1
00:01:06,964 --> 00:01:08,464
ماذا هناك ؟

2
00:01:11,237 --> 00:01:13,296
! هذا صوت سيارة النفايات

3
00:01:14,406 --> 00:01:16,898
يوم الثلاثاء ؟

4
00:01:18,078 --> 00:01:21,104
ربما أنهم غيروا جدول مواعيدهم

5
00:01:23,214 --> 00:01:24,708
! اللعنة

6
00:01:38,465 --> 00:01:41,525
! إنتظروا لحظة
! إنتظروا لحظة

7
00:01:41,634 --> 00:01:43,625
تمهلوا لحظة يارفاق

8
00:01:53,113 --> 00:01:55,377
... إعتقدت بأنكم نسيتموني

9
00:01:56,783 --> 00:01:58,808
لاتقلق ,,,, لن نفعلها

10
00:02:15,635 --> 00:02:17,967
الأن , هذه صناعة أمريكية

11
00:02:18,071 --> 00:02:21,529
أنت تعتقد بأن اليابانيين هم من صنعوها ؟
تفاهات , نحن من صنعها

12
00:02:21,641 --> 00:02:24,371
إفتقدنا هذا لمدة طويلة
ولكننا اعدناها

13
00:02:24,477 --> 00:02:27,133
أنا أحب الكاديلاك -
أنت تحب الكاديلاك ؟ تقدم حولي -

14
00:02:27,233 --> 00:02:28,715
وأدخل بها يا أخي

15
00:02:28,815 --> 00:02:30,214
..... سوف تحب

16
00:02:30,316 --> 00:02:32,216
هذا الأسلوب والتصميم

17
00:02:34,487 --> 00:02:38,048
مريحة صحيح ؟ أنا أعلم مالذي ستقوله

18
00:02:38,158 --> 00:02:41,150
إنها مكسوه بالجلد وأنت لا تحب هذا
لأنه حار وغير مريح

19
00:02:41,261 --> 00:02:44,719
لكن هذه ليست المشكله
أنظر إلى غلاف القياده

20
00:02:44,831 --> 00:02:47,766
الشباب ترغبها لعدم وجود مشاكل بها

21
00:02:47,867 --> 00:02:51,428
قم بتشغيلها وإنطلق
إستمع إلى ذلك , إنها القوة

22
00:02:51,538 --> 00:02:54,439
إنه الأداء -
أتعلم ماهو الأفضل من ذلك ؟ -

23
00:02:54,541 --> 00:02:58,443
ماهو ؟ -
السعر -

24
00:02:58,545 --> 00:03:00,570
! مهلاً , إنتظر لحظة

25
00:03:00,680 --> 00:03:02,773
! أنت لا تستطيع قيادة هذه السياره هنا

26
00:03:02,882 --> 00:03:06,283
! لا ! لا

27
00:03:27,540 --> 00:03:30,441
مرحبا يا شباب كيف حالكم ؟ -
أهلا -

28
00:03:30,543 --> 00:03:32,511
إعملوا , إعملوا

29
00:05:34,800 --> 00:05:37,902
أبي أنزلني

30
00:05:38,504 --> 00:05:40,904
أستسلم , أستسلم

31
00:07:22,046 --> 00:07:28,614
أحبك أبي -
أحبك أيضاً -

32
00:07:44,162 --> 00:07:46,197
ها هي الساندويشات قادمه

33
00:07:48,468 --> 00:07:50,527
لماذا لم يدعونه فقط , بــ (جورج الفتاه) ؟

34
00:07:50,636 --> 00:07:52,604
هذا كان سيخفف حدة المجادلات

35
00:07:52,705 --> 00:07:55,503
أبي , إن هذا قديم للغايه

36
00:07:59,145 --> 00:08:02,171
عندما كان فتى والروك أند رول
.... قدم إلى المانيا الشرقيه

37
00:08:02,581 --> 00:08:04,306
الشيوعيون قالوا بأن هذا هدم لنا

38
00:08:06,819 --> 00:08:09,049
ربما كانوا على حق في ذلك

39
00:08:12,458 --> 00:08:15,958
ماذا وضعتي بها ؟ -
الأفضل لاتريد معرفة ذلك  -

40
00:08:29,542 --> 00:08:31,737
أبي ما الخطب ؟

41
00:08:40,386 --> 00:08:43,617
ماذا تفعل الطائره الحربيه هنا ؟
قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً

42
00:08:43,723 --> 00:08:48,250
قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً , لقد وعدتني -
لن أذهب إلى أية مكان -

43
00:08:49,862 --> 00:08:52,228
أتعدني ؟

44
00:08:57,537 --> 00:08:59,596
أعدكِ

45
00:09:46,619 --> 00:09:49,010
(جاكسون) ! (هاريس)

46
00:09:49,021 --> 00:09:50,489
إحرسوا المنطقه

47
00:09:53,926 --> 00:09:55,886
جون) ؟)

48
00:09:56,596 --> 00:09:58,496
جون) ، هل أنت هناك ؟)

49
00:10:01,133 --> 00:10:03,993
جون) ، أخرج)
(إنه أنا (كيربي

50
00:10:06,105 --> 00:10:10,865
أنا أعرف -
صامت وناعم دائماً -

51
00:10:11,377 --> 00:10:15,040
من الأفضل لي ذلك لأنك من علمني -
كنت كذلك -

52
00:10:15,047 --> 00:10:17,910
ماذا يحدث هنا ؟ -
جيني) ، كيف حالك ؟) -

53
00:10:18,017 --> 00:10:20,008
مرحباً

54
00:10:21,754 --> 00:10:25,690
جيني) ، احتاج بأن أتحدث إلى والدك , حسناً  ؟) -
نعم ! لتلقي الأوامر ؟ -

55
00:10:25,791 --> 00:10:27,986
! مضحك جداً -
(جيني) -

56
00:10:28,094 --> 00:10:30,062
حسناً

57
00:10:31,631 --> 00:10:34,293
جون) ، حصلت لدينا مشكله)

58
00:10:34,400 --> 00:10:37,198
شخص ما قتل كل رجالك

59
00:10:37,303 --> 00:10:39,362
! لكنك قمت بإعطائهم هويات جديده

60
00:10:39,472 --> 00:10:40,871
لابد وأن هذا كان تسرب في المعلومات

61
00:10:40,973 --> 00:10:44,704
(لوسون) ، (فوريستال) ، (بينيت)
جميعهم قتلوا

62
00:10:45,510 --> 00:10:48,371
من فعل هذا  ؟ -
لديك الكثير من الأعداء حول العالم -

63
00:10:48,481 --> 00:10:50,881
ربما قد يكونوا السوريين
او الأمريكان الجنوبيين

64
00:10:50,983 --> 00:10:53,543
... أو الروس
أو حتى جماعه إرهابيه

65
00:10:55,020 --> 00:10:56,888
! سوف يجدونك

66
00:11:00,526 --> 00:11:02,487
أردنا أن نعيش حياة طبيعية هنا

67
00:11:02,595 --> 00:11:04,563
سيكون لك هذا
أعدك

68
00:11:04,664 --> 00:11:07,064
سوف أذهب للمدينة وأنسق هذا مع الفدراليين

69
00:11:07,166 --> 00:11:09,566
سوف نجد  هؤلاء أبناء الفاجرات
... قبل مجيئهم إلى هنا

