1
00:00:03,315 --> 00:00:22,942
:من ترجمة
[GAME-PS2] 
DVD4ARAB.COM
Enjoy it


1
00:00:24,315 --> 00:00:25,942
أين وجهتكِ، أيتها السيدة الصغيرة؟

2
00:00:27,110 --> 00:00:29,779
ليس أي مكان معك 
إذهب

3
00:00:37,620 --> 00:00:39,789
أراكِ يوم الخميس، أنتِ شيء رائع

5
00:00:45,295 --> 00:00:47,547
أخترتِ يوم جميل لتوصيلة

7
00:00:52,886 --> 00:00:57,599
يا رفاق لن تذهبوا إلى (ميل فالي)، أليس كذلك؟

8
00:00:57,766 --> 00:01:00,060
أندي)، ألن نذهب إلى (ميل فالي)؟)

9
00:01:00,226 --> 00:01:05,148
لدي زجاجتين بيرة باردة هناك، إذا كنتما مهتمان

10
00:01:08,276 --> 00:01:10,570
أنت إبن عاهرة

11
00:01:12,280 --> 00:01:14,824
حسناً

12
00:01:41,935 --> 00:01:45,313
منذ متى وأنتما تعملان في شركة الغاز والكهرباء؟

13
00:01:45,480 --> 00:01:48,900
لا أستطيع حتى  تذكر كم المدة
إلى متى أنا في هذا؟

14
00:01:55,115 --> 00:01:56,241
أنعطف يميناً هنا

15
00:02:01,913 --> 00:02:04,582
أصعد هذا الطريق

16
00:02:25,728 --> 00:02:28,189
نعم، سأكون محق معكِ

17
00:06:01,736 --> 00:06:04,614
(من الأفضل لك أن تبطئ سرعتك، (هاري
هناك إزدحام على هذا الخليج

18
00:06:20,463 --> 00:06:23,466
ما بال ذلك؟

19
00:06:41,901 --> 00:06:46,406
موظف شرطة، ما المشكلة؟ -
أوه، شكراً لله، إنها في الداخل -

20
00:06:48,491 --> 00:06:50,326
!هيا، إنها نوبة قلبية

21
00:06:50,993 --> 00:06:52,537
إنتظر هنا

22
00:06:53,996 --> 00:06:56,124
أعطونا بعض المجال، رجاء
أرجوكم تحركوا جانباً

23
00:06:56,290 --> 00:06:58,626
رجاءً تحركوا جانباً
هذه حالة طارئة

24
00:07:01,796 --> 00:07:03,673
أعذرنا، رجاء، رجاء تحركوا

25
00:07:03,840 --> 00:07:06,676
رجاء أعطونا بعض المجال
أنه شرطي

26
00:07:07,218 --> 00:07:10,513
شرطة؟ أين سيارة الإسعاف؟ -
هذا الرجل الفقير تعرضة لنوبة قلبية -

27
00:07:10,680 --> 00:07:12,598
أعتقد أنه ما زال يتنفّس، مع ذلك

28
00:07:18,980 --> 00:07:20,022
هيا، إنهض

29
00:07:20,356 --> 00:07:22,233
إنهض -
ماذا تفعل؟ -

30
00:07:22,692 --> 00:07:24,068
هيا، هيا، إنهض

31
00:07:24,235 --> 00:07:26,863
إنهض، إنهض، إنهض، هيا

32
00:07:30,158 --> 00:07:31,659
!أقول

33
00:07:33,119 --> 00:07:35,830
الحفلة إنتهت -
(شكراً، (هاري -

34
00:07:36,164 --> 00:07:39,125
ما الذي تحتج حوله؟
حصلت على وجبة مجانية

35
00:07:39,459 --> 00:07:42,462
نعم، لكني دائماً أستمتع بتلك الجولة
في سيارة الإسعاف

36
00:07:43,004 --> 00:07:44,922
إخرج من هنا

39
00:07:48,342 --> 00:07:49,760
هاري)، إنها جميع الوحدات)

40
00:07:52,513 --> 00:07:53,973
رائع

41
00:07:56,893 --> 00:07:58,603
عجوزي ستقتلني

42
00:07:58,769 --> 00:08:03,900
أخبرتها أني سأكون في البيت مبكراً على العشاء

43
00:08:06,903 --> 00:08:08,654
المشتبه بهم مسلّحون

44
00:08:11,866 --> 00:08:14,076
"شفرة 33"، "شفرة 33"

45
00:08:14,243 --> 00:08:17,955
المفتش 71 يردّ على الـ406

46
00:08:30,593 --> 00:08:31,761
ماذا يجري؟

47
00:08:31,928 --> 00:08:34,680
أحتجز وغدان محل بيع المشروبات الكحولية ذلك

48
00:08:34,931 --> 00:08:38,518
أحد رجالنا أخطأ وأطلق النار عليه

49
00:08:38,684 --> 00:08:40,144
إختطفوا أربع رهائن

50
00:08:40,436 --> 00:08:44,106
سيطلقون عليهم واحد تلو الآخر
ما لم نعطهم سيارة ونتركهم يذهبون

51
00:08:44,273 --> 00:08:45,608
ماذا تنتظر؟

52
00:08:45,775 --> 00:08:47,610
الملازم (براينجن)، من عمليات السرقة

53
00:08:47,777 --> 00:08:50,613
قال ماطلهم حتى يصبح هنا

54
00:08:52,073 --> 00:08:56,827
!يا الله! لا تتركهم يقتلونني -
!نريد سيارة ملعونة الآن -

