سيدي هل يمكنك أن تخبرني بشيء ؟

696
01:02:47,197 --> 01:02:49,165
... كنت دائماً أتسائل

697
01:02:49,490 --> 01:02:52,010
كيف تختار الرجال الذين يحمون الرئيس ؟

698
01:02:53,144 --> 01:02:54,387
بكل بساطة

699
01:02:54,771 --> 01:02:58,058
أختار رجال أنا أثق بهم -
مثل جيبونز -

700
01:02:58,541 --> 01:03:01,186
سيكون جيد لو كان جيبونز
هناك الليلة ؟

701
01:03:01,669 --> 01:03:04,372
ستكون روحه موجوده

702
01:03:04,414 --> 01:03:06,032
أنا متأكد أنه سيكون هناك

703
01:03:06,491 --> 01:03:08,243
حظاً موفقاً يا سيدي

704
01:03:26,594 --> 01:03:29,314
يبدو أن الجهة اليمنى أعلى
من الجهة اليسرى

705
01:03:29,764 --> 01:03:32,759
لو تريد أن تزيد سرعتها
يجب عليك أن تعيد صياغة الإي.سي.يو

706
01:03:34,878 --> 01:03:37,146
ماذا هل تفاجأت ؟ -
أجل -

707
01:03:37,455 --> 01:03:40,907
في الحقيقة أنت تعلم كيف تزيد السرعه -
أنا لم أتعود على لبس البذلة -

708
01:03:43,711 --> 01:03:45,688
كيف وجدتني ؟ -
إنه عملي يا داريوس -

709
01:03:45,755 --> 01:03:48,099
أنا جيد جداً به
هل يمكننا أن نتكلم ؟

710
01:03:57,225 --> 01:03:58,601
لقد كنت محقاً

711
01:03:58,810 --> 01:04:01,312
ديكيرت يعلم بأن جيبونز حي
أنظر لهذا

712
01:04:04,982 --> 01:04:07,710
هنا الرئيس ، وهنا نائبه ، وهنا الناطق بإسم المجلس
ووزير الخارجية في القيادة

713
01:04:07,777 --> 01:04:11,038
سلسلة القيادة
ينال منهم، ماذا سيصبح ؟

714
01:04:11,114 --> 01:04:13,633
ديكيرت يصبر الرئيس الجديد -
هذا صحيح -

715
01:04:14,792 --> 01:04:17,721
أنظف عملية في التاريخ -
أجل -

716
01:04:18,429 --> 01:04:20,281
لماذا أنت هنا ؟
إتصل بالبيت الأبيض

717
01:04:20,289 --> 01:04:23,334
لا أستطيع
لا نعلم ما مدى عمق هذه المسألة

718
01:04:24,544 --> 01:04:25,895
إذن ما هي خطتك ؟

719
01:04:25,945 --> 01:04:28,648
أظن أننا سنذهب بهذا الصندوق

720
01:04:34,762 --> 01:04:37,682
كم تريد من هذه الصناديق لنستعد للذهاب ؟

721
01:04:38,090 --> 01:04:39,967
... لكي نستطيع الوصول إلى البرلمان

722
01:04:40,076 --> 01:04:42,411
سنحتاج إلى بعض الأخوة الذين نثق بهم ...

723
01:04:44,297 --> 01:04:46,074
لا شيء أفضل من المنزل

724
01:04:59,387 --> 01:05:01,722
يا رجل إقتربت أن تنال مني

725
01:05:02,832 --> 01:05:04,600
هذه مزحة ، أسمعتِ هذه ؟

726
01:05:04,825 --> 01:05:07,353
لديهم نكت -
ليست نكتة -

727
01:05:07,962 --> 01:05:11,065
نحتاج مساعدتك -
إذن لماذا لا تذهب إلى الشرطة ؟ -

728
01:05:11,090 --> 01:05:13,801
لا نثق بالشرطة -
سمعت هذا -

729
01:05:14,085 --> 01:05:16,204
أمسكي هذا يا عزيزتي للحظة

730
01:05:16,487 --> 01:05:20,964
يا رجل أنت تعلم أننا رجال سود
ولكن هذا لا يخصنا بشيء

731
01:05:21,217 --> 01:05:23,369
كل شيء متعلق بكم

732
01:05:23,920 --> 01:05:27,256
, لا تفعلها من أجل الأحمر، الأبيض والأزرق
إفعلها لنفسك

733
01:05:27,640 --> 01:05:31,110
إفعلها لتقوم بسرقة وخطف
... أفخم السيارات

734
01:05:31,119 --> 01:05:33,838
الموجودة بالقرب من البيت البيض ...

