1
00:01:23,800 --> 00:01:25,801
!كاتى

2
00:01:26,400 --> 00:01:27,841
!كورا

3
00:01:28,081 --> 00:01:29,561
أنت تحبين أختك؟

4
00:01:29,801 --> 00:01:32,241
.إذا صنعتى أى ضجه تعرفين ما سيحدث

5
00:02:16,805 --> 00:02:18,245
.صباح الخير يا إستللا

6
00:02:18,486 --> 00:02:21,965
.كيف أبدوا يا بول-
.هكذا أفضل.. هكذا أفضل-

7
00:02:37,607 --> 00:02:38,967
.صباح الخير ياسيد إيدجكومب

8
00:02:39,407 --> 00:02:40,487
بعض المعجنات الدانماركيه؟

9
00:02:40,728 --> 00:02:43,728
لا شكراً فقط قطعتين من التوست
. الجاف يا هكتور

10
00:02:43,968 --> 00:02:45,287
.بقايا الطعام الجيده

11
00:02:45,528 --> 00:02:47,568
.جافه وبارده كالعاده

12
00:02:47,808 --> 00:02:48,808
.بارده تكون أفضل

13
00:02:50,449 --> 00:02:52,128
. خاصة أثناء المشى الطويل

14
00:02:53,648 --> 00:02:54,689
هل أنا على صواب ؟

15
00:02:56,129 --> 00:02:59,449
.لا تدع الممرضه الضخمه تمسكك
. سوف تصب الجحيم عليك

16
00:02:59,689 --> 00:03:01,649
لا يجب أن نتركك
. تتجول بعيداً

17
00:03:04,489 --> 00:03:08,570
أين تذهب كل يوم ؟
ماذا تفعل على التلال

18
00:03:09,050 --> 00:03:10,610
. فقط أتمشى

19
00:03:11,171 --> 00:03:12,610
. أنا أحب أن أتمشى

20
00:03:15,090 --> 00:03:16,931
. حاول ألا تسقط و تحطم عظامك

21
00:03:17,571 --> 00:03:19,851
لا أريد أن أكون فى فريق
البحث

22
00:04:32,498 --> 00:04:35,258
تونى يصر عل إنه لم يرتكب أخطاء
.وأنه أب جيد

23
00:04:35,498 --> 00:04:38,419
.لا أستطيع ألا أطلب شيئاً
. أنا عندى 6 أطفال عن نفسى

24
00:04:40,179 --> 00:04:42,018
لماذا نشاهد دائماً هذا السخف

25
00:04:42,779 --> 00:04:44,139
. إنه مفيد

26
00:04:45,099 --> 00:04:49,299
مفيد
كلها إعلانات عن مخلفات الطبيعه ؟

27
00:04:49,540 --> 00:04:51,980
.كل ما يتكلمون عنه هو الهراء

28
00:05:13,021 --> 00:05:14,862
هل أنت بخير ؟

29
00:05:16,061 --> 00:05:18,422
.تبدو مرهقاً .. لست من أعرفه

30
00:05:18,662 --> 00:05:21,222
.لا أنا جيد

31
00:05:21,622 --> 00:05:25,142
أعتقد إنك ترهق نفسك
.بهذا المشى اليومى

32
00:05:25,382 --> 00:05:27,182
. ليس هذا ماطلبته منى

33
00:05:27,503 --> 00:05:30,223
أنا فقط لم أنم جيداً هذا كل
.ما فى الأمر

34
00:05:31,183 --> 00:05:34,343
لقد زارتنى أحلام مزعجه
.وهذا يحدث

35
00:05:34,583 --> 00:05:36,144
. سأكون بخير

36
00:05:44,384 --> 00:05:46,824
,إذا لم يكن مادج يهتم
.فأنا بالتأكيد كذلك

37
00:05:47,064 --> 00:05:48,144
. ولا أنا أيضاً

38
00:05:48,905 --> 00:05:50,864
. حسناً هذا جدير بالمشاهده

39
00:05:52,625 --> 00:05:54,426
أنا فى الجنه

40
00:05:55,585 --> 00:06:00,345
.وقلبى يدق لهذا لا أستطيع أن أتكلم

41
00:06:01,746 --> 00:06:03,586
ويبدو إننى واجد

42
00:06:03,826 --> 00:06:07,386
السعاده التى أتمناها

43
00:06:07,826 --> 00:06:10,626
ونحن معاً

44
00:06:10,867 --> 00:06:13,747
نرقص خداً لخد

45
00:06:14,747 --> 00:06:16,508
الجنه

46
00:06:17,027 --> 00:06:19,427
أنا فى الجنه

47
00:06:20,308 --> 00:06:22,748
و العنايه التى تدور حولى

48
00:06:22,987 --> 00:06:25,668
طوال الأسبوع

49
00:06:26,348 --> 00:06:27,548
يبدو إنها تلاشت

50
00:06:27,788 --> 00:06:30,749
مثل حظ المقامرين

51
00:06:34,469 --> 00:06:35,829
بول ماذا هناك ؟

52
00:06:38,189 --> 00:06:39,550
. يا إلهى

53
00:06:44,590 --> 00:06:46,750
. يجب أن أخرج من هنا

54
00:07:07,872 --> 00:07:11,152
أخمن إن شيئاً ما من الماضى
. . . قد لحق بك

55
00:07:11,392 --> 00:07:14,353
لو كنت تريد ذلك أم لا
. فهذا سخيف

56
00:07:14,712 --> 00:07:17,913
هل كان الفيلم هو السبب؟
لقد كان ..أليس كذلك ؟

57
00:07:19,113 --> 00:07:23,353
لم أتكلم عن هذا الشىء منذ فتره طويله
(يا (إيلى

58
00:07:23,593 --> 00:07:24,873
. منذ 60 عاماً

59
00:07:25,113 --> 00:07:27,794
. بول أنا صديقتك

60
00:07:32,154 --> 00:07:35,714
لقد أخبرتك من قبل إننى كنت
حارس سجن أبان فترة الكساد؟

61
00:07:35,954 --> 00:07:37,754
. لقد أشرت إلى هذا

62
00:07:38,595 --> 00:07:40,915
هل أشرت إننى كنت
مكلف بالإعدام ؟

63
00:07:41,154 --> 00:07:43,315
.كنت مشرف على الإعدام

64
00:07:47,676 --> 00:07:52,036
عادة صف الموت يسمى
." الميل الأخير"

65
00:07:52,396 --> 00:07:54,716
."سمينا الخاص بنا " الميل الأخضر

66
00:07:55,436 --> 00:07:58,356
الدور كان لونه بلون
.الليمون الباهت

67
00:07:59,156 --> 00:08:01,677
.كان لدينا كرسى كهربائى

68
00:08:02,156 --> 00:08:03,837
سباركى العجوز" هكذا سميناه"

69
00:08:06,117 --> 00:08:08,838
. . . لقد عشت طويلاً يا إيلى

70
00:08:09,597 --> 00:08:13,318
لكن عام 1935 نال نصيب الأسد

71
00:08:14,558 --> 00:08:16,278
. . . فى هذا العام أصابنى

72
00:08:16,518 --> 00:08:19,598
.أسواء مرض بولى حدث لى فى حياتى

73
00:08:21,238 --> 00:08:22,639
...لقد كان

74
00:08:23,599 --> 00:08:25,759
...لقد كان أيضاً عام

75
00:08:26,239 --> 00:08:28,399
جون كوفى

76
00:08:29,479 --> 00:08:31,799
. والفتاتان الميتتان

77
00:09:43,806 --> 00:09:45,287
.( أوصلنى بالمكعب (هـ

78
00:09:58,728 --> 00:10:00,048
.(المكعب (هـ

79
00:10:00,527 --> 00:10:01,767
.نعم

80
00:10:02,208 --> 00:10:03,407
. حسناً

81
00:10:23,610 --> 00:10:25,810
.بول ! هناك سجين

82
00:10:26,050 --> 00:10:27,610
.يا إلهى . أمهلنى دقيقه

83
00:10:32,930 --> 00:10:34,091
هل أنت بخير

84
00:10:36,691 --> 00:10:40,451
بالنسبه لرجل يتبول شفرات حلاقه
.أعتقد إننى بخير

85
00:10:54,332 --> 00:10:56,573
يجب أن تأخذ يوماً أجازه
. لتزور الطبيب

86
00:10:56,853 --> 00:10:59,453
مع الوافد الجديد
. أنت تعرف جيداً

87
00:10:59,973 --> 00:11:01,453
إلى جانب

88
00:11:01,893 --> 00:11:05,293
.ليست بالسوء التى كانت عليه..
.أعتقد إنها تتعافى

89
00:11:08,374 --> 00:11:10,014
. دعنا نبدو نشيطين يا دين
.تمام ياسيدى-

90
00:11:17,094 --> 00:11:18,295
. اللعنه

91
00:11:19,495 --> 00:11:21,415
. إنهم يركبون على المحور

92
00:11:30,655 --> 00:11:32,016
ماذا سيفعلون ؟

93
00:11:32,816 --> 00:11:33,937
.إنهم سيكسرونها

94
00:11:42,377 --> 00:11:43,817
! رجل ميت

95
00:11:44,577 --> 00:11:46,177
! رجل ميت يمشى

96
00:11:47,537 --> 00:11:49,737
! عندنا رجل ميت يمشى هنا

97
00:11:50,578 --> 00:11:52,938
فليرحمنا الرب
مالذى يصرخ به ؟

98
00:11:55,739 --> 00:11:56,898
بول ؟

99
00:11:57,899 --> 00:12:00,698
يجب أن تعيد التفكير فى إتخاذ
.هذا الفتى للعمل معنا فى الزنزانه

100
00:12:00,939 --> 00:12:02,259
. إنه شنيع

101
00:12:02,499 --> 00:12:04,419
.ليس أكثر منك

102
00:12:14,460 --> 00:12:15,740
! رجل ميت

103
00:12:16,780 --> 00:12:17,900
! رجل ميت يمشى

104
00:12:18,140 --> 00:12:19,581
! رجل ميت

105
00:12:20,060 --> 00:12:21,221
! رجل ميت يمشى

106
00:12:22,221 --> 00:12:24,341
.رجل ميت يمشى هنا

107
00:12:25,541 --> 00:12:26,701
! رجل ميت

108
00:12:30,221 --> 00:12:31,981
!لدينا رجل ميت يمشى هنا

109
00:12:33,542 --> 00:12:34,702
!رجل ميت يمشى

110
00:12:36,742 --> 00:12:39,382
! لدينا رجل ميت يمشى هنا-
بيرسى-

111
00:12:40,742 --> 00:12:41,943
. هذا يكفى

112
00:13:04,185 --> 00:13:06,544
هل سأواجه معك أى مشاكل
أيها الفتى الكبير؟

113
00:13:11,425 --> 00:13:12,465
هل تستطيع الكلام ؟

114
00:13:18,106 --> 00:13:21,666
.نعم يا سيدى القائد أستطيع

115
00:13:29,787 --> 00:13:30,667
. حرك مؤخرتك

116
00:13:31,307 --> 00:13:32,307
.هيا تحرك

117
00:13:32,787 --> 00:13:34,107
. هيا

118
00:13:39,187 --> 00:13:40,108
بيرسى

119
00:13:41,988 --> 00:13:44,108
.إنهم يحركون بيتاً فى مشفى العجزه

120
00:13:44,668 --> 00:13:47,468
لماذا لا تذهب لترى
إذا كانوا يحتاجون مساعده؟

121
00:13:48,148 --> 00:13:49,788
. لديهم كل ما يحتاجون من رجال

122
00:13:50,428 --> 00:13:51,989
لماذا لا تتأكد ؟

123
00:13:54,709 --> 00:13:58,230
لا يهمنى أين تذهب طالما إنه
.ليس هنا فى هذه اللحظه

124
00:14:02,389 --> 00:14:03,630
حسناً

125
00:14:16,071 --> 00:14:18,191
ياربى . .لقد حطمت إصبعى

126
00:14:18,431 --> 00:14:20,671
لقد مسحت هذه الإبتسامه من
على وجهك أليس كذلك ؟

127
00:14:20,911 --> 00:14:23,152
عليك اللعنه يا بيرسى
.أخرج من المكعب بحق الجحيم

128
00:14:35,593 --> 00:14:36,593
. عليك اللعنه يابيرسى

129
00:14:36,833 --> 00:14:39,953
. سوف أفحص هذا يا ديل
. لكن فى الوقت الحالى أصمت

130
00:14:40,713 --> 00:14:42,073
.نعم

131
00:14:46,394 --> 00:14:48,914
إذا جعلت هارى يخلع هذه القيود عنك

132
00:14:49,434 --> 00:14:50,674
ستكون لطيفا ؟

133
00:15:07,115 --> 00:15:08,596
. إسمك هو جون كوفى

134
00:15:08,956 --> 00:15:10,476
.نعم يا سيدى القائد

135
00:15:10,716 --> 00:15:14,077
, مثل المشروب
.لكن ليس نفس الهجاء

136
00:15:14,396 --> 00:15:15,796
تستطيع أن تتهجاه أليس كذلك ؟

137
00:15:16,637 --> 00:15:19,237
. فقط إسمى يا سيدى

138
00:15:19,957 --> 00:15:22,237
.ج....و

139
00:15:22,637 --> 00:15:24,518
إسمى هو بول إيدجكومب

140
00:15:25,437 --> 00:15:27,997
إذا لم أكن هنا فتستطيع
أن تسأل السيد تير ويلجر

141
00:15:28,237 --> 00:15:31,198
.السيد هويل أو السيد ستانتون
.هذا السيد هنا

142
00:15:33,598 --> 00:15:34,758
أى أسئله

143
00:15:35,438 --> 00:15:37,758
هلا جعلت النور مضائاً
بعد وقت النوم ؟

144
00:15:40,359 --> 00:15:43,719
. . .لأننى أخاف قليلاً من الظلام

145
00:15:44,359 --> 00:15:46,839
. إذا كان مكاناً غريباً

146
00:15:51,480 --> 00:15:55,360
إنه يظل مضائاً بخفه
. طوال الليل

147
00:15:55,600 --> 00:15:58,040
نحن ندع بعض الأضواء مضائه
. فى الممر

148
00:15:59,081 --> 00:16:01,001
الممر ؟

149
00:16:02,521 --> 00:16:03,881
.نعم هنا

150
00:16:30,884 --> 00:16:32,404
. تستطيع أن تجلس

151
00:16:53,765 --> 00:16:56,045
.لم أستطع المساعده يا سيدى

152
00:16:56,366 --> 00:16:59,606
حاولت أن أعيدهم
.لكن هذا كان متأخراً

153
00:17:04,446 --> 00:17:05,286
دين ؟

154
00:17:05,526 --> 00:17:09,407
.خذ ديلاكوا إلى المستشفى
.لترى إن كانت أصابعه كسرت أم لا

155
00:17:09,647 --> 00:17:12,007
. بالطبع لقد كسرت
.لقد سمعت العظام تتشقق

156
00:17:12,247 --> 00:17:14,887
لقد سمعت ما كان يصرخ به
عندما أحضرنا الفتى ؟

157
00:17:15,167 --> 00:17:17,008
وكيف أنسى ذلك ؟
.كل سجين سمعه

158
00:17:17,847 --> 00:17:19,048
. عليك اللعنه يا بيرسى

159
00:17:19,767 --> 00:17:22,568
يجب أن تعطى رأياً فى موضوع
.إرساله بعيداً عن الميل

160
00:17:23,208 --> 00:17:25,608
.سأمضغ هذا الطعام عندما يتوجب علىّ

161
00:17:25,889 --> 00:17:30,089
أما الآن فأريد أن أعرف عن النزيل الجديد
.علاوة عن حجمه الضخم

162
00:17:30,649 --> 00:17:32,809
.ضخم بتوحش ..  اللعنه

163
00:17:33,089 --> 00:17:34,929
. إنه يبدو مسكيناً جداً

164
00:17:35,169 --> 00:17:36,849
هل تعتقد إنه معاق؟

165
00:17:37,529 --> 00:17:39,809
يبدو أنهم أرسلوا لنا
.معتوهاً لنعدمه

166
00:17:40,050 --> 00:17:43,210
, معتوه أم لا فإنه يستحق الشوى
. جزاء فعلته

167
00:17:46,650 --> 00:17:48,570
. سيجعل دمك يتخثر

168
00:18:11,453 --> 00:18:15,413
ماذا ,بحق الله ماذا ؟ -
! الفتيات ..الفتيات أختفوا-

169
00:18:16,133 --> 00:18:18,893
. بابا ! بابا ! أنظر ,هناك دماء

170
00:18:23,094 --> 00:18:24,814
. ياإلهى

171
00:18:29,854 --> 00:18:33,655
عليك اللعنه يا إمرأه إذهبى للهاتف
. أخبريهم أننا فى الغرب

172
00:18:33,895 --> 00:18:36,815
هل إستوعبتى ما قلته
! نحن أقصى الغرب

173
00:18:37,055 --> 00:18:39,375
سنترال! هل أنت على الخط؟.

174
00:18:39,615 --> 00:18:43,615
يا إلهى أرجوك
.هناك من أخذ فتاياتى الصغيرات

175
00:18:54,537 --> 00:18:56,137
!كاتى

176
00:18:57,097 --> 00:18:58,577
! كورا

177
00:19:28,380 --> 00:19:29,819
ياإلهى

178
00:19:30,740 --> 00:19:32,180
. يا إلهى

179
00:19:42,581 --> 00:19:43,941
! سأقتلك

180
00:19:47,581 --> 00:19:49,141
! سأقتلك

181
00:19:55,262 --> 00:19:56,382
!بابا

182
00:20:16,784 --> 00:20:18,384
لم أستطع المساعده

183
00:20:19,384 --> 00:20:22,825
حاولت أن أعيدهم
.لكن هذا كان متأخراً

184
00:20:26,305 --> 00:20:29,385
.يافتى أنت رهن الإعتقال لقيامك
.بجريمة قتل

185
00:20:31,346 --> 00:20:32,785
هل أقاطعك ؟

186
00:20:34,305 --> 00:20:36,866
. لقد كدت أنتهى

187
00:20:46,346 --> 00:20:47,227
هيه

188
00:20:48,147 --> 00:20:49,587
كيف حال فتاتك الجميله ؟

189
00:20:51,427 --> 00:20:53,588
.ميليندا ليست على ما يرام يا بول

190
00:20:54,307 --> 00:20:55,427
.ليست على الأطلاق

191
00:20:57,228 --> 00:20:58,548
.المزيد من الصداع

192
00:20:59,107 --> 00:21:01,668
.لقد لازمها واحداً أخر أمس

193
00:21:02,228 --> 00:21:03,628
. الأسواء حتى الآن

194
00:21:04,348 --> 00:21:08,109
سوف أخذها إلى فيكسبيرج
.فى الغد أو أكثر لإجرء بعض الإختبارات

195
00:21:09,029 --> 00:21:11,669
.أشعة إكس على الرأس ومن يعرف ماذا أيضاً

196
00:21:11,949 --> 00:21:14,590
. إنها خائفه لدرجة الموت

197
00:21:16,549 --> 00:21:18,469
. من الحقائق التى ستقال..و أنا أيضاً

198
00:21:19,710 --> 00:21:22,430
إذا رأوا شيئاً بأشعة إكس

199
00:21:23,030 --> 00:21:24,751
. فربما إستطاعوا إصلاحه

200
00:21:25,711 --> 00:21:26,911
. ربما

201
00:21:31,311 --> 00:21:32,831
.لقد وصلنى هذا منذ قليل

202
00:21:33,071 --> 00:21:35,391
تقرير من بيتربك

203
00:21:38,231 --> 00:21:40,632
أنت لم تنزل إلى هنا لتعطينى
. هذا التقرير فى يدى

204
00:21:41,631 --> 00:21:45,512
لقد جائتنى مكالمه غاضبه من
.مجلس الولايه منذ 20 دقيقه

205
00:21:46,032 --> 00:21:48,313
هل صحيح أنك أبعدت  بيرسى ويتمور
عن المكعب ؟

206
00:21:48,552 --> 00:21:49,793
. هذا صحيح

207
00:21:50,592 --> 00:21:53,953
الآن أنا متأكد من وجود سبب يا بول

208
00:21:54,193 --> 00:21:57,794
لكن سواء أعجبك أم لا فزوجة
العمده لها إبن أخت واحد

209
00:21:58,033 --> 00:21:59,793
. وإسمه هو بيرسى ويتمور

210
00:22:00,033 --> 00:22:01,833
بيرسى الصغير إتصل بخالته

211
00:22:02,073 --> 00:22:05,474
وأخذ يصرخ كالفتيات

212
00:22:06,914 --> 00:22:10,874
هل أشار إلى أنه تهجم عل سجين
هذا الصباح بطريقه غير لائقه

213
00:22:11,115 --> 00:22:13,715
لقد كسر ثلاث أصابع
من اليد اليسرى لإدوارد ديلاكوريكس.