70
00:11:09,769 --> 00:11:13,901
(في هذه الأثناء (جاكسون) و (هاريس
سيبقون هنا معك

71
00:11:14,806 --> 00:11:18,567
هل هم جيدون  ؟ -
جيدون جداً ، لكن ليس بدرجتك أنت -

72
00:11:44,535 --> 00:11:46,402
هل هذا سيء ؟

73
00:11:47,039 --> 00:11:50,304
لن أترككِ إن كان هذا ماتعنيه

74
00:11:50,909 --> 00:11:53,207
إذاً لن يكون كذلك

75
00:12:19,839 --> 00:12:22,908
ما هي حجم إصابتك  ؟ -
لا تقلق , سأكون بخير -

76
00:12:23,008 --> 00:12:26,944
علي أن أحضر بندقيتي من الحظيرة
... أبقي أعينك مفتوحه سوف يأتون

77
00:12:29,046 --> 00:12:30,741
تذكر ، عكس الرياح

78
00:12:30,750 --> 00:12:32,741
... إتجه عكس تيار الرياح , هذا سوف يذعرهم

79
00:12:32,852 --> 00:12:35,634
عكس تيار الرياح ؟
أتعتقد بأنني أستطيع شم رائحتهم ؟

80
00:12:35,634 --> 00:12:37,115
أنا سأفعلها

81
00:12:38,424 --> 00:12:43,587
جيني ، إذهبي الى غرفتك ,حسناً ؟
وإبقي بعيدة عن الأنظار ,سأعود حالاً

82
00:13:33,077 --> 00:13:35,545
أين هي ؟ -
إنها في الخارج يارجل -

83
00:13:35,715 --> 00:13:39,975
لا نستطيع مناقشة العمل معك
وأنت مسلط السلاح في وجهي

84
00:13:41,486 --> 00:13:45,320
إبنتك بخير أيها العقيد
وبقائها كذلك متعلق بك

85
00:13:45,824 --> 00:13:47,917
جماعتي سوف يعقدون صفقة معك

86
00:13:48,126 --> 00:13:50,594
.... وإذا أردت أن تستعيد طفلتك

87
00:13:50,595 --> 00:13:52,220
عليك أن تتعاون أفضل من هذا

88
00:13:52,431 --> 00:13:55,191
صحيح  ؟ -
! خطأ -

89
00:15:01,800 --> 00:15:04,068
إنه قادم إلينا بدون مكابح

90
00:15:29,228 --> 00:15:33,223
! ما زال يتقدم إبن الفاجرة هذا
! سوف يصدمنا

91
00:15:37,336 --> 00:15:38,302
! اللعنة

92
00:16:06,131 --> 00:16:08,322
لا تتحرك يا إبن الفاجره

93
00:16:14,973 --> 00:16:17,507
... بينيت) ؟ ، إعتقدت بأنك قد) -
مُت ؟  -

94
00:16:18,677 --> 00:16:20,638
إعتقادك خاطيء

95
00:16:21,346 --> 00:16:23,640
منذ أن طردتني من وحدتك

96
00:16:23,849 --> 00:16:26,316
إنتظرت بعدها طويلاً للعودة إليها

97
00:16:26,818 --> 00:16:29,353
أتعلم ما هو هذا اليوم  يا (ماتريكس)  ؟

98
00:16:31,456 --> 00:16:33,215
يوم الحساب

99
00:16:54,646 --> 00:16:56,874
مسكنات يارجل

100
00:16:57,682 --> 00:17:01,250
كنت أريد إستعمال الحقيقي -
أين (جيني)  ؟ -

101
00:17:01,853 --> 00:17:04,820
أتتذكرني أيها العقيد  ؟

102
00:17:05,023 --> 00:17:08,286
أتذكرك أيها التافه

103
00:17:08,893 --> 00:17:11,794
خصوصاً الناس الذين عذبتهم وقتلتهم

104
00:17:11,896 --> 00:17:14,192
(أيها العقيد  (ماتريكس

105
00:17:14,199 --> 00:17:19,899
أنت لا تتفهم
(بلاداً مثل بلاد  (فال فيردي

106
00:17:20,205 --> 00:17:22,099
... إنها بلاد تحتاج إلى

107
00:17:22,207 --> 00:17:26,906
رئيس يستطيع
تفهم معنى الإنضباط

108
00:17:27,012 --> 00:17:29,310
لماذا تقول لي هذا  ؟ -
.... لأنك -

109
00:17:29,415 --> 00:17:32,873
(سوف تعود إلى (فال فيردي

110
00:17:32,985 --> 00:17:35,886
... وسوف تقوم بقتل رئيسها

111
00:17:35,988 --> 00:17:38,548
الذي قمت بمساعدته لإسقاطي أنا

112
00:17:38,957 --> 00:17:40,648
لماذا لاتجعل  (بينيت) يفعلها ؟

113
00:17:40,759 --> 00:17:42,991
لديه الموهبه لفعل هذا

114
00:17:42,995 --> 00:17:46,892
لأن رئيس  (فيلاسكويز) يثق بك أيها العقيد

115
00:17:46,999 --> 00:17:50,093
بعد كل هذا هو جعلك بطل الثوره

116
00:17:50,202 --> 00:17:54,161
والنقيب  (بينيت) معروف بالكره
هناك , نعم ؟

117
00:17:54,373 --> 00:17:59,806
نعم ، لأنه كان يستمتع بالقتل كثيراً هناك -
! (تدريباتك (ماتريكس -

118
00:17:59,811 --> 00:18:03,112
(أنت تستطيع الإقتراب من رئيس (فيلاسكويز

119
00:18:03,515 --> 00:18:05,281
! وأيضاً قتله

120
00:18:05,284 --> 00:18:08,118
أتعلم , خضنا الكثير من المتاعب لإيجادك

121
00:18:08,220 --> 00:18:10,381
كان لابد من أن نَدّعي
بأن النقيب (بينيت) قد مات

122
00:18:10,489 --> 00:18:13,947
... (لذلك قام الجنرال (كيربي
بإرشادنا إليك

123
00:18:14,059 --> 00:18:17,657
والآن بما أنك لدي
.... تستطيع تنفيذ

124
00:18:17,663 --> 00:18:20,961
ما آمرك به بالضبط

125
00:18:21,366 --> 00:18:23,428
اللعنة عليك

126
00:18:35,213 --> 00:18:37,545
(أبي) -
(جيني) -

127
00:18:41,853 --> 00:18:44,044
! يا إبن الفاجرة

128
00:18:44,055 --> 00:18:49,388
(أيها العقيد (ماتريكس) , إن قمت بقتل رئيس (فيلاسكويز
سوف أُعيدها إليك

129
00:18:49,794 --> 00:18:52,621
... وإن قمت بشيء آخر

130
00:18:52,731 --> 00:18:55,729
! سوف أرسلها إليك قطعاً في البريد

131
00:19:05,244 --> 00:19:08,145
هل من أثر (لماتريكس) ؟ -
لا سيدي ، فقط تلك الجثث -

132
00:19:08,247 --> 00:19:10,147
هل تعتقد أن هنالك المزيد سيدي ؟

133
00:19:10,249 --> 00:19:13,650
إذا مازال على قيد الحياه
أعتقد أنني سأجد العديد منها