735
01:05:36,407 --> 01:05:38,593
إنها الحياة الأمريكية يا أخي

736
01:05:39,443 --> 01:05:41,429
... الآن لو أردت أن تحمي طريقتك في الحياة

737
01:05:41,437 --> 01:05:43,923
يجب عليك أن تكافح وتحارب من أجلها ...

738
01:05:44,273 --> 01:05:47,993
, لأن لو ديكيرت أخذ الحرية
فلن تكون حراً لمدة طويلة

739
01:05:54,884 --> 01:05:58,119
خطاب جيد -
أجل , جزء الحرية كان أكثر -

740
01:06:02,858 --> 01:06:06,887
لدي بعض القضايا الفيدرالية، الهجرة، آي.آر.إس

741
01:06:06,954 --> 01:06:09,549
إثنين من رجالي قبضوا عليهم ظلم

742
01:06:09,815 --> 01:06:12,076
أنا أفعل لك هذا
أنت تساعدنا في ذلك ؟

743
01:06:12,093 --> 01:06:13,770
سأفعل ما بإستطاعتي

744
01:06:16,464 --> 01:06:17,632
هذا منصف

745
01:06:19,775 --> 01:06:22,987
حسنا يا رفاق، اجهزوا
لدينا عمل لنقوم به

746
01:06:23,037 --> 01:06:25,682
جايك ، كيلر ، جاك الخارق

747
01:06:26,349 --> 01:06:28,267
ديزل، شاحنة ذو دفع رباعي

748
01:06:28,334 --> 01:06:31,220
أغبياء وحمقى يا سادة
لنذهب

749
01:06:31,253 --> 01:06:35,524
توبي، لكي نتعامل مع هؤلاء
الناس سنحتاج إلى سيارة قوية

750
01:06:35,549 --> 01:06:37,176
حسناً ، لقد حان وقت العمل

751
01:06:37,226 --> 01:06:39,512
يا إلهي، يسعدني أنني سمعت ذلك يا إكس

752
01:06:39,595 --> 01:06:42,173
لدي بعض الأغراض ستحبها
... أشعت ليزر

753
01:06:42,181 --> 01:06:43,891
قفل متردد، أوتوتراكر نظام تحديد المواقع...

754
01:06:43,975 --> 01:06:46,394
هذا الشيء سيخبرك نوع الملابس
... التي تلبسها الفتاة

755
01:06:46,602 --> 01:06:48,862
لـ 30 ميل... -
ذلك سيساعدني -

756
01:06:48,871 --> 01:06:51,524
وأيضا هذه
الدفع الأساسي، أجهزة تشويش، رفع دائري

757
01:06:51,607 --> 01:06:54,101
كل ما تحتاجه
وهذا هو الشيء الخاص

758
01:06:54,110 --> 01:06:56,421
أسمي هذا القفاز

759
01:06:57,396 --> 01:07:03,172
والجميع يسميه قفاز -
ليس الجميع لديه شحن كهربائي للإمتصاص الهوائي -

760
01:07:03,477 --> 01:07:05,262
... شغل هذا الفتى السيئ

761
01:07:09,942 --> 01:07:11,619
أترى ؟
لاشيء

762
01:07:11,685 --> 01:07:13,271
لا شيء على الإطلاق
لا تضغط على الز...لا

763
01:07:14,021 --> 01:07:14,981
..... هذا فقط

764
01:07:15,448 --> 01:07:18,576
هيا يا رجل
لماذا تريد اللعب هنا ؟

765
01:07:18,601 --> 01:07:22,029
نحتاج قوة نارية
ألديك أي شيء يطلق الرصاص ؟

766
01:07:22,054 --> 01:07:24,240
لا، ولكن الأمن الداخلي لديه

767
01:07:24,748 --> 01:07:26,666
لولا هيا أنزليني ، أرجوكِ

768
01:07:29,537 --> 01:07:32,681
حسنا، سأتصل بالبنتاجون وسأرى
إن كانوا يوزعون أسلحة

769
01:07:32,690 --> 01:07:35,818
لسنا مضطرين لذلك
...إنهم يستوردون الأسلحة حول البلاد

770
01:07:35,901 --> 01:07:37,003
بمركبات مدنية ...