214
00:22:13,955 --> 00:22:16,475
. أنا لم أسمع عن هذا
.ومتأكد إنها أيضاً لم تفعل

215
00:22:16,715 --> 00:22:18,475
إنه أنانى وغير حريص و غبى

216
00:22:18,715 --> 00:22:21,356
وهذا المزيج فى مكان كهذا

217
00:22:21,636 --> 00:22:23,956
.فقريباً أو بعيداً سيضر أحد ما
.أو ما هو أسوأ

218
00:22:24,236 --> 00:22:25,516
. تحمل هذا يا بول

219
00:22:25,836 --> 00:22:27,356
.ربما لا يكون بهذا الطول

220
00:22:27,596 --> 00:22:31,797
عندى أخبار إن بيرسى قدم طلباً
.لبراير ريدج

221
00:22:32,036 --> 00:22:34,557
براير ريدج ؟ مستشفى الأمراض العقليه؟

222
00:22:34,797 --> 00:22:36,037
. وظيفه حكوميه

223
00:22:36,437 --> 00:22:37,717
. مرتب أفضل

224
00:22:39,237 --> 00:22:41,237
إذن لماذا لا يزال هنا ؟

225
00:22:43,117 --> 00:22:45,317
. إنه لا يستطيع تقديم الطلب

226
00:22:47,438 --> 00:22:50,558
مع إتصالاته , يستطيع أن يحصل
. على أى وظيفه حكوميه يريد

227
00:22:51,358 --> 00:22:52,919
هل تعرف ما أفكر به ؟

228
00:22:54,918 --> 00:22:58,279
.أعتقد إنه يكذب

229
00:23:01,079 --> 00:23:04,959
حسناً سيحصل على فرصته أليس كذلك ؟

230
00:23:05,800 --> 00:23:09,800
...ربما يرضيك وينتقل.لكن فى الوقت الحالى

231
00:23:10,320 --> 00:23:11,640
ستحافظ  على الهدوء

232
00:23:11,880 --> 00:23:13,120
.بالتأكيد

233
00:23:14,440 --> 00:23:15,640
. بالتأكيد

234
00:23:17,361 --> 00:23:18,561
. أشكرك يا بول

235
00:23:22,361 --> 00:23:23,402
...هال

236
00:23:24,801 --> 00:23:26,761
أبلغ مليندا تحياتى

237
00:23:27,242 --> 00:23:31,362
.وأنا واثق أن أشعة إكس ستسفر عن لا شىء

238
00:23:32,682 --> 00:23:33,802
. بالتأكيد

239
00:23:59,644 --> 00:24:00,445
بول ؟

240
00:24:03,604 --> 00:24:04,925
هل الموسيقى عاليه ؟

241
00:24:06,845 --> 00:24:10,365
إنه فقط المكان الخالى
.حيث ينام زوجى

242
00:24:12,846 --> 00:24:16,365
لقد قال لى أن أقول لك إنه
.لديه بضع مشاكل اليوم

243
00:24:19,647 --> 00:24:21,726
قلق بشأن مليندا وهال؟

244
00:24:22,446 --> 00:24:24,247
أهذا ما أيقظك ؟

245
00:24:24,927 --> 00:24:26,887
نعم هذا

246
00:24:28,167 --> 00:24:29,607
. وأشياء أخرى

247
00:24:30,567 --> 00:24:32,007
أشياء ؟

248
00:24:36,168 --> 00:24:39,328
. كان لدينا نزيل جديد اليوم

249
00:24:39,928 --> 00:24:41,808
. رجل أبله

250
00:24:43,209 --> 00:24:45,208
هل أريد أن أعرف ما فعله ؟

251
00:24:46,329 --> 00:24:47,248
.لا

252
00:24:48,649 --> 00:24:50,729
.الأشياء التى تحدث فى العالم

253
00:24:52,249 --> 00:24:54,409
. تتعجبين أن الله يسمح بحدوثها

254
00:24:58,609 --> 00:25:00,410
لماذا لا تأتى للفراش ؟

255
00:25:01,170 --> 00:25:04,170
أعتقد إن لدى شىء
لك سيساعدك على النوم

256
00:25:05,530 --> 00:25:07,570
. تستطيع أن تفعل ما تريد

257
00:25:08,611 --> 00:25:10,971
لا يزال لدى مشاكل
.فى المسالك البولية

258
00:25:11,211 --> 00:25:13,131
. لا أريد أن أمررها لكى

259
00:25:13,451 --> 00:25:15,371
ألم ترى د. بيشوب بعد

260
00:25:15,612 --> 00:25:16,651
.لا

261
00:25:18,732 --> 00:25:20,812
سوف يطلب منى أخذ أقراص السلفا

262
00:25:21,092 --> 00:25:23,412
.وسوف أقضى الأسبوع أتقيأ فى مكتبى

263
00:25:23,652 --> 00:25:27,533
.سوف تنتهى لوحدها
.شكراً جداً على قلقك

264
00:25:30,332 --> 00:25:31,733
. مسكين يا فتاى العجوز

265
00:25:45,774 --> 00:25:48,054
.بول ؟ لحظه

266
00:25:52,095 --> 00:25:52,895
ماذا ؟ً

267
00:25:58,055 --> 00:26:02,616
الهيئه التشريعيه حررت
.جرزان كثيره لمكافأة الحراس

268
00:26:10,936 --> 00:26:12,136
. أنظر مره أخرى

269
00:26:12,497 --> 00:26:13,737
إنه محق

270
00:26:14,056 --> 00:26:15,097
. هناك

271
00:26:23,977 --> 00:26:26,698
ليس طبيعياً لفأر
.أن يدنوا من البشر

272
00:26:27,497 --> 00:26:29,618
. ربما كان مسعوراً-
. يا إلهى-

273
00:26:29,858 --> 00:26:32,578
. من الممكن-
. الفأر الكبير الخبير-

274
00:26:33,138 --> 00:26:34,818
. الرجل الفأر

275
00:26:35,579 --> 00:26:37,819
هل رأيته يصدر زبد من فمه
ياأيها الرجل الفأر؟

276
00:26:38,058 --> 00:26:40,139
. أنا لا أرى فمه إطلاقاً

277
00:26:48,899 --> 00:26:52,981
.بروتال , سيتعلق الفأر بنا-
.فقط أريد رؤية ما سيفعله-

278
00:26:53,460 --> 00:26:55,461
.بدافع الفضول العلمى

279
00:27:34,224 --> 00:27:36,184
. إنه فى غرفة الحبس الإنفرادى

280
00:27:36,424 --> 00:27:38,665
إنه يقرض البطانه
الخارجيه للحائط

281
00:27:38,905 --> 00:27:40,784
. لقد وجد لنفسه عش جميل

282
00:27:45,905 --> 00:27:47,385
. حسناً

283
00:27:47,905 --> 00:27:50,066
. هيا نقبض على الفأر الصغير الملعون

284
00:28:01,466 --> 00:28:02,306
.سيدى

285
00:28:02,866 --> 00:28:04,747
لتجعل الفأر يذهب

286
00:28:05,306 --> 00:28:07,027
.لا تستطيع أن تجعل شىء يفوتك

287
00:28:39,030 --> 00:28:40,750
. لقد جعلته يفلت منك

288
00:28:40,990 --> 00:28:43,310
. لا لم أفعل
.لقد كنت هنا طوال الوفت

289
00:28:43,551 --> 00:28:45,270
إذن أى هو بحق الجحيم ؟

290
00:28:45,510 --> 00:28:46,870
. حسناً .أنا لا أعرف

291
00:28:49,311 --> 00:28:51,031
ثلاث رجال ناضجين

292
00:28:51,791 --> 00:28:54,232
.ذكائهم أقل من فأر

293
00:28:56,672 --> 00:29:01,312
الجيد إنه من المحتمل أن
.كل هذه الفوضى قد جعلته يهرب

294
00:29:03,832 --> 00:29:06,552
.نعم إنها أخر مره نراه

295
00:29:55,637 --> 00:29:58,437
.يا أيها الحقير الصغير

296
00:29:59,917 --> 00:30:01,758
حسناً سأكون ملعوناً

297
00:30:02,158 --> 00:30:06,638
.إنه كبير أعتقد إن بروتال جذب قدمى

298
00:30:07,558 --> 00:30:09,439
. هذا الفأر اللعين

299
00:30:10,438 --> 00:30:13,399
بروت قال إنه كان هنا الليله الماضيه

300
00:30:13,639 --> 00:30:15,159
يطلب الطعام

301
00:30:15,599 --> 00:30:17,719
. لقد أتى تماماً إلى الطاوله

302
00:30:18,879 --> 00:30:20,000
. أعطه متسع

303
00:30:20,599 --> 00:30:22,840
.لنرى ما سيفعل
.حسناً-

304
00:30:33,640 --> 00:30:37,121
إنه وغد صغير شجاع
.لنعطه هذه

305
00:31:06,764 --> 00:31:09,324
! أيها الحقير الصغير!اللعنه

306
00:31:09,524 --> 00:31:12,404
!بيرسى هل جننت أيها الوغد ؟

307
00:31:12,804 --> 00:31:14,564
سأقتلك

308
00:31:16,085 --> 00:31:18,204
.سوف أقتلك

309
00:31:18,405 --> 00:31:19,205
! بيرسى

310
00:31:19,405 --> 00:31:22,685
أيها الكائن القذر
!سأدهسك لأقتلك

311
00:31:22,925 --> 00:31:24,805
! إنه مجرد فأر

312
00:31:25,085 --> 00:31:26,725
!يا قطعة الحقاره القبيحه

313
00:31:27,925 --> 00:31:29,526
هل تسمعنى ؟
!اللعنه-

314
00:31:29,725 --> 00:31:30,606
!بيرسى

315
00:31:30,805 --> 00:31:33,286
سوف أمزقك إرباً

316
00:31:33,526 --> 00:31:34,846
! أيها الحقير

317
00:31:55,168 --> 00:31:57,168
. بيرسى قابل فأرك

318
00:31:59,408 --> 00:32:03,769
إنه هنا فى مكان ما سأسحل هذا
. الحقير

319
00:32:06,089 --> 00:32:08,409
. لقد حاولنا هذا بالفعل

320
00:32:11,770 --> 00:32:13,089
ماذا قلت ؟

321
00:32:13,329 --> 00:32:14,729
لقد قلت إننا

322
00:32:18,890 --> 00:32:21,450
.إنجز الأمر بسرعه
.أتمنى أن تظفر به

323
00:32:22,771 --> 00:32:24,371
. نعم

324
00:32:35,612 --> 00:32:37,932
ياه ,إنه ليس هنا البته ؟

325
00:32:38,452 --> 00:32:41,132
ألا يضعه هذا فى عصبه المهزومين من الفأر؟

326
00:32:43,733 --> 00:32:44,853
بيرسى ؟

327
00:32:46,773 --> 00:32:48,933
ألا تريد أن تفكر
ماذا تفعل هنا ؟

328
00:32:49,173 --> 00:32:52,653
. أحاول الوصول للفأر
هل أنت أعمى؟

329
00:32:52,893 --> 00:32:56,173
أيضاً أثرت الذعر على الرغم منى وبيل

330
00:32:56,413 --> 00:32:57,933
. بدون الإشاره للنزلاء

331
00:32:58,213 --> 00:32:59,454
ماذا بعد؟

332
00:32:59,693 --> 00:33:03,054
, إنهم ليسوا فى روضه الأطفال
.إذا كنتم لم تلاحظوا

333
00:33:03,655 --> 00:33:05,575
. بالرغم من أنكم تعاملونهم على أنهم كذلك

334
00:33:05,815 --> 00:33:08,774
. نحن لا نخيفهم إلا بما يتطلبه الأمر

335
00:33:09,014 --> 00:33:10,534
. إنهم تحت ضغط كافى

336
00:33:10,775 --> 00:33:12,775
.والرجال تحت الضغط من الممكن أن ينفجروا

337
00:33:13,375 --> 00:33:16,335
. وعندها يؤذون أنفسهم ويؤذون الأخرين
لهذا مهنتنا هى

338
00:33:17,336 --> 00:33:18,655
الكلام

339
00:33:19,416 --> 00:33:20,815
.ليس الصراخ

340
00:33:21,576 --> 00:33:24,777
من الأفضل أن تفكر فى هذا المكان
.على أنه عناية مركزه

341
00:33:25,256 --> 00:33:28,337
.أنا أفكر فيه على إنه مستنقع
.لإغراق الفئران

342
00:33:28,857 --> 00:33:30,136
. هذا كل ما فى الأمر

343
00:33:31,096 --> 00:33:33,097
.و الذى لا يعجبه هذا

344
00:33:33,337 --> 00:33:35,457
. فليضرب رأسه فى الحائط

345
00:33:36,657 --> 00:33:38,338
.حاول.. هيا

346
00:33:38,577 --> 00:33:42,097
حاول ..وستكون على خط توزيع الخبز
. قبل أن ينتهى الإسبوع

347
00:33:42,338 --> 00:33:43,857
. حسناً يا بروتال

348
00:33:55,699 --> 00:33:57,980
. نحن جميعاً نعرف بمن تتصل

349
00:33:58,499 --> 00:34:02,460
لن تهدد أحد فى هذا المكعب بعدد الآن
. وإلا لن يهمنا

350
00:34:02,740 --> 00:34:04,140
. وليذهب العمل للجحيم

351
00:34:06,580 --> 00:34:08,020
هل ستفعل ؟

352
00:34:10,940 --> 00:34:14,981
أعد كل هذا الهراء إلى الغرفه
. لقد أصبح الميل كله فوضى

353
00:34:36,223 --> 00:34:37,423
...أرلين

354
00:34:37,823 --> 00:34:40,023
. إبنتك وعائلتك كلها هنا

355
00:34:46,224 --> 00:34:50,104
لنتحرك أريد على الأقل
.تدريبين قبلما يصل

356
00:34:52,985 --> 00:34:55,344
!إجلس ..إجلس

357
00:34:55,585 --> 00:34:57,144
!التمرين الآن! الكل يسترخى

358
00:34:57,384 --> 00:34:59,184
ألرين بيتربك تقدم

359
00:34:59,705 --> 00:35:02,825
.التقدم ,التقدم ,التقدم

360
00:35:03,065 --> 00:35:06,185
هل رأسه محلوقه جيداً؟ -
. إنها مجرد قشر الشعر و الرائحه-

361
00:35:06,426 --> 00:35:07,786
. سوف أخذ هذا على إنه نعم

362
00:35:08,026 --> 00:35:09,345
. هيا بنا يا أرلين

363
00:35:10,226 --> 00:35:13,026
.المشى فى الميل ,المشى فى الميل

364
00:35:13,306 --> 00:35:16,827
المشى فى الميل ,المشى فى الميل
...المشى فى الميل

365
00:35:17,066 --> 00:35:18,826
.المشى فى الميل

366
00:35:19,066 --> 00:35:21,946
أنا أجلس على ركبتى
.أنا أصلى ,أصلى

367
00:35:22,187 --> 00:35:24,747
ياإلهى يا راعىّ يامشرعى
.و ما إلى ذلك

368
00:35:25,027 --> 00:35:29,267
أسف لكل الهراء الذى فعلته
. والبشر الذين وطأتهم بقدمى

369
00:35:29,507 --> 00:35:31,788
...وأتمنى أن يسامحونى

370
00:35:32,068 --> 00:35:34,668
.ولن أفعلها مره ثانيه, هذا أكيد

371
00:35:34,828 --> 00:35:35,628
بول ؟

372
00:35:35,788 --> 00:35:38,588
...إننا لن نعدم رجلاً

373
00:35:38,828 --> 00:35:40,628
. أبلهاً كل ما يفعله هو الصراخ و العته

374
00:35:40,868 --> 00:35:43,348
...بالتأكيد-
لا زلت أصلى ,لا زلت أصلى

375
00:35:43,589 --> 00:35:45,549
.أخذ حقوقى من المسيح-
! إفعلها بلا صوت يا-

376
00:35:45,789 --> 00:35:47,189
!أيها العجوز الأحمق

377
00:35:47,589 --> 00:35:48,509
...كما قلت

378
00:35:48,749 --> 00:35:51,270
.لا أصدق أنهم ينوون ذلك

379
00:35:51,510 --> 00:35:54,790
السيد بيتربك مسيحى لذا
.فسيحضر القس شوستر

380
00:35:55,030 --> 00:35:58,390
إنه جيد وسريع أيضاً لماذا لا تحضره
فى جميع أعمالنا؟

381
00:35:58,630 --> 00:36:01,391
. قف على قدميك
. لقد صليت ما يكفى ليوم واحد

382
00:36:01,630 --> 00:36:04,190
! أقف على قدى
...أمشى الميل

383
00:36:04,431 --> 00:36:07,591
المشى فى الميل
.المشى فى الميل

384
00:36:07,831 --> 00:36:09,551
.المشى فى الميل

385
00:36:09,831 --> 00:36:11,471
.المشى فى الميل

386
00:36:11,992 --> 00:36:14,231
. الجلوس الآن

387
00:36:14,911 --> 00:36:18,112
الجلوس الآن
. أنا أجلس على سباركى العجوز

388
00:36:18,512 --> 00:36:19,512
ماذا أفعل الآن ؟

389
00:36:20,552 --> 00:36:22,113
. شاهد وتعلم

390
00:36:22,592 --> 00:36:24,153
. شاهد وتعلم

391
00:36:28,633 --> 00:36:30,113
. إربطه

392
00:36:31,033 --> 00:36:32,793
.شده بقوه

393
00:36:34,433 --> 00:36:35,994
.شده بقسوه

394
00:36:37,834 --> 00:36:39,033
.حسناً

395
00:36:39,994 --> 00:36:42,234
.ضع الأقطاب

396
00:36:47,715 --> 00:36:48,675
.تدرج على واحد

397
00:36:49,635 --> 00:36:52,475
تدرج على واحد" معناها أن أجعل"
. المولد يعمل على أخره

398
00:36:52,715 --> 00:36:54,755
.الأضواء تتألق أكثر فى نصف السجن

399
00:36:54,995 --> 00:36:56,676
...أرلين بيتربك

400
00:36:57,035 --> 00:36:59,355
لقد حكم عليك بالإعدام
...من هيئة المحلفين

401
00:36:59,596 --> 00:37:02,596
بالحكم المفروض من القاضى
. بالشأن الجيد فى الولايه

402
00:37:03,116 --> 00:37:05,516
أى شىء لتقوله قبل أن
ينفذ فيك الحكم ؟

403
00:37:05,916 --> 00:37:07,156
. نعم

404
00:37:07,356 --> 00:37:11,997
أريد دجاجه مقليه بالصلصه
.كما أريد أن أبول على قبعاتكم

405
00:37:12,517 --> 00:37:14,517
...وسف أظل أبتسم

406
00:37:14,757 --> 00:37:17,357
.لأننى مجرد عاهره صغيره

407
00:37:21,758 --> 00:37:22,758
. أيها الوغد

408
00:37:23,598 --> 00:37:25,318
. هذه جيده

409
00:37:25,598 --> 00:37:26,798
.الهدوء

410
00:37:27,198 --> 00:37:28,278
.الهدوء , إخرسوا

411
00:37:28,519 --> 00:37:30,839
!إخرسوا-
. أسف ياسيدى-

412
00:37:31,119 --> 00:37:34,999
ملاحظه أخرى كهذه وسوف
.أعاقبك عن جد

413
00:37:35,239 --> 00:37:37,679
.ولن أهتم بمن أعاقبه

414
00:37:38,319 --> 00:37:39,679
. لقد كانت مضحكه

415
00:37:39,959 --> 00:37:42,399
. لم تعجبنى
. سوف نفعل هذا حقيقةً

416
00:37:42,920 --> 00:37:46,760
لا أريد أحداً أن يتذكر دعابه غبيه
.ويبدأ فى الضحك عليها

417
00:37:47,400 --> 00:37:49,200
...ألا تحاول ألا تضحك فى الكنيسه

418
00:37:49,440 --> 00:37:51,681
عندما يطرأ شىء مضحك فى رأسك...؟

419
00:37:52,481 --> 00:37:54,441
. أسف يا بول أنت محق

420
00:37:54,721 --> 00:37:56,201
. دعونا نستمر

421
00:37:56,401 --> 00:37:57,561
بسرعه ؟

422
00:38:01,761 --> 00:38:03,482
. إنقع الإسفنجه

423
00:38:06,122 --> 00:38:08,522
. تضع الغلاله السوداء

424
00:38:11,402 --> 00:38:12,843
. وتضع القبعه

425
00:38:13,083 --> 00:38:14,963
لماذا يضع الإسفنجه على
رأسه ؟

426
00:38:15,202 --> 00:38:18,043
ليوصل الكهرباء بسرعه إلى المخ
.كالرصاصه

427
00:38:19,043 --> 00:38:22,083
.لا تجعل التيار يسرى بدونها

428
00:38:24,884 --> 00:38:26,644
إصمت يا توت

429
00:38:29,404 --> 00:38:31,404
.يلف الصاموله

430
00:38:32,325 --> 00:38:34,124
.أنا أرتدى القبعه

431
00:38:38,005 --> 00:38:39,525
...أرلين بيتربك

432
00:38:39,765 --> 00:38:42,965
...الكهرباء ستعبر جسدك حتى الموت

433
00:38:43,205 --> 00:38:45,365
طبقاً لأحكام الولايه

434
00:38:45,766 --> 00:38:48,005
. فليرحم الله روحك

435
00:38:49,326 --> 00:38:50,646
آمين

436
00:38:52,966 --> 00:38:54,046
تدرج إلى إثنين

437
00:38:57,927 --> 00:38:59,407
و هاهو

438
00:39:02,247 --> 00:39:05,447
! أنا أشوى ! أنا أشوى

439
00:39:07,047 --> 00:39:10,087
! أنا مثل الديك الرومى

440
00:39:11,728 --> 00:39:14,448
! إنها تجربة صدمات

441
00:39:15,088 --> 00:39:18,088
. لقد كان هناك شهود هذا الصباح

442
00:39:24,809 --> 00:39:27,409
لنفعلها ثانيه
. ولنجعلها صحيحه هذه المره

443
00:39:27,649 --> 00:39:29,930
. إنزع هذا الأبله من المقعد

444
00:40:27,574 --> 00:40:32,015
هل تعتقد إن الرجل لو كان صادق
.فى ندمه فيما إرتكبه من آثام

445
00:40:32,975 --> 00:40:36,375
...فربما يأتى الوقت الذى يعود مره أخرى
ويكون هذا الوقت فيه السعاده له.