134
00:19:29,534 --> 00:19:31,898
سولي) سوف يبقى ليتأكد)
من أنك ركبت في الطائره

135
00:19:32,671 --> 00:19:36,434
و (هينريكيوس) سيبقى معك ليتأكد من وصولك

136
00:19:36,742 --> 00:19:40,103
إن لم أسمع  شيئاً من أحدهم
سوف تموت الفتاه

137
00:19:40,612 --> 00:19:42,671
كم دفعوا لك (بينيت) ؟

138
00:19:42,781 --> 00:19:46,579
عرضوا علي 100،000 دولار
أتريد أن تعلم شيء ؟

139
00:19:46,785 --> 00:19:50,521
عندما علمت أن هذه العملية بخصوصك
قبلت العمل لكن بدون مقابل

140
00:19:51,656 --> 00:19:55,419
مهلاً , توقف -
(سوف أعود (بينيت -

141
00:19:58,797 --> 00:20:00,724
(جون)

142
00:20:01,033 --> 00:20:03,194
(سأكون مستعداً لذلك , (جون

143
00:20:18,016 --> 00:20:19,907
نحن متأخرون يا صاح

144
00:20:19,919 --> 00:20:22,319
إذاً أنت و(بينيت) تقابلتم في الخدمه ؟

145
00:20:22,421 --> 00:20:24,719
(أنا و (هينريكيوس
كنا في الخدمة أيضاً

146
00:20:24,823 --> 00:20:27,621
لا يوجد مثل الأصدقاء في السلاح

147
00:20:27,726 --> 00:20:31,059
حسناً ، رحله سعيده الأن

148
00:20:31,163 --> 00:20:36,192
توخى الحذر هناك
(خذ هذا وإشتري لنفسك مشروباً في (فال فيردي)يا(ماتريكس

149
00:20:36,200 --> 00:20:39,027
هذا سيدعنا نمضي وقتاً أطول مع إبنتك

150
00:20:39,737 --> 00:20:42,234
(أنت رجل مضحك (سولي
لقد أحببتك

151
00:20:42,641 --> 00:20:44,641
لهذا سوف أقتلك في النهايه

152
00:20:45,410 --> 00:20:47,008
تحرك

153
00:20:50,215 --> 00:20:52,174
إلى اللقاء ياصاح

154
00:21:09,468 --> 00:21:11,436
المقعد الأول 7-أيه

155
00:21:13,705 --> 00:21:16,299
وأنت 7-بي سيدي

156
00:21:26,651 --> 00:21:29,520
ألديك أجهزة إلكترونية  ؟ -
فقط هو -

157
00:21:33,225 --> 00:21:36,560
إفتح فمك ثانية وسوف أقوم بإغلاقه

158
00:21:37,529 --> 00:21:40,621
يجب ربط حزام مقعدك سيدي -
شكرا لكِ -

159
00:21:40,932 --> 00:21:44,124
هل لي ببطانيه ووساده , من فضلك ؟ -
بالتأكيد -

160
00:21:51,943 --> 00:21:54,734
ها هي -
شكرا لكِ -

161
00:21:56,181 --> 00:21:58,672
أيها السيدات السادة
نحن نستعد الآن للإقلاع

162
00:21:58,784 --> 00:22:01,378
تؤكدوا من فضلكم الأن من ربط أحزمتكم

163
00:22:01,486 --> 00:22:03,647
, لإتخاذ الأمان
الموجوده في المقصوره العاليا

164
00:22:03,755 --> 00:22:06,883
إربطوا أحزمه مقاعدكم
وأطفئوا سجائركم

165
00:22:07,092 --> 00:22:11,088
عندما نصل إلى الإرتفاع المطلق
... سوف نقدم لكم مشروبات مجانيه

166
00:22:11,496 --> 00:22:13,164
وبعد ذلك وجبة الغداء

167
00:22:13,365 --> 00:22:15,495
بعد ذلك سوف نشاهد فلماً طويلاً

168
00:22:15,600 --> 00:22:18,160
.. مضيفاتكم هن
(سوزان) و (لانس)

169
00:22:18,270 --> 00:22:19,470
(وأنا (ديبي

170
00:22:19,472 --> 00:22:22,040
نحن هنا لجعل رحلتكم مريحه

171
00:22:22,041 --> 00:22:24,809
شكراً لكم , ونتمنى لكم الأمان ورحله سعيده

172
00:22:38,122 --> 00:22:40,122
معذرة
ما هي مدة الإقلاع ؟

173
00:22:40,124 --> 00:22:42,252
سوف نصل إلى (فال فيردي) بعد  11 ساعه

174
00:22:42,561 --> 00:22:44,520
شكراً لكِ وإسدي إلي خدمه

175
00:22:44,529 --> 00:22:47,161
لا تيقظي صديقي إنه ميت من التعب

176
00:22:52,704 --> 00:22:55,195
للأعلى ويميناً من فضلك
شكراً لك

177
00:22:55,507 --> 00:22:58,401
سيدي وقت الإقلاع
يجب أن تكون مكانك

178
00:22:58,710 --> 00:23:00,478
أصاب بغثيان الإقلاع

179
00:25:54,185 --> 00:25:57,494
نعم ، الطير قد طار
والشحنه على المركب

180
00:25:57,629 --> 00:25:59,961
الأن إذهب إلى نقطة الإلتقاء

181
00:26:00,164 --> 00:26:03,600
(نعم ، شكراً (سولي

182
00:26:06,304 --> 00:26:08,465
تماماً حسب المخطط له

183
00:26:08,873 --> 00:26:14,539
... مع حظ بسيط
اليوم سيكون آخر يوم لي كمواطن عادي

184
00:26:17,882 --> 00:26:20,150
يبدو أن والدكِ متعاون

185
00:26:20,151 --> 00:26:25,789
سوف تكونين معه قريباً
ألن يكون هذا رائعاً ؟

186
00:26:25,990 --> 00:26:29,256
ليس أروع من مراقبته وهو يركل مؤخرتك

187
00:26:32,330 --> 00:26:34,565
خذها إلى أسفل

188
00:27:03,544 --> 00:27:05,642
نعم  , ذلك واجبي

189
00:27:05,846 --> 00:27:08,637
حسناً ، طائرتي التي كانت متوجه
... إلى فانكوفر في 7:40 الغيت

190
00:27:08,649 --> 00:27:12,285
إذاً ،  ماذا عن العشاء  ؟
نعم

191
00:27:13,420 --> 00:27:16,088
حسناً , سوف أخلد للنوم باكراً أيضاً

192
00:27:23,997 --> 00:27:26,923
ربما في وقت لاحق -
يبدو أنه فعلها معك من قبل -

193
00:27:30,304 --> 00:27:33,171
حسناً ، لقد أحببتك أيضاً

194
00:27:33,474 --> 00:27:36,366
حسناً إذاً
سوف أتكلم معك قريباً ، إلى اللقاء

195
00:27:36,477 --> 00:27:38,572
الحب والمهن ، عمل قاسي
أليس كذلك ؟

196
00:27:38,679 --> 00:27:41,177
يبدو وأنك بحاجة إلى موعد -
حقاً ، لا أعتقد -

197
00:27:41,182 --> 00:27:43,878
فتاة مثلك ترى العديد من الفتيان
الرائعين في المطار