771
01:07:37,586 --> 01:07:39,013
مركبات مدنية ؟

772
01:07:43,951 --> 01:07:47,263
يا رجل أنا جائع -
لقد أكلت منذ 5 دقائق -

773
01:07:47,571 --> 01:07:51,790
ماذا لو ذهبت للخلف وأخذت قطعة من الجبن ؟ -
لن تكفيك قطعة واحدة -

774
01:07:53,294 --> 01:07:56,881
ما الذي تحتاجه وزارة الدفاع
من شاحنة مليئة بالجبن ؟

775
01:07:56,964 --> 01:07:59,350
ألم تسمع أبداً عن الجبنة الحكومية ؟

776
01:08:07,091 --> 01:08:08,742
لنعطيهم القليل من المساعدة

777
01:08:13,981 --> 01:08:17,518
مرحباً يا فتيان -
يا سيدات، يبدوا أنكم ساخنات -

778
01:08:17,526 --> 01:08:20,154
أعلم أننا كذلك -
أقصد سيارتكن -

779
01:08:33,117 --> 01:08:34,827
أنا لن أقبل من دون معاركة

780
01:08:35,277 --> 01:08:38,904
إنه متخلف -
المفتاح بالشاحنة ,حرك الميزان لأن المكابح تعلق -

781
01:08:40,416 --> 01:08:42,192
مرحبا أنا العميل شافرس

782
01:08:42,201 --> 01:08:44,237
سوف نتولى أمر الشاحنة اليوم

783
01:08:44,945 --> 01:08:47,615
يا رجل لا يمكن أن نجعل أي أحد
يعلم بأن رجل أبيض إختطفنا

784
01:08:47,665 --> 01:08:49,808
سنقول بأنهم حوالي 7-5 رجال سود

785
01:09:07,902 --> 01:09:10,596
لدينا شاحنة مليئة بالأسلحة
ويدفعون لنا من أجل نقل الجبن ؟

786
01:09:10,663 --> 01:09:13,715
ذلك ليس جبن ؟ -
إذن ماذا تظن يا دي.تران ؟ -

787
01:09:14,959 --> 01:09:16,510
هل ذلك كافي لك ؟

788
01:09:18,429 --> 01:09:19,947
بارك الله أميركا

789
01:09:34,428 --> 01:09:37,147
, سوف تقوم بقتل الرئيس
أليس كذلك يا جورج ؟

790
01:09:37,156 --> 01:09:41,151
لا يا كابتن، أنت ستفعل
سيسحبون الزناد وأنت ستتحمل النتيجة

791
01:09:41,235 --> 01:09:43,128
...لن يصدق أحد بأن -
ماذا ؟ -

792
01:09:43,604 --> 01:09:46,323
أوجست جيبونز دائماً يحارب النظام

793
01:09:46,632 --> 01:09:49,276
هذا الأسبوع ، المعركة ستصبح حرباً

794
01:09:49,994 --> 01:09:52,496
أخذت القوات البحرية الخاصة
وكسرت القواعد

795
01:09:52,571 --> 01:09:58,499
وأخرجت مسجون خطير
وإفتعال عملية موته ، وطلب بقتل الجنرال جاك بيتيبون

796
01:09:58,535 --> 01:10:01,380
و حشد جنوده القدامى الخونة
لعملية إنقلاب

797
01:10:01,563 --> 01:10:02,965
أنا أصدق هذه القصة

798
01:10:03,048 --> 01:10:04,917
هل تعلم ما هي مشكلتك يا أوجي ؟

799
01:10:05,442 --> 01:10:11,328
أنت لم تكن قادرا أبداً أن ترى ما وراء الشخص -
وأنت لم ترى أبداً ما وراء نفسك -

800
01:10:14,159 --> 01:10:16,386
لقد كانت لديك مراسم دفن لشخص
بطل يا جيبونز

801
01:10:16,411 --> 01:10:21,083
هذه المرة سيقومون بدفنك
بصندوق ذو قبر مجهول الهوية