446
00:40:36,935 --> 00:40:38,656
ويعيش للأبد...؟

447
00:40:40,936 --> 00:40:42,896
هل يمكن أن يكون هذا ما تحبه السماء ؟

448
00:40:44,216 --> 00:40:46,737
.أنا أصدق هذا

449
00:40:52,537 --> 00:40:55,697
كان لى زوجه صغيره عندما كنت فى الثامنة عشر
.من عمرى

450
00:40:56,377 --> 00:41:00,818
قضيت صيفنا الأول فى الجبال
.نحب بعضنا كل يوم

451
00:41:01,498 --> 00:41:04,458
...وكانت تنام بعدها

452
00:41:05,378 --> 00:41:07,618
أمام النيران

453
00:41:08,858 --> 00:41:11,899
وكنا نتكلم أحياناً
.حتى مطلع الشمس

454
00:41:15,059 --> 00:41:17,219
.لقد كان هذا وقتى المفضل

455
00:41:36,421 --> 00:41:38,021
. ستكون بخير

456
00:41:39,221 --> 00:41:40,861
. ستكون بخير

457
00:42:15,465 --> 00:42:18,985
أرلين بيتربك الكهرباء ستسرى الآن فى
...جسدك

458
00:42:19,225 --> 00:42:23,105
حتى موتك
تنفيذاً لحكم المحكمه

459
00:42:23,345 --> 00:42:25,665
.ليرحم الله روحك

460
00:42:44,547 --> 00:42:45,668
. تدرج على إثنين

461
00:43:28,631 --> 00:43:29,432
. مره أخرى

462
00:43:35,992 --> 00:43:37,632
.الوداع يا سيدى

463
00:43:37,992 --> 00:43:42,433
. ألقى لنا ببطاقه من الجحيم
.دعنا نعلم إن كان ساخناً بما يكفى أم لا

464
00:43:44,952 --> 00:43:46,953
. لقد دفع ثمن ما إرتكبه

465
00:43:47,393 --> 00:43:49,513
...لقد مات تماماً

466
00:43:49,753 --> 00:43:52,354
! لذا إبعد يدك اللعينه عنه

467
00:44:11,715 --> 00:44:13,436
ما الذى يزعجه ؟

468
00:44:13,675 --> 00:44:14,875
. أنت

469
00:44:15,835 --> 00:44:18,316
. دائماً أنت يابيرسى

470
00:44:18,876 --> 00:44:21,916
أنتم تكرهون الفتى الجديد؟
هذه هى الطريقه التى تتعاملون بها ؟

471
00:44:23,836 --> 00:44:26,997
لماذا لا تنتقل؟
لتحصل على تلك الوظيفه عند براير ريدج؟

472
00:44:27,557 --> 00:44:30,237
.أوه ..نعم أنا أعرف كل شىء عنها

473
00:44:30,717 --> 00:44:33,877
.تبدو لى كمهنه لطيفه

474
00:44:35,197 --> 00:44:38,518
, ربما أخذها أيضاً
.بعدما تطفىء حماسى

475
00:44:39,598 --> 00:44:40,958
. نعم لقد سمعتنى

476
00:44:41,518 --> 00:44:44,038
أريد أن أقف مكان بروتال
.فى الإعدام القادم

477
00:44:47,398 --> 00:44:51,559
. رؤيتك لرجل يموت ليس كافياً
.يجب أن تشم حماقاته وهى تطهى

478
00:44:51,799 --> 00:44:54,080
. أريد فقط أن أكون فى الخارج
.هذا كل ما فى الأمر

479
00:44:55,399 --> 00:44:57,240
. هيا مره واحده

480
00:44:58,440 --> 00:44:59,800
وعندها هل تعرف ما سيحدث ؟

481
00:45:00,040 --> 00:45:02,800
. ستتخلص منى ..أقسم لك

482
00:45:03,040 --> 00:45:04,800
.و إذا قلت لا

483
00:45:05,920 --> 00:45:09,281
عندها ربما يكون من الأفضل
.لى أن ألتصق هنا للأبد

484
00:45:10,081 --> 00:45:11,881
و يجعلنى أكمل
مستقبلى المهنى هنا

485
00:45:13,121 --> 00:45:14,441
. أيها القائد

486
00:46:05,086 --> 00:46:06,366
. لن تصدقوا هذا

487
00:46:16,406 --> 00:46:17,646
. أنظر

488
00:46:19,207 --> 00:46:21,607
. لقد روضت هذا الفأر إلى

489
00:46:22,567 --> 00:46:23,887
. نحن نرى هذا

490
00:46:25,487 --> 00:46:28,088
.أنظروا لهذا ..إنظروا ماذا سيفعل

491
00:46:35,569 --> 00:46:37,408
ألا يصلح ليكون شىء ما الآن ؟

492
00:46:38,368 --> 00:46:40,408
.السيد جينجلز ذكى جداً

493
00:46:40,649 --> 00:46:42,730
السد جينجلز؟ -
. إنه إسمه

494
00:46:43,089 --> 00:46:45,170
. لقد همس به فى أذنى

495
00:46:45,689 --> 00:46:46,690
...هيه يا سيدى

496
00:46:46,930 --> 00:46:50,410
هل أستطيع الحصول عى صندوق لفأرى
ليستطيع النوم معى؟

497
00:46:50,650 --> 00:46:53,170
.إنجليزيتك تتحسن عندما تريد شيئاً

498
00:46:53,410 --> 00:46:55,211
هل تريد أن ترى ماذا يفعل أيضاً ؟

499
00:46:57,210 --> 00:46:58,051
.راقب..راقب

500
00:46:58,290 --> 00:47:01,171
سيد جينجل؟
هل تريد أن تلعب لعبة الإحضار؟

501
00:47:01,530 --> 00:47:02,891
هل تريد ؟

502
00:47:03,691 --> 00:47:05,892
تريد. راقب ..راقب

503
00:47:24,933 --> 00:47:27,093
.. إنه يحضرها كل مره.كل مره

504
00:47:27,854 --> 00:47:32,374
إنه فأر ذكى يا ديل
. كأنه فأر من السيرك

505
00:47:34,494 --> 00:47:37,454
. تصحيح . إنه بالفعل
.فأر للسيرك

506
00:47:37,694 --> 00:47:39,655
, عندما أخرج
.سيجعلنى غنياً

507
00:47:40,014 --> 00:47:42,255
فقط شاهد وسترى
.إن لم يفعل ذلك

508
00:47:42,574 --> 00:47:44,655
هل تريد اللعب مره أخرى ؟

509
00:47:45,335 --> 00:47:47,055
عظيم ,عظيم

510
00:47:47,535 --> 00:47:49,615
.يبدو إنك وجدت لنفسك صديقاً جديداً

511
00:47:50,255 --> 00:47:51,535
. لا تؤذه

512
00:47:54,095 --> 00:47:55,376
هل هذا الذى طاردته ؟

513
00:47:55,776 --> 00:47:57,376
. نعم إنه هو

514
00:47:57,856 --> 00:48:00,976
. ديل يقول إن إسمه السيد جينجل

515
00:48:01,977 --> 00:48:02,937
هكذا إذن ؟

516
00:48:04,177 --> 00:48:05,777
.ديل يطلب صندوقاً

517
00:48:06,617 --> 00:48:08,217
. يعتقد إن الفأر سينام به

518
00:48:08,697 --> 00:48:10,217
ربما لإبقائه كحيوان أليف

519
00:48:12,537 --> 00:48:13,737
ماذا تعتقد ؟

520
00:48:14,898 --> 00:48:18,578
هل تعرف؟
...أعتقد إننا يجب أن نأتى بعلبة سيجار

521
00:48:19,058 --> 00:48:23,498
...ونأتى ببعض القطن من الصيدليه
.لكى نبطنها

522
00:48:26,618 --> 00:48:28,658
. هذا سيكون جد جميل

523
00:48:37,620 --> 00:48:40,019
. الرجل قال أحضروا صندوق سيجار

524
00:48:49,261 --> 00:48:50,701
.صباح الخير

525
00:48:55,301 --> 00:48:56,742
هال, هل كنت تريد أن ترانى؟

526
00:48:57,501 --> 00:48:58,701
. نعم

527
00:48:59,221 --> 00:49:00,702
. أغلق الباب

528
00:49:07,703 --> 00:49:09,382
...إذن هل تعرف

529
00:49:10,823 --> 00:49:13,183
إن هناك سجين جديد
.قادم هنا غداً

530
00:49:14,263 --> 00:49:15,903
".ويليام وارتون"

531
00:49:16,583 --> 00:49:18,144
...إنه ما تدعوه أنت

532
00:49:18,463 --> 00:49:20,383
.الطفل المشكله

533
00:49:21,144 --> 00:49:24,704
يحمل وشم بيللى الطفل على
يده اليسرى

534
00:49:24,944 --> 00:49:28,825
...إنه يهيم فى الولايات طوال الأعوام الأخيره

535
00:49:29,225 --> 00:49:31,344
. مسبباً كل أنواع المشاكل

536
00:49:32,065 --> 00:49:33,944
. وأخيراً ضرب الضربه القاصمه

537
00:49:35,265 --> 00:49:38,385
. قتل ثلاثه أشخاص فى سطو بالإكراه

538
00:49:38,665 --> 00:49:40,705
.واحد منهم كان إمرأه حامل

539
00:49:43,066 --> 00:49:44,986
. الأخبار السيئه فى كل مكان

540
00:49:46,866 --> 00:49:48,146
هال ؟

541
00:49:58,827 --> 00:50:00,027
. إن ورم خبيث يا بول

542
00:50:01,628 --> 00:50:03,347
. ورم فى المخ

543
00:50:04,988 --> 00:50:06,108
...لقد رأوا صوره

544
00:50:06,908 --> 00:50:08,907
. بأشعة إكس

545
00:50:10,268 --> 00:50:12,709
.لقد قالوا إنه فى حجم ليمونه

546
00:50:15,268 --> 00:50:16,549
...و

547
00:50:17,629 --> 00:50:19,068
...مكانه

548
00:50:20,829 --> 00:50:22,949
.فى العمق ,حيث لا يستطيعون إستئصاله

549
00:50:24,910 --> 00:50:26,509
. لم أخبرها

550
00:50:28,230 --> 00:50:30,110
. لا أعرف كيف أفعل

551
00:50:33,711 --> 00:50:35,791
...أقسم لك يا بول

552
00:50:37,190 --> 00:50:40,071
...لا أعرف كيف أخبر زوجتى

553
00:50:43,431 --> 00:50:45,351
. إنها ستموت

554
00:52:06,478 --> 00:52:08,519
. يا إلهى

555
00:52:09,119 --> 00:52:10,639
. يا إلهى

556
00:52:14,359 --> 00:52:15,640
. سأذهب

557
00:52:15,880 --> 00:52:16,720
ماذا ؟

558
00:52:16,960 --> 00:52:19,680
لأرى د.بيشوب.. سأذهب

559
00:52:20,000 --> 00:52:21,480
.اليوم

560
00:52:21,920 --> 00:52:24,561
.بمجرد أن يصل النزيل الجديد

561
00:52:24,880 --> 00:52:26,041
أهذا سىء ؟

562
00:52:26,721 --> 00:52:28,081
نعم

563
00:52:49,323 --> 00:52:51,403
. إنه لا يدرى شيئاً

564
00:52:54,283 --> 00:52:55,443
. ناولنى ملابسه

565
00:52:58,363 --> 00:53:00,164
وليام وارتون؟

566
00:53:00,484 --> 00:53:01,284
!هيه

567
00:53:01,844 --> 00:53:03,644
.سوف تضع هذه الملابس عليك

568
00:53:11,445 --> 00:53:12,525
. علينا أن نفعل هذا

569
00:53:14,644 --> 00:53:16,165
أنت معترض ,هيه؟

570
00:53:16,405 --> 00:53:18,925
. تبدو لى كأنك عود مكرونه مثنى

571
00:53:20,886 --> 00:53:21,966
!هيه

572
00:53:22,566 --> 00:53:26,206
.أنت مصرح بك كمنافس ,يابنى
هل تعرف ما يعنيه هذا؟

573
00:53:26,886 --> 00:53:28,566
. إنك ستركب الصاعقه

574
00:53:31,566 --> 00:53:33,087
. إصمت يابيرسى وساعدنا

575
00:53:33,927 --> 00:53:35,567
. معترض

576
00:54:05,289 --> 00:54:06,690
. أنت لا تبدو بحاله جيده

577
00:54:08,570 --> 00:54:10,450
. تبدو كمن يتعرض لحمى

578
00:54:16,010 --> 00:54:17,531
يا سيد إيدجكومب

579
00:54:18,971 --> 00:54:20,811
. أريد أن أراك هنا

580
00:54:23,331 --> 00:54:25,532
هناك أشياء على أن أفعلها يا جون كوفى

581
00:54:28,051 --> 00:54:31,332
. عليك فقط أن تجلس فى زنزانتك

582
00:54:42,413 --> 00:54:43,613
المكعب هـ

583
00:55:18,376 --> 00:55:19,776
.هيا يا فتى

584
00:55:20,977 --> 00:55:22,977
. هيا لتبدو حيا يا فتى

585
00:55:37,058 --> 00:55:38,259
.إحذر

586
00:55:41,659 --> 00:55:42,459
. إحذر

587
00:55:42,698 --> 00:55:43,498
.إصعد

588
00:55:43,778 --> 00:55:44,659
. إصعد

589
00:56:23,702 --> 00:56:24,982
أليست هذه حفله؟

590
00:56:25,382 --> 00:56:26,422
أليست أم ماذا؟
. إتركه-

591
00:56:26,663 --> 00:56:28,183
.أطلق النار عليه-
.لنرى من ستصيب-

592
00:56:28,423 --> 00:56:29,823
.أطلق على هذا الوغد

593
00:56:30,103 --> 00:56:30,903
! أطلق

594
00:56:31,103 --> 00:56:33,623
إضربه يا بيرسى
.اللعنه! إضربه

595
00:56:33,863 --> 00:56:35,223
. إضربنى يا عود المكرونه

596
00:56:35,464 --> 00:56:36,303
.إضربه يا بيرسى

597
00:56:36,544 --> 00:56:37,583
!اللعنه إضربه

598
00:56:37,864 --> 00:56:39,063
.هيا يا بيرسى إضربه

599
00:56:39,863 --> 00:56:40,664
. أنا أحذرك

600
00:56:40,904 --> 00:56:42,224
أنت تحذرنى؟

601
00:56:42,744 --> 00:56:43,584
!أنا أحذرك

602
00:56:43,824 --> 00:56:45,745
!أنت تحذرنى
!أطلق النار

603
00:56:45,984 --> 00:56:47,225
...حسناً ,هيا

604
00:56:53,545 --> 00:56:54,545
. أنت معتوه كبير

605
00:56:55,705 --> 00:56:57,106
من أين أتيت ؟

606
00:57:07,267 --> 00:57:09,626
. هيا يا دين هيا يا فتى إنهض

607
00:57:09,867 --> 00:57:11,387
. حسناً إجعله يتنفس

608
00:57:11,907 --> 00:57:13,947
. بالضبط هكذا تنفس فقط تنفس

609
00:57:15,747 --> 00:57:17,428
. تنفس. تنفس يا فتى

610
00:57:17,667 --> 00:57:20,428
!لقد باغتنى
.هيا يا فتى تنفس-

611
00:57:20,667 --> 00:57:22,588
!هيا فقط تنفس

612
00:57:25,348 --> 00:57:27,428
هل تعتقد إنه تعاطى شىء ما؟

613
00:57:28,628 --> 00:57:31,708
ألم ..ألم نعتقد كلنا إنه مخدر؟

614
00:57:31,949 --> 00:57:33,628
ألم تسأل ؟

615
00:57:34,829 --> 00:57:36,629
لا أعتقد إن هذا خطأ

616
00:57:53,590 --> 00:57:57,031
. ستذهب مع دين وهارى إلى الطبيب
. تأكد من أنهم بخير

617
00:57:57,510 --> 00:58:00,791
بيرسى ستعطى التقرير
.للمأمور بدلاً منى

618
00:58:01,031 --> 00:58:03,512
. قل إن الموقف تحت السيطره
. إنها ليست حكايه

619
00:58:03,751 --> 00:58:06,232
.فهى لن تعجبه ..فتجنب القلق

620
00:58:06,472 --> 00:58:08,592
ماذا عنك؟
.أنت على شفا الإنهيار

621
00:58:08,832 --> 00:58:12,033
سوف أرعى الميل ريثما
تعودون

622
00:58:12,792 --> 00:58:14,672
. إذهب الآن. إذهب

623
00:58:21,993 --> 00:58:24,993
هيا يا فتى
. لنرى ما ورائنا

624
00:58:49,515 --> 00:58:52,796
..سيدى أريد أن أراك هنا

625
00:58:56,197 --> 00:58:59,317
...إنه ليس وقتاً جيداً يا جون كوفى

626
00:58:59,556 --> 00:59:01,397
. ليس وقتاً جيداً مطلقاً

627
00:59:01,637 --> 00:59:05,557
لكنى أريد ان أراك يا سيدى
.أريد أن أتحدث إليك

628
00:59:26,719 --> 00:59:27,959
. أقرب

629
00:59:28,479 --> 00:59:30,439
أنت تعرف أنك من غير المفروض
. أن تفعل هذا

630
00:59:32,000 --> 00:59:33,920
ليس هذا من شأنك يا ديل

631
00:59:43,160 --> 00:59:45,121
ماذا تريد يا جون كوفى ؟

632
00:59:46,121 --> 00:59:47,201
. فقط المساعده

633
00:59:50,761 --> 00:59:52,081
.لا تكن خائفاً

634
00:59:52,682 --> 00:59:53,601
! النجده

635
00:59:54,401 --> 00:59:55,201
! النجده

636
00:59:55,442 --> 00:59:57,082
كوفى يقتل الرئيس إيدجكومب

637
00:59:57,322 --> 00:59:58,682
!النجده

638
00:59:58,922 --> 00:59:59,962
ماذا تفعل ؟

639
01:00:04,522 --> 01:00:06,243
!يا سيدى هوويل النجده

640
01:00:06,923 --> 01:00:08,603
!سيدى ستانتون فليأتى أى أحد

641
01:00:26,605 --> 01:00:28,645
! النجده يا سيدى هويل أو ستانتون

642
01:00:28,925 --> 01:00:31,725
!فليأتى أحدكم
جون كوفى يقتل القائد إيدجكومب

643
01:00:31,965 --> 01:00:34,445
.ديل من أجل المسيح إخرس

644
01:01:19,130 --> 01:01:21,330
ماذا فعلت بى الآن ؟

645
01:01:23,169 --> 01:01:24,850
لقد قدمت المساعدة

646
01:01:25,810 --> 01:01:27,410
ألم أساعد

647
01:01:28,490 --> 01:01:30,610
. لقد إسترددتها, هذا كل ما فى الأمر

648
01:01:31,410 --> 01:01:33,771
.تعبى الآن فظيع يا سيدى

649
01:01:34,250 --> 01:01:35,851
. مجهد للغاية

650
01:01:59,013 --> 01:02:01,934
ماذا فعل هذا الرجل بك يا سيدى ؟

651
01:03:01,819 --> 01:03:04,539
أهلاً يا عزيزى كيف تشعر؟

652
01:03:06,219 --> 01:03:08,860
.أوه ليس سيئاً

653
01:03:10,059 --> 01:03:11,779
ماذا قال لك الطبيب ؟

654
01:03:13,900 --> 01:03:15,580
. أنت تعرفين الأطباء

655
01:03:15,980 --> 01:03:17,780
. كلامهم هراء فى الغالب

656
01:03:18,860 --> 01:03:20,180
.هراء

657
01:03:34,821 --> 01:03:36,382
. أعددت لحماً الليله

658
01:03:46,222 --> 01:03:47,863
ماذا تفعل ؟

659
01:03:54,264 --> 01:03:56,064
ماذا يبدو لكى ؟

660
01:03:56,903 --> 01:03:59,224
.حسناً أنا أعرف ماذا يبدو

661
01:04:02,744 --> 01:04:04,584
. يبدو عظيماً

662
01:04:37,507 --> 01:04:39,067
بول؟ -
نعم؟ -

663
01:04:39,828 --> 01:04:42,468
...أنا لا أشتكى من هذا

664
01:04:43,588 --> 01:04:47,108
لكننا لم نفعلها أربع مرات فى ليله واحده
. منذ كنا فى التاسعة عشر

665
01:04:47,388 --> 01:04:49,669
نعم لقد فعلناها فى غرفة أمك

666
01:04:51,069 --> 01:04:52,989
هل تريد إخبارى بما حدث ؟

667
01:04:56,669 --> 01:04:57,629
...حسناً

668
01:04:59,189 --> 01:05:01,109
...أنظرى , الموضوع أننى

669
01:05:02,270 --> 01:05:05,710
إننى لم أذهب فى الواقع إلى عيادة
.الدكتور بيشوب أمس

670
01:05:08,751 --> 01:05:11,390
.بروتال أنا بول إسمع

671
01:05:11,631 --> 01:05:15,910
أنا أفكر فى أن أخذ الصباح أجازه مرضيه
ستغطى غيابى حسناً؟

672
01:05:16,871 --> 01:05:19,031
.هذا جيد أشكرك

673
01:05:19,271 --> 01:05:21,792
.نعم أنا متأكد إنى سأحس بتحسن

674
01:05:21,991 --> 01:05:23,112
. حسناً

675
01:05:29,672 --> 01:05:31,592
أأنت متأكد من أنك يجب أن تفعل هذا

676
01:05:33,112 --> 01:05:35,233
. لست متأكد مما أنا متأكد منه

677
01:05:51,435 --> 01:05:54,275
.بورت
لديك رفاق هنا

678
01:05:54,914 --> 01:05:56,475
هل أستطيع أن أعرض عليك مشروباً بارداً؟

679
01:05:56,715 --> 01:05:59,635
نعم يا سيدتى مشروباً بارداً
.سيكون هذا جيداً

680
01:05:59,955 --> 01:06:02,875
سيد هامرسميث مكتبك قال أننى
. ربما أجدك هنا

681
01:06:03,115 --> 01:06:04,716
أرجوا ألا يكون وجودى يزعجك

682
01:06:05,396 --> 01:06:07,395
حسناً هذا يعتمد يا سيد...؟

683
01:06:07,635 --> 01:06:11,436
بول إيدجكومب أنا مراقب المكعب هـ
فى سجن كولد ماونتن

684
01:06:12,636 --> 01:06:13,876
. الميل الأخضر

685
01:06:14,116 --> 01:06:17,116
. نعم لقد سمعت عنه
.فقدت بعض عملائى عندكم

686
01:06:17,837 --> 01:06:19,517
. أريد أن أسألك عن أحدهم

687
01:06:21,597 --> 01:06:23,517
. إجلس-
. شكراً-

688
01:06:28,038 --> 01:06:28,958
أى عميل؟

689
01:06:31,118 --> 01:06:33,758
لقد جعلت فضولى يتصاعد

690
01:06:33,998 --> 01:06:35,278
. جون كوفى

691
01:06:36,478 --> 01:06:37,558
. كوفى

692
01:06:37,958 --> 01:06:39,119
هل سبب لك متاعب؟

693
01:06:39,598 --> 01:06:42,959
لا أستطيع أن أقول إنه يسبب شىء
,إنه يكره الظلام ويبكى من حين لأخر