55
00:08:58,621 --> 00:09:00,122
!يا الله

56
00:09:02,458 --> 00:09:05,962
حسناً، لكنك لن تحصل على شيء 
حتى أجيء وأتكلم

57
00:09:06,170 --> 00:09:08,798
!حسناً
!ضع قطعك على غطاء تلك السيارة

58
00:09:15,638 --> 00:09:17,473
ماذا بشأني؟ أنا شريكك

59
00:09:17,848 --> 00:09:21,811
يجب أن أتحرك بسرعة، ولست بحاجة
 إلى أحد يوقفني

60
00:09:21,978 --> 00:09:24,146
(لديك الكثير من الدروس، (هاري

61
00:09:51,841 --> 00:09:56,679
تصبح لطيفاً، سأنسف هذه السيدة اللطيفة، هيا بنا 

62
00:10:03,185 --> 00:10:05,021
على الأرض، يا ابن العاهرة

63
00:10:05,187 --> 00:10:08,524
أوه، لأجل الله، سيدي
!إفعل مثل ما يقول

64
00:10:08,691 --> 00:10:10,359
هذه سترتي الرياضية المفضلة

65
00:10:10,526 --> 00:10:13,112
قلت، ضع مؤخرتك على الأرض 
!أنت إبن عاهرة

66
00:10:13,279 --> 00:10:15,531
تحرك

67
00:10:16,365 --> 00:10:18,367
إنزل هناك

68
00:10:19,243 --> 00:10:20,786
إنزل

69
00:10:21,704 --> 00:10:24,540
سان فرانسيسكو أروع

70
00:10:26,709 --> 00:10:28,544
(ميتش)

71
00:10:31,547 --> 00:10:33,215
إقلبه

72
00:10:37,219 --> 00:10:38,554
إنه خالِ

73
00:10:40,264 --> 00:10:42,224
إليك القصة

74
00:10:44,060 --> 00:10:47,271
أولاً، نريد من كل الخنازير الخروج من هنا

75
00:10:47,938 --> 00:10:50,816
. . .ثانياً، نريد سيارة

76
00:10:52,234 --> 00:10:56,405
مع لاسلكي شرطة في المقدمة. . .


77
00:10:56,697 --> 00:10:59,241
نحن نحتجز رهينتان

78
00:11:00,076 --> 00:11:01,494
كلاهما نساء

79
00:11:02,078 --> 00:11:06,749
إن لم تفعل بالضبط الذي أخبرتك به 
سننسف رؤوسهم اللعينة

80
00:11:07,291 --> 00:11:10,586
حصلت على الصورة؟ -
نعم -

81
00:11:10,836 --> 00:11:13,130
حسنا، ماذا تنتظر؟

82
00:11:21,097 --> 00:11:23,766
أركض، رقص مؤخِرتك اللعينة

83
00:11:35,444 --> 00:11:38,531
ماذا يريدون؟ -
يريدون سيارة -

84
00:11:40,783 --> 00:11:42,576
ماذا ستفعل؟

85
00:11:43,744 --> 00:11:45,454
أعطيهم واحدة

86
00:12:03,139 --> 00:12:04,849
!أنت إبن عاهرة

87
00:12:41,260 --> 00:12:43,971
ما الذي يجعل رجل مجنون بما يكفي 
ينضم للشرطة؟

88
00:12:44,138 --> 00:12:46,682
إذا إكتشفت، أعلمني

89
00:12:51,228 --> 00:12:55,858
 $14,379 

90
00:12:56,525 --> 00:12:59,403
كيف يكون ذلك؟ -
تريد حساباً مفصلاً؟ -

91
00:12:59,570 --> 00:13:03,532
حطمت بابين أماميين 
. . .نافذة أمامية واحدة، 12 قدم من طاولة المحاسبة

92
00:13:03,699 --> 00:13:08,245
زائد تعويضات للمخزون . . .
زائد سيارة مدنية محطمة

93
00:13:08,537 --> 00:13:13,292
وثلاثة رهائن في المستشفى
من المحتمل جميعهم سيقاضون المدينة 

94
00:13:13,459 --> 00:13:15,377
لأي غرض؟ -
إستخدام مفرط للقوة -

95
00:13:15,878 --> 00:13:17,713
. . .(لمعلوماتك، (كالاهان

96
00:13:17,880 --> 00:13:21,550
جماعة الأقلية كان لديها. . .
هذا النوع من عمل الشرطة

97
00:13:21,717 --> 00:13:24,595
"من قبل "جماعة الأقلية
أفترض إنك تعني "المقنعين"؟

98
00:13:24,762 --> 00:13:27,640
يحدث ذلك، هم مواطنون أمريكيون أيضاً

99
00:13:27,807 --> 00:13:30,059
ماذا عن السيدة مع البندقية في إذنها؟

100
00:13:30,226 --> 00:13:31,811
لن أناقش هذا

101
00:13:31,977 --> 00:13:34,688
كنت أتصل برئيس البلدية مرتين هذا الصباح

102
00:13:34,855 --> 00:13:38,567
هل أخبرته عن الإجتماع؟ 

103
00:13:39,401 --> 00:13:42,154
أي إجتماع؟ -
. . .الإجتماع هنا قبل شهرين -

104
00:13:42,321 --> 00:13:45,449
عندما قُلت إن الأولوية. . .
مدارة من قِبل المقنعين

105
00:13:45,658 --> 00:13:47,243
أنا لم أتحدث أبداً عن إستعمال العنف

106
00:13:47,409 --> 00:13:49,453
هل يجب أن أصرخ "خدعة أو متعة" فيهم؟

107
00:13:49,620 --> 00:13:50,663
(هيا، (هاري

108
00:13:50,830 --> 00:13:53,833
. . .أتوقعك وبين كل الرجال الآخرين على هذه القوة

109
00:13:53,999 --> 00:13:57,753
للتصرّف بضبط النفس . . . 
أو يعيد إستقالته

110
00:13:57,920 --> 00:13:59,713
(أنت على الملاحظة، (كالاهان

111
00:13:59,880 --> 00:14:03,425
هذا عرض طائش منك بالأمس. . .

112
00:14:03,592 --> 00:14:06,470
. . .هذا القسم لم يعد مستعد للتحمل

113
00:14:06,637 --> 00:14:08,180
هل ذلك واضح؟

114
00:14:09,431 --> 00:14:10,641
نعم سيدي

115
00:14:13,185 --> 00:14:16,689
إذا كان ذلك كل شيء، أيها النقيب، لدي عمل لأقوم به -
ولكن ليس في قسم جرائم القتل -