802
01:10:22,443 --> 01:10:24,102
أنا لم أدفن بعد

803
01:10:24,528 --> 01:10:26,205
إنه رجل واحد يا كابتن

804
01:10:26,613 --> 01:10:28,132
ماذا يمكن لرجل واحد أن يفعل ؟

805
01:10:52,973 --> 01:10:55,058
ديكيرت أغلق جميع الشوارع

806
01:10:55,367 --> 01:10:56,910
ثلاث حواجز بكل اتجاه

807
01:10:56,977 --> 01:10:59,087
هناك بعض الشوارع لا يعلم بها

808
01:10:59,096 --> 01:11:00,989
...في شرق البرلمان في الشارع الثامن

809
01:11:01,073 --> 01:11:04,201
سنستخدم الممرات والمستودعات ...
بعد ذلك سنكون خلف البرلمان

810
01:11:04,267 --> 01:11:06,853
سيكون هناك دبابات بإنتظارنا -
أترك الدبابات لي -

811
01:11:06,920 --> 01:11:10,507
إذا كان لديها عجلات، يمكننا أن نصدها
ثق بي يا دادي.أو

812
01:11:10,516 --> 01:11:13,093
حسنا لنتحرك -
حسنا يا سادة لنتحرك -

813
01:11:13,176 --> 01:11:15,896
إجهزوا
حان الوقت لنتحرك

814
01:11:15,904 --> 01:11:19,449
مصير العالم الحر بأيدي مجموعة
من المخادعين والسارقين

815
01:11:19,458 --> 01:11:21,126
لماذا الليلة ستكون مختلفة ؟

816
01:11:47,694 --> 01:11:50,531
... كما ترون خلفي، الرئيس قد وصل

817
01:11:50,614 --> 01:11:54,401
الدول متلهفة أن تسمع موقف الرئيس
من القضايا الملحة الليلة

818
01:11:54,409 --> 01:11:56,595
بينهم رئيس مشروع القانون العسكري الجديد

819
01:12:04,811 --> 01:12:09,108
سيداتي وسادتي رحبوا
برئيس الولايات المتحدة الأمريكية

820
01:12:16,698 --> 01:12:19,751
السيد سبيكير ، إنه زميل أميركي

821
01:12:20,118 --> 01:12:23,705
... الليلة أقف أمامكم لأبلغكم...

822
01:12:23,714 --> 01:12:28,727
أن حالة إتحادنا قويه ...

823
01:12:32,647 --> 01:12:35,809
نحن في لحظة حرجة في تاريخنا

824
01:12:36,201 --> 01:12:37,436
رائع

825
01:12:37,861 --> 01:12:41,865
إرقص يا إكس، هيا يا ستيل
إرقص معنا

826
01:12:47,446 --> 01:12:51,182
... نحن الآن نحتاج للشجاعة لإعادة تقييم

827
01:12:51,233 --> 01:12:54,361
... المنهج الحديث للديمقراطية الأمريكية ...

828
01:12:54,469 --> 01:12:57,764
إذا أردنا حقاً أن نزدهر ونعيش ...

829
01:12:59,666 --> 01:13:02,160
يبدو أنه لدينا القليل من الحواجز المحتفلة هنا

830
01:13:02,502 --> 01:13:04,763
إخترقها -
تمسكوا -

831
01:13:16,424 --> 01:13:19,261
... يجب علينا أن نستخدم التفاهم

832
01:13:21,455 --> 01:13:23,131
... والعطف ...

833
01:13:24,458 --> 01:13:27,494
إنهم يطلقون النار علينا -
مرحبا بك في الحفلة يا فتى الجامعة -

834
01:13:27,802 --> 01:13:30,497
... والتراضي لفوز المعارك ...

835
01:13:33,784 --> 01:13:39,886
... وليس التضحية ...
بحيات رجالنا ونسائنا ...

836
01:13:52,727 --> 01:13:53,979
... يا رفاق

837
01:13:53,987 --> 01:13:56,406
... أنا لم أعني بأن أكون سائق في المقعد الخلفي ...

838
01:13:56,490 --> 01:13:59,635
ولكن أليس ذلك بنهاية مسدودة ؟ ... -
لا يوجد شيء يسمى نهاية مسدودة -

839
01:14:30,156 --> 01:14:32,359
هذا ما أتحدث عنه

840
01:14:34,427 --> 01:14:35,703
اللعنة

841
01:14:38,114 --> 01:14:40,408
أظن أنك بحاجة للدعم الآن

842
01:14:45,196 --> 01:14:46,465
هيا , هيا , هيا

843
01:14:49,476 --> 01:14:51,010
فاليخرج الجميع الأن

844
01:15:11,164 --> 01:15:13,975
أخبرتك بأن لديهم دبابات تنتظرنا -
... وأخبرتك -

845
01:15:13,984 --> 01:15:16,135
إذا لديها عجلات يمكننا أن نصدها ...