694
01:06:43,199 --> 01:06:44,959
...لكن غير هذا

695
01:06:45,199 --> 01:06:48,320
إنه يبكى أليس كذلك؟
.أعتقد أن لديه الكثير ليبكى عليه

696
01:06:48,519 --> 01:06:50,000
. أنت تعرف ما فعل

697
01:06:50,680 --> 01:06:52,560
. لقد قرأت وثيقة المحكمه

698
01:06:53,439 --> 01:06:54,240
. أشكرك يا سيدتى

699
01:06:54,440 --> 01:06:56,080
بكل سرور

700
01:06:56,920 --> 01:06:57,720
! يا أطفال

701
01:06:57,920 --> 01:07:00,080
الغداء على وشك
.يجب أن تصعدوا

702
01:07:00,360 --> 01:07:01,521
! حاضر يا أمى

703
01:07:01,761 --> 01:07:04,761
عن ماذا تبحث بالضبط؟

704
01:07:05,361 --> 01:07:07,601
.أنا أتسائل لو كان فعل شىء كهذا من قبل

705
01:07:08,961 --> 01:07:10,842
لماذا؟ هل قال أى شىء؟

706
01:07:11,082 --> 01:07:14,082
...لا .لكن رجل فعل شىء كهذا

707
01:07:14,321 --> 01:07:18,002
يمتلك عادة حاسة تذوق يطورها بمرور الوقت
هذا ما خطر لى

708
01:07:18,242 --> 01:07:21,963
.يكون من السهل متابعته و تقصى الحقيقه

709
01:07:22,763 --> 01:07:26,362
.رجل بحجمه ولونه لن يكون بهذه الصعوبه لتتبعه

710
01:07:26,603 --> 01:07:29,443
.أنت تعتقد هذا لكنك ربما تكون مخطئاً

711
01:07:29,683 --> 01:07:31,684
. صدقنى, لقد حاولنا

712
01:07:32,524 --> 01:07:34,603
. كأنه نزل من السماء

713
01:07:35,404 --> 01:07:36,724
كيف من الممكن أن يحدث هذا؟

714
01:07:36,964 --> 01:07:40,924
. إننا فى فترة كساد
.ثلث البلاد بلا عمل

715
01:07:41,204 --> 01:07:45,044
, الناس ينساقون بالألاف بحثاً عن عمل
من أجل حياه أفضل

716
01:07:45,324 --> 01:07:48,285
حتى عملاق مثل كوفى
. لن يلاحظ فى كل مكان

717
01:07:49,005 --> 01:07:51,245
ليس إلا عندما يقتل
.فتاتان صغيرتان

718
01:07:52,045 --> 01:07:53,605
...إنه

719
01:07:53,926 --> 01:07:55,926
. غريب أنا أعترف

720
01:07:56,246 --> 01:08:00,406
.لكن لا يبدو عليه من النوع  العنيف

721
01:08:00,806 --> 01:08:03,126
. أنا أعرف الرجال العنيفين
يا سيد هامرسميث

722
01:08:03,406 --> 01:08:06,087
. أتعامل معهم كل يوم

723
01:08:06,846 --> 01:08:09,367
.أنت لم تأتى لتسألنى إذا كان قتل من قبل

724
01:08:09,607 --> 01:08:12,448
لقد جئت لترى إذا كنت أعتقد
. إذا كان فعلها أم لا

725
01:08:13,808 --> 01:08:14,607
هل تعتقد إنه فعلها؟

726
01:08:16,528 --> 01:08:18,568
. قلما رأيت حالة تلبس

727
01:08:18,807 --> 01:08:20,768
لقد عثر عليه و الضحيتين بين
ذراعيه

728
01:08:21,008 --> 01:08:22,728
. ومع ذلك دافعت عنه

729
01:08:23,688 --> 01:08:26,169
.كل واحد مخول للدفاع

730
01:08:26,608 --> 01:08:28,128
!الغداء يا أطفال

731
01:08:28,368 --> 01:08:29,569
لقد سمعتم أمكم

732
01:08:34,009 --> 01:08:35,569
. سوف أخبرك بشىء

733
01:08:36,570 --> 01:08:39,970
أنصت بعمق ربما تريد أن تعرف هذا

734
01:08:40,209 --> 01:08:41,490
أنا مصغى

735
01:08:42,890 --> 01:08:43,930
. كان لدينا كلب

736
01:08:44,890 --> 01:08:46,810
. كان مهجن وجيد

737
01:08:47,050 --> 01:08:48,491
هل تعرف هذا النوع ؟

738
01:08:49,770 --> 01:08:53,091
حسناً فى أحوال كثيره
.الكلب المهجن الجيد يكون مثل الزنجى

739
01:08:53,931 --> 01:08:55,571
. يجب أن تعرف هذا

740
01:08:55,851 --> 01:08:59,971
. أنت غالباً ما تحبه على الرغم
...من عدم وجود فائده له

741
01:09:00,211 --> 01:09:03,612
. لكنك تبقيه جوارك لأنك تعتقد إنه يحبك

742
01:09:05,012 --> 01:09:08,972
إذا كنت محظوظاً يا سيد إيدجكومب
فلن تجد أى فارق

743
01:09:10,012 --> 01:09:12,132
.أنا وزوجتى لم نكن بنفس الحظ

744
01:09:14,013 --> 01:09:15,493
. كاليب تعال هنا لحظه

745
01:09:16,813 --> 01:09:17,973
. تعال هنا

746
01:09:19,413 --> 01:09:20,573
.أرجوك يا بنى

747
01:09:22,094 --> 01:09:24,534
. لا يزال لديه عين سليمه

748
01:09:25,774 --> 01:09:27,934
...أنا أعتقد إنه محظوظ

749
01:09:28,174 --> 01:09:30,454
. لأنه لم يصبه العمى الكامل

750
01:09:33,014 --> 01:09:36,655
إننا نركع على ركبنا ونشكر الرب
. على هذه النعمه

751
01:09:37,335 --> 01:09:38,615
أليس كذلك يا فتى؟

752
01:09:41,375 --> 01:09:42,255
. إدخل الآن

753
01:09:45,536 --> 01:09:48,376
.هذا الكلب هاجم إبنى بلا سبب

754
01:09:48,936 --> 01:09:51,056
.فقط قفزت الفكره لرأسه فى يوم ما

755
01:09:51,776 --> 01:09:53,176
. نفس الشىء مع جون كوفى

756
01:09:53,416 --> 01:09:57,457
. إنه أسف بعد ذلك بلا شك

757
01:09:58,096 --> 01:09:59,817
.لكن هاتان الفتاتان

758
01:10:00,057 --> 01:10:02,458
. أغتصبتا وقتلتا

759
01:10:03,057 --> 01:10:04,977
. ربما لم يفعلها من قبل

760
01:10:06,658 --> 01:10:08,738
. كلبى لم يكن شرساً من قبل

761
01:10:10,418 --> 01:10:13,018
.لكنى لم أقلق نفسى بهذا

762
01:10:13,979 --> 01:10:17,779
لقد خرجت ببندقيتى وجذبته من طوقه
. وفجرت رأسه

763
01:10:19,098 --> 01:10:20,219
هل كوفى مذنب ؟

764
01:10:23,059 --> 01:10:24,699
. نعم إنه كذلك

765
01:10:25,339 --> 01:10:26,899
. لا تشك فى هذا

766
01:10:27,219 --> 01:10:29,620
.ولا تعطه ظهرك أبداً

767
01:10:30,459 --> 01:10:34,460
...ربما نجوت مره أو ألف مره

768
01:10:35,220 --> 01:10:36,820
...لكن فى النهايه

769
01:10:38,740 --> 01:10:40,141
. ستهاجم

770
01:10:52,182 --> 01:10:54,622
يا إلهى

771
01:10:56,862 --> 01:10:58,423
جون؟

772
01:10:58,662 --> 01:10:59,822
جون؟

773
01:11:01,182 --> 01:11:03,343
. أشم رائحة خبز الذره

774
01:11:03,743 --> 01:11:05,583
. إنها من زوجتى

775
01:11:09,143 --> 01:11:11,424
. إنها تريد أن تشكرك

776
01:11:12,703 --> 01:11:14,064
تشكرنى على ماذا؟

777
01:11:14,464 --> 01:11:15,704
. حسناً أنت تعرف

778
01:11:18,344 --> 01:11:19,664
. لمساعدتى

779
01:11:20,384 --> 01:11:21,824
مساعدتك بماذا ؟

780
01:11:22,545 --> 01:11:23,625
. أنت تعرف

781
01:11:26,505 --> 01:11:27,905
...أوه

782
01:11:29,865 --> 01:11:31,746
هل سعدت زوجتك ؟

783
01:11:33,546 --> 01:11:35,105
.عدة مرات

784
01:11:49,987 --> 01:11:53,387
جون أنا أشم الرائحه من هنا
.بالفعل أستطيع

785
01:11:56,107 --> 01:11:58,348
هل أستطيع أن أعطى ديل و السيد جينجل بعضها ؟

786
01:11:58,908 --> 01:12:02,349
حسناً إنها ملكك ياجون
.تستطيع أن تفعل بها ما تشاء

787
01:12:05,229 --> 01:12:08,629
هاك هذه لديل والسيد جينجل

788
01:12:09,349 --> 01:12:12,829
ماذا عنى؟
سأحصل على بعضها أليس كذلك؟

789
01:12:14,830 --> 01:12:17,830
. إنها ملكك يا جون كما ترغب

790
01:12:18,429 --> 01:12:20,990
. أعتقد أننى سأحتفظ بالباقى

791
01:12:26,631 --> 01:12:28,710
مجاملةً من الرجل المهذب
. فى الناحيه الأخرى

792
01:12:30,910 --> 01:12:33,591
جون هذا لطف منك

793
01:12:34,471 --> 01:12:38,231
أنا أشكرك .السيد جينجل يشكرك
أمى كانت لتشكرك لكنها ميته

794
01:12:38,832 --> 01:12:40,111
. على الرحب و السعة

795
01:12:40,352 --> 01:12:41,152
هاى

796
01:12:41,392 --> 01:12:45,352
.ماذا عنى ألم تبقى لى شىء أيها الدميه الزنجيه

797
01:12:49,233 --> 01:12:50,633
ها قد أتى القائد يا شباب

798
01:12:51,512 --> 01:12:53,833
يجب أن تحفظ لسانك
. فى مكعبى

799
01:13:04,793 --> 01:13:06,754
.سأسامحك لأخر مره

800
01:13:07,714 --> 01:13:09,275
. هذه أخر مره

801
01:13:09,994 --> 01:13:12,835
أهذا كل ما فى الأمر تهديد صغير ؟

802
01:13:13,395 --> 01:13:16,595
.أعتقدت إنكم ستعدموننى

803
01:13:28,876 --> 01:13:30,116
ييى هااا

804
01:13:30,356 --> 01:13:31,276
رميه موفقه أليس كذلك؟

805
01:13:33,516 --> 01:13:35,557
.النظره فى وجهك تدل على ذلك

806
01:13:39,677 --> 01:13:41,197
هل تصدق هذا ؟

807
01:13:41,437 --> 01:13:43,558
!هذا الحقير تبول على

808
01:13:44,238 --> 01:13:46,117
هل أعجبكم هذا ؟

809
01:13:46,357 --> 01:13:48,518
لقد طبخت بعض الروث
.لكم

810
01:13:48,758 --> 01:13:50,278
ستكون جيده

811
01:13:51,398 --> 01:13:53,599
. ستأخذونها غداً

812
01:13:54,998 --> 01:13:58,679
كنا على وشك أن ننظف تلك الحجره أليس كذلك؟

813
01:14:00,719 --> 01:14:03,079
. إحرصوا على هذه إنه هشه

814
01:14:04,519 --> 01:14:07,400
ماذا هناك؟
ماذا هناك ؟ أهو يوم الرحيل؟

815
01:14:07,639 --> 01:14:09,679
هل من الممكن أن تأتوا هنا
وتلقوا ببعض القاذورات؟

816
01:14:10,079 --> 01:14:13,360
من الممكن أن تلمعوا زنزانتى
. خلال هذا الوقت

817
01:14:26,362 --> 01:14:28,601
...تستطيعوا أن تدخلوا هنا على أقدامكم

818
01:14:28,842 --> 01:14:31,042
. لكنكم ستخرجون على ظهوركم

819
01:14:31,282 --> 01:14:34,442
.بيللى الطفل يضمن لكم هذا

820
01:14:34,762 --> 01:14:35,682
. هيا تعالوا

821
01:14:36,042 --> 01:14:40,043
لا إخفاقات هذه المره فقط
. ستكون رجلاً لرجل

822
01:14:43,402 --> 01:14:44,403
أتتبول على

823
01:15:09,885 --> 01:15:12,405
هيا يا بيل المتوحش
.مجرد تمشيه صغيره

824
01:15:12,645 --> 01:15:16,806
.لا تسمنى بهذا
!لا مقارنه بينى وبين بيل هيكوك

825
01:15:17,046 --> 01:15:18,927
لقد كان أحد قوانين المراحيض

826
01:15:19,166 --> 01:15:22,566
.هذا الغبى كان يقتل وهو مخمور

827
01:15:22,806 --> 01:15:24,647
.يا إلهى إنه درس فى التاريخ

828
01:15:25,246 --> 01:15:28,967
لن تعلم أبداً ما ستلقاه فى عملك
. كل يوم فى الميل الأخضر

829
01:15:31,007 --> 01:15:32,608
. شكراً يابيل المتوحش

830
01:15:40,408 --> 01:15:41,689
!ليس هنا

831
01:15:41,928 --> 01:15:43,088
. سأكون مطيعاً

832
01:15:43,329 --> 01:15:45,769
بشرفى سأكون سأكون

833
01:15:50,689 --> 01:15:51,969
. إنه يتظاهر

834
01:15:52,209 --> 01:15:54,889
.سيكون بخير ..ثقوا بى هذه المره

835
01:15:57,610 --> 01:16:00,530
! هيه ! هيه ! هيه

836
01:16:03,610 --> 01:16:04,530
هيه يا أخ

837
01:16:10,891 --> 01:16:13,891
كل ما أريده هو قطعة
.خبز الذره يا حقراء

838
01:16:14,131 --> 01:16:16,611
كل ما أريده هو قطعه صغيره
!من خبز الذره

839
01:16:24,172 --> 01:16:26,253
. لقد تعلمت درسى

840
01:16:26,492 --> 01:16:27,972
. سأكون مطيعاً

841
01:16:40,534 --> 01:16:41,494
. هيه

842
01:16:43,614 --> 01:16:45,534
. سأعطيك خمس سنتات مقابل
فطيرة التوت هذه

843
01:17:22,618 --> 01:17:24,818
.سامبو الأسود الصغير

844
01:17:25,898 --> 01:17:29,458
نعم يا سيدى نعم يا سيدى..كيف حالك ؟

845
01:17:30,778 --> 01:17:32,939
. أتمنى أن تكون حقائبك معده

846
01:17:33,339 --> 01:17:35,178
.حقائبى معده ..أنا جاهز للذهاب

847
01:17:35,419 --> 01:17:37,299
.إلى أين سنذهب..هيا بنا

848
01:17:37,618 --> 01:17:40,059
!لا! لا! لا! لا

849
01:17:47,540 --> 01:17:49,380
!أخرجونى من هنا

850
01:17:50,099 --> 01:17:52,380
.فطيرة التوت كانت لذيذه

851
01:17:52,620 --> 01:17:54,100
هذا ما يجب أن تعطيها له

852
01:17:55,701 --> 01:17:57,100
. أوه نعم

853
01:18:11,462 --> 01:18:14,902
ديل أجمع أشيائك وهيا
.إنه يوم عظيم لك و للسيد جينجل

854
01:18:15,142 --> 01:18:16,462
عن ماذا تتحدث

855
01:18:16,703 --> 01:18:20,182
أناس مهمين سمعوا عن فأرك
. يريدون أن يروه وهو يؤدى

856
01:18:20,422 --> 01:18:21,703
.ليس مجرد حراس سجون

857
01:18:21,942 --> 01:18:24,983
.أحدهم هو سياسى من مجلس النواب

858
01:18:27,023 --> 01:18:28,423
هل جاء رجلكم؟

859
01:18:28,663 --> 01:18:31,984
لا لدينا سمكه أخرى لقليها
.الآن يا ديل

860
01:18:33,024 --> 01:18:35,384
. لكنك ستبهرهم بحركاتك

861
01:18:35,624 --> 01:18:37,304
.ستبهرهم بحركاتك

862
01:18:37,704 --> 01:18:39,824
. مثلما قال السيد هارى

863
01:18:51,065 --> 01:18:53,306
. لنتحرك بنشاط
.ليس  لدينا الكثير من الوقت

864
01:18:53,826 --> 01:18:56,306
.حسناً! تدربوا الآن

865
01:18:56,546 --> 01:18:58,906
.فلنتحرك ليس لدينا وقت

866
01:18:59,266 --> 01:19:02,426
.إننى أصلح المواسير هنا منذ عشر سنوات

867
01:19:02,666 --> 01:19:04,746
.لم أرغم على إرتداء كرافته من قبل

868
01:19:04,987 --> 01:19:08,787
حسناً أنت الشخص المهم اليوم يا إيرل
.فلتخرس إذن

869
01:19:10,468 --> 01:19:12,467
.حسناً فليجلس الجميع

870
01:19:27,749 --> 01:19:29,269
. هذا رائع

871
01:19:35,670 --> 01:19:36,750
. حسناً

872
01:19:37,669 --> 01:19:42,070
إدوارد ديلاكوا الكهرباء سوف
...تسرى فى جسدك

873
01:19:42,310 --> 01:19:43,750
...حتى تموت

874
01:19:43,990 --> 01:19:46,231
. تطبيقاً لأحكام الولايه

875
01:19:46,551 --> 01:19:48,991
. فليرحم الله روحك

876
01:19:57,352 --> 01:19:58,432
.تدرج على إثنين

877
01:20:02,432 --> 01:20:03,352
.لقد فعلت

878
01:20:06,792 --> 01:20:09,632
.جيد جداً..كأنك خبير

879
01:20:12,033 --> 01:20:13,633
.لنفعلها ثانيه

880
01:20:14,193 --> 01:20:16,994
. لقد قلت الكلام جيداً
.لقد بدت جيده

881
01:20:17,233 --> 01:20:18,033
. أشكرك

882
01:20:18,234 --> 01:20:21,514
من الصعب أن تبقى وجهك مستقيماً
.عندما يمثل تووت دور الضحيه

883
01:20:21,754 --> 01:20:24,714
لكنك ستحتفظ برباطة جأشك
...لو كنت تعرف  إن رقبته ستطير

884
01:20:25,154 --> 01:20:26,875
. حسناً ..أغلقوا هذا الموضوع

885
01:20:30,795 --> 01:20:31,955
حسناً؟

886
01:20:32,195 --> 01:20:34,835
.لقد أحبوا السيد جينجل
. لم يتوقفوا عن الضحك

887
01:20:35,075 --> 01:20:39,196
. لقد سعدوا وصفقوا بيدهم

888
01:20:39,435 --> 01:20:41,276
حسناً لقد تفوقت

889
01:20:42,036 --> 01:20:43,635
أليس كذلك؟

890
01:20:43,876 --> 01:20:45,876
لقد قمت بعمل رائع يا عجوز

891
01:20:46,116 --> 01:20:47,836
. نحن سعيدون من أجلك

892
01:20:49,276 --> 01:20:51,036
نعم هذا صحيح

893
01:21:06,918 --> 01:21:08,198
.بيرسى أنت مجرد هراء

894
01:21:10,919 --> 01:21:11,758
. هيا

895
01:21:11,958 --> 01:21:12,959
. ديل إنهض

896
01:21:13,199 --> 01:21:16,599
. ديل أنت فاقد للعقل
.أنا لم أقصد شيئاً بهذا

897
01:21:16,838 --> 01:21:19,560
. لقد كنت ألعب معك ..هيا

898
01:21:19,799 --> 01:21:21,159
...لقد كنت فقط

899
01:21:23,719 --> 01:21:25,239
ألست وسيماً ؟

900
01:21:26,240 --> 01:21:28,200
.ناعم كالفتيات

901
01:21:32,760 --> 01:21:33,921
!وارتون

902
01:21:39,041 --> 01:21:42,801
.لقد تركته لقد كنت فقط ألعب
.لقد تركته

903
01:21:43,041 --> 01:21:45,401
لم أؤذى شعره واحده
. من رأسه الجميل

904
01:21:46,081 --> 01:21:48,722
مكرونتك ليست طريه إطلاقاً
ياحبيبى

905
01:21:48,962 --> 01:21:51,562
أظنك ستكون أفضل
.مع بيل الطفل

906
01:21:53,922 --> 01:21:55,883
. لكن رائحتك

907
01:22:02,363 --> 01:22:03,724
.أنظر

908
01:22:03,963 --> 01:22:05,323
. لقد بلل سرواله

909
01:22:07,443 --> 01:22:09,164
. يا إلهى

910
01:22:10,564 --> 01:22:12,284
. إنظر ماذا فعل الرجل الكبير

911
01:22:12,524 --> 01:22:14,764
.لقد بلل من حوله

912
01:22:17,764 --> 01:22:21,885
لو لمسه أحدهم لأطلق مياه
.على سرواله مثل الأطفال الرضع

913
01:22:23,245 --> 01:22:24,365
! ديل

914
01:22:24,685 --> 01:22:25,965
. تعلم متى تصمت

915
01:22:27,125 --> 01:22:28,845
حسناً ..الآن

916
01:22:30,206 --> 01:22:31,766
. لا تلمسنى

917
01:22:47,367 --> 01:22:49,928
...لو قلتم على هذا لأى أحد

918
01:22:50,247 --> 01:22:52,408
. سأعمل على طردكم جميعاً

919
01:22:53,967 --> 01:22:55,568
. أقسم بالله

920
01:22:57,128 --> 01:23:01,528
.دائماً ما يحدث فى الميل يبقى فى الميل

921
01:23:07,969 --> 01:23:11,730
نعم إستمر فى الضحك
! أيها الفرنسى المقلى

922
01:23:12,170 --> 01:23:14,330
! فقط إستمر فى الضحك

923
01:23:16,970 --> 01:23:19,490
! مزيدا من البلل ) سيكون إسماً رائعاً لك)