198
00:27:43,885 --> 00:27:47,149
إسمع , أنت حقاً تزعجني

199
00:28:35,836 --> 00:28:37,261
مهلاً

200
00:28:38,372 --> 00:28:40,040
! تباطئي قليلاً

201
00:28:46,280 --> 00:28:48,876
أتعلمي , هناك شيء بحوزتي
أحب أن أعطيكِ إياه

202
00:28:48,883 --> 00:28:51,684
أنا لست المطلوبه -
أنتِ لا تعلمين مالذي تفقدينه -

203
00:28:51,686 --> 00:28:55,086
يبدو هذا مثل كابوس
من فضلك دعني وحدي

204
00:28:55,589 --> 00:28:57,522
أنتِ عاهرة كبيره

205
00:29:12,335 --> 00:29:13,666
! لا تتحركي

206
00:29:13,671 --> 00:29:17,402
لن أقوم بإيذائك , تنحي جانباً -
" لكنك قلت " لا تتحركي -

207
00:29:17,407 --> 00:29:20,341
إفعلي هذا ، أدخلي للسياره

208
00:29:36,159 --> 00:29:39,993
إفعلي بالضبط ما أقوله لكِ -
إسمعني ، لدي الساعه الـ 7:30 درس كاراتيه -

209
00:29:39,997 --> 00:29:42,497
لا أستطيع مساعدتك -
لن تستطيعي الذهاب إليه -

210
00:29:49,539 --> 00:29:51,165
... إتبعيه

211
00:29:52,376 --> 00:29:55,010
كنت أعلم أنك ستقول هذا

212
00:30:18,702 --> 00:30:22,932
, لا تقم بالهرب من الإجابة
هل ستقوم بقتلي أم لا ؟

213
00:30:22,939 --> 00:30:26,308
لا -
لن تقول لي هذا حتى إن فعلت ذلك -

214
00:30:26,309 --> 00:30:28,901
بالطبع ، كنت سأقول هذا -
حقاً  ؟ -

215
00:30:30,113 --> 00:30:31,782
ثقي بي

216
00:30:35,752 --> 00:30:39,688
إبقي قريبه منه , أسرعي

217
00:30:39,790 --> 00:30:42,918
ذلك جيد

218
00:30:43,026 --> 00:30:45,392
هل تستطيع إخباري ماذا يعني هذا  ؟ -
أجل -

219
00:30:45,495 --> 00:30:48,396
رجل ما وثقت به لسنوات يريد قتلي -
ذلك غير واضح -

220
00:30:48,498 --> 00:30:50,932
لقد تعرفت عليك بخلال 5 دقائق
وأريدك أيضاً أن تموت

221
00:31:00,944 --> 00:31:03,174
(أنا (ساندي

222
00:31:05,716 --> 00:31:08,241
هل لديك أسم ؟

223
00:31:08,352 --> 00:31:10,377
(جون)

224
00:31:10,487 --> 00:31:13,684
(جون ماتريكس) -
هذا جميل -

225
00:31:16,259 --> 00:31:18,454
ماذا تعمل , (جون ماتريكس) ؟

226
00:31:18,562 --> 00:31:20,621
الأن متقاعد , لقد كنت عقيداً في الجيش

227
00:31:20,731 --> 00:31:25,725
متقاعد ؟ هل معنى ذلك أن ضرائبي المدفوعة
تذهب معاشاً لتقاعدك ؟

228
00:31:25,836 --> 00:31:28,964
هذا صحيح -
يا للسخرية -

229
00:32:27,213 --> 00:32:30,141
أخرجي , هيا بسرعة

230
00:32:33,886 --> 00:32:37,720
... اسمعني أنت في عجله وأنا أستطيع فقط -
يجب أن أقوم بهذا معكِ -

231
00:33:03,282 --> 00:33:06,416
... إستمعي لي إبنتي قد أختطفت

232
00:33:06,519 --> 00:33:08,914
وهو فرصتي الوحيده حتى أجدها

233
00:33:09,121 --> 00:33:12,018
إذا رأني أو أضعته سيقوموا بقتلها

234
00:33:12,125 --> 00:33:16,291
أريدك أن تتبعيه وأن تقولي له أنكِ مجنونة به

235
00:33:16,295 --> 00:33:18,727
إجلبيه إلى هنا
وأنا سوف أكمل الباقي

236
00:33:18,731 --> 00:33:21,122
وبعد ذلك سوف تعودين إلى حياتكِ الطبيعيه
أفهمتِ ؟

237
00:33:21,133 --> 00:33:25,634
لا -
من فضلك ، ساعديني أنتِ فرصتي الوحيده التي أملكها -

238
00:33:25,638 --> 00:33:27,997
لديها أقل من 10 ساعات لإنقاذها

239
00:33:28,107 --> 00:33:30,400
ألا تفهمين ؟
سوف يقومون بقتلها

240
00:33:30,409 --> 00:33:33,369
حسناً ، موافقه سوف أقوم بمساعدتك

241
00:34:16,522 --> 00:34:20,183
,,, إسمع
يوجد في الخارج رجل ضخم ببلوزه خضراء

242
00:34:20,193 --> 00:34:22,593
إنه مذعور ومجنون
قام بإختطافي

243
00:34:22,695 --> 00:34:24,595
وأحتاج لمساعدتك

244
00:34:25,698 --> 00:34:27,564
سوف أتحقق من ذلك -
شكراً لك -

245
00:34:29,101 --> 00:34:32,528
سمعت أنك الرجل الأفضل في عمليات التسليم -
هذا صحيح -

246
00:34:52,225 --> 00:34:55,993
نعم هذا سيفي بالغرض جيداً

247
00:34:58,030 --> 00:35:01,888
بيجيس) هل أنت هناك ؟ إسمتع)
هناك رجل قد يكون مخبولاً

248
00:35:02,200 --> 00:35:03,659
لا أعتقد أنني أستطيع معالجته وحدي

249
00:35:03,669 --> 00:35:07,005
, سأكون هناك حالاً
هل تريدان رؤيتي أركل المؤخرات  ؟

250
00:35:11,377 --> 00:35:13,372
إنتظري هنا يا آنسه -
شكراً لك -

251
00:35:14,479 --> 00:35:16,074
إنتباه إلى جميع الوحدات

252
00:35:16,082 --> 00:35:17,980
حالة طواريء في طابق المسرح

253
00:35:17,984 --> 00:35:20,645
المشتبه به بطول 1.95 متر شعره بني

254
00:35:20,753 --> 00:35:23,813
إبن العاهره هذا عملاق للغايه

255
00:35:24,123 --> 00:35:26,683
هذا المكان جيد لتبادل الأعمال

256
00:35:27,192 --> 00:35:29,618
إنه مزدحم قليلاً الأن

257
00:35:30,129 --> 00:35:32,093
! يبدو أنني وجدت شيئاً

258
00:35:34,100 --> 00:35:35,932
سأراك لاحقاً

259
00:36:01,826 --> 00:36:03,891
مالذي تفعله هنا ؟

260
00:36:04,096 --> 00:36:05,689
إنني أنتظر صديقتي

261
00:36:07,166 --> 00:36:10,062
هل تبحثين عني ؟ -
عليك أن تأتي معنا -

262
00:36:18,143 --> 00:36:21,803
ماذا ؟ (ماتريكس) !؟

263
00:36:22,114 --> 00:36:24,905
أعطيني ربع دولار
أعطيني ربع دولار

264
00:36:30,355 --> 00:36:31,551
! تحرك

265
00:36:47,806 --> 00:36:51,173
اللعنة -
يا إبن الفاجرة -

266
00:36:57,183 --> 00:36:59,483
إبتعدوا عن طريقي -
! مكانك -

267
00:37:16,335 --> 00:37:19,035
هيا ! تحركوا وإقبضوا عليه -
هيا -

268
00:37:22,474 --> 00:37:24,468
! توقف أو سوف أطلق النار -
! لا -

269
00:37:38,857 --> 00:37:40,719
! مهلاً يا سيدة , توقفي

270
00:38:41,454 --> 00:38:45,049
! إنتظر ! إنتظرني
! لا تذهب إلى أي مكان

271
00:38:45,157 --> 00:38:47,851
من أنت بحق الجحيم ؟

272
00:38:48,560 --> 00:38:51,723
تسرق سيارتي
تنتزع مقعدي ، تختطفني

273
00:38:51,730 --> 00:38:55,257
تطلب مني المساعده لإيجاد إبنتك
.... والذي نفذته لك بلطف