846
01:15:16,252 --> 01:15:18,763
.... تحركوا
أحضروا الرافعة هنا

847
01:15:37,440 --> 01:15:40,060
مرحباً بكم بأول إستيلاء على دبابة بالتاريخ

848
01:15:40,543 --> 01:15:43,146
... نحن يمكننا ويجب علينا أن نحاول

849
01:15:43,196 --> 01:15:50,417
... لنيل قلب وفكر عدونا ...
ونحولهم لكي يكونوا حلفاءً لنا ...

850
01:15:50,662 --> 01:15:52,847
... والآن يا رفاقي الأمريكيين

851
01:15:52,872 --> 01:15:57,169
... أطلب منكم الليلة أن تساندوا هذا الجديد ...

852
01:16:00,638 --> 01:16:02,415
ماذا يحدث ؟ -
نحتاج لأن ننقلك -

853
01:16:02,365 --> 01:16:05,493
إبقوا بأماكنكم
لا حاجة للفزع

854
01:16:07,020 --> 01:16:09,431
حسناً ، لنعرف كيف تعمل هذه

855
01:16:12,509 --> 01:16:14,886
هل أنت متأكد أنه يمكنك قيادة هذا الشيء ؟

856
01:16:18,757 --> 01:16:20,567
فقط يجب عليك أن تتبادل الشعور معها

857
01:16:22,177 --> 01:16:24,637
أجل، يمكنني أن أستخدم ذلك

858
01:16:28,608 --> 01:16:30,685
هل تعلم، يجب على أحد أن يترك ملاحظة

859
01:16:30,710 --> 01:16:32,837
حسنا، إحتجزوا نائب الرئيس

860
01:16:33,304 --> 01:16:36,433
ماذا تفعل ؟ -
فقط أتبع البروتوكول يا سيدي -

861
01:16:49,137 --> 01:16:50,722
نحن في الموضع

862
01:17:03,526 --> 01:17:06,279
الرمز أحمر، الرمز أحمر
إطلاق نار، بمبنى البرلمان

863
01:17:06,346 --> 01:17:08,147
جميع الوحدات أجيبوا في الحال

864
01:17:16,280 --> 01:17:18,257
حسنا يا زيك
الدبابة لك الآن

865
01:17:19,400 --> 01:17:20,551
أنت تعلم مايجب فعله

866
01:17:28,835 --> 01:17:32,545
سآخذ المقدمة وأنت ستغطيني -
ماذا تعني بأنك ستتولى المقدمة ؟ -

867
01:17:32,931 --> 01:17:35,316
أنا تربل أكس -
هل هذا أنت يا جورج ؟ -

868
01:17:36,509 --> 01:17:37,760
أنت من يفعل كل ذلك ؟

869
01:17:39,520 --> 01:17:41,906
هل تعلم معنى كلمة "خيانة" ؟

870
01:17:41,914 --> 01:17:43,349
أنت رجل بليد

871
01:17:43,399 --> 01:17:46,477
شجرة الحرية يجب أن تكون
.... منتعشه من وقت إلى آخر

872
01:17:46,527 --> 01:17:48,087
بدم الوطنيين ...

873
01:17:49,739 --> 01:17:53,626
والطغاة
هذا نهاية الإقتباس

874
01:17:53,710 --> 01:17:56,646
سأفعل أي شيء لجعل هذه الأمة آمنة وقوية

875
01:17:56,729 --> 01:17:59,007
العطف ؟ التفاهم ؟

876
01:17:59,132 --> 01:18:01,292
ما العالم الذي تعيش فيه ؟

877
01:18:05,688 --> 01:18:06,940
تخلص منه

878
01:18:08,508 --> 01:18:10,577
حسنا زيك، إفعلها
إفعلها الآن

879
01:18:10,643 --> 01:18:12,553
لنعد الترتيب
أطلق النار

880
01:18:21,979 --> 01:18:24,315
فريقان، الساعة الـ 6
فريق واحد، 12

881
01:18:31,764 --> 01:18:32,949
أيها الضابط

882
01:18:44,685 --> 01:18:45,962
أحضر جيبونز هنا

883
01:18:46,045 --> 01:18:48,214
علم
نحن في طريقنا

884
01:18:48,981 --> 01:18:50,216
لننتهي من هذا

885
01:19:02,603 --> 01:19:05,873
إطلاق جيد -
جنود القوات البحرية، لديهم أعلى النقاط، كورونادو