924
01:23:21,650 --> 01:23:23,490
مزيدا من البلل) أرقص)

925
01:23:23,730 --> 01:23:26,490
.إستمع إليه وهو يلهث

926
01:23:37,372 --> 01:23:40,332
حسناً ماذا عن دين ؟
.إن له إبن صغير

927
01:23:40,572 --> 01:23:43,012
.أراهن إنه سيحب أن يكون له فأر صغير

928
01:23:45,532 --> 01:23:48,213
كيف أثق فى صبى على السيد جينجل؟

929
01:23:48,653 --> 01:23:50,893
. ربما نسى أن يطعمه

930
01:23:51,373 --> 01:23:54,893
كيف سيمارس تمارينه؟
إنه طفل؟

931
01:24:04,575 --> 01:24:06,735
. حسناً سأخذه أنا

932
01:24:07,455 --> 01:24:08,495
أنا

933
01:24:09,735 --> 01:24:12,134
.شكراً جزيلاً
...شكراً للطفك لكن

934
01:24:13,495 --> 01:24:15,735
. أنت تسكن فى الغابه

935
01:24:16,216 --> 01:24:17,495
...السيد جينجل سيكون

936
01:24:18,175 --> 01:24:21,256
.سيكون خائفاً من الحياه فى الغابه الكبيره

937
01:24:25,896 --> 01:24:27,576
ماذا عن الماوسفيل؟

938
01:24:28,697 --> 01:24:29,616
ماوسفيل؟

939
01:24:29,856 --> 01:24:32,176
. منطقة جذب سياحى فى فلوريدا

940
01:24:33,097 --> 01:24:34,577
. فى تلهاس على ما أعتقد

941
01:24:34,937 --> 01:24:37,257
.أليس كذلك يا بول؟ تلهاس-
.نعم-

942
01:24:37,498 --> 01:24:38,578
.تلهاس

943
01:24:38,817 --> 01:24:42,217
.إنها بالقرب من كلية الكلاب

944
01:24:44,498 --> 01:24:48,178
هل تعتقد إنهم سيأخذون السيد جينجل؟

945
01:24:49,098 --> 01:24:50,578
أتعتقد إنه جيد؟

946
01:24:50,858 --> 01:24:52,659
. أقصد إنه لطيف وذكى

947
01:24:53,939 --> 01:24:55,499
ما هى الماوسفيل ؟

948
01:24:55,739 --> 01:24:57,619
.منطقة جذب سياحى كما قلت

949
01:24:57,939 --> 01:24:59,539
. لهم خيمه كبيره

950
01:24:59,779 --> 01:25:02,740
هل يجب أن أدفع شيئاً؟ -
. هل تمزح بالطبع ستدفع-

951
01:25:03,100 --> 01:25:04,019
.عشر سنتات للفرد

952
01:25:04,419 --> 01:25:06,540
.سنتان للأطفال-
. للأطفال-

953
01:25:06,780 --> 01:25:08,900
...بداخل الخيمه يوجد

954
01:25:09,980 --> 01:25:10,900
...مدينة الفئران

955
01:25:11,700 --> 01:25:13,141
...مصنوعه من

956
01:25:13,380 --> 01:25:17,861
.صناديق قديمه و أوراق تواليت ونوافذ لتشاهدهم

957
01:25:18,221 --> 01:25:22,421
.بالإضافة إلى أن بها سيرك النجوم

958
01:25:23,582 --> 01:25:26,422
. نعم هناك فئران تتأرجح على الترابيز

959
01:25:26,662 --> 01:25:29,982
. فئران تدحرج البراميل
. فئران تجمع العملات

960
01:25:33,942 --> 01:25:34,902
.نعم هذا صحيح

961
01:25:36,662 --> 01:25:38,343
.هذا هو المكان الملائم للسيد جينجل

962
01:25:43,183 --> 01:25:46,064
. ستكون فأر سيرك بعد كل هذا

963
01:25:46,504 --> 01:25:50,223
.ستعيش فى مدينة الفئران فى فلوريدا

964
01:25:53,625 --> 01:25:54,424
. أين يذهب

965
01:26:00,504 --> 01:26:02,385
!لا

966
01:26:02,585 --> 01:26:04,545
سيد جينجل

967
01:26:13,746 --> 01:26:15,707
.كنت أعرف إننى سأناله سواء طال الوقت أم قصر

968
01:26:16,426 --> 01:26:18,666
.حقاً إنها مسألة وقت

969
01:26:18,906 --> 01:26:21,906
.أنت وغد حقير قاسى

970
01:26:30,108 --> 01:26:31,588
. أعطنى إياه

971
01:26:32,187 --> 01:26:34,748
. أعطنى إياه ربما لازال هناك وقت

972
01:26:46,909 --> 01:26:48,429
ماذا ستفعل؟

973
01:26:49,669 --> 01:26:50,670
بول ؟

974
01:26:51,869 --> 01:26:53,469
ماذا بحق الجحيم...؟

975
01:26:53,710 --> 01:26:55,389
.أرجوك يا جون

976
01:26:56,469 --> 01:26:57,670
. ساعده

977
01:26:58,950 --> 01:27:00,950
أرجوك ياجون ساعده

978
01:27:04,710 --> 01:27:07,151
. يا  للمسيح

979
01:27:07,391 --> 01:27:08,671
. الذيل

980
01:27:09,391 --> 01:27:10,471
.أنظر للذيل

981
01:28:37,239 --> 01:28:38,279
ماذا فعلت؟

982
01:28:38,839 --> 01:28:41,480
...لقد ساعدت فأر ديل

983
01:28:41,800 --> 01:28:43,120
.فأر السيرك الخاص به

984
01:28:43,800 --> 01:28:45,880
...ليعيش فى مدينة الفئران

985
01:28:46,120 --> 01:28:47,600
...الموجوده فى

986
01:28:49,520 --> 01:28:50,640
. فلوريدا

987
01:28:53,640 --> 01:28:55,481
. القائد بيرسى سىء

988
01:28:55,721 --> 01:28:59,601
. لقد قصد أن يخطوا على فأر ديل

989
01:29:00,561 --> 01:29:02,281
.لقد أعدته مره أخرى

990
01:29:02,802 --> 01:29:04,242
.أشكرك

991
01:29:09,362 --> 01:29:10,642
...بروت

992
01:29:11,362 --> 01:29:13,203
.تعال معى

993
01:29:13,483 --> 01:29:16,603
لنلعب لعبه صغيره

994
01:29:39,605 --> 01:29:41,925
. الآن لا تبدآ معى

995
01:29:42,245 --> 01:29:44,206
. لقد كان مجرد فأر

996
01:29:44,445 --> 01:29:46,646
لا ينتمى هنا للطبقه الأولى

997
01:29:46,885 --> 01:29:48,606
.الفأر بخير

998
01:29:49,646 --> 01:29:50,446
.بحاله جيده

999
01:29:50,646 --> 01:29:53,126
...أنت لست جيدا حتى فى قتل الفئران مثل

1000
01:29:53,566 --> 01:29:55,447
.أى شىء أخر تفعله

1001
01:29:57,527 --> 01:29:59,766
نعم وتتوقعون منى أن أصدق هذا؟

1002
01:30:01,487 --> 01:30:03,967
.لقد سمعت عظامه تتحطم

1003
01:30:04,207 --> 01:30:06,448
ألست سعيداً بأن السيد جينجل بخير؟

1004
01:30:07,487 --> 01:30:09,688
...بعد كل ما قلناه عن

1005
01:30:10,128 --> 01:30:11,888
إبقاء المساجين هادئين

1006
01:30:12,568 --> 01:30:15,369
ألست مرتاحاً؟
أى نوع من الألعاب تلعبان معى؟

1007
01:30:15,608 --> 01:30:16,968
. إنها ليست لعبه

1008
01:30:17,289 --> 01:30:18,608
. إذهب لترى بنفسك

1009
01:30:21,649 --> 01:30:22,769
.هيا

1010
01:30:35,610 --> 01:30:38,450
.لا تجعل شيئاً يحدث للسيد جينجل

1011
01:30:42,290 --> 01:30:45,531
لقد بدلتموه لقد بدلتموه بطريقه ما
.أيها الأوغاد

1012
01:30:46,131 --> 01:30:50,212
.أنا دائماً أضع فأراً إحتياطياً فى محفظتى
لمناسبات مثل هذه

1013
01:30:50,452 --> 01:30:52,971
.نعم أنتم تلعبان معى أنتم الأثنان

1014
01:30:53,212 --> 01:30:55,571
فقط ماذا تظنان نفسيكما بحق الجحيم؟

1015
01:30:58,332 --> 01:31:00,012
.نحن البشر الذي تعمل معهم

1016
01:31:00,532 --> 01:31:02,052
. لكن ليس لمده طويله

1017
01:31:03,053 --> 01:31:04,932
.بيرسى أنا أريد كلمتك

1018
01:31:05,452 --> 01:31:06,333
كلمتى؟

1019
01:31:06,933 --> 01:31:09,493
...سأجعلك تقف على إعدام ديل

1020
01:31:10,413 --> 01:31:13,494
بشرط أن تنتقل لبراير ريدج اليوم التالى

1021
01:31:15,814 --> 01:31:20,174
ماذا لو كلمت أناس ما وقلت لهم إنك تضايقنى؟

1022
01:31:20,414 --> 01:31:22,534
.تمارس إستبدادك على-
. إنطلق

1023
01:31:23,414 --> 01:31:26,135
أعدك إنك ستحمل ثمن الدماء التى على
الأرض

1024
01:31:26,375 --> 01:31:27,534
من فأر؟

1025
01:31:27,775 --> 01:31:28,895
.لا

1026
01:31:29,655 --> 01:31:33,816
وهناك أربعة رجال سيقسمون إنك وقفت مكتوفاً
عندما كان بيل المتوحش يخنق دين

1027
01:31:34,055 --> 01:31:37,815
بشأن هذا ,الناس ستهتم
.حتى عمك الحاكم

1028
01:31:38,056 --> 01:31:40,536
.أشياء كهذه تذهب لسجل عملك

1029
01:31:40,976 --> 01:31:45,136
.وسجل العمل سيظل يلاحقك لمده طويله جداً

1030
01:31:45,376 --> 01:31:47,137
...سأضعك فى الإعدام

1031
01:31:47,497 --> 01:31:49,616
. وأنت ستعمل أن تنتقل

1032
01:31:51,137 --> 01:31:52,457
. هذه هى الصفقة

1033
01:31:56,578 --> 01:31:57,778
.حسناً

1034
01:31:59,298 --> 01:32:00,138
.حسناً

1035
01:32:07,098 --> 01:32:09,459
,عندما تتفق مع رجل يجب أن
.تصافحه باليد

1036
01:33:09,224 --> 01:33:10,904
هيه.يا فتيان

1037
01:33:12,144 --> 01:33:15,344
.لا .الآن قل هيه يا سيد جينجلز

1038
01:33:17,424 --> 01:33:19,865
إدوارد ديلاكوا هلا تقدمت للأمام؟

1039
01:33:33,866 --> 01:33:35,106
.سيدى إيدجكومب

1040
01:33:35,747 --> 01:33:37,147
نعم يا ديل؟

1041
01:33:37,387 --> 01:33:39,867
لا تجعل شىء يحدث للسيد جينجل..حسناً؟

1042
01:33:41,387 --> 01:33:43,987
.هاك .خذه

1043
01:33:49,588 --> 01:33:50,708
ديل؟

1044
01:33:52,388 --> 01:33:55,389
...لا أستطيع الإحتفاظ بفأر على كتفى أثناء

1045
01:33:56,788 --> 01:33:57,668
.أنت تعرف

1046
01:33:59,749 --> 01:34:01,429
.سأخذه يا سيدى

1047
01:34:02,069 --> 01:34:04,469
.فقط الآن إذا لم يمانع ديل

1048
01:34:09,110 --> 01:34:13,350
.خذه ياجون خذه ريثما أنتهى من تلك الحماقه

1049
01:34:33,551 --> 01:34:35,432
ستأخذه إلى الماوسفيل؟

1050
01:34:36,272 --> 01:34:38,472
.سنعمل على هذا جميعاً

1051
01:34:39,592 --> 01:34:41,792
.ربما أخذنا عطله صغيره

1052
01:34:42,033 --> 01:34:42,912
.نعم

1053
01:34:43,152 --> 01:34:45,752
.سيدفع الناس عشر سنتات لمشاهدته

1054
01:34:46,113 --> 01:34:48,793
.سنتان للأطفال
.أليس كذلك أيها القائد هويل

1055
01:34:49,034 --> 01:34:50,593
.هذا صحيح ياديل

1056
01:34:52,633 --> 01:34:54,194
.أنت رجل طيب يا سيدى هويل

1057
01:34:57,674 --> 01:34:59,114
. أنت أيضاً يا سيدى إيدجكومب

1058
01:35:03,155 --> 01:35:06,035
.متأكد من أنى أريد أن ألقاكم فى مكان ما غير هنا

1059
01:35:43,718 --> 01:35:45,558
.أتمنى أن يكون مذعوراً

1060
01:35:45,799 --> 01:35:50,399
أتمنى أن يعرف أن جهنم قد أوقدت وأن
.أذى الشيطان قد أعد

1061
01:35:59,279 --> 01:36:00,960
.ديل
لا عليك

1062
01:36:42,003 --> 01:36:43,163
.تدرج على واحد

1063
01:36:54,444 --> 01:36:57,125
.إهدأ يا سيد جينجل

1064
01:36:58,525 --> 01:37:01,806
.كن هادئاً ولطيفاً

1065
01:37:05,326 --> 01:37:06,686
...إدوارد ديلاكوا

1066
01:37:07,126 --> 01:37:10,326
لقد حكم عليك بالموت من هيئة المحلفين

1067
01:37:10,566 --> 01:37:14,206
الحكم صدر من القاضى
.ذو الشأن المحترم فى الولايه

1068
01:37:14,606 --> 01:37:17,367
هل لديك شىء تقوله قبل أن ينفذ الحكم؟

1069
01:37:25,567 --> 01:37:27,487
...أسف على ما

1070
01:37:34,408 --> 01:37:36,568
.أنا أسف على ما فعلته

1071
01:37:36,929 --> 01:37:39,209
.أريد أن أفعل أى شىء كتعويض

1072
01:37:40,209 --> 01:37:41,809
.لكنى لا أستطيع

1073
01:37:42,969 --> 01:37:45,049
.فليرحمنى الله

1074
01:37:45,729 --> 01:37:47,730
.آمين

1075
01:37:55,970 --> 01:37:57,611
.لا تنسى بشأن الماوسفيل

1076
01:38:00,251 --> 01:38:01,131
...هيه

1077
01:38:02,611 --> 01:38:03,971
.ليس هناك مكان كهذا

1078
01:38:04,851 --> 01:38:08,411
.إنها مجرد خرافات أخبروك بها لإبقائك هادئا

1079
01:38:10,892 --> 01:38:13,252
.ظننت فقط أنك يجب أن تعلم هذا يا حزمة العصى

1080
01:39:12,737 --> 01:39:13,857
...إدوارد ديلاكوا

1081
01:39:14,698 --> 01:39:18,138
...الكهرباء ستعبر جسدك الآن حتى الموت

1082
01:39:18,658 --> 01:39:20,738
.مطابقةً لقوانين الولايه

1083
01:39:21,858 --> 01:39:24,339
.فليرحم الله روحك

1084
01:40:01,902 --> 01:40:02,982
!تدرج على إثنان

1085
01:40:19,103 --> 01:40:20,264
.الإسفنجه جافه

1086
01:40:20,463 --> 01:40:21,264
ماذا ؟

1087
01:40:27,624 --> 01:40:30,224
!الإسفنجه اللعينه جافه-
حسناً لا توقفه؟ -

1088
01:40:30,464 --> 01:40:32,944
لا تفعل هذا إن متأخر

1089
01:40:47,506 --> 01:40:48,866
هل هذا طبيعى؟

1090
01:40:49,106 --> 01:40:51,666
.يا إلهى
يا لها من رائحه

1091
01:40:52,826 --> 01:40:55,306
.إنه يطهى الآن
!إنهم يطهونه جيداً

1092
01:40:55,706 --> 01:40:57,307
! أعتقد إنهم إقتربوا من الإنتهاء

1093
01:41:01,907 --> 01:41:04,347
!سوف نحفر الأرض جميعاً

1094
01:41:09,108 --> 01:41:10,908
!إنه يُطهى الآن

1095
01:41:11,148 --> 01:41:13,148
!إنه يُطهى الآن

1096
01:41:13,389 --> 01:41:15,628
!سوف نحفر الأرض جميعاً

1097
01:41:15,868 --> 01:41:18,709
.باميه لذيذه .أعطنى بعضها

1098
01:41:19,509 --> 01:41:20,709
! أعطنى بعضها

1099
01:41:20,949 --> 01:41:22,869
...أشم رائحة الشواء
..أشمها

1100
01:41:24,149 --> 01:41:26,150
! لقد قلت أعطنى بعضها

1101
01:41:29,589 --> 01:41:31,509
! أنا أشمها

1102
01:41:33,551 --> 01:41:34,350
!أشمها

1103
01:41:41,831 --> 01:41:42,911
هل على أن أغلقه؟

1104
01:41:43,151 --> 01:41:44,591
لا بالله عليك
أبقها دائرة

1105
01:42:07,193 --> 01:42:08,553
! إنه يقلى الآن

1106
01:42:08,794 --> 01:42:10,353
!إنه يقلى الآن

1107
01:42:13,154 --> 01:42:14,474
لماذا لا تغلقوها ؟

1108
01:42:14,714 --> 01:42:17,914
لا يزال حياً أتريدنى أن أغلقها وهو لا يزال حياً؟

1109
01:42:23,914 --> 01:42:26,555
أنظر يا إبن الساقطة

1110
01:42:27,876 --> 01:42:30,476
!لا تقلقوا يا ساده !كل شىء تحت السيطره

1111
01:42:30,996 --> 01:42:33,716
.الكل يجلس بهدوء إبقوا هادئين

1112
01:42:39,436 --> 01:42:40,236
أغلقها

1113
01:42:47,077 --> 01:42:47,997
ستفعل أنت ذلك

1114
01:42:48,197 --> 01:42:50,077
أنت مدير هذا العرض أليس كذلك؟

1115
01:43:16,879 --> 01:43:19,320
.لم أعرف أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله

1116
01:43:21,720 --> 01:43:22,720
!بروتال

1117
01:43:23,000 --> 01:43:23,920
!بروتال لا

1118
01:43:24,680 --> 01:43:25,761
ماذا تعنى بلا؟

1119
01:43:26,001 --> 01:43:27,600
!هل رأيت ما فعله

1120
01:43:27,840 --> 01:43:30,641
!لقد مات ديلاكوا
!بيرسى لا يستحق هذا الجهد

1121
01:43:30,921 --> 01:43:33,281
!إذا فسينجو بفعلته أهذا ما تقصد

1122
01:43:41,442 --> 01:43:44,482
ما كان هذا عليكم اللعنه؟

1123
01:43:45,482 --> 01:43:46,802
.يإلهى

1124
01:43:47,042 --> 01:43:49,763
هناك أثار قىء
.فى كل الطابق العلوى

1125
01:43:50,043 --> 01:43:51,683
. والرائحه

1126
01:43:52,363 --> 01:43:56,084
لقد جعلت فان هاى يفتح جميع الأبواب
.لكن تلك الرائحه ستظل موجوده خمس سنوات

1127
01:43:56,323 --> 01:43:57,883
. أراهن على ذلك

1128
01:43:58,723 --> 01:44:01,964
.وذلك الغبى وارتون يتغنى بها

1129
01:44:02,403 --> 01:44:03,804
! تستطيعون سماعه من هنا

1130
01:44:04,364 --> 01:44:06,844
هل يستطيع عمل مقطوعه يا هال؟

1131
01:44:17,045 --> 01:44:19,205
.حسناً يا فتيان حسناً

1132
01:44:19,685 --> 01:44:22,605
الآن ماذا حدث بحق الجحيم؟

1133
01:44:22,845 --> 01:44:24,326
. إنه إعدام

1134
01:44:24,645 --> 01:44:25,646
. إعدام ناجح

1135
01:44:26,046 --> 01:44:30,006
كيف بإسم المسيح تسمى هذا ناجح؟

1136
01:44:30,767 --> 01:44:33,207
.لقد مات إدوارد ديلاكوا

1137
01:44:34,847 --> 01:44:35,647
أليس كذلك؟

1138
01:44:40,047 --> 01:44:41,087
بيرسى؟

1139
01:44:42,487 --> 01:44:43,648
هل هناك شىء لتقوله؟

1140
01:44:47,528 --> 01:44:49,768
.لم أكن أعلم أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله

1141
01:44:51,089 --> 01:44:53,568
...كم سنه قضيتها تتبول على قاعدة المرحاض

1142
01:44:53,848 --> 01:44:55,849
قبل أن يقول لك أحد إنك يجب أن ترفعها...؟

1143
01:44:56,129 --> 01:44:57,769
.لقد صنع بيرسى فوضى يا هال

1144
01:44:58,009 --> 01:44:59,569
.هذا بسيط وواضح

1145
01:45:00,089 --> 01:45:01,769
أهذا موقفك الرسمى ؟

1146
01:45:02,009 --> 01:45:03,889
ألا تعتقد إنه يجب أن يكون كذلك؟

1147
01:45:04,289 --> 01:45:08,129
.إنه يستعد لكى ينتقل لبراير ريدجفى الغد

1148
01:45:08,370 --> 01:45:10,730
.لينتقل لشىء أكبر و أحسن

1149
01:45:11,050 --> 01:45:12,410
أليس كذلك يا بيرسى؟

1150
01:45:13,930 --> 01:45:15,211
.نعم

1151
01:45:15,450 --> 01:45:17,050
حفل شواء

1152
01:45:17,291 --> 01:45:20,531
أنا و أنت
رائحته عفنه ووردى

1153
01:45:21,611 --> 01:45:24,491
لم يكن لبيللى أو جيللى و هيللى أو أبى

1154
01:45:24,731 --> 01:45:27,532
لقد كان فرنسى مقلى
إسمه ديلاكوا

1155
01:45:29,492 --> 01:45:30,331
حفل شواء

1156
01:45:31,052 --> 01:45:32,372
أنا و أنت

1157
01:45:32,612 --> 01:45:34,052
رائحته عفنه ووردى

1158
01:45:35,972 --> 01:45:37,453
...لم يكن بيللى أو جيلى

1159
01:45:38,572 --> 01:45:42,453
أنت على مسافة 10 ثوانى من قضائك بقية حياتك
.فى الحبس الإنفرادى