274
00:38:55,267 --> 00:38:59,133
وبعد ذلك أدخلتني في دائرة
نيران وقتل أناس

275
00:38:59,138 --> 00:39:01,003
.... وتنتزع كشك التلفون من الحائط

276
00:39:01,107 --> 00:39:04,873
تطير من السقف مثل طرزان
.... وبعدها الشرطه أرادت أن تقتلك

277
00:39:04,977 --> 00:39:08,037
, وأنا أنقذتك
! وبعد ذلك بدئوا يلاحقونني

278
00:39:08,147 --> 00:39:10,775
هل ستخبرني ما هي القصة أم ماذا ؟

279
00:39:11,283 --> 00:39:16,815
لا -
لا ؟ , لا ؟ , ! يا إلهي إنتبه -

280
00:39:43,482 --> 00:39:45,382
مالذي تفعله ؟

281
00:39:48,720 --> 00:39:50,717
! إنتبه

282
00:39:53,192 --> 00:39:55,126
! هذا ليس يومي

283
00:40:01,067 --> 00:40:02,835
! يا للهول

284
00:40:28,928 --> 00:40:30,796
! سيارتي

285
00:40:56,888 --> 00:40:58,488
هل أنتِ بخير ؟ -
أعتقد بأني مت -

286
00:40:58,490 --> 00:41:01,550
أنتِ بخير , إنتظريني هنا -
حسناً -

287
00:41:15,841 --> 00:41:17,900
أين هي , (سولي) ؟ -
قبّل مؤخرتي -

288
00:41:18,010 --> 00:41:21,912
لا أستطيع سماعك -
سوف أقول هذا بصوت أعلى , اللعنه عليك -

289
00:41:22,014 --> 00:41:24,244
.... ولائك يمسني جداً

290
00:41:24,350 --> 00:41:28,013
لكنه ليس أهم شيء في حياتك الأن

291
00:41:28,120 --> 00:41:31,089
الأهم الأن هو قوة الجاذبيه

292
00:41:32,291 --> 00:41:34,525
.... (علي أن أذكرك يا (سولي

293
00:41:35,126 --> 00:41:36,951
أن هذه هي ذراعي الأضعف

294
00:41:36,962 --> 00:41:40,023
, لا تستطيع قتلي
أنت تحتاجني لإيجاد إبنتك

295
00:41:40,132 --> 00:41:43,262
أين هي ؟ -
لا أعلم , لكن (كوك) يعلم -

296
00:41:43,268 --> 00:41:45,816
سوف أخذك إليه حتماً -
لا ، لن تفعلها -

297
00:41:45,804 --> 00:41:48,634
لما لا ؟ -
لأنني أعرف المكان الأن -

298
00:41:51,042 --> 00:41:53,373
أتتذكر أنني وعدتك أن أقتلك في النهايه ؟

299
00:41:53,379 --> 00:41:56,710
صحيح , لقد قلت هذا -
! لقد كذبت -

300
00:42:01,920 --> 00:42:04,120
إذن الأن أنت لا تملك سيارة

301
00:42:18,170 --> 00:42:19,870
الأن أملكها

302
00:42:26,345 --> 00:42:29,512
ماذا فعلت بــ (سولي) ؟ -
تركته يذهب -

303
00:43:06,502 --> 00:43:08,561
أنا أسف لإدخالك بهذه المتاهة

304
00:43:08,970 --> 00:43:11,200
لماذا لاتخبرني
من أجل ماذا كل هذا ؟

305
00:43:12,007 --> 00:43:15,272
من أجل هذه -
هل هذه إبنتك ؟ -

306
00:43:15,377 --> 00:43:18,369
بعض الأشخاص يستعملونها
للضغط عليّ للقيام بعمل ما

307
00:43:18,381 --> 00:43:22,911
إن لم أجدها قريباً سوف يقوموا بقتلها -
هل قمت بذلك العمل ؟ -

308
00:43:22,918 --> 00:43:25,880
لا , سوف يقتلونها حتى ولو أنجزت المهمة

309
00:43:25,988 --> 00:43:29,583
فرصتي الوحيده هي إيجادها
قبل أن يعلموا بما فعلت

310
00:43:29,691 --> 00:43:32,023
حسناً , ماذا عن والدتها ؟

311
00:43:32,327 --> 00:43:34,527
(لقد ماتت وهي تلد (جيني

312
00:43:35,230 --> 00:43:38,898
أنا أسفة -
لقد كنت في (لاوس) بذلك الوقت -

313
00:43:40,102 --> 00:43:43,196
لذلك عدت لأعتني بها وأرعاها

314
00:43:43,905 --> 00:43:45,698
لكن لم يكن لدي منزل

315
00:43:46,107 --> 00:43:49,700
, عندما كانت في الثالثة
(أنا كنت في (لبنان

316
00:43:50,011 --> 00:43:54,145
, (عندما كانت في مدرسة (جامارا
(أنا كنت في (أنجوالا

317
00:43:54,149 --> 00:43:57,246
وعندما أصيبت بالحصبة
(أنا كنت في (باكستان

318
00:43:57,652 --> 00:44:01,986
والأن هي أخطتفت بسببي -
حقاً , لماذا تقم بكل هذا الترحال ؟ -

319
00:44:03,124 --> 00:44:07,055
مهام خاصة -
أكان ذلك للجيش أم لشيء أخر ؟ -

320
00:44:07,562 --> 00:44:09,157
أو شيء أخر ؟

321
00:44:10,865 --> 00:44:12,795
مالذي قمت بفعله ؟

322
00:44:14,202 --> 00:44:16,361
أشياء لاتريدين معرفتها

323
00:44:17,639 --> 00:44:20,908
أشياء في بعض الأحيان
لا أود معرفة شيئاً عنها

324
00:44:23,145 --> 00:44:25,270
لكن ذلك الجزء من حياتي قد إنتهى

325
00:44:26,415 --> 00:44:29,414
(كل ما يهمني الأن هو (جيني

326
00:44:39,127 --> 00:44:41,255
هيا بنا , أخرجي

327
00:44:54,159 --> 00:44:56,227
إبقي بدون حراك

328
00:45:51,048 --> 00:45:53,945
ماذا تفعلين ؟ -
أساعدك بإسترجاعها -

329
00:46:30,621 --> 00:46:32,582
تفحصي الأدراج -
ًحسنا -

330
00:47:02,286 --> 00:47:05,246
(إنه (كوك
أبسطي السرير

331
00:47:05,356 --> 00:47:06,052
حسناً

332
00:47:13,064 --> 00:47:15,691
تذكري , تصرفي كأنكِ
(قضيتي وقتاً ممتعاً مع (سولي