116
00:14:19,316 --> 00:14:20,359
ماذا؟

117
00:14:21,026 --> 00:14:23,112
لقد تم نقلك لقسم الموظفين

118
00:14:23,946 --> 00:14:26,782
قسم الموظفين؟ اؤلاءك المتسكعون

119
00:14:31,704 --> 00:14:34,665
أنا كنت في قسم الموظفين لـ10 سنوات

120
00:14:36,417 --> 00:14:37,835
نعم

121
00:14:38,836 --> 00:14:39,962
ذلك كل شيء

122
00:14:40,129 --> 00:14:44,008
تذكر غدا 
الفحص الشفهي، 9:00 

123
00:14:48,470 --> 00:14:50,306
لا، لا، لم تحصل على الفكرة

124
00:14:51,473 --> 00:14:55,519
أنا السارق، أنت الشرطي

125
00:14:55,728 --> 00:14:57,396
الآن أنا في السوق

126
00:14:57,563 --> 00:15:00,691
أنت أوقعت بي للتو

127
00:15:00,858 --> 00:15:02,902
لكني أخرج وأحصل على رهينة

128
00:15:03,068 --> 00:15:07,823
 طفل مع بندقية في رأسه
ليس هناك طريقة لتقبض علي حي

129
00:15:07,990 --> 00:15:10,409
لديك 10 ثواني لإتخاذ قرارك

130
00:15:10,576 --> 00:15:11,869
ماذا ستفعل؟

131
00:15:12,036 --> 00:15:13,162
. . .واحد -
أنت -

132
00:15:13,329 --> 00:15:16,081
. . . إثنان، ثلاثة، أربعة. . . -
 أنت موقوف -

133
00:15:16,248 --> 00:15:18,834
هل هو صبي أو فتاة؟ -
!إفعل شيء -

134
00:15:19,001 --> 00:15:22,421
كم طوله؟ -
!لا تقف هناك، إفعل شيء -

135
00:15:22,588 --> 00:15:24,673
 أنت ميت

136
00:15:25,674 --> 00:15:28,010
(أنت متأخّر، (كالاهان -
آسف على ذلك -

137
00:15:28,177 --> 00:15:29,678
(مرحباً، (كروس -
أهلاً -

138
00:15:30,346 --> 00:15:33,891
(حسناً، (بوستنوبي
سيتم إشعارك بدرجتك

139
00:15:35,351 --> 00:15:37,102
أخبروك أن تكون هنا في الـ9:00

140
00:15:37,269 --> 00:15:39,063
لدينا 50 ضابط هناك للإختبار

141
00:15:39,980 --> 00:15:42,358
كم عدد الشواغر؟ -
ثمانية -

142
00:15:42,524 --> 00:15:46,862
سيكون هناك خمسة رجال وثلاث نساء
رقوا لمفتشين خارج هذه الفئة

143
00:15:47,029 --> 00:15:49,615
ثلاث نساء؟ -
أتعارض، أيها المفتش؟ -

144
00:15:51,367 --> 00:15:53,202
الآن، من يمكن أن تكوني؟

145
00:15:53,369 --> 00:15:55,955
(أوه، هذه الآنسة، (غراي
موظّفي رئيس البلدية

146
00:15:56,121 --> 00:15:58,123
هي هنا لتراقب هذه الفحوص

147
00:15:58,290 --> 00:15:59,625
(هذا المفتش (كالاهان

148
00:15:59,792 --> 00:16:02,753
(نعم، أعرف شيء عن المفتش (كالاهان

149
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
. . .و أود أن أخبرك، أيه المفتش

150
00:16:05,047 --> 00:16:08,467
هذه رغبة رئيس البلدية . . . 
. . .لجلب هذا القسم إلى الخطّ

151
00:16:08,634 --> 00:16:12,930
مع فكر الإتجاه العام من القرن العشرين . . .

152
00:16:14,598 --> 00:16:18,143
حسناً، كيف تقررين ذلك 
السّيدة (غراي)؟

153
00:16:18,686 --> 00:16:21,522
. . .حسنا، أولاً

154
00:16:21,689 --> 00:16:23,607
. . . شرفه ينوى أن . . .

155
00:16:23,774 --> 00:16:28,112
توسيع مجالات مشاركة. . . 
المرأة في قوة الشرطة 

156
00:16:29,113 --> 00:16:30,906
حسناً، ذلك يبدو أنيق جداً

157
00:16:31,865 --> 00:16:35,077
. . .أعتقد إنه قال شيء أيضاً حول

158
00:16:35,244 --> 00:16:38,747
تصفية البشر العدائيون من الإدارة . . .

159
00:16:43,794 --> 00:16:46,171
أعتقد أننا من الأفضل ان نتجاوز هذا الامر
مقدم الطلب التالي

160
00:16:50,592 --> 00:16:52,761
الضابطة (مور)؟ -
نعم سيدي -

161
00:16:52,928 --> 00:16:55,764
كما تعرفين، هذه المرحلة النهائية في فحصكِ

162
00:16:55,931 --> 00:17:00,602
إنه إختبار شكلي الذي نحاول فيه إختبار 
قدرتكِ في الفكير 

163
00:17:00,769 --> 00:17:03,272
رد فعلكِ للإجهاد والضغط

164
00:17:03,605 --> 00:17:07,735
قدرتكِ لتطبيق القانون 
في حالة إفتراضية، وهكذا، حسناً؟

165
00:17:08,277 --> 00:17:09,778
نعم سيدي

166
00:17:10,320 --> 00:17:11,947
منذ متى أنتِ في القوة؟

167
00:17:12,281 --> 00:17:14,283
تسع سنوات -
أي قسم؟ -

168
00:17:15,242 --> 00:17:16,785
بشكل رئيسي قسم الموظفين والسجلات

169
00:17:18,245 --> 00:17:21,290
قسم الموظفون والسجلات؟ -
نعم سيدي -

170
00:17:22,791 --> 00:17:24,376
هاري)؟)

171
00:17:27,296 --> 00:17:29,339
هل لديك أي أسئلة لمقدمة الطلب؟

172
00:17:33,635 --> 00:17:36,805
أسئلة
كم مدى سرعتك في الجري؟

173
00:17:37,139 --> 00:17:39,558
(هيا، (كالاهان
أنت تعرف كيف هو مجلس التوظيف

174
00:17:44,354 --> 00:17:45,647
حسناً، أنا آسف

175
00:17:48,984 --> 00:17:50,861
. . .تعرف ذلك

176
00:17:51,987 --> 00:17:55,699
إذا جعلت مفتشاً تحت تعليمات . . .
. . . رئيس البلدية الجديد

177
00:17:55,866 --> 00:17:58,744
بأنك تكون خارج ركوب
سيارة الشرطة . . .