1160
01:46:00,014 --> 01:46:01,094
.يا للمسكين ديل

1161
01:46:02,854 --> 01:46:04,055
.نعم

1162
01:46:04,855 --> 01:46:06,455
.يا للمسكين ديل

1163
01:46:08,935 --> 01:46:10,056
جون ؟

1164
01:46:12,335 --> 01:46:13,576
هل أنت بخير؟

1165
01:46:14,775 --> 01:46:16,936
.لقد شعرت بها من هنا

1166
01:46:17,536 --> 01:46:18,896
ماذا تعنى؟

1167
01:46:19,856 --> 01:46:21,376
.إستطعت أن تسمعها

1168
01:46:21,617 --> 01:46:23,737
أهذا ما تقصد ؟
.لقد سمعتها

1169
01:46:23,976 --> 01:46:25,777
.إنه ميت الآن على الرغم من هذا

1170
01:46:26,577 --> 01:46:28,377
. إنه المحظوظ بيننا

1171
01:46:28,898 --> 01:46:32,497
.لا يهم كيف حدث
ديل هو المحظوظ

1172
01:46:38,938 --> 01:46:40,498
أين السيد جينجلز

1173
01:46:41,619 --> 01:46:43,898
.لقد جرى أسفل هذا الباب

1174
01:46:45,499 --> 01:46:47,539
.لا أعتقد إنه سيعود

1175
01:46:48,899 --> 01:46:51,339
.لقد شعر به أيضاً من خلالى

1176
01:46:52,939 --> 01:46:54,940
.لم أقصد أن أؤذيه مطلقاً

1177
01:46:55,500 --> 01:46:58,340
.لقد تدفقت المشاعر رغما عنى

1178
01:47:04,780 --> 01:47:07,021
. أنا مرهق بشكل فظيع يا سيدى

1179
01:47:08,781 --> 01:47:10,421
. مرهق للغاية

1180
01:47:16,021 --> 01:47:17,582
أنا أيضاً يا جون

1181
01:47:20,262 --> 01:47:21,382
. أنا أيضاً

1182
01:48:18,827 --> 01:48:20,467
. أنا أكره هذا

1183
01:48:21,147 --> 01:48:22,468
. أعرف

1184
01:48:36,829 --> 01:48:39,229
.ميليندا ..مرحباً

1185
01:48:43,310 --> 01:48:44,869
.أنا سعيده لرؤيتك

1186
01:48:46,710 --> 01:48:48,470
. أنظرى لنفسك

1187
01:48:49,390 --> 01:48:51,310
.لقد إفتقدناك فى الكنيسه

1188
01:48:54,951 --> 01:48:57,231
...شعرى

1189
01:48:57,470 --> 01:49:00,191
.تبدين جيده-
.أنا فى حالة فوضى-

1190
01:49:05,392 --> 01:49:07,552
. إنها تعيش واحداً من أفضل أيامها

1191
01:49:08,112 --> 01:49:09,912
.أشكر الله على هذا

1192
01:49:12,392 --> 01:49:13,992
.ما هى الأيام السيئه

1193
01:49:17,272 --> 01:49:19,032
...فى بعض الأحيان

1194
01:49:20,433 --> 01:49:21,753
. لا تعد نفسها أبداً

1195
01:49:22,433 --> 01:49:23,753
. إنها تسب

1196
01:49:23,993 --> 01:49:25,393
تسب؟

1197
01:49:25,633 --> 01:49:27,153
.إنها تخرج بطريقه عفويه

1198
01:49:27,793 --> 01:49:30,314
.أكثر السباب الذى يمكنك تخيله بشاعه

1199
01:49:30,554 --> 01:49:32,714
إنها لا تعرف إنها تفعل ذلك

1200
01:49:33,994 --> 01:49:36,714
.لم أعرف إنها سمعت كلمات كهذه من قبل

1201
01:49:36,955 --> 01:49:39,994
...لتسمعها تقولها بصوتها العذب

1202
01:49:44,035 --> 01:49:46,475
.أنا سعيد لأنها تعيش أفضل أيامها

1203
01:49:47,555 --> 01:49:49,836
وسعيد من أجلك وجان

1204
01:50:05,317 --> 01:50:06,397
...حبيبى

1205
01:50:06,837 --> 01:50:09,438
...إذا لم تخبرنى بما فى عقلك

1206
01:50:09,957 --> 01:50:13,038
.فأنا أخشى أن أكتم أنفاسك بوسادتى

1207
01:50:21,639 --> 01:50:23,599
.أفكر إننى أحبك

1208
01:50:25,439 --> 01:50:28,799
.أفكر فى أننى لا أعرف ما سأفعله إذا رحلتى

1209
01:50:30,679 --> 01:50:31,999
.أوه

1210
01:50:34,800 --> 01:50:38,080
.أفكر أيضاً أننى سأدعوا الأولاد غداً

1211
01:50:42,040 --> 01:50:44,360
.  طهوك للدجاج جيد

1212
01:50:44,721 --> 01:50:45,961
.حسناً شكراً

1213
01:50:46,201 --> 01:50:48,841
.هذه ألذ معامله قبل أن أذهب للعمل

1214
01:50:49,081 --> 01:50:50,481
.سعيده لإستمتاعكم بها

1215
01:50:50,881 --> 01:50:53,041
بروتال هل ستأخذ نصيبهم؟

1216
01:50:53,281 --> 01:50:55,682
.بالطبع
هارى أتريد بعض البطاطس؟

1217
01:50:55,962 --> 01:50:56,922
.هيا الآن

1218
01:50:58,201 --> 01:51:00,842
.قريباً سنرى قدمك تبرز من هنا يا بروتوس

1219
01:51:01,082 --> 01:51:03,363
.لقد رأيتم جميعكم ما فعله مع  الفأر

1220
01:51:06,042 --> 01:51:08,323
أستطيع أن أستمر طوال اليوم فى هذا بدون
.أن نفتح هذا الموضوع

1221
01:51:08,563 --> 01:51:10,283
و أنا أستطيع العام بأكمله

1222
01:51:10,683 --> 01:51:12,443
.لقد فعل نفس الشىء معى

1223
01:51:12,803 --> 01:51:14,803
.لقد وضع يده على

1224
01:51:15,564 --> 01:51:17,563
.و أخرج حصوة المثانه منى بعيدا

1225
01:51:22,284 --> 01:51:23,204
.هذا حقيقى

1226
01:51:23,444 --> 01:51:25,684
...عندما عاد يومها للبيت كان

1227
01:51:27,124 --> 01:51:28,445
.بصحه جيده

1228
01:51:29,884 --> 01:51:32,725
...الآن إنتظر أنت تتكلم عن.

1229
01:51:32,965 --> 01:51:34,565
علاج حقيقى...؟

1230
01:51:35,805 --> 01:51:37,085
.كمعجزه المسيح

1231
01:51:37,806 --> 01:51:39,006
.هذا صحيح

1232
01:51:39,925 --> 01:51:40,926
.أوه..نعم

1233
01:51:41,326 --> 01:51:44,366
.حسناً لو قلت ..أنا أقبلها

1234
01:51:45,286 --> 01:51:47,166
ما المفروض أن تفعله هذه بنا؟

1235
01:51:47,527 --> 01:51:48,887
.فكروا فى ميليندا

1236
01:51:49,126 --> 01:51:50,527
ميليندا؟

1237
01:51:51,047 --> 01:51:51,846
ميليندا موريس ؟

1238
01:51:52,167 --> 01:51:55,807
حسناً يا بول ..أتؤمن حقاً إنك تستطيع
أن تشفيها؟

1239
01:51:56,367 --> 01:52:00,408
...إنها ليست حصوة مثانه أو حتى فأر محطم

1240
01:52:01,408 --> 01:52:04,088
...لكن ربما كان هناك فرصه-
.إنتظر لحظه-

1241
01:52:04,328 --> 01:52:08,848
. أنت تتكلم عن عملنا
أتريد التسلل بإمرأه مريضه إلى السجن؟

1242
01:52:09,089 --> 01:52:11,208
.لا هال لن يوافق على هذا

1243
01:52:11,488 --> 01:52:13,928
.أنت تعرفه إنه لا يصدق شىء حتى لو أصابه

1244
01:52:14,169 --> 01:52:15,729
...إذن أنت تتكلم عن

1245
01:52:16,329 --> 01:52:18,209
أخذ جون كوفى إليها

1246
01:52:23,009 --> 01:52:25,530
.هذا أكثر من مجرد عملنا يا بول

1247
01:52:26,529 --> 01:52:27,850
.هذا وقت السجن
.علينا أن نلحقه

1248
01:52:28,090 --> 01:52:30,970
.دانج معه حق
.لا ..ليس بالنسبه لك يا دين

1249
01:52:31,210 --> 01:52:34,131
.بالطريقة التى تصورتها ستظل أنت فى الميل,

1250
01:52:34,370 --> 01:52:35,971
.بهذه الطريقة تستطيع إنكار أى شىء

1251
01:52:36,771 --> 01:52:38,171
لماذا يجب أن أظل فى المؤخره؟

1252
01:52:40,171 --> 01:52:42,012
...أبنائنا كبروا

1253
01:52:42,251 --> 01:52:43,492
.إنتهوا من دراستهم

1254
01:52:43,731 --> 01:52:46,092
.بنتا هارى تزوجتا

1255
01:52:46,492 --> 01:52:47,692
.بروتال أعذب

1256
01:52:47,931 --> 01:52:51,172
.أنت الوحيد فينا الذى له طفلان وواحد فى الطريق

1257
01:52:51,532 --> 01:52:54,453
.دعونا لا نناقش هذا بمنطق إننا نفكر أن نفعله

1258
01:52:56,653 --> 01:52:59,172
.بروتال ساعدنى فى الخروج من هنا

1259
01:53:00,493 --> 01:53:02,213
. أنا متأكد من أنها إمرأه جيده

1260
01:53:02,454 --> 01:53:03,853
.الأفضل على الإطلاق

1261
01:53:04,094 --> 01:53:06,134
...ما يحدث له إهانه يا بروتال

1262
01:53:06,374 --> 01:53:08,734
.للعين والأذن والقلب

1263
01:53:08,974 --> 01:53:10,693
.ليس لدى شك

1264
01:53:11,894 --> 01:53:13,854
.لكننا لا نعرفها كما تعرفها أنت و جان

1265
01:53:14,095 --> 01:53:17,095
.ودعنا لا ننسى أن جون كوفى مجرم قاتل

1266
01:53:18,134 --> 01:53:20,255
الآن ماذا لو هرب ؟

1267
01:53:20,495 --> 01:53:23,495
...أكره أن أخسر وظيفنى أو أسجن

1268
01:53:23,735 --> 01:53:26,815
.لكنى أكره أكثر أن يكون هناك أطفال قتلى
ذلك يؤذى ضميرى

1269
01:53:27,055 --> 01:53:28,776
.لا أعتقد إن هذا سيحدث

1270
01:53:30,416 --> 01:53:31,736
...فى الحقيقه

1271
01:53:34,216 --> 01:53:35,976
.لا أعتقد إنه فعلها مطلقاً

1272
01:53:38,976 --> 01:53:42,577
...لا أرى أن الله وضع موهبة كهذه

1273
01:53:42,817 --> 01:53:44,777
.فى يد رجل يقتل الأطفال

1274
01:53:45,057 --> 01:53:49,297
هذه فكره واهنه جداً
لأن الرجل فى إنتظار الإعدام على جريمته

1275
01:53:50,978 --> 01:53:52,017
...بالإضافة إلى

1276
01:53:52,458 --> 01:53:54,218
.إنه ضخم

1277
01:53:54,618 --> 01:53:59,298
.إذا حاول الهرب فسنحتاج لطلقات كثيره لإيقافه

1278
01:53:59,538 --> 01:54:03,378
.سيكون معنا جميعاً بنادق قويه بالإضافه لأسلحتنا

1279
01:54:03,739 --> 01:54:04,939
.أنا سأصر على ذلك

1280
01:54:06,179 --> 01:54:08,819
...إذا حاول أى شىء ..أى شىء

1281
01:54:09,500 --> 01:54:11,300
.فسنصرعه فى الحال

1282
01:54:11,860 --> 01:54:12,859
هل تفهم؟

1283
01:54:24,220 --> 01:54:25,501
...إذاً

1284
01:54:26,181 --> 01:54:27,941
أخبرنا بما يدور فى عقلك

1285
01:54:34,862 --> 01:54:35,862
.هذا  هو

1286
01:54:36,102 --> 01:54:37,542
.أرى ذلك

1287
01:54:47,703 --> 01:54:49,623
هل تعتقد أن هذا كافى؟

1288
01:54:50,743 --> 01:54:52,303
.لا أدرى

1289
01:55:27,506 --> 01:55:29,027
ياجدعان أنا عطشان ؟

1290
01:55:29,426 --> 01:55:30,787
.لا تزال خارجه من الثلاجه

1291
01:55:31,026 --> 01:55:32,627
.لقد راهنت أن هذا سيجعل بروتال ينتفخ

1292
01:55:32,867 --> 01:55:34,547
شكراً-
-أوه نعم

1293
01:55:34,787 --> 01:55:35,707
.الجو حار هنا

1294
01:55:35,948 --> 01:55:36,867
.كيف الحال يا فتيه

1295
01:55:37,107 --> 01:55:40,188
هاى هاى ..سأحصل على بعضها أليس كذلك؟

1296
01:55:40,428 --> 01:55:43,668
.ستحصل على لعناتى أيضاً  -
ما الذى يجعلك تعتقد إنك تستحق أن تأخذ منها؟ -

1297
01:55:44,308 --> 01:55:46,268
.لأننى مرح جداً

1298
01:55:46,509 --> 01:55:49,188
.حسناً تقرير اليوم يقول إنه جيد

1299
01:55:49,669 --> 01:55:52,148
.يا للجحيم نعم لقد تأدبت هيا

1300
01:55:52,509 --> 01:55:53,909
.لا تكن بخيلاً أيها الأنانى

1301
01:55:57,070 --> 01:55:58,389
.هيا

1302
01:55:59,510 --> 01:56:01,430
.هيا يا رجال

1303
01:56:02,510 --> 01:56:03,669
.هيا يا سيدى

1304
01:56:03,910 --> 01:56:05,670
.لقد كنت جيداً طوال اليوم

1305
01:56:08,750 --> 01:56:10,390
.الجو حار هنا

1306
01:56:10,631 --> 01:56:13,951
.الجو حار فى الزنزانه أنا مصر أن أشرب أنا عطشان

1307
01:56:14,191 --> 01:56:15,991
لماذا لا تعطنى بعضها؟

1308
01:56:22,511 --> 01:56:23,711
.هيا

1309
01:56:28,592 --> 01:56:30,312
هل ستظل مؤدباً؟

1310
01:56:30,673 --> 01:56:31,992
.هيا يا مزعج أعطنى هذا

1311
01:56:32,272 --> 01:56:33,833
...ستعدنى

1312
01:56:34,193 --> 01:56:36,353
.و إلا سأشرب هذا أمامك الآن

1313
01:56:36,793 --> 01:56:39,153
.هيا لا تكن هكذا

1314
01:56:39,633 --> 01:56:41,073
.سأكون طيباً

1315
01:57:04,956 --> 01:57:05,916
.الكوب

1316
01:57:54,639 --> 01:57:57,080
.أى واحد يريد أن يتراجع فوقته الآن

1317
01:57:57,720 --> 01:57:59,480
.بعدها لا يوجد تراجع

1318
01:58:00,921 --> 01:58:02,041
إذن ؟

1319
01:58:02,880 --> 01:58:04,041
.سوف نفعل هذا

1320
01:58:04,520 --> 01:58:07,401
.بالتأكيد سيكون هذ جيداً

1321
01:58:07,641 --> 01:58:09,722
.سأحب أن أخذ جوله فى الخارج

1322
01:58:14,762 --> 01:58:16,722
أخمن ..إننا كلنا فى الموضوع

1323
01:58:27,363 --> 01:58:28,563
ما هذا ؟

1324
01:58:30,923 --> 01:58:31,804
.إنتقام

1325
01:58:32,084 --> 01:58:33,564
.هذا صحيح

1326
01:58:38,044 --> 01:58:40,764
!لا إتركونى أذهب إبتعدوا عنى-
.إهدأ  -

1327
01:58:41,044 --> 01:58:41,884
!إتركنى-
إهدأ-

1328
01:58:42,124 --> 01:58:43,364
ماذا تفعل ؟

1329
01:58:43,605 --> 01:58:44,484
.إهدأ

1330
01:58:52,325 --> 01:58:54,045
."الأنسه لوليتا ليدبايب"

1331
01:58:55,126 --> 01:58:58,246
ماذا ستقول أمك؟ -
.دعونى أذهب أيها الحمقى-

1332
01:58:58,486 --> 01:59:01,086
!أنا أعرف أناس ..أناس كبار

1333
01:59:01,486 --> 01:59:04,447
.بيرسى إفرد ذراعيك كالفتى الجيد

1334
01:59:04,686 --> 01:59:06,487
.لا لن أفعل لن تستطيع إجبارى

1335
01:59:06,726 --> 01:59:09,286
هل تعرف إنك مخطىء تماماً فى هذا ؟

1336
01:59:14,687 --> 01:59:16,887
هل ستفرد ذراعيك؟

1337
01:59:17,687 --> 01:59:20,728
.الرجل الكبير يمزق أذنيك
.فأفعل كما يقول

1338
01:59:22,768 --> 01:59:24,408
.تماماً

1339
01:59:32,289 --> 01:59:33,569
.أرجوك يا بول

1340
01:59:33,809 --> 01:59:37,449
أرجوك لا تضعنى مع بيل المتوحش
.أرجوك لا تفعل

1341
01:59:38,649 --> 01:59:40,530
أتعتقد ذلك ؟

1342
01:59:42,130 --> 01:59:44,410
.لا .لا تستطيعوا أن تفعلوا هذا بى

1343
01:59:44,650 --> 01:59:46,930
.لا تستطيعوا أن تفعلوا هذا بى .لا تستطيعوا

1344
01:59:47,170 --> 01:59:49,451
.سأطلعك على سر صغير

1345
01:59:49,691 --> 01:59:52,691
.نحن نستطيع وقد فعلنا

1346
01:59:59,172 --> 02:00:03,532
سنمنحك بضع ساعات من الهدوء
.لتفكر فيما فعلته مع ديل

1347
02:00:03,772 --> 02:00:07,332
,وإذا كنت وحيداً
.فقط فكر فى الأنسه ليدبايب

1348
02:00:15,812 --> 02:00:17,813
.حسناً دعونا نراجع مره أخرى

1349
02:00:18,053 --> 02:00:20,133
ماذا ستقول إذا أتى أحد و نحن فى الخارج؟

1350
02:00:21,853 --> 02:00:23,574
...لقد ثار كوفى بعدما أطفأنا النور

1351
02:00:23,813 --> 02:00:26,894
.لذا فقد قيدناه ووضعناه فى الحبس الإنفرادى

1352
02:00:27,134 --> 02:00:28,894
,سيسمعون ركلات سيظنون أنه هو

1353
02:00:29,134 --> 02:00:30,094
ماذا عنى؟

1354
02:00:30,334 --> 02:00:32,775
أنت فى الإداره تقدم شهادتك حول إعدام ديل

1355
02:00:33,014 --> 02:00:36,015
.حول الذعر الذى سببته

1356
02:00:38,215 --> 02:00:39,855
سنزهب فى جوله الآن ؟

1357
02:00:40,095 --> 02:00:42,615
.هذا صحيح سنذهب فى جوله

1358
02:00:44,655 --> 02:00:45,975
ماذا عنا يا دين

1359
02:00:46,216 --> 02:00:49,856
.أنت وهارى و بيرسى جميعكم فى المغسله بالأسفل

1360
02:00:50,136 --> 02:00:52,656
.ومن المحتمل أن تعودوا بعد بضع ساعات

1361
02:00:55,817 --> 02:00:57,897
أين تظن أنك ذاهب؟

1362
02:01:04,177 --> 02:01:05,457
.أنت رجل شرير

1363
02:01:05,698 --> 02:01:07,977
.هذا صحيح يا زنجى سىء كما تريد

1364
02:01:15,459 --> 02:01:17,258
ما الأمر ؟ماذا بك؟

1365
02:01:17,578 --> 02:01:18,898
ماذا بك ؟

1366
02:01:41,861 --> 02:01:44,861
.الغرفه كلها..الغرفه كلها تدور بى

1367
02:01:45,101 --> 02:01:47,261
.يبدو كأننى سكير حقير

1368
02:01:47,501 --> 02:01:49,781
...أعطنى بعض الإشراق أو

1369
02:01:50,461 --> 02:01:51,742
أو ماذا؟

1370
02:01:53,901 --> 02:01:56,542
.الزنوج يجب أن يكون لديهم الكرسى الكهربائى
الخاص بهم

1371
02:01:56,782 --> 02:01:58,302
...الرجال البيض

1372
02:01:58,542 --> 02:02:02,903
لا يجب عليه أن يحتل مكان الزنجى فى الكرسى الكهربائى
لا يا سيدى

1373
02:02:09,743 --> 02:02:12,423
. هو رجل سىء

1374
02:02:31,185 --> 02:02:32,305
.أنظر يا سيدى

1375
02:02:36,705 --> 02:02:39,186
.إنها كاسى المرأه التى على الكرسى الهزاز

1376
02:02:39,866 --> 02:02:41,626
.جون يجب أن نكون هادئين الآن

1377
02:02:42,147 --> 02:02:44,467
هل رأيتها؟ هل رأيت المرأه؟

1378
02:02:44,666 --> 02:02:46,667
.نعم لقد رأيناها يا جون هيا

1379
02:02:57,588 --> 02:02:59,467
دعونا نذهب.هيا.هيا

1380
02:03:03,628 --> 02:03:04,748
!الآن

1381
02:03:39,391 --> 02:03:41,311
.هيا أيها الفتى الكبير دعنا نتحرك
هيا

1382
02:04:14,514 --> 02:04:15,874
.فلتصعد يا عزيزي

1383
02:04:23,756 --> 02:04:24,876
جون؟

1384
02:04:25,276 --> 02:04:27,356
هل تعرف إلى أين نأخذك؟

1385
02:04:30,516 --> 02:04:31,716
لمساعدة سيدة؟

1386
02:04:33,596 --> 02:04:34,997
.هذا صحيح

1387
02:04:35,796 --> 02:04:36,917
كيف عرفت ؟

1388
02:04:38,717 --> 02:04:39,957
.لا أدرى

1389
02:04:41,797 --> 02:04:46,197
,أقول لك الحقيقة أيها القائد
أنا لا أعرف الكثير عن أى شىء