333
00:47:15,700 --> 00:47:17,559
إفتحي الباب

334
00:47:19,337 --> 00:47:20,305
حسناً

335
00:47:26,644 --> 00:47:28,072
نعم ؟

336
00:47:29,380 --> 00:47:31,739
أين (سولي) ؟ -
يأخذ حمام -

337
00:47:33,184 --> 00:47:36,620
من أنتِ ؟ -
خدمة الغرف -

338
00:47:36,721 --> 00:47:38,353
إفتحي الباب

339
00:47:39,457 --> 00:47:41,118
تراجعي للخلف هناك

340
00:47:43,394 --> 00:47:44,926
! (سولي)

341
00:48:11,255 --> 00:48:13,947
هل أنت خائف يا إبن العاهره ؟
يجب أن تكون كذلك

342
00:48:13,958 --> 00:48:17,056
البيريه الخضراء) الآن سوف تركلك)
على مؤخرتك الكبيرة

343
00:48:17,061 --> 00:48:19,159
لقد أكلت (البيريه الخضراء) في وجبة الصباح

344
00:48:19,263 --> 00:48:21,731
والأن أنا جائع للغايه

345
00:48:21,833 --> 00:48:24,024
لا أستطيع أن أصدق
ما يفعله مفتول العضلات هذا

346
00:48:41,586 --> 00:48:43,853
تباً لك , أيها المتسكع

347
00:48:44,555 --> 00:48:46,915
تباً لك أنت , أيها المتسكع

348
00:48:51,227 --> 00:48:52,852
هؤلاء الرجال يأكلون لحماً أحمر كثيراً

349
00:49:11,582 --> 00:49:13,216
أين هي ؟

350
00:49:17,288 --> 00:49:18,813
! (كوك)

351
00:49:33,938 --> 00:49:35,406
لنذهب

352
00:49:41,845 --> 00:49:43,713
(لابد أن تكون هذه سيارة (كوك

353
00:49:46,183 --> 00:49:47,683
لنبحث بداخلها

354
00:50:03,968 --> 00:50:05,836
أعتقد أنني وجدت شيئاً

355
00:50:09,507 --> 00:50:12,773
! أنظر إلى هذا -
ما هذا ؟ -

356
00:50:12,777 --> 00:50:17,108
ساحل مستودع الوقود لتجهيز الطائرات -
لمن هذه ؟ ، شركة الطيران ؟ -

357
00:50:17,215 --> 00:50:20,378
على أية حال , يوجد مطار مهيأ للطائرات الصغيره -
هل أنتِ متأكده ؟ -

358
00:50:20,484 --> 00:50:23,044
هذا مكان حصول الطائرات على وقود

359
00:50:23,154 --> 00:50:26,089
(هناك الكثير من المخازن في شارع (وورهاوس

360
00:50:26,090 --> 00:50:28,158
لابد أن (أريس) يبقي طائراته هناك

361
00:50:28,159 --> 00:50:32,753
(لنذهب , سنأخذ سيارة (كوك
فهو لم يعد بحاجة لها

362
00:50:49,614 --> 00:50:52,444
(هذه هي مشاريع (باتريا

363
00:50:56,320 --> 00:50:58,650
أعتقد أن هذا المكان الذي كنت فيه
عند منتصف الظهيره

364
00:51:14,405 --> 00:51:17,206
إذهبي من هذه الطريق وإنتظري إشارتي -
حسناً -

365
00:53:09,186 --> 00:53:11,245
ساندي) , هيا) -
أجل ؟ -

366
00:53:18,696 --> 00:53:22,027
, رأيت كل الأجهزه و الأماكن
لكن ليس هناك طائره

367
00:53:22,032 --> 00:53:24,432
ماذا عن إبنتك ؟ -
أريس) و (بينيت) ليسا هنا) -

368
00:53:24,535 --> 00:53:26,765
هي موجوده في مكان تواجدهما -
حسناً -

369
00:53:38,315 --> 00:53:41,381
يوجد هنا مخطط
(لمكان معين في (سانتا بربره

370
00:53:47,992 --> 00:53:49,560
.... خط طول

371
00:53:54,331 --> 00:53:57,428
يوجد شيء ما هنا في شمال هذه الجزيره

372
00:53:57,434 --> 00:53:59,965
(يجب أن يكونوا في مكان إحتجاز (جيني -
أنظر -

373
00:54:00,771 --> 00:54:03,135
هذه صورة لطائرة برمائيه

374
00:54:03,740 --> 00:54:07,670
ربما إستعملوها ليطيروا إلى هناك -
أجل ، لنشاهد تلك الفاتوره -

375
00:54:17,788 --> 00:54:21,615
حسناً
نوع الوقود 4 برمائي

376
00:54:21,725 --> 00:54:24,125
..... مئتين وخمسين جالون من الوقود تجعل

377
00:54:24,127 --> 00:54:26,287
هذه الطائره تطير ذهاباً وإياباً لتلك الجزيرة

378
00:54:26,297 --> 00:54:29,828
لكنها ليست هناك
لقد رأيت كل شيء

379
00:54:30,034 --> 00:54:33,694
(هو زوّد بالوقود من المضخّة 32، (المحيط الهادي

380
00:54:33,704 --> 00:54:35,563
(ذلك (سان بيدرو

381
00:54:36,574 --> 00:54:40,137
كم من الوقت يلزمنا للوصول إلى تلك الجزيره ؟ -
حوالي الساعتان -

382
00:54:49,386 --> 00:54:52,016
هل سنذهب إلى الطائره ؟ -
ليس بعد -

383
00:54:54,425 --> 00:54:57,656
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
للتسوق -

384
00:55:00,230 --> 00:55:01,730
للتسوق ؟

385
00:56:25,015 --> 00:56:27,142
هيا , هيا

386
00:56:36,360 --> 00:56:38,185
! مذهل

387
00:56:51,308 --> 00:56:54,866
ما هذا ؟ -
قاذفة صواريخ , هيا -

388
00:57:14,931 --> 00:57:18,199
! مكانك
لا تفكر حتى بهذا

389
00:57:18,702 --> 00:57:21,796
تي إكس 94 , تي إكس 94

390
00:57:22,873 --> 00:57:25,473
ضعه في الشاحنه -
هيا , هيا -

391
00:57:52,035 --> 00:57:55,631
... (إذا إتصلت في الجنرال (فرانكلين كيربي
سوف يشرح لكم كل شيء

392
00:57:55,639 --> 00:58:00,238
كيربي ؟ أجل , أعتقد أننا أدرناه الأسبوع الماضي

393
00:58:18,829 --> 00:58:23,633
مرحباً -
ليست سيئه -

394
00:58:34,142 --> 00:58:35,240
مالذي تفعله الفتاه بإعتقادك ؟

395
00:58:35,245 --> 00:58:38,776
أعتقد أن لديها شيء لنا -
أعتقد أنها ستفعلها -

396
00:58:48,091 --> 00:58:49,857
! اللعنة -
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -

397
00:58:49,857 --> 00:58:51,222
! يا إلهي

398
00:58:53,197 --> 00:58:55,331
! يا للمسيح -
! إبتعد -

399
00:59:19,756 --> 00:59:23,549
أين تعلمت ذلك ؟ -
لقد قرأت التعليمات -

400
00:59:29,299 --> 00:59:33,029
متى تعتقد أن (ماتريكس) سيصل
(إلى (فال فيردي

401
00:59:34,136 --> 00:59:39,304
فقط ساعتان لا أكثر -
هل تعتقد أنه سوف يوقعنا بالمشاكل -

402
00:59:39,376 --> 00:59:42,111
... سوف يفعل بالضبط ما أمر به

403
00:59:42,112 --> 00:59:45,607
طالما يعتقد أنه سوف يسترجع إبنته

404
01:00:47,477 --> 01:00:50,068
كل شيء على مايرام -
جيد , كونوا حذرين -

405
01:00:59,423 --> 01:01:02,157
هل أخبرك أحد من قبل
أنك تكن الكثير من العداوه ؟

406
01:01:02,258 --> 01:01:03,885
هيا ، لنتحرك

407
01:01:06,797 --> 01:01:09,288
أمل أنني أستطيع تشغيل الطائره

408
01:01:24,047 --> 01:01:26,639
اللعنة -
! لا -

409
01:01:28,385 --> 01:01:30,510
لا -
ما المشكله ؟ -

410
01:01:30,520 --> 01:01:33,148
هذه ليست طائره
إنها زورق بالأجنحه

411
01:01:33,156 --> 01:01:35,651
حسناً سوف ندخل ونبدأ بالتجذيف -
! لا -

412
01:01:43,665 --> 01:01:46,432
شغلي المحرك , بسرعه -
حسناً , حسناً , حسناً -

413
01:01:50,273 --> 01:01:53,067
يا إلهي ,هذه الطائره أقدم مني -
! هيا -

414
01:01:54,644 --> 01:01:56,571
أنظر , لا يوجد حتى تعليمات هنا

415
01:01:57,647 --> 01:01:59,738
(تدربت فقط على طائرة (السيسانا

416
01:01:59,749 --> 01:02:02,647
! أسرعي -
أنا أحاول -

417
01:02:04,454 --> 01:02:05,454
! اللعنة

418
01:02:07,257 --> 01:02:10,884
! لا -
هيا يا قطعة الخرده , طيري أو موتي -

419
01:02:12,128 --> 01:02:13,962
العمل كل الأوقات

420
01:02:33,583 --> 01:02:36,283
حسناً ،  ها نحن سننطلق

421
01:02:37,954 --> 01:02:41,355
إنتبهي إلى القارب أمامكِ -
لن نفعلها -

422
01:02:41,857 --> 01:02:43,191
بلا , سنفعلها

423
01:02:52,035 --> 01:02:56,870
لقد فعلناها
لقد فعلناها , مذهل

424
01:02:57,174 --> 01:02:59,865
لقد إنتهينا -
شكراً لك -

425
01:03:04,314 --> 01:03:06,915
ماتريكس) ؟) -
إتصل بمبنى الفدراليين -

426
01:03:06,917 --> 01:03:10,045
إجعل الشرطه تراقب كل شيء
خطوط الطيران والقناه البحريه

427
01:03:10,053 --> 01:03:12,685
ماذا تتوقع ؟ -
الحرب العالميه الثالثه -

428
01:03:15,092 --> 01:03:20,928
(أكرر : هذه أشعة الويسكي السينية 448 للجنرالة (كيربي
إستجب بسرعه

429
01:03:21,130 --> 01:03:26,034
إنتباه : هذه الطائره غير معروفه
معك هنا خفر السواحل

430
01:03:26,036 --> 01:03:28,336
(أنت تطير على مدى الإطلاق في (سان ماجيل

431
01:03:28,438 --> 01:03:30,229
إن هذه المنطقه محظورة الطيران

432
01:03:30,240 --> 01:03:32,831
, يجب عليك تغيير إتجاهك
أو سنجبرك على الهبوط

433
01:03:32,943 --> 01:03:35,910
عرف عن نفسك -
مستعجل ، أكرر ، مستعجل -

434
01:03:35,912 --> 01:03:38,777
(يجب أن تتصل بالجينرال (كيربي

435
01:03:38,782 --> 01:03:42,479
يجب عليك تغيير إتجاهك
أو علينا إسقاطك

436
01:03:44,286 --> 01:03:46,986
يصيبون بالتغوّط
في هذه المنطقة طوال الوقت

437
01:03:46,990 --> 01:03:49,652
(رحلات خارج (لاكس
يتجنّبه كتجنّب الطاعون

438
01:03:49,659 --> 01:03:52,626
تستطيعين الهرب من  الرادار ؟ -
لكن ليس الرادار البحري -

439
01:03:52,629 --> 01:03:55,960
ربما إذا إقتربت من الأمواج هذه
سوف تعيق تعقبنا

440
01:03:56,066 --> 01:03:59,201
إذهبي إلى الأسفل -
ًحسناً ، حسنا -

441
01:03:59,302 --> 01:04:01,263
إفعليها -
حسناً -

442
01:04:15,351 --> 01:04:17,076
لقد أضعناه , سيدي

443
01:04:51,989 --> 01:04:54,018
قطع رأس طفله صغيره

444
01:04:54,024 --> 01:04:56,624
مثل قطع الزبده

445
01:04:57,761 --> 01:05:00,025
.... ضع السكين جانباً

446
01:05:00,030 --> 01:05:02,421
وأغلق فمك

447
01:05:09,706 --> 01:05:13,537
أحب الإستماع لجنودك النمل هؤلاء
يحاولون التكلم بلهجه قاسيه

448
01:05:14,377 --> 01:05:16,545
يجعلونني أضحك

449
01:05:16,546 --> 01:05:19,479
لو كان (ماتريكس) هنا سوف يضحك أيضاً

450
01:05:19,482 --> 01:05:22,974
سيد (بينيت) جنودي وطنيون

451
01:05:22,986 --> 01:05:25,020
جنودك لا قيمة لهم

452
01:05:25,021 --> 01:05:28,748
أنا و(ماتريكس) نستطيع قتلهم جميعاً
في رمشة عين

453
01:05:28,858 --> 01:05:34,524
تذكر ذلك -
هل تحاول إخافتي  ؟ -

454
01:05:34,931 --> 01:05:36,895
لا أريد حتى المحاولة

455
01:05:37,100 --> 01:05:41,801
عندما ينتهي (ماتريكس) من عمله
سوف يعود إلى ابنته