886
01:19:05,882 --> 01:19:07,516
أرجوك أنا لدي أعلى نقاط

887
01:19:07,525 --> 01:19:09,544
ولكني قضيت عليها بالـ 96

888
01:19:10,545 --> 01:19:12,013
ماذا أنت لا تقرأ الصحف ؟

889
01:19:12,138 --> 01:19:15,466
نحن آتين من ردهة الجنوب الغربي
...سنكون معك خلال 30

890
01:19:22,548 --> 01:19:23,700
إرمي سلاحك

891
01:19:24,625 --> 01:19:26,727
قلت إرمي سلاحك الآن

892
01:19:35,036 --> 01:19:37,472
ما الذي أخرك بحق الجحيم للوصول لهنا ؟

893
01:19:37,555 --> 01:19:40,716
تماما مثل جيبونز القديم
ربما يجب علي أن أرجع هذا

894
01:19:41,184 --> 01:19:45,354
ألا أحصل على "شكرا" أو  سعدت
بلقائك يا ستون أو أي شيء

895
01:19:49,567 --> 01:19:52,895
أترى ؟ قلت لك يجب
عليك أن تقتل هذه السافلة

896
01:19:55,932 --> 01:19:57,875
برافو.أو للفريق البديل

897
01:19:57,925 --> 01:19:59,994
يمكننا أن نفعل ذلك لو كان جيبونز معنا

898
01:20:00,103 --> 01:20:01,754
شارلي
أين أنت بحق الجحيم ؟

899
01:20:02,179 --> 01:20:03,414
أنا هنا يا جنرال

900
01:20:03,423 --> 01:20:06,259
كش ملك خلال 3 خطوات
كان يجب عليك أن تخطط لهذا

901
01:20:06,426 --> 01:20:09,913
إستسلم طالما يمكنك ذلك يا جورج ، إنتهى الأمر

902
01:20:10,947 --> 01:20:13,073
هذه الأشياء لم تعمل لها حساب في خطتك ؟

903
01:20:17,403 --> 01:20:20,138
سيدي ؟ -
أيها الضابط ، سلاح -

904
01:20:20,840 --> 01:20:22,625
سنتراجع للقطار

905
01:20:26,754 --> 01:20:30,358
كابتن، لابد أن لديه خطة بديلة
ماذا يمكن أن تكون ؟

906
01:20:31,792 --> 01:20:33,569
... هناك قطار خاص للرئيس

907
01:20:33,578 --> 01:20:35,647
ثلاث ركاب للإخلاء الطارئ ...

908
01:20:39,725 --> 01:20:41,719
إذهب خلفه
سنتولى هذا

909
01:21:17,029 --> 01:21:19,240
أيها الضابط -
أنت و أنت أخرجوا -

910
01:21:19,423 --> 01:21:20,675
إفعلوا ما يخبركم به

911
01:21:23,703 --> 01:21:25,205
! لا

912
01:21:25,688 --> 01:21:26,748
قُد

913
01:21:36,132 --> 01:21:38,343
توبي أريد قيادة
شيء سريع

914
01:21:44,332 --> 01:21:47,551
إستمعوا، أريد ثلاثة مروحيات للدعم
بأسرع وقت ممكن

915
01:21:47,560 --> 01:21:49,537
أخلوا الطريق
لدي سيارة قادمة

916
01:21:49,545 --> 01:21:51,247
أخلوا المبنى

917
01:21:51,255 --> 01:21:53,774
فقط الأمن والجيش يمكنهم الدخول

918
01:21:53,841 --> 01:21:56,402
حان الوقت لرمي آخر ضربة
أيها الملازم، إقض عليه

919
01:22:04,393 --> 01:22:06,178
سمعت أنك بحاجة لقيادة شيء

920
01:22:08,448 --> 01:22:12,401
جميع المدنيين، إبقوا كما أنتم حتى
تأمروا من قبل الأمن