1390
02:04:47,478 --> 02:04:48,598
.لم أعرف أبداً

1391
02:05:22,481 --> 02:05:24,401
لا نزال نستطيع التراجع

1392
02:05:26,281 --> 02:05:27,321
.أنظر يا سيدى

1393
02:05:27,681 --> 02:05:29,362
.هناك أحد فى الأعلى

1394
02:05:30,842 --> 02:05:32,602
.كان هذا خطأً

1395
02:05:32,961 --> 02:05:34,642
يا إلهى ماذا كنا نظن؟

1396
02:05:34,882 --> 02:05:38,042
.لقد تأخرنا كثيراً يا جون ..إجلس

1397
02:05:42,363 --> 02:05:45,203
.هارى إبقى مع جون هنا حتى نناديك

1398
02:05:55,004 --> 02:05:57,524
من هناك بحق الجحيم فى الساعه الـ2,30 صباحاً

1399
02:05:57,765 --> 02:05:59,924
.إنه نحن بول و بروتال

1400
02:06:00,205 --> 02:06:01,524
. إنه نحن
. يا إلهى-

1401
02:06:01,764 --> 02:06:03,805
إنه ليس هروباً أليس كذلك أو محاولة شغب؟

1402
02:06:04,045 --> 02:06:07,365
.لا يا هال من أجل الله فقط أرفع يدك من على الزناد

1403
02:06:07,645 --> 02:06:08,606
هل أنتم رهائن ؟

1404
02:06:09,845 --> 02:06:11,165
من بالخارج ؟

1405
02:06:11,565 --> 02:06:13,445
من خلف الشاحنه؟
!هارى الأضواء

1406
02:06:17,686 --> 02:06:19,486
.جون كوفى

1407
02:06:19,966 --> 02:06:20,886
!توقف

1408
02:06:21,126 --> 02:06:23,367
! إبق مكانك
على رسلك .. الآن-

1409
02:06:23,687 --> 02:06:25,486
!لا تتحرك-
!إنتظر-

1410
02:06:25,727 --> 02:06:26,887
.أنا أحذرك

1411
02:06:27,167 --> 02:06:28,607
!توقف و إلا سأضرب

1412
02:06:28,847 --> 02:06:30,767
! قلت لك توقف-
!أنزل البندقيه يا هال-

1413
02:06:31,007 --> 02:06:32,728
!هال-
!هال-

1414
02:06:36,128 --> 02:06:38,568
إلى من تتحدث فى الأسفل ؟

1415
02:06:38,848 --> 02:06:39,768
!اللعنه

1416
02:06:40,008 --> 02:06:44,208
.الآن لا أحد أصيب نحن هنا للمساعده

1417
02:06:44,448 --> 02:06:47,448
.تساعدوا ماذا أنا لا أفهم

1418
02:06:47,689 --> 02:06:50,448
.يجب أن تثق بى

1419
02:07:06,370 --> 02:07:07,770
ماذا تريد ؟

1420
02:07:07,971 --> 02:07:09,650
! هال

1421
02:07:10,291 --> 02:07:12,171
! إجعلهم يرحلون

1422
02:07:13,091 --> 02:07:16,731
...لا أريد بائعون

1423
02:07:16,971 --> 02:07:18,692
.فى منتصف الليل

1424
02:07:19,171 --> 02:07:22,732
...أخبرهم أن ينصرفوا عليهم اللعنه

1425
02:07:22,971 --> 02:07:24,332
. المساعدة فقط

1426
02:07:24,972 --> 02:07:27,733
.المساعدة فقط يا سيدى هذا كل ما فى الأمر

1427
02:07:28,332 --> 02:07:31,453
.لا تستطيع .لا أحد يستطيع

1428
02:07:42,374 --> 02:07:44,654
أخرجوا من هنا
! لا تذهب لهناك-

1429
02:07:44,894 --> 02:07:47,694
! أياً كنتم فإبتعدوا-
!لا تفعل-

1430
02:07:48,294 --> 02:07:50,814
.لم أرتدى ملابسى من أجل الضيوف

1431
02:07:52,454 --> 02:07:54,855
توقف الآن أتسمعنى

1432
02:07:55,495 --> 02:07:58,055
.بول لا أريده أن يصعد-
...سيدى-

1433
02:07:58,375 --> 02:08:00,415
.فقط إهدأ الآن

1434
02:08:46,220 --> 02:08:48,500
.لا عليك يا هال ..لا عليك

1435
02:08:48,740 --> 02:08:51,140
هال راقبه..فقط راقبه

1436
02:08:57,100 --> 02:08:59,581
.لا تقترب منى أيها الخنزير الحقير

1437
02:09:12,822 --> 02:09:15,023
لماذا تمتلك جروح كثيره ؟

1438
02:09:17,822 --> 02:09:19,982
من جرحك بهذه الوحشيه ؟

1439
02:09:21,502 --> 02:09:23,703
.لا أتذكر تقريباً يا سيدتى

1440
02:09:26,103 --> 02:09:27,863
ما إسمك ؟

1441
02:09:28,464 --> 02:09:31,544
...جون كوفى يا سيدتى  مثل المشروب

1442
02:09:31,824 --> 02:09:34,064
فقط الهجاء مختلف

1443
02:09:40,464 --> 02:09:41,504
سيدتى؟

1444
02:09:49,145 --> 02:09:51,025
نعم يا جون كوفى ؟

1445
02:09:52,665 --> 02:09:54,186
. إننى أراه

1446
02:09:54,825 --> 02:09:55,946
. إننى أراه

1447
02:10:02,826 --> 02:10:05,427
ماذا يحدث ؟

1448
02:10:06,587 --> 02:10:10,667
.ستكونين هادئه الآن
.ستكونين صامته و هادئه

1449
02:11:33,755 --> 02:11:36,115
.هيا ياجون أخرجها

1450
02:11:36,475 --> 02:11:38,595
..هيا أبصقها كما فعلت من قبل

1451
02:11:40,075 --> 02:11:43,716
.إنه يختنق أياً كان ما إمتصه منها فهو يختنق

1452
02:11:44,476 --> 02:11:45,276
جون ؟

1453
02:11:46,796 --> 02:11:49,316
.سأكون بخير فقط دعونى

1454
02:12:02,478 --> 02:12:03,677
كيف جئت إلى هنا

1455
02:12:07,998 --> 02:12:10,879
.لقد كنا ذاهبون إلى المستشفى فى فيكسبيرج

1456
02:12:11,159 --> 02:12:12,398
هل تذكر

1457
02:12:13,719 --> 02:12:14,878
...ميللى

1458
02:12:15,399 --> 02:12:17,119
.هذا لا يهم

1459
02:12:17,839 --> 02:12:19,279
.هذا لا يهم أى أحد

1460
02:12:19,519 --> 02:12:21,999
هل حصلت على أشعة إكس

1461
02:12:22,680 --> 02:12:24,079
هل فعلت ؟

1462
02:12:26,679 --> 02:12:27,880
.نعم

1463
02:12:28,720 --> 02:12:32,561
.نعم لقد كانت نظيفه لا يوجد أورام

1464
02:12:48,002 --> 02:12:49,122
جون ؟

1465
02:12:49,482 --> 02:12:50,681
هل تستطيع الوقوف

1466
02:12:50,962 --> 02:12:52,922
هل تستطيع الإستداره لترى هذه السيده ؟

1467
02:13:04,883 --> 02:13:06,403
ما إسمك ؟

1468
02:13:07,644 --> 02:13:09,724
.جون كوفى يا سيدتى

1469
02:13:11,123 --> 02:13:12,724
.مثل المشروب

1470
02:13:14,084 --> 02:13:16,124
.فقط الهجاء مختلف

1471
02:13:16,484 --> 02:13:20,005
.بلى يا سيدتى الهجاء مختلف تماماً

1472
02:13:24,645 --> 02:13:26,005
.لا لا يمكنك

1473
02:13:49,727 --> 02:13:51,727
.لقد حلمت بك

1474
02:13:54,368 --> 02:13:57,128
.لقد حلمت بك تتخبط فى الظلام

1475
02:13:58,608 --> 02:14:00,448
.وكذلك أنا

1476
02:14:02,168 --> 02:14:04,289
.ووجدنا بعضنا

1477
02:14:05,129 --> 02:14:07,689
.وجدنا بعضنا فى الظلام

1478
02:14:26,371 --> 02:14:28,011
.خذها يا جون إنها هديه

1479
02:14:28,451 --> 02:14:30,451
إنه القديس كريستوفر

1480
02:14:31,611 --> 02:14:33,731
.أريدك أن تأخذها يا سيد كوفى

1481
02:14:34,571 --> 02:14:36,932
.وترتديها ستبقيك أمناً

1482
02:14:37,332 --> 02:14:38,732
.أرجوك

1483
02:14:39,132 --> 02:14:40,732
.أرتديها من أجلى

1484
02:14:54,693 --> 02:14:56,454
.أشكرك يا سيدتى

1485
02:14:58,413 --> 02:15:00,173
.أشكرك يا جون

1486
02:15:06,614 --> 02:15:11,215
.يا إلهى إذا سقط سنحتاج إلى ثلاثة بغال و رافعه لرفعه

1487
02:15:11,495 --> 02:15:15,055
.على رسلك ..جون يجب أن تقف على قدميك

1488
02:15:30,096 --> 02:15:33,057
إنه لن يظل محتفظاً بها بداخله
. أنت تعرف ذلك أليس كذلك

1489
02:15:33,417 --> 02:15:35,457
.لقد إبتلع هذه الماده لسبب ما

1490
02:15:36,297 --> 02:15:38,377
.سأعطيه بضع أيام

1491
02:15:38,617 --> 02:15:41,858
أحدنا سيقوم بفحص الزنزانه
.وسنجده ميت فى فراشه

1492
02:15:42,098 --> 02:15:44,658
.إذا كان هذا خياره فقد إختاره بنفسه,

1493
02:15:44,897 --> 02:15:47,058
.دعنا فقط نعيده للميــل

1494
02:16:00,380 --> 02:16:02,779
.سعيد لرؤيتكم
.لقد تأخرتم

1495
02:16:03,019 --> 02:16:04,980
.بيل المتوحش بدأ يصدر ضجه كأنه يستيقظ

1496
02:16:05,219 --> 02:16:06,220
ماذا حدث له ؟

1497
02:16:06,620 --> 02:16:09,580
.إنه مصاب يا دين مصاب بشده

1498
02:16:12,861 --> 02:16:14,380
.حسناً يا جون

1499
02:16:16,141 --> 02:16:19,621
.سنضعك الآن على فراشك ..ها نحن ذا

1500
02:16:36,902 --> 02:16:38,023
حسناً

1501
02:16:39,783 --> 02:16:41,583
ماذا عن السيدة موريس ؟

1502
02:16:43,584 --> 02:16:45,463
هل كان الأمر شبيها بالفأر ؟

1503
02:16:46,663 --> 02:16:47,743
...لقد كان

1504
02:16:49,704 --> 02:16:52,544
أنت تعرف كالمعجزه

1505
02:16:52,784 --> 02:16:53,744
.نعم

1506
02:16:55,144 --> 02:16:57,224
.نعم لقد كانت كذلك

1507
02:16:57,744 --> 02:16:58,824
!اللعنه

1508
02:17:13,906 --> 02:17:15,066
...الآن

1509
02:17:15,666 --> 02:17:18,226
.أريد أن أتكلم لا أن أصرخ

1510
02:17:18,466 --> 02:17:21,667
.سأنزع هذا الشريط عنك وستكون هادئاً

1511
02:17:23,707 --> 02:17:26,787
.أمى تقول دائماً إنك لو فعلتها بسرعه فلن تؤلم كثيراً

1512
02:17:30,427 --> 02:17:32,027
.أعتقد إنها مخطئه

1513
02:17:35,148 --> 02:17:36,588
.أخرجنى من معطف الحمقى هذا

1514
02:17:36,868 --> 02:17:38,108
.فى دقيقه-
.الآن-

1515
02:17:38,388 --> 02:17:39,988
.الآن..أريد أن أخرج الآن

1516
02:17:44,388 --> 02:17:46,309
.إخرس و إستمع

1517
02:17:46,989 --> 02:17:50,749
أنت تستحق على أن تعاقب على ما فعلته بديل
.فإقبله كالرجال

1518
02:17:51,509 --> 02:17:53,869
.وإلا سنجعلك تندم على حتى مولدك

1519
02:17:54,310 --> 02:17:58,590
...سنخبر الناس كيف خربت إعدام ديل

1520
02:17:58,830 --> 02:18:02,831
.و تبولت على نفسك كفتاة صغيره خائفه
نعم سنتكلم

1521
02:18:03,951 --> 02:18:05,431
...لكن , يا بيرسى

1522
02:18:06,070 --> 02:18:07,951
.أنت تفهمنى الآن

1523
02:18:08,391 --> 02:18:12,312
.سنراك مقهوراً فى كل بوصه من حياتك

1524
02:18:13,712 --> 02:18:14,912
.نحن نعرف أناساً أيضاً

1525
02:18:16,392 --> 02:18:18,592
هل أنت أحمق لدرجة أن لا تفهم هذا؟

1526
02:18:20,992 --> 02:18:23,952
.دعنا ننسى الماضى

1527
02:18:24,913 --> 02:18:27,513
.لا شىء يؤلم لفتره أكثر من الكبرياء

1528
02:18:27,872 --> 02:18:31,873
.لا نريد أن يعرف أحد شيئاً ما عدا الموجودون فى تلك الحجره

1529
02:18:32,313 --> 02:18:35,673
ما يحدث فى الميـل , يبقى فى الميـل

1530
02:18:36,633 --> 02:18:37,954
.هكذا الأمر دائماً

1531
02:18:46,755 --> 02:18:49,114
هل أستطيع أن أخرج من هذا المعطف الآن ؟

1532
02:19:08,277 --> 02:19:09,357
أغراضى ؟

1533
02:19:12,357 --> 02:19:14,317
.فكر فى الأمر يا بيرسى

1534
02:19:15,037 --> 02:19:16,837
.أنا أنوى ذلك

1535
02:19:17,677 --> 02:19:20,677
.أنوى أن أفكر فيه بعمق

1536
02:19:22,358 --> 02:19:23,798
.سأبدأ الآن

1537
02:19:33,438 --> 02:19:36,639
.سيتكلم طال الوقت أم قصر

1538
02:19:50,440 --> 02:19:52,520
هاى إتركه-
.جون إتركه-

1539
02:19:52,760 --> 02:19:53,681
! إتركه يا جون

1540
02:19:53,921 --> 02:19:55,721
! اللعنه يا جون إتركه

1541
02:19:55,961 --> 02:19:56,761
! إتركه يا جون .لا

1542
02:19:58,641 --> 02:19:59,561
!تراجع

1543
02:20:00,361 --> 02:20:01,841
!جون أوقف هذا

1544
02:20:02,602 --> 02:20:03,801
!إتركه يذهب ..تراجع

1545
02:20:04,082 --> 02:20:05,042
!جون إتركه

1546
02:21:03,567 --> 02:21:06,167
هون عليك
هون عليك

1547
02:21:07,407 --> 02:21:08,767
.إهدأ

1548
02:21:09,928 --> 02:21:11,127
...هيه

1549
02:21:15,288 --> 02:21:16,608
بيرسى؟

1550
02:21:18,889 --> 02:21:20,328
هل أنت بخير ؟

1551
02:21:51,731 --> 02:21:53,692
إلى ما تنظر يا فتى؟

1552
02:22:01,212 --> 02:22:04,772
.إلى ماذا تنظر يا عود المكرونه الطرى

1553
02:22:05,052 --> 02:22:09,093
أتريد أن تقبلنى؟
أم تريد أن تلاعبنى؟

1554
02:22:29,655 --> 02:22:31,775
إنتزع المسدس إنتزعه

1555
02:22:37,935 --> 02:22:39,496
.أوه لا

1556
02:22:39,736 --> 02:22:41,296
.لا,لا ,لا

1557
02:23:31,580 --> 02:23:34,020
.لقد عاقبت الرجال السيئين

1558
02:23:34,580 --> 02:23:36,181
.عاقبتهما معاً

1559
02:23:36,461 --> 02:23:37,621
لماذا ؟

1560
02:23:38,542 --> 02:23:39,741
لماذا بيل المتوحش ؟

1561
02:23:40,982 --> 02:23:45,102
.لقد رأيت ما فى قلبه عندما أمسك ذراعى

1562
02:23:46,022 --> 02:23:47,822
.رأيت ما فعله بيل المتوحش

1563
02:23:48,462 --> 02:23:50,743
.رأيته بوضوح النهار

1564
02:23:51,782 --> 02:23:54,583
.لا تستطيع أن تخفى ما بقلبك

1565
02:23:54,823 --> 02:23:55,943
ماذا؟

1566
02:23:57,743 --> 02:23:58,823
ماذا رأيت ؟

1567
02:24:02,544 --> 02:24:04,623
خذ يدى يا سيدى

1568
02:24:07,624 --> 02:24:09,304
.سترى بنفسك

1569
02:24:11,144 --> 02:24:11,944
بول ؟

1570
02:24:12,784 --> 02:24:13,864
.لا

1571
02:24:17,745 --> 02:24:19,065
.أرجوك

1572
02:24:27,145 --> 02:24:28,746
.لا,لا

1573
02:24:29,626 --> 02:24:30,426
.أرجوك

1574
02:24:30,666 --> 02:24:35,146
.يجب أن أفعلها يا سيدى يجب أن أعطيك قطعه منى

1575
02:24:36,827 --> 02:24:38,187
.هديه

1576
02:24:39,466 --> 02:24:43,547
.هديه من داخلى بها تستطيع أن ترى بنفسك

1577
02:25:35,272 --> 02:25:36,312
كلاوس؟

1578
02:25:39,032 --> 02:25:40,353
.وقت العشاء

1579
02:25:40,672 --> 02:25:42,472
!أحضر الفتيات

1580
02:25:45,753 --> 02:25:48,593
!بنات لقد سمعتن أمكن

1581
02:25:49,473 --> 02:25:52,033
! نعم يا أبى نحن قادمتان

1582
02:26:09,675 --> 02:26:13,075
.هيا يابيلى لقد جعلتك تعمل بما فيه الكفايه ليوم واحد

1583
02:26:13,435 --> 02:26:15,036
.تعال أحصل على قسط من الطعام

1584
02:26:17,876 --> 02:26:21,916
...الله أكبر الله أعظم ونحن نحمده

1585
02:26:45,278 --> 02:26:49,759
.هل تحبين أختك؟ إذا فعلتى أى ضجه تعرفين ما سيحدث

1586
02:26:50,039 --> 02:26:51,999
.سوف أقتلها بدلاً منكى

1587
02:26:52,279 --> 02:26:55,599
لو صنعتى أى ضجه سأقتلها هل تفهمين؟

1588
02:26:55,839 --> 02:26:57,399
هل تفهمين ؟

1589
02:27:15,161 --> 02:27:18,962
.لقد قتلهما بحبهما  لبعضهما

1590
02:27:20,121 --> 02:27:22,402
.الآن ترى كيف كان الأمر

1591
02:27:23,681 --> 02:27:26,402
.هذا ما يحدث يومياً

1592
02:27:26,642 --> 02:27:30,643
.هذا ما يحدث فى كل أنحاء العالم

1593
02:27:40,483 --> 02:27:41,403
.بيرسى

1594
02:27:41,683 --> 02:27:42,844
.بيرسى ويتمور

1595
02:27:43,764 --> 02:27:45,444
بنى-
بيرسى-

1596
02:27:45,684 --> 02:27:47,444
بيرسى ويتمور ؟

1597
02:27:47,684 --> 02:27:48,884
يابنى؟

1598
02:27:49,564 --> 02:27:52,404
هل تسمعنى يابنى؟ -
.تكلم لو كنت تسمعنا-

1599
02:27:53,365 --> 02:27:56,324
.أعتقد إن عقله قد ذاب

1600
02:27:58,005 --> 02:28:00,805
.بيرسى أريد أن أسألك بضع أسئله

1601
02:28:01,045 --> 02:28:04,165
.فى دقيقه كان جيداً بعدها جن

1602
02:28:04,445 --> 02:28:06,686
.الوغد القذر جذبه من القضبان

1603
02:28:06,926 --> 02:28:09,046
.لقد أفزعه بشده فبلل نفسه

1604
02:28:10,366 --> 02:28:13,086
.نحن حتى لم نراها تحدث

1605
02:28:16,886 --> 02:28:20,087
...سوف أغطيكم قدر إستطاعتى

1606
02:28:20,327 --> 02:28:22,527
.حتى لو كان هذا سيفقدنى وظيفتى

1607
02:28:23,127 --> 02:28:24,887
...لكن يجب أن أعرف

1608
02:28:25,287 --> 02:28:28,368
هل لهذا علاقه بما حدث فى بيتى...؟

1609
02:28:31,128 --> 02:28:32,608
هل لها علاقة يا بول؟

1610
02:28:34,408 --> 02:28:35,649
.لا

1611
02:29:59,496 --> 02:30:03,136
.هل يعرف هال إن كوفى برىء ..أعنى

1612
02:30:04,377 --> 02:30:06,017
حسناً هل يستطيع المساعده؟

1613
02:30:06,537 --> 02:30:09,257
هل لديه الإمكانية لعمل شىء ما؟

1614
02:30:09,496 --> 02:30:10,897
كوقف تنفيذ الإعدام ؟

1615
02:30:11,137 --> 02:30:12,098
لا.