178
00:17:59,286 --> 00:18:01,080
نعم سيدي، ذلك الذي أتمناه 

179
00:18:01,830 --> 00:18:06,668
الضابطة (مور)، لربّما ستخبرينا عن
توقيفكِ لجريمتك الأكثر أهمية

180
00:18:08,378 --> 00:18:10,589
لم أقم بإيقاف جريمة

181
00:18:13,217 --> 00:18:16,929
حسنا، لربّما ستخبرينا عن
توقيف جنحتك الأفضل 

182
00:18:17,846 --> 00:18:21,058
لم أقم بإيقاف جنحة أبداً

183
00:18:21,308 --> 00:18:23,977
. . .بحق الجحيم، من أعطاكِ الحق في أن تكونِ مفتشة

184
00:18:24,144 --> 00:18:26,730
متى كان الرجال هناك لمدة 10 أو 15 عاماً؟ . . .

185
00:18:26,897 --> 00:18:30,192
مكان المرأة في البيت 
هل ذلك ما ستقوله؟

186
00:18:30,359 --> 00:18:32,361
تعتقدين إن هذه مجموعة مواجهة؟

187
00:18:32,528 --> 00:18:35,531
أريد أن أعرف ماذا ستفعل 
. . .إذا أشار عليها شخص ما ببندقية

188
00:18:35,697 --> 00:18:37,282
!ويقول، "إنبطحي" أيتها العاهرة. . .

189
00:18:37,449 --> 00:18:40,619
أنت تحاول خذل هذه المرشحة، أليس كذلك؟

190
00:18:40,869 --> 00:18:43,789
إذا فشلت هناك
ستعرض مؤخِرتها للتفجير

191
00:18:43,997 --> 00:18:45,582
!إنها مؤخرتي

192
00:18:47,543 --> 00:18:49,628
وحظي التعيس

193
00:18:50,212 --> 00:18:52,381
باستثناء إنه سيكون لديكِ شريك

194
00:18:52,548 --> 00:18:54,967
إذا تعرضتي لإنفجار 
فسوف ينفجر هو الآخر معكِ

195
00:18:55,134 --> 00:18:57,553
ذلك سعر باهض تدفعه لتكون أنيقاً

196
00:19:04,643 --> 00:19:07,229
هل إنتهيت من الإستجواب، (كالاهان)؟

197
00:19:10,274 --> 00:19:12,901
حالة إفتراضية؟

198
00:19:14,945 --> 00:19:16,864
. . .أقف على زاوية الشارع

199
00:19:17,030 --> 00:19:19,408
وتأتي السيدة (غراي) ومقترحاتي

200
00:19:19,741 --> 00:19:24,413
إذا رجعت للبيت معها، لـ5$ ستضع 
معرض لخيول السباق

201
00:19:24,580 --> 00:19:26,999
. . .إذاً هذه فكرتك من المرح، أيها المفتش

202
00:19:30,502 --> 00:19:32,880
حسناً
ماذا تحاول أن تفعل هنا؟

203
00:19:33,505 --> 00:19:36,925
إكتشاف إذا أي شخص في هذه الغرفة
. . .يعرف ما وجود القوانين المحطمة

204
00:19:37,092 --> 00:19:39,386
بالإضافة إلى القسوة على الحيوان. . .

205
00:19:39,595 --> 00:19:43,098
هذه مؤامرة
. . .تحت العنوان 7، القسم 182، الفقرة 1

206
00:19:43,265 --> 00:19:45,100
قانون عقوبات ولاية كاليفورنيا. . . 

207
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
مؤامرة لإرتكاب جنحة جريمة

208
00:19:47,603 --> 00:19:51,315
. . .وطبقاً لـ -
نعم، صحيح، جواب جيد -

209
00:19:51,481 --> 00:19:54,443
(شكرا لكِ، أيها الضابط (مور
سيتم إشعاركِ بدرجتكِ

210
00:20:17,341 --> 00:20:19,635
. . .بعد أن أعتني بأمر الحارس وأحصل على مفاتيحه

211
00:20:19,801 --> 00:20:22,179
نقود لنهاية مخزن (50-أي) (لالو)؟. . .

212
00:20:22,346 --> 00:20:24,097
اللعنة

213
00:20:24,640 --> 00:20:26,642
. . .حسناً، الآن، ذلك

214
00:20:26,808 --> 00:20:30,812
سأنزلك في تلك النهاية، في ذلك 
. . .الباب الصغير، بعدها أقود 

215
00:20:30,979 --> 00:20:34,441
إلى جانب مخزن الرصيف . . .
تفتح ذلك الباب الأول الكبير

216
00:20:34,608 --> 00:20:37,861
أقوده وأرجع إلى المركب الأول على اليمين

217
00:20:38,654 --> 00:20:39,821
كارل) و (تكس)؟)

218
00:20:39,988 --> 00:20:42,699
يا رجل، نمسك بنادق إم-16 الآلية، حسناً؟

219
00:20:43,033 --> 00:20:44,493
واندا)؟)

220
00:20:45,160 --> 00:20:47,788
حددي المكان وخذي أي مادة متفجرة

221
00:20:47,955 --> 00:20:50,624
ديناميت، صواعق، وأي بلاستيك

222
00:20:51,166 --> 00:20:52,417
صحيح، (هنري لي)؟

223
00:20:52,834 --> 00:20:56,838
أقود وأحمل جميع ذخيرة إم-16، حسناً، يا رجل؟

224
00:20:57,005 --> 00:20:58,173
ميكي)؟)

225
00:20:58,340 --> 00:21:01,843
(أحدد مكان صواريخ (لاو
يجب أن يكونوا في مكان ما بالخلف

226
00:21:02,010 --> 00:21:05,430
تلك الفقرة الأكثر أهمية
تكس)، هل أنت متأكد من الموقع؟)

227
00:21:05,597 --> 00:21:08,225
يا صاحبي، أنا تعرقت في ذلك 
المكان لمدة خمس سنوات 

228
00:21:08,392 --> 00:21:10,686
هم هناك، أعدكم

229
00:21:10,852 --> 00:21:12,521
حسناً، يا رفاق

230
00:21:12,688 --> 00:21:15,899
هذا للشعب -
حقاً، للشعب -

231
00:21:16,066 --> 00:21:17,901
السيد المسيح

232
00:21:18,360 --> 00:21:19,945
إستثنوني

233
00:21:55,230 --> 00:21:57,107
ما الأمر؟ -
شركة الغاز -

234
00:21:57,274 --> 00:21:59,776
ما المشكلة؟ -
تسرب غازي بالغ في المنطقة -

235
00:21:59,943 --> 00:22:01,987
سنتفقد أنابيبكم التحت أرضية

236
00:22:02,154 --> 00:22:05,115
(ولخواطر (بيت
لا تدخن حتى نخبرك بأن الأمور بخير