921
01:22:12,626 --> 01:22:15,861
كم سرعتها ؟ -
أعلمني بنفسك -

922
01:22:26,707 --> 01:22:29,935
أجل -
ستيل، أين القطار ذاهب ؟ -

923
01:22:30,102 --> 01:22:32,963
شمال الشمال الغربي، مباشرة نحو آي.95 -
حسنا -

924
01:22:33,030 --> 01:22:35,974
... داريوس إنتظر -
ليس عنده صبر لينتظر لحظة -

925
01:22:35,983 --> 01:22:37,435
حتى أنا ، لنذهب

926
01:23:41,157 --> 01:23:42,366
هاهو هناك

927
01:23:46,136 --> 01:23:47,571
حسنا كابتن , قربني

928
01:23:56,146 --> 01:23:57,565
أسرع

929
01:24:07,941 --> 01:24:09,410
إجلس يا جيم

930
01:24:11,087 --> 01:24:14,081
شعور جميل أليس كذلك ؟
لكي توسخ يديك ؟

931
01:24:14,431 --> 01:24:15,749
تباً لك

932
01:24:19,394 --> 01:24:22,556
حسناً ، لنرى ما الذي ستفعله النصف مليون دولار

933
01:24:46,113 --> 01:24:50,990
لا يمكنني أن أحصل على هدف جيد -
ربما لا تستطيع ولكنه يستطيع -

934
01:25:55,457 --> 01:25:58,877
سيستمرون بالتقدم يا جورج
لا مكان لك للإختباء به

935
01:25:58,961 --> 01:26:03,590
لماذا أختبئ ؟
رجل حاول إنقاذ الرئيس لكنه فشل ؟

936
01:26:03,774 --> 01:26:05,684
سيروني على أني وطني

937
01:26:06,585 --> 01:26:10,395
تحاول إنقاذ الرئيس ، أنت تقصد -
مأساة وطنية -

938
01:26:10,864 --> 01:26:14,401
انظر لذلك
ربما يمكنك أن تحصل على يوم عطلتك

939
01:27:45,567 --> 01:27:48,070
أيها المعتوه تحتاج لولاعة

940
01:27:55,060 --> 01:27:59,297
المكابح تعطلت، لا يمكنني أن أبطيء -
لن نحتاجك من الآن فصاعداً -

941
01:28:03,451 --> 01:28:04,562
تحرك

942
01:28:20,352 --> 01:28:22,996
حسناً ، أنا مستعد
حسناً ، ها نحن

943
01:28:37,360 --> 01:28:40,229
إرمه وإنبطح على الأرض أيها الملازم -
لا أظن ذلك -

944
01:28:58,557 --> 01:29:00,183
لا يمكنني أن أبقيها ثابتة

945
01:29:01,585 --> 01:29:02,836
للأسفل

946
01:29:07,741 --> 01:29:12,359
كما في الأيام الخوالي -
أجل ، كيف حال فكك يا جنرال -

947
01:29:12,404 --> 01:29:15,331
أفكر بك دائماً عندما
أمضغ شريحة لحم ,ستون

948
01:29:18,652 --> 01:29:21,255
وأنا فكرت فيك في كل ليلة
قضيتها في السجن

949
01:29:32,649 --> 01:29:34,234
إذهب ، إهرب

950
01:29:43,968 --> 01:29:45,287
... سيدي

951
01:29:46,079 --> 01:29:47,864
يجب عليك أن تقفز ...

952
01:30:19,988 --> 01:30:21,039
إقتربت

953
01:30:30,715 --> 01:30:33,143
كنت أنتظر هذه اللحظة منذ 10 سنوات

954
01:30:36,563 --> 01:30:37,881
حسنا ، إبقى منتظر

955
01:30:45,430 --> 01:30:47,332
حان دورك لكي تمثل دور الميت يا جنرال

956
01:31:37,173 --> 01:31:41,928
... الحرب تأتي وتذهب
ولكن جنودي يبقون أبديين

957
01:31:42,137 --> 01:31:43,822
ما ذلك الذي قلته ؟

958
01:31:44,664 --> 01:31:48,468
يبدوا أن هناك شخص يستحق
مدح الرئيس يا سيدي

959
01:31:48,535 --> 01:31:49,878
أجل

960
01:31:50,703 --> 01:31:51,963
ثم البعض

961
01:31:52,430 --> 01:31:53,540
أجل

962
01:31:54,207 --> 01:31:55,625
وثم البعض

963
01:32:15,286 --> 01:32:18,231
... الأمة بصدمة اليوم
لما حدث من حرب الليلة الماضية

964
01:32:18,214 --> 01:32:22,259
من هجوم على مبنى البرلمان الأمريكي
... قد تردد حول العالم

965
01:32:22,268 --> 01:32:24,963
الضحايا مجهولين
السلطات تقول أن كل المهاجمين قتلوا

966
01:32:25,013 --> 01:32:27,198
... الهجوم أحبط بجهد مشترك

967
01:32:27,223 --> 01:32:29,384
من شرطة دي.سي وعملاء فيدراليين ...