456
01:05:42,005 --> 01:05:47,844
سواء كانت حيه أو ميته لا يهم
سوف يلاحقك مباشرة

457
01:05:48,044 --> 01:05:51,277
.... (الشيء الوحيد الذي بينك وبين (ماتريكس

458
01:05:53,015 --> 01:05:54,306
إنه أنا

459
01:05:54,517 --> 01:05:59,748
هل هذا وضعك وأنت خائف
(سيد (بينيت

460
01:06:00,757 --> 01:06:07,449
(أنت خائف من (ماتريكس -
طبعاً , فأنا ذكي -

461
01:06:08,031 --> 01:06:10,391
لكن لدي حتفه

462
01:06:10,900 --> 01:06:13,096
لدي إبنته

463
01:06:17,540 --> 01:06:20,475
هل هذه هي ؟ -
إنها الوحيده -

464
01:06:24,281 --> 01:06:28,247
.... إهبطي هنا
إنها البقعه الوحيده المعزولة

465
01:06:29,052 --> 01:06:31,351
حسناً ، ها نحن ذاهبون

466
01:07:18,001 --> 01:07:19,994
الأن هل تذكرين الرسالة ؟

467
01:07:20,503 --> 01:07:25,072
كوماندو , (كيربي) , الرمز الأحمر
نقطة الإلتقاء

468
01:07:25,675 --> 01:07:28,369
لا تخرجي من الراديو
إلى أن يرونني

469
01:07:28,578 --> 01:07:32,742
كيف أعلم ذلك  ؟ -
لأن جميع هؤلاء الحمقى سوف يخسرون -

470
01:07:32,949 --> 01:07:35,948
(كن حذراً (ماتريكس
بالتوفيق

471
01:07:36,352 --> 01:07:37,587
شكراً

472
01:11:42,298 --> 01:11:44,523
! لم يكن على متن الطائره

473
01:11:47,670 --> 01:11:49,067
إقتلها

474
01:12:49,098 --> 01:12:52,895
(أهلا بعودتك (جون
مسرور جداً بعملك هذا

475
01:13:10,586 --> 01:13:12,311
.... الصغيرة

476
01:13:12,322 --> 01:13:13,854
! السافلة

477
01:14:08,978 --> 01:14:12,214
كوماندو
أكررها , كوماندو

478
01:14:12,215 --> 01:14:14,715
هذه أشعة الويسكي السينية 448

479
01:14:14,717 --> 01:14:18,446
(لدي رسالة طارئه للجنرال (فرانكلين كيربي

480
01:14:18,554 --> 01:14:21,054
(أكرر , الجنرال (فرانكلين كيربي

481
01:14:21,957 --> 01:14:26,085
جينرال كيربي) , تعال هنا)
لدينا رسالة طارئه على الخط

482
01:16:27,086 --> 01:16:28,386
أقتلوه

483
01:16:42,987 --> 01:16:44,487
إذهب وتفحصه

484
01:17:21,188 --> 01:17:23,088
تفرقوا وحاصروه

485
01:19:25,609 --> 01:19:27,109
! (جيني)

486
01:19:31,383 --> 01:19:32,881
جيني) ؟)

487
01:19:34,985 --> 01:19:36,012
! (جيني)

488
01:20:50,194 --> 01:20:51,426
أبي ؟

489
01:21:26,431 --> 01:21:27,799
! (جيني)

490
01:21:32,603 --> 01:21:33,835
أبي ؟

491
01:21:35,507 --> 01:21:36,575
أبي ؟

492
01:21:39,310 --> 01:21:42,310
! (جيني) -
أبي ؟ -

493
01:21:43,714 --> 01:21:46,309
لا , ليس والدك

494
01:21:47,218 --> 01:21:48,477
! هيا

495
01:21:55,093 --> 01:21:56,328
أبي

496
01:21:56,829 --> 01:21:57,829
! لا

497
01:22:00,632 --> 01:22:05,399
جون) ، كيف حال يدك   ؟) -
تعال وتفحصها -

498
01:22:05,403 --> 01:22:08,733
لا , شكراً
ربما سأخذ ترخيصاً ما

499
01:22:09,374 --> 01:22:11,869
جون) أخرج رأسك)

500
01:22:11,876 --> 01:22:14,401
طلقه واحده بين أعينك

501
01:22:14,412 --> 01:22:17,647
سأجعلها سريعه فقط من أجل الأيام الخوالي

502
01:22:17,649 --> 01:22:20,950
بينيت) , توقف عن الكلام الفارغ)
ودع الفتاه تذهب

503
01:22:20,952 --> 01:22:25,978
, أنا من تريده أنت , لدي يد واحده
تستطيع هزمي

504
01:22:27,157 --> 01:22:28,787
(هيا , (بينيت

505
01:22:29,093 --> 01:22:31,593
دع هذا المسدس مثل اللعبه

506
01:22:34,198 --> 01:22:38,658
, أنت لا تريد سحب الزناد
... ضع السكين بي

507
01:22:38,670 --> 01:22:42,499
عليك أن تنظر إلى أعيني عندما تغرس السكين
... وشاهد ما سوف يحصل حينها

508
01:22:42,507 --> 01:22:44,275
تغرُسها بإحكام

509
01:22:44,275 --> 01:22:47,335
هذا ما تريد فعله , اليس كذلك ؟ -
(أستطيع قتلك , (جون -

510
01:22:47,345 --> 01:22:49,045
هيا
دع الفتاه تذهب

511
01:22:49,047 --> 01:22:53,150
هذا بيني وبينك
لا تحرم نفسك من بعض المتعه

512
01:22:53,551 --> 01:22:56,677
هيا (بينيت) ، لنحتفل

513
01:22:56,688 --> 01:22:59,152
أستطيع هزمك -
لا -

514
01:22:59,157 --> 01:23:01,225
! لست بحاجة للفتاه

515
01:23:01,425 --> 01:23:03,293
! لست بحاجة للفتاه

516
01:23:03,294 --> 01:23:06,830
(لا أحتاج إلى أسلحة حتى , (جون

517
01:23:06,831 --> 01:23:09,231
أستطيع هزمك

518
01:23:09,234 --> 01:23:11,402
لا أحتاج إلى أسلحة

519
01:23:13,338 --> 01:23:16,300
! سوف أقوم بقتلك الأن

520
01:23:34,993 --> 01:23:38,319
أبي -
(أصبحت عجوزاً , (جون -

521
01:23:39,564 --> 01:23:41,463
أصبحت عجوزاً

522
01:25:19,097 --> 01:25:22,925
جون) , أشعر أني بخير)
فقط لأجل الأيام الخوالي

523
01:25:23,535 --> 01:25:25,966
ماهو شعورك بقتلي رجالك ؟

524
01:25:26,371 --> 01:25:29,805
(أنت رجل ميت (جون -
! هراء -

525
01:25:38,316 --> 01:25:41,747
.... جون) ، لن أقوم بإصابتك بين أعينك)

526
01:25:42,352 --> 01:25:44,314
! سوف أقوم بإصابتك بين أعضائك

527
01:25:58,769 --> 01:26:01,431
(إستنشق بعض البخار (بينيت

528
01:26:05,343 --> 01:26:06,811
أبي

529
01:26:48,252 --> 01:26:49,477
أخرجوا

530
01:27:25,389 --> 01:27:28,650
أتركت شيئاً لنا ؟ -
الجثث فقط -

531
01:27:29,059 --> 01:27:31,619
(أود أن تحرك وحدتك مرة أخرى ، (جون

532
01:27:31,629 --> 01:27:35,931
كل ما أريده هو عودتك لنا -
هذه كانت المرة الأخيره -

533
01:27:46,177 --> 01:27:47,805
حتى المرة القادمه

534
01:28:00,992 --> 01:28:02,792
لا يوجد فرصه لمرة قادمه

535
01:28:15,793 --> 01:29:15,793
ترجمة وتنفيذ : أحمـــد بدارنـــه
0599793927-0525434088

536
01:29:15,794 --> 01:30:16,794
المستقبل للأقمار الصناعية
رام الله - فلسطين