237
00:22:05,282 --> 00:22:07,367
أوه، لن أدخن، لن أدخن

238
00:22:15,834 --> 00:22:20,172
إنه يتسرب أسفل نظام بواليعكم 
هذه الكتلة الملعونة يمكن أن تذهب

239
00:22:20,339 --> 00:22:24,176
ألديك هاتف بأمكاني إستعماله؟ -
أوه، نعم ، من هذا الطريق -

240
00:22:39,858 --> 00:22:41,151
هيا بنا

241
00:24:00,772 --> 00:24:02,858
تشارلي) ترك الباب مفتوح)

242
00:24:03,024 --> 00:24:04,276
من الأفضل التحقق منه

243
00:24:32,846 --> 00:24:35,056
توني)، إتصل بالدعم)

244
00:24:35,390 --> 00:24:39,060
سأدقق حول المكان -
فرانك)، إحرس نفسك) -

245
00:24:56,620 --> 00:24:58,580
(صاروخ (لاو

246
00:24:58,747 --> 00:25:01,917
جميل -
 نعم -

247
00:25:03,752 --> 00:25:06,880
لالو)، أجلب بقية هذه الحمولة)

248
00:25:14,804 --> 00:25:18,225
ستنسفينا هنا 
إلتزمي الهدوء، هل أنتِ بخير؟

249
00:25:19,142 --> 00:25:21,186
دعينا نجلب هؤلاء

250
00:25:25,524 --> 00:25:27,108
مكانك

251
00:25:44,501 --> 00:25:47,629
!جميعكم، مكانكم
أنزلوا تلك الصناديق

252
00:25:51,007 --> 00:25:53,760
تراجعي هناك
إنهضي حيث بأمكاني رؤيتكِ

253
00:25:54,010 --> 00:25:55,136
وأنزلي ذلك السلاح

254
00:25:56,471 --> 00:25:59,140
ضعي يديكِ على رأسكِ
ومكانكِ

255
00:26:05,063 --> 00:26:08,149
الآن، أنتظر مجرد ثانية، سيدي -
أخرس وأنصت -

256
00:26:08,400 --> 00:26:12,821
أرمش جفناً وسأرسلك 
إلى منزل والدتك في صندوق

257
00:26:13,071 --> 00:26:15,574
الآن، جميعكم، مقابل السياج

258
00:26:15,740 --> 00:26:17,200
!الآن

259
00:26:23,790 --> 00:26:25,208
أنتِ أيضاً، عزيزتي

260
00:26:28,461 --> 00:26:31,715
!(أوه، السيد المسيح! (ميكي)! (ميكي

261
00:26:32,215 --> 00:26:35,385


262
00:26:35,552 --> 00:26:37,262
(ميكي)؟ (ميكي)

263
00:26:37,429 --> 00:26:40,640
أوه، عزيزتي، الأمر بخير، سأخرجكِ
سأوصلك للمنزل

264
00:26:40,807 --> 00:26:42,559
بوبي)، ساعدني، ساعدني أنهضها)

265
00:26:42,726 --> 00:26:45,520
ستلتف حولها وستدعهم يمسكونا -
لا، سنحقق ذلك -

266
00:26:45,687 --> 00:26:48,023
إنساها، إنها ميتة -
!ليست ميتة -

267
00:26:48,189 --> 00:26:49,482
!ياللجحيم ليسة ميتة 

268
00:26:53,153 --> 00:26:56,990
هيا، إنتهى الأمر

269
00:26:57,157 --> 00:26:58,575
(بوبي)

270
00:27:15,800 --> 00:27:17,844
إجلبها هناك

271
00:27:19,220 --> 00:27:22,599
(إدخل هناك، (لالو

272
00:27:43,495 --> 00:27:45,413
!توقف، الشرطة

273
00:27:46,289 --> 00:27:47,707
!توقف، وإلا أطلقت

274
00:27:50,126 --> 00:27:51,795
سأحصل على أبن العاهرة هذا

275
00:27:52,462 --> 00:27:53,546
!ملعون

276
00:28:03,682 --> 00:28:07,310
قال بإنها بدت مثل شاحنة شركة الغاز الأعتيادية، نعم

277
00:28:07,811 --> 00:28:10,397
"أنا أستشير مدير قسم شرطة "مارين

278
00:28:10,563 --> 00:28:13,858
قد يتفقوا مع أولئك الجسدين 
اللذين وجِدوا هناك الأسبوع الماضي

279
00:28:17,779 --> 00:28:18,988
نعم سيدي

280
00:28:19,614 --> 00:28:21,324
كيف (ديجيرجيو)؟

281
00:28:21,491 --> 00:28:23,451
حسناً، (إرين) معه الآن

282
00:28:23,660 --> 00:28:26,371
هل من المفترض أن يكون نوعاً من الردود؟

283
00:28:26,913 --> 00:28:29,582
هاري)، إنه يعطي طقوس الموت)

284
00:28:29,749 --> 00:28:31,626
إحصل على ما يمكنك الحصول عليه؟ -
سأفعل -

285
00:28:31,793 --> 00:28:34,295
إسمع، أنا آسف -
نعم -

286
00:28:39,467 --> 00:28:41,136
(مرحبا، (هاري

287
00:28:41,386 --> 00:28:44,264
إنه يسأل عنك -
كيف حاله؟ -

288
00:28:45,223 --> 00:28:46,474
إنه بين الحياة والموت

289
00:28:53,398 --> 00:28:55,483
 سأدخّن سيجارة

290
00:28:58,194 --> 00:28:59,988
إنها حرب، أليس كذلك؟

291
00:29:01,573 --> 00:29:04,409
أظن فعلاً أني لم أفهم ذلك 

292
00:29:15,795 --> 00:29:18,214
(هاري)

293
00:29:18,840 --> 00:29:22,010
فرانك)، ماذا حدث؟)

294
00:29:22,343 --> 00:29:26,014
. . .كانوا تحت تصرفي، وبعد ذلك أنا

295
00:29:32,187 --> 00:29:33,730
آسف

296
00:29:37,942 --> 00:29:39,360
فرانك)؟)

297
00:29:39,527 --> 00:29:41,529
(هناك شيء أردت إخباره لـ (هاري

298
00:29:42,781 --> 00:29:47,368
. . . هاري)، أستمع، الشرير الذي جرحني)

299
00:29:47,786 --> 00:29:51,080
 رأيته قبل ذلك. . . -
أين؟ -

300
00:29:51,915 --> 00:29:54,083
أنا لا أستطيع تذكر الاسم

301
00:29:55,126 --> 00:29:57,587
من أين تعرفه، (فرانك)؟

302
00:29:57,879 --> 00:30:00,173
. . .(ذلك القاتل، تذكره، (هاري

303
00:30:00,340 --> 00:30:01,758
. . . العاهرة الصغيرة . . .