968
01:32:29,392 --> 01:32:32,512
مجموعة من المهاجمين المسلحين
...تمكنوا من إختراق الأمن

969
01:32:32,520 --> 01:32:34,397
تؤكد المصادر أن الرئيس بأمان

970
01:32:34,481 --> 01:32:36,891
... سكرتير الدفاع جورج ديكيرت

971
01:32:36,900 --> 01:32:39,402
دفن مع الشرف العسكري اليوم ...

972
01:32:39,611 --> 01:32:43,047
وزير الدفاع ديكيرت فقد حياته
.... جراء محاولة إنقاذه للرئيس

973
01:32:43,114 --> 01:32:45,008
وقت الهجوم على البرلمان ...

974
01:32:45,400 --> 01:32:48,219
سوف يذكر كأنه واحد من أفضل أبطال هذه الأمة

975
01:32:48,244 --> 01:32:50,021
أنا أحب هذه المدينة

976
01:32:50,105 --> 01:32:54,000
نحن الآن بحاجة إلى أبطال أكثر

977
01:32:54,209 --> 01:32:59,269
... إذن بكل فخر
... أمنح ميدالية الشرف

978
01:32:59,314 --> 01:33:02,409
لكايل كريستوفر ستيل ...

979
01:33:02,859 --> 01:33:06,304
وهذا الوسام إلى الجندي المجهول أينما يكون

980
01:33:06,487 --> 01:33:07,989
وفي أي مكان

981
01:33:08,556 --> 01:33:10,550
... الحرب تأتي وتذهب

982
01:33:10,575 --> 01:33:14,504
ولكن جنودي يبقون أبديين

983
01:33:14,729 --> 01:33:17,165
هل الرئيس قال كلمة توباك ؟

984
01:33:17,849 --> 01:33:20,293
إبن العاهرة سرق مقولتي

985
01:33:25,298 --> 01:33:26,633
إذن ما هذا ؟

986
01:33:28,409 --> 01:33:29,736
هل أنت ذاهب ؟

987
01:33:31,846 --> 01:33:33,131
أنت تعرفيني يا لو

988
01:33:33,398 --> 01:33:37,677
أنا جيد فقط بـ 100 مرة مع زوج
من الشرطة تلاحقني

989
01:33:38,102 --> 01:33:40,121
... وأنتِ لديكِ حياة جيدة هنا

990
01:33:48,554 --> 01:33:51,449
ذلك يتعين ذهابي 9 سنوات أخرى

991
01:33:54,352 --> 01:33:55,829
... دي

992
01:33:56,412 --> 01:33:58,665
كم كانت تبلغ سرعتها ؟

993
01:33:59,665 --> 01:34:03,461
ْ22، 225

994
01:34:05,221 --> 01:34:07,841
ثاني أفضل مركبة في حياتي

995
01:34:26,567 --> 01:34:27,861
... دي

996
01:34:28,469 --> 01:34:30,013
لقد نسيت شيئاً ...

997
01:35:03,704 --> 01:35:06,391
سيدي لدي بعض الأفكار الجديدة
لتربل إكس القادم

998
01:35:06,816 --> 01:35:08,393
أظن أنه حان دوري لأختار

999
01:35:08,576 --> 01:35:11,020
لحظة يا سادة
أنا سأختار العميل

1000
01:35:11,404 --> 01:35:15,200
بإعتقادي يجب علينا أن نتعمق
في الشبكة المرة القادمة

1001
01:35:15,867 --> 01:35:18,119
وجه جديد، نموذج جديد

1002
01:35:18,728 --> 01:35:20,830
لدي المرشح المثالي

1003
01:35:25,831 --> 01:36:25,831
ترجمة وتنفيذ : أحمـــد بدارنـــه
0599793927-0525434088-022975207

1004
01:36:25,832 --> 01:37:26,832
المستقبل للأقمار الصناعية
رام الله - أم الشرايط