1616
02:30:15,137 --> 02:30:16,618
.إذن فلا تخبره

1617
02:30:17,217 --> 02:30:19,418
.إذا كان لا يستطيع مساعدته فلا تخبره

1618
02:30:19,738 --> 02:30:20,938
.أبداً

1619
02:30:23,178 --> 02:30:24,579
.لن أفعل

1620
02:30:35,859 --> 02:30:38,059
لا يوجد طريقة لإخراجك من هذا أليس كذلك ؟

1621
02:30:39,539 --> 02:30:40,779
.لا

1622
02:30:41,780 --> 02:30:44,260
.صدقينى لقد فكرت فى الأمر

1623
02:30:44,500 --> 02:30:47,660
.لقد أجريت فى عقلى كل الإحتمالات

1624
02:30:49,941 --> 02:30:51,981
.سأخبرك بالحقيقه يا حبيبتى

1625
02:30:53,501 --> 02:30:58,101
...لقد فعلت أشياء فى حياتى لست فخورا بها

1626
02:30:58,661 --> 02:31:03,382
.لكنها المره الأولى التى أحس بالخوف من الجحيم

1627
02:31:04,342 --> 02:31:05,582
الجحيم ؟

1628
02:31:07,942 --> 02:31:08,982
...بول

1629
02:31:11,223 --> 02:31:12,783
.تحدث معه

1630
02:31:13,903 --> 02:31:15,663
.تحدث إلى جون

1631
02:31:17,423 --> 02:31:19,383
.أنظر ماذا يريد

1632
02:31:35,545 --> 02:31:36,744
.أهلاً يا سيدى

1633
02:31:37,705 --> 02:31:38,985
.أهلاً يا جون

1634
02:31:40,385 --> 02:31:42,665
.أظنك تعرف أننا سنفعلها

1635
02:31:43,426 --> 02:31:45,066
.بعد يومين

1636
02:31:58,067 --> 02:32:00,747
هل هناك أى شىء تريد أن تأكله الليله؟

1637
02:32:01,107 --> 02:32:03,387
.نستطيع إحضار أى شىء لك

1638
02:32:13,228 --> 02:32:17,709
رغيف من اللحم سيكون جيداً
.مع الصلصه

1639
02:32:17,949 --> 02:32:19,349
.باميه

1640
02:32:20,389 --> 02:32:23,069
...ربما بعض خبز الذره الجيد الذى تصنعه زوجتك

1641
02:32:23,869 --> 02:32:25,869
.إذا كانت لا تمانع

1642
02:32:28,069 --> 02:32:29,470
...الآن

1643
02:32:29,910 --> 02:32:34,590
ماذا عن الواعظ...؟
.شخص ما ليتلوا الصلاه عليك

1644
02:32:34,870 --> 02:32:36,911
.لا أريد واعظ

1645
02:32:37,911 --> 02:32:40,351
.تستطيع أن تتلوا الصلاه بنفسك لو لم تمانع

1646
02:32:40,950 --> 02:32:42,031
أنا ؟

1647
02:32:44,912 --> 02:32:47,632
.يفترض أنى أستطيع لو وصلنا لذلك

1648
02:32:51,592 --> 02:32:52,712
...جون

1649
02:32:55,512 --> 02:32:58,193
.أريد أن أسألك شىء مهم جداً الآن

1650
02:32:59,833 --> 02:33:01,913
.أعرف ما تريد أن تقوله

1651
02:33:02,393 --> 02:33:03,793
.لا يجب أن تقوله

1652
02:33:04,113 --> 02:33:07,353
.بل يجب أن أقوله

1653
02:33:08,313 --> 02:33:09,633
جون ؟

1654
02:33:11,074 --> 02:33:13,354
.أخبرنى بما تريد أن أفعله

1655
02:33:14,194 --> 02:33:16,114
هل تريدنى أن أخرجك من هنا؟

1656
02:33:17,314 --> 02:33:21,115
أجعلك تهرب ؟
لترى أى مسافه تستطيع الذهاب إليها؟

1657
02:33:22,554 --> 02:33:25,114
و لماذا تفعل شيئاً أحمقاً كهذا؟

1658
02:33:27,035 --> 02:33:29,115
...فى يوم محاسبتى

1659
02:33:29,875 --> 02:33:31,956
...عندما أقف أمام الله

1660
02:33:32,196 --> 02:33:35,796
...ويسألنى

1661
02:33:36,036 --> 02:33:38,556
...لماذا قتلت واحداً من حقائقى

1662
02:33:39,436 --> 02:33:40,916
...معجزاتى

1663
02:33:42,036 --> 02:33:44,117
ماذا سأقول وقتها...؟

1664
02:33:44,997 --> 02:33:46,676
هذا عملى؟

1665
02:33:48,757 --> 02:33:50,677
.إن هذا كان عملى

1666
02:33:50,997 --> 02:33:55,437
.ستقول لله إنها كانت عطف منك أن فعلتها

1667
02:33:58,438 --> 02:34:00,918
.أعلم أنك قلق و تعانى

1668
02:34:01,598 --> 02:34:05,078
.أستطيع أن أحس به فيك لكنك يجب أن تكف عن ذلك الآن

1669
02:34:06,199 --> 02:34:09,079
.أريد أن يكون الأمر قد تم و إنتهى معك

1670
02:34:15,440 --> 02:34:17,360
.أنا متعب يا سيدى

1671
02:34:18,680 --> 02:34:22,880
.متعب من كونى وحيداً فى الطريق كعصفور فى المطر

1672
02:34:24,000 --> 02:34:26,681
...تعبت من عدم وجود رفيق أكون معه

1673
02:34:27,201 --> 02:34:31,640
ليخبرنى إلى أين نذهب من أين نأتى ولماذا

1674
02:34:32,481 --> 02:34:36,481
.فى الغالب تعبت من البشر و كونهم قبيحون مع بعضهم

1675
02:34:37,601 --> 02:34:41,362
...تعبت من كل الآلام التى أشعر بها و أسمع عنها فى العالم

1676
02:34:41,562 --> 02:34:43,122
.كل يوم

1677
02:34:43,562 --> 02:34:45,402
.هناك الكثير منها

1678
02:34:45,722 --> 02:34:49,323
...إنها مثل قطع الزجاج فى عقلى

1679
02:34:49,563 --> 02:34:51,802
.طوال الوقت

1680
02:34:53,203 --> 02:34:55,163
هل تستطيع فهمى

1681
02:34:58,003 --> 02:35:00,844
.نعم يا جون أعتقد إنى أستطيع

1682
02:35:03,124 --> 02:35:06,404
حسناً لابد أن هناك شيئاً
.نستطيع أن نفعله لك يا جون

1683
02:35:08,484 --> 02:35:10,445
.لا بد أن هناك شيئاً تريده

1684
02:35:19,445 --> 02:35:23,805
.أنا لم أرى عرضا سينمائيا من قبل

1685
02:35:26,526 --> 02:35:28,566
أنا فى السماء

1686
02:35:29,446 --> 02:35:34,047
وقلبى يدق لذا فأنا أتكلم بالكاد

1687
02:35:35,807 --> 02:35:40,488
ويبدو أننى وجدت السعاده التى أبغيها

1688
02:35:42,008 --> 02:35:46,648
ونحن فى الخارج معاً نرقص خداً إلى خد

1689
02:36:46,173 --> 02:36:48,494
إنهم كالملائكه

1690
02:36:49,413 --> 02:36:51,934
.ملائكه كأنهم نزلوا لتوهم من السماء

1691
02:37:50,099 --> 02:37:52,019
.سأكون بخير يا أصحاب

1692
02:37:53,420 --> 02:37:55,580
.هذا هو أصعب جزء

1693
02:37:56,820 --> 02:37:58,300
.سأكون بخير فى خلال فتره قصيره

1694
02:37:59,300 --> 02:38:00,540
...جون

1695
02:38:00,940 --> 02:38:03,740
.يجب أن أخذ هذه لدقيقة

1696
02:38:07,580 --> 02:38:09,900
.سأعيدها إليك بعدها

1697
02:38:12,901 --> 02:38:17,301
.هل تعلم إننى نمت الليله وجائنى حلم

1698
02:38:18,421 --> 02:38:20,461
.لقد حلمت بفأر ديل

1699
02:38:21,582 --> 02:38:22,702
هل فعلت يا جون ؟

1700
02:38:23,502 --> 02:38:27,622
حلمت أن السيد جينجل جاء من ذلك المكان
.الذى تحدث عنه القائد هوويل

1701
02:38:27,862 --> 02:38:30,062
.مكان الماوسفيل هذا

1702
02:38:30,383 --> 02:38:32,583
.حلمت أن هناك أطفال

1703
02:38:33,103 --> 02:38:36,464
وكيف كانوا يضحكون على حركاته

1704
02:38:38,824 --> 02:38:42,424
.وحلمت أن الفتاتان الشقراوتان كانتا هناك

1705
02:38:42,664 --> 02:38:44,464
.كانتا يضحكان أيضاً

1706
02:38:44,704 --> 02:38:47,424
.طوقتهم بذراعى و أجلستهم على ركبتاى

1707
02:38:47,664 --> 02:38:51,584
.ولم يعد هناك دم يخرج من رؤوسهم
لقد كانوا بخير

1708
02:38:51,825 --> 02:38:54,985
.كلنا كنا نشاهد السيد جينجل وهو يلف تلك البكره

1709
02:38:56,425 --> 02:38:59,705
.لقد كنا نضحك لدرجة الإنفجار

1710
02:39:14,947 --> 02:39:16,547
جون؟

1711
02:39:17,227 --> 02:39:21,107
هناك العديد ممن يكرهوننى جداً هنا

1712
02:39:22,988 --> 02:39:24,908
.أستطيع أن أشعر بهذا

1713
02:39:25,188 --> 02:39:26,828
.إنها مثل لدغات النحل

1714
02:39:27,148 --> 02:39:29,468
.حسناً
هل تحس بما نشعر به تجاهك

1715
02:39:30,669 --> 02:39:31,788
. نحن لا نكرهك

1716
02:39:33,148 --> 02:39:34,708
هل تشعر بذلك ؟

1717
02:39:36,789 --> 02:39:38,869
.أقتلوه مرتين يا شباب

1718
02:39:39,669 --> 02:39:43,469
.هيا إقتلوا مغتصب وقاتل الفتيات هذا مرتين

1719
02:39:43,710 --> 02:39:45,470
سيكون هذا جيداً

1720
02:40:01,471 --> 02:40:03,751
.أمسح وجهك قبل أن تقف يا دين

1721
02:40:03,992 --> 02:40:05,232
. نعم يا سيدى

1722
02:40:16,993 --> 02:40:18,032
.تدرج على واحد

1723
02:40:25,713 --> 02:40:29,114
.ألم تؤلمه بعد أرجو أن تفعل

1724
02:40:29,874 --> 02:40:32,034
.أرجوا أن تتألم كالجحيم

1725
02:40:33,914 --> 02:40:36,394
...جون كوفى لقد حكم عليك بالإعدام بالكرسى الكهربى

1726
02:40:36,635 --> 02:40:37,794
.عن طريق هيئه المحلفين

1727
02:40:38,034 --> 02:40:41,315
.الحكم صدر من القاضى ذو الشأن المحترم فى الولايه

1728
02:40:41,754 --> 02:40:44,835
هل لديك أى شىء لتقوله قبل أن ينفذ الحكم؟

1729
02:40:46,515 --> 02:40:48,956
.أنا أسف على ما أنا عليه

1730
02:41:00,517 --> 02:41:02,117
...أرجوك يا سيدى

1731
02:41:03,517 --> 02:41:06,077
لا تضع هذا الشىء على وجهى

1732
02:41:07,197 --> 02:41:09,477
.لا تضعنى فى الظلام

1733
02:41:10,197 --> 02:41:12,477
.أنا أخاف من الظلام

1734
02:41:21,718 --> 02:41:23,358
.حسناً يا جون

1735
02:41:42,720 --> 02:41:45,560
السماء ,أنا فى السماء

1736
02:41:45,800 --> 02:41:48,481
السماء ,السماء

1737
02:41:48,721 --> 02:41:50,481
أنا فى السماء

1738
02:41:51,001 --> 02:41:53,481
السماء السماء

1739
02:41:53,722 --> 02:41:55,362
أنا فى السماء

1740
02:42:15,443 --> 02:42:16,963
...جون كوفى

1741
02:42:17,923 --> 02:42:20,923
...الكهرباء ستعبر جسدك حتى تموت

1742
02:42:21,164 --> 02:42:23,204
.تطبيقاً لقوانين الولايه

1743
02:42:25,524 --> 02:42:29,085
.فليرحم الله روحك

1744
02:43:01,928 --> 02:43:03,088
...بول

1745
02:43:06,168 --> 02:43:08,008
.يجب أن تقولها

1746
02:43:09,648 --> 02:43:11,808
.يجب أن تعطى الأمر

1747
02:43:29,090 --> 02:43:31,330
.لقد قتلهما بحبهما لبعضهم

1748
02:43:31,570 --> 02:43:36,131
.هذا ما يحدث فى العالم أجمع

1749
02:43:49,412 --> 02:43:50,772
.تدرج على إثنين

1750
02:45:31,141 --> 02:45:34,422
.كان هذا أخر إعدام أحضره

1751
02:45:34,661 --> 02:45:38,222
.لم أستطع أن أفعلها مره أخرى بروتال أيضاً

1752
02:45:39,382 --> 02:45:43,862
,لقد تم نقلنا إلى إصلاحية الأحداث

1753
02:45:44,102 --> 02:45:45,783
.كان هذا أفضل

1754
02:45:46,422 --> 02:45:49,223
."إقبض عليهم صغار " أصبح هو شعارى

1755
02:45:52,343 --> 02:45:53,423
.أنت لا تصدقينى

1756
02:45:54,223 --> 02:45:56,703
.أنا لا أتخيل أن تكذب على يا بول

1757
02:45:57,464 --> 02:45:59,464
...إنها فقط-
.إنها قصه غريبة-

1758
02:45:59,704 --> 02:46:01,864
.إنها قصه غريبة

1759
02:46:02,224 --> 02:46:04,505
.شىء ما لم أفهمه

1760
02:46:04,744 --> 02:46:06,425
...لقد قت أنك أنت وجان

1761
02:46:06,665 --> 02:46:10,065
.عندكم إبن بالغ فى سنة 1935

1762
02:46:10,345 --> 02:46:11,784
هل هذا صحيح ؟

1763
02:46:12,145 --> 02:46:14,025
الحسابات غير مقبوله أليس كذلك؟

1764
02:46:19,505 --> 02:46:21,945
هل تريدين أن تتمشى ؟

1765
02:46:41,827 --> 02:46:43,148
.راقبى خطواتك

1766
02:46:43,628 --> 02:46:45,868
.الآن دعى عينك تتكيف

1767
02:46:57,229 --> 02:46:58,229
.هناك

1768
02:47:01,869 --> 02:47:03,509
.إستيقظ أيها الرجل العجوز

1769
02:47:03,789 --> 02:47:04,990
.إستيقظ

1770
02:47:08,470 --> 02:47:12,150
بول إنه ليس
.... لا يمكن أن يكون

1771
02:47:16,151 --> 02:47:17,471
.تعالى هنا يا فتى

1772
02:47:17,911 --> 02:47:20,191
.تعالى هنا لترى هذه السيده

1773
02:47:22,991 --> 02:47:25,912
هذا لا يمكن أن يكون
السيد جينجل

1774
02:47:47,634 --> 02:47:50,114
.هيا تستطيع أن تفعلها

1775
02:47:56,914 --> 02:48:01,235
هذه ليست بالضبط الماوسفيل
التى كنا نضعها فى عقولنا أليس كذلك؟

1776
02:48:01,995 --> 02:48:05,756
لكننا فعلناها أليس كذلك ياعجوز؟

1777
02:48:11,956 --> 02:48:15,516
.أعتقد إن السيد جينجلز حدثت له بالصدفه

1778
02:48:15,876 --> 02:48:20,557
...أعتقد إننا و نحن نعدم ديل و كانت الأمور تسوء

1779
02:48:20,797 --> 02:48:22,997
,عندما شعر جون بالأمر كما تعرفين

1780
02:48:23,237 --> 02:48:26,517
...وأظن أن جزء من

1781
02:48:26,758 --> 02:48:29,318
...أياً كان سحراً فى داخله

1782
02:48:29,598 --> 02:48:32,758
فقط إنتقل لصديقى الصغير

1783
02:48:33,878 --> 02:48:35,798
...مثلى

1784
02:48:36,918 --> 02:48:39,398
...جون أعطانى جزء من نفسه

1785
02:48:39,639 --> 02:48:41,718
...هديه من وجهة نظره

1786
02:48:42,039 --> 02:48:45,359
.لأرى بنفسى ما فعله بيل المتوحش

1787
02:48:47,679 --> 02:48:49,760
...عندما فعل جون هذا

1788
02:48:51,160 --> 02:48:53,440
...عندما أخذ يدى

1789
02:48:54,400 --> 02:48:58,080
...جزء من الطاقه التى تعمل فيه

1790
02:48:59,000 --> 02:49:00,800
.إنتقل إلى

1791
02:49:01,120 --> 02:49:02,880
هو...ماذا؟

1792
02:49:03,361 --> 02:49:06,721
هل أصابك بعدوى الحياة؟

1793
02:49:08,201 --> 02:49:10,481
.هذا أفضل ما يمكن أن يقال

1794
02:49:11,882 --> 02:49:14,641
لقد أصابنا بالعدوى نحن الإثنان ألسنا كذلك يا سيد جينجلز؟

1795
02:49:14,882 --> 02:49:16,322
.بالحياه

1796
02:49:20,162 --> 02:49:23,162
أنا عمرى 108 أعوام يا إيلاين

1797
02:49:23,403 --> 02:49:27,563
لقد كان عمرى 44 عاماً عندما
دخل جون كوفى الميل الأخضر

1798
02:49:30,404 --> 02:49:33,964
.لا يمكن أن تلومى جون إنه لم يستطع أن يتحكم فى الأمر

1799
02:49:34,204 --> 02:49:38,564
.إنها مجرد قوة طبيعيه

1800
02:49:39,004 --> 02:49:43,044
لقد عشت لأرى أشيائاً مبهره يا إيللى

1801
02:49:44,004 --> 02:49:46,884
.قرن أخر مر بى

1802
02:49:49,525 --> 02:49:53,765
.لكنى كان يجب أن أرى
أحب أصدقائى يموتون على مر السنين

1803
02:49:54,126 --> 02:49:56,125
...هال و مليندا

1804
02:49:56,566 --> 02:49:57,885
...بروتوس هوويل

1805
02:49:58,125 --> 02:50:00,686
.زوجتى و إبنى...

1806
02:50:03,526 --> 02:50:05,326
.و أنت يا إلاين

1807
02:50:06,246 --> 02:50:07,967
.ستموتين أيضاً

1808
02:50:09,447 --> 02:50:13,607
ولعنتى هى أننى أعرف أننى سأكون موجوداً وقتها

1809
02:50:15,007 --> 02:50:17,367
.إنه تعويض كما ترين

1810
02:50:17,887 --> 02:50:19,527
إنه عقابى

1811
02:50:19,768 --> 02:50:22,248
.لجعلى جون كوفى يموت بهذه البساطة

1812
02:50:23,888 --> 02:50:26,568
.لقتلى معجزة من الله

1813
02:50:28,009 --> 02:50:30,729
يالله يا عظيم يا أبدى

1814
02:50:31,009 --> 02:50:33,248
.أصل كل الموجودات والحياه

1815
02:50:33,489 --> 02:50:37,649
.ستذهبين مثل كل من سبقوك وسأضطر للبقاء

1816
02:50:39,569 --> 02:50:43,570
.فى النهاية سأموت أنا متأكد من هذا

1817
02:50:44,290 --> 02:50:48,090
.لا أتوهم الخلود

1818
02:50:48,490 --> 02:50:50,850
لكنى أتمنى أن أموت

1819
02:50:51,571 --> 02:50:53,651
.قبل أن يجدنى الموت بفتره طويله

1820
02:50:54,691 --> 02:50:58,371
.فى الواقع لقد تمنيت هذا بالفعل

1821
02:51:09,932 --> 02:51:11,852
السيد جينجلز

1822
02:51:20,493 --> 02:51:22,574
أين كنت ؟

1823
02:51:22,973 --> 02:51:26,094
.لقد كنت قلق عليك يا فتى
أأنت جائع ؟

1824
02:51:26,893 --> 02:51:29,254
.دعنا نرى إذا كان هناك شىء لتأكله

1825
02:51:30,334 --> 02:51:33,894
.فتات الخبز بأى حال سيعجبك

1826
02:51:35,335 --> 02:51:36,614
.أنظر لنفسك

1827
02:51:38,215 --> 02:51:41,895
.أستلقى فى الفراش أغلب الليالى أفكر فى الأمر

1828
02:51:42,135 --> 02:51:44,095
.وأنتظر

1829
02:51:44,936 --> 02:51:47,536
أفكر فى كل من أحببتهم

1830
02:51:47,776 --> 02:51:49,856
.لقد رحلوا منذ مده طويله

1831
02:51:50,576 --> 02:51:52,856
أفكر فى جان الجميله

1832
02:51:53,096 --> 02:51:55,976
.كيف فقدتها منذ سنوات طويله

1833
02:51:57,336 --> 02:52:01,697
وأفكر فى أننا جميعاً نمشى فى الميل الأخضر الخاص بنا

1834
02:52:01,937 --> 02:52:04,537
الذى هو وقتنا

1835
02:52:05,538 --> 02:52:08,577
لكن فكره واحده غير جميع الأفكار

1836
02:52:08,818 --> 02:52:11,378
.تجعلنى مستيقظاً أغلب الليل

1837
02:52:12,498 --> 02:52:16,298
إذا كان إستطاع أن يجعل فأرا يعيش كل هذه الفتره

1838
02:52:16,738 --> 02:52:19,659
فكم تبقى لى ؟

1839
02:52:22,859 --> 02:52:25,459
.كلنا مدانون بالموت

1840
02:52:25,699 --> 02:52:28,099
.لا توجد إستثنائات

1841
02:52:28,820 --> 02:52:30,740
لكن يا إلهى

1842
02:52:31,659 --> 02:52:33,380
فى بعض الأحيان

1843
02:52:33,900 --> 02:52:37,420
.  الميل الأخضر يبدو طويلاً للغــاية