304
00:30:01,925 --> 00:30:03,968
 في منطقة فيلمور. . .

305
00:30:04,135 --> 00:30:05,553
صيف عام 71

306
00:30:06,721 --> 00:30:11,059
نعم، ماذا عنه؟ -
كان أحد القوادين الذين شككنا بهم -

307
00:30:12,268 --> 00:30:14,229
(إشتبهنا به، (هاري

308
00:30:15,313 --> 00:30:17,065
إشتبهنا به فعلاً

309
00:30:17,732 --> 00:30:20,652
إشتبهنا بكل شخص الشارع الشمالي للمتاجر

310
00:30:21,444 --> 00:30:27,033
. . .كان لدى أحدهم إسم ولد صغير

311
00:30:27,200 --> 00:30:30,578
(شيء من (تشارلي)، أو (بوبي. . .

312
00:30:31,454 --> 00:30:35,208
سأدقّق السجلات
يجب أن يكون لديهم ملاحظاتك

313
00:30:37,669 --> 00:30:39,587
من عشرة إلى واحد هم سينسوني

314
00:30:40,088 --> 00:30:41,464
(ليس هذا الوقت، (فرانك

315
00:30:45,969 --> 00:30:47,887
لربما من الأفضل أن ترتاح بعض الشيء؟

316
00:30:48,471 --> 00:30:52,100
هل يجب عليك الذهاب رغم ذلك؟ -
لا ، إذا لم تكن تريدني -

317
00:30:53,142 --> 00:30:54,227
(شكراً، (هاري

318
00:31:03,027 --> 00:31:04,737
(إجلب (إرين

319
00:31:06,781 --> 00:31:07,782
نعم

320
00:31:12,579 --> 00:31:16,457
تحدثت مع السجلات؟ -
(لا، ليس بعد، ذلك كان (مكاي -

321
00:31:16,624 --> 00:31:21,462
فقط حصلنا على شريط من أولئك الأوغاد
سأراك في مكتبي خلال 30 دقيقة

322
00:31:25,216 --> 00:31:29,178


323
00:31:29,345 --> 00:31:31,097
ثلاثون دقيقة

324
00:31:31,723 --> 00:31:34,392
مليون دولار
أو نبدأ بتفجير الأشياء

325
00:31:34,559 --> 00:31:39,397
"جماعة قوة الإضراب الثورية"
"تذكروا "فيسنهايم

326
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
فيسنهايم"؟"

327
00:31:41,608 --> 00:31:42,984
يجري تدقيقه

328
00:31:43,151 --> 00:31:46,070
"جماعة قوة الإضراب الثورية"
هم على قائمتك؟

329
00:31:49,365 --> 00:31:50,909
لا شيء

330
00:31:51,075 --> 00:31:54,078
تعتقد بأنه شرعي؟ -
من المحتمل لا -

331
00:31:55,455 --> 00:31:58,499
معك الملازم (براسلر) من قسم تحقيقات القتل

332
00:31:59,208 --> 00:32:02,170
حسناً، ماذا فعلت حول تلك السجلات؟ 
ماذا حدث؟ 

333
00:32:02,337 --> 00:32:06,257
ماذا تقصد بأي سجلات؟
أخبرتك عنها قبل نصف ساعة

334
00:32:07,008 --> 00:32:12,513
"قسم عمليات القتل، منطقة "فيلمور
(المفتشون (كالاهان) و (ديجورجيو

335
00:32:14,474 --> 00:32:16,976
ما الذي تتحدث عنه
طلب خطي؟

336
00:32:17,143 --> 00:32:19,270
حسناً، من حصل على المفاتيح؟

337
00:32:19,687 --> 00:32:22,357
. . .انظر، سأنزل هناك خلال خمس دقائق

338
00:32:22,523 --> 00:32:27,195
من الأفضل لك أن تكون الملفات لديك . . .
أنت إبن العاهرة 

339
00:32:30,156 --> 00:32:31,866
حسناً، ليس من الضروري أن تهدّد

340
00:32:32,033 --> 00:32:36,663
(سأظفر بالرجل الذي جرح (ديجرجيو
إذا كان لابد لي من القيام على وقتي

341
00:32:36,829 --> 00:32:38,039
لن يكون ذلك ضروري

342
00:32:38,206 --> 00:32:41,751
أنت مُعفى من قسم عمليات القتل من 9:00
ألم يخبرك (براسلر)؟

343
00:32:41,918 --> 00:32:43,169
لا

344
00:32:43,336 --> 00:32:46,714
لا، كنت بالأسفل أنظر في 
سجلات القتل القديمة

345
00:32:46,881 --> 00:32:47,966
أيّ حظّ؟

346
00:32:48,132 --> 00:32:51,970
حسناً، لدي 11 اسم هنا
قوادين معروفين

347
00:32:52,136 --> 00:32:56,683
أعتقد إن أحدهم رجلنا -
(جودسون) ، (مادوكس) ، (سكيدمور) -

348
00:32:56,849 --> 00:32:59,519
سأخبرك عن موهبتي في هذا؟

349
00:32:59,686 --> 00:33:02,730
الفدائيون السود -
لا، هذ لا يزال يقع على العاهرين -

350
00:33:02,897 --> 00:33:06,943
الفتاة المصابة بطلق ناري في المخزن، 
هذه (ميكي واليسكا)، كانت عاهرة معروفة

351
00:33:07,443 --> 00:33:11,322
ما لدينا هنا هو مجموعة منظمة 
. . .بشكل جيد من الفدائيين

352
00:33:11,489 --> 00:33:14,117
. . . "مع ما يكفي من المتفجرات لتفجير "سان فرانسيسكو. . .

353
00:33:14,283 --> 00:33:17,203
(بضمن ذلك صواريخ (لاو . . .

354
00:33:17,412 --> 00:33:18,579
صواريخ (لاو)؟ -
نعم -

355
00:33:18,746 --> 00:33:23,626
الجيش سيعطينا برهان في نطاق اطلاق النار
 في 35 دقيقة بالضبط

356
00:33:23,793 --> 00:33:26,421
أود من كل شخص مرتبط بالقضية 
أن يكون هناك

357
00:33:26,587 --> 00:33:28,548
أريدكم أن تعرفوا ما الذي ستواجهونه

358
00:33:28,715 --> 00:33:32,093
أكثر مما ينبغي فعله، أنا تفقدت
(صاروخ (لاو

359
00:33:32,260 --> 00:33:33,594
شريكك لم يقم بذلك

360
00:33:35,263 --> 00:33:36,931
شريكي؟

361
00:33:44,022 --> 00:33:45,857
اللعنة

362
00:33:46,190 --> 00:33:48,276
أتعرف المفتشة (مور)؟

363
00:33:50,445 --> 00:33:51,988
أيها المفتش

364
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
سأرى مدى كلاكما في إطلاق النار

365
00:33:55,950 --> 00:33:57,869
أيها المفتش؟

366
00:33:58,786 --> 00:33:59,829
أيها المفتش؟

367
00:34:02,040 --> 00:34:06,502
إسمع، أيها المفتش، أنا مدركة بأنك 
لم تبتهج خصوصاً بهذه المهمة

368
00:34:06,669 --> 00:34:09,922
أنت لا تعتقد أن بإمكاني فعل ذلك، أليس كذلك؟ -
صحيح -

369
00:34:10,631 --> 00:34:11,674
حسناً

370
00:34:11,841 --> 00:34:15,511
أود أن أحصل على شيء بأمانة 
والذي في الحقيقة أني إمرأة

371
00:34:15,678 --> 00:34:18,097
لكني أعتقد إن تلك الحقيقة 
. . .غير ذي علاقة من الآن فصاعداً

372
00:34:18,264 --> 00:34:22,310
لأنني سوف لن أقبل، ولاأتوقع. . . 
 أي إعتبار خاص

373
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
رائع

374
00:34:24,812 --> 00:34:27,815
(صاروخ (لاو
. . . لجميع النوايا والأهداف

375
00:34:27,982 --> 00:34:31,611
مدفع بازوكا غير قابل للإستعمال . . .
بعد طلقة واحدة

376
00:34:32,779 --> 00:34:35,490
. . .إنه إنبوب ألياف زجاجية، 45 بوصة في الطول

377
00:34:35,656 --> 00:34:38,367
. . . ثلاث بوصات في القطر
الذي يطلق قذيفة وحيدة . . .

378
00:34:38,534 --> 00:34:42,997
صمم لإختراق دروع بسمك . . .
ثلاث أرباع بوصة

379
00:34:43,164 --> 00:34:47,293
إذا ألقى  الجميع نظرة فاحصة على الصاروخ 
سأعرض عليكم طريقة عمله

380
00:34:47,919 --> 00:34:51,005
لإطلاق الصاروخ
. . .تسحب هذا الدبّوس أولاً

381
00:34:51,172 --> 00:34:53,299
. . . تسقط الغطاء الخلفي. . .

382
00:34:53,466 --> 00:34:55,343
ثم أسحب . . . 

383
00:34:55,676 --> 00:34:57,595
منظارك الأمامي والخلفي

384
00:34:57,804 --> 00:35:00,223
تلقيت حديث من علم الأمراض

385
00:35:00,473 --> 00:35:03,684
في الظهر سيرسلون ذلك الحارس 
الذي قُتل ليلة الأمس

386
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
تفقده -
سأكون هناك -

387
00:35:06,813 --> 00:35:09,357
أيها النقيب؟ -
أمضي -

388
00:35:09,732 --> 00:35:12,443
سادتي، إذا أبقيتم عيونكم
. . .على تلك الشاحنة النصفية

389
00:35:12,693 --> 00:35:15,947
سأبرهن مدى فعالية هذا السلاح. . .

390
00:35:35,842 --> 00:35:37,301
. . .هيا

391
00:35:37,927 --> 00:35:39,095
أيتها المفتشة؟ . . .

392
00:36:11,586 --> 00:36:13,212
أيها المفتش؟ -
نعم؟ -

393
00:36:13,379 --> 00:36:16,007
 "13.5" في مركزي -
ماذا؟ -

394
00:36:16,174 --> 00:36:19,427
وقتي في المئة 
سألتني في اللجنة

395
00:36:19,594 --> 00:36:22,680
تعتقدين بأني أعترض عليكِ؟ -
نعم -

396
00:36:22,847 --> 00:36:25,683
لم يكن شيء شخصي -
صحيح -

397
00:36:25,850 --> 00:36:28,561
فقط لم أعتقد بأنكِ تعلمين ما نفعله لنعيش

398
00:36:28,728 --> 00:36:31,814
سأكتشف -
أتمنى بأنكِ لا تكتشفين بصعوبة -

399
00:36:31,981 --> 00:36:33,774
كم مدى سرعتك في المائة؟

400
00:36:34,025 --> 00:36:35,693
تتقدمين علي

401
00:36:36,235 --> 00:36:38,905
قصدت إخبارك كم أني متأسفة حول شريكك

402
00:36:39,071 --> 00:36:40,656
إنه ليس أول شخص أفقده

403
00:36:40,823 --> 00:36:45,453
نعم، أعرف (فاندوشي) في العام الـ68
و (سميث) في العام الـ72، لكنه لم يكن خطأك

404
00:36:45,703 --> 00:36:48,581
كيف عرفتِ ذلك؟ -
دققت في سجلاتك -

405
00:36:48,748 --> 00:36:50,958
أن لا أُريد أن أُقتل

406
00:36:51,125 --> 00:36:52,418
ما المسألة؟

407
00:36:52,585 --> 00:36:55,338
الرجل الأسود بالحقيبة
أعرفه من مكان ما

408
00:36:55,504 --> 00:36:57,757
بالبدلة السمراء؟ -
نعم -

409
00:36:58,132 --> 00:36:59,884
ماذا فعل؟

410
00:37:00,343 --> 00:37:02,887
لا أستطيع التذكر، ليس مهم

411
00:37:05,723 --> 00:37:08,476
هل دخلت إلى هنا من قبل؟ -
لا -

412
00:37:09,101 --> 00:37:12,063
في تلك الحالة
أود أن أقترح عليكِ الجلوس هنا

413
00:37:12,730 --> 00:37:15,399
رجاءً لا تشغل بالك، أيها المفتش

414
00:37:21,113 --> 00:37:22,365
(مرحباً، (هاري

415
00:37:22,531 --> 00:37:24,659
من السيدة الجميلة؟

416
00:37:24,825 --> 00:37:27,328
(تلك شريكتي ، المفتشة (مور

417
00:37:27,495 --> 00:37:30,831
حسناً، تغيبت عن الأغلب -
حصلنا على عرض في مدى إطلاق النار -

418
00:37:30,998 --> 00:37:34,710
إنتهينا للتو من التجويف البطني

419
00:37:34,877 --> 00:37:36,379
أنا مهتم بالجرح

420
00:37:36,545 --> 00:37:39,840
. . .مدخل الجرح كان فوق المنطقة الكلوية اليمنى

421
00:37:40,007 --> 00:37:43,177
بين الضلع التاسع والعاشر . . .
. . .يخترق تجويف الصدر

422
00:37:43,344 --> 00:37:45,179
يثقب الرئة اليمنى. . .

423
00:37:45,471 --> 00:37:48,516
هناك أيضاً ضرر لبعض 
. . . من الأعضاء الحيوية الأخرى

424
00:37:48,683 --> 00:37:50,810
 البنكرياس، الكلى، الخ . . .

425
00:37:51,352 --> 00:37:54,355
أي نوع من السكاكين كان؟ -
طويلة -

426
00:37:54,814 --> 00:37:57,191
نحن ندخل الجمجمة الآن

427
00:37:58,442 --> 00:38:01,988
أنا أقول، تخمين 
. . . إنه أحد أولئك الذين يقتلون بالسكاكين

428
00:38:02,154 --> 00:38:05,616
سلاح البحرية . . . 
أو أحد القوات الخاصة تلك

429
00:38:05,783 --> 00:38:07,201
أيّ كدمات حول الوجه؟

430
00:38:07,368 --> 00:38:10,997
الدليل الذي يثبت قاتله 
اليد اليسرى على الفم من وراء

431
00:38:11,163 --> 00:38:13,291
محترف؟ -
منهجي -

432
00:38:14,625 --> 00:38:18,337
في الفحص الأول 
لا ضرر خارجي على الجمجمة

433
00:38:55,958 --> 00:39:00,755
الدماغ لا يظهر ضرر من أي نوع 
أو تخثر دم

434
00:39:00,921 --> 00:39:03,591
(يا للمسيح  (هاري
تعال هنا وإنظر لهذا

435
00:39:03,758 --> 00:39:06,844
إنه أغرب شيء رأيته -
ما ذلك؟ -

436
00:39:07,094 --> 00:39:09,764
"الذي يقول، "تذوق لويجي

437
00:39:26,280 --> 00:39:28,115
مرحبا بكِ في قسم عمليات القتل

438
00:39:45,800 --> 00:39:48,260
أين تذهب؟ تعال هنا

439
00:39:52,723 --> 00:39:54,809
أعذرني، أنا معه

440
00:39:57,269 --> 00:40:01,774
السيد المسيح، أنا كنت أنزل القاعة
لأدخل الحمام عندما إنفجر هذا الشيء 

441
00:40:01,941 --> 00:40:03,651
أيوجد شخص هناك؟

442
00:40:05,653 --> 00:40:08,030
لا، لا أعتقد ذلك -
أين ستذهب؟ -

443
00:40:08,197 --> 00:40:10,491
جلبت مجموعة من الأولاد هنا 
والبعض منهم مفقود

444
00:40:10,658 --> 00:40:11,742
ساعديه -
أنا؟ -

445
00:40:11,909 --> 00:40:15,496
نعم، ساعديه في العثور عليهم -
أوه، عظيم، فقط أخرج من هنا ، أليس كذلك؟ -

446
00:40:15,663 --> 00:40:17,873
حسناً،  كنا محظوظي هذا الوقت

447
00:40:19,125 --> 00:40:22,128
إنه يحصل لذا أنت لا تستطيع 
الذهاب إلى القاعة بسلام

448
00:40:27,508 --> 00:40:30,428
حصلنا عليهم، جميعهم بخير -
أوه، جيد -

449
00:40:30,719 --> 00:40:32,847
. . .ألم ترى أي شخص يدخل هناك 

450
00:40:33,013 --> 00:40:35,391
قبل الإنفجار، أليس كذلك؟. . . -
لا -

451
00:40:35,558 --> 00:40:38,978
أنت متأكّد؟ رجل أسود
مع قبعة وبدلة سمراء، حقيبة

452
00:40:39,812 --> 00:40:42,815
رأيت رجل مثل ذلك -
كان رجل قصير، حوالي 1'5؟ -

453
00:40:43,232 --> 00:40:44,567
لا، هذا الرجل كان 6 أقدام

454
00:40:45,317 --> 00:40:46,819
ذلك هو

455
00:40:51,657 --> 00:40:53,534
تلك كانت قنبلة، رأيت من فعلها

456
00:40:53,701 --> 00:40:55,244
أي فكرة من يكون؟ -
بدا مألوف -

457
00:40:55,411 --> 00:40:57,371
أيها المفتش -
 إنتظري لحظة رجاءاً -

458
00:40:57,746 --> 00:40:59,874
من الأفل أن تتحقق من المشتبهين -
أيها المفتش -

459
00:41:00,040 --> 00:41:03,377
عزيزتي، هل تمانعين؟
نحن نتحدث، هذا مهم جداً

460
00:41:03,544 --> 00:41:06,881
من الأفضل أن تتحقق من المشتبهين
حصلنا على رسالة أخرى

461
00:41:07,047 --> 00:41:08,841
هم يطلبون 2 مليون

462
00:41:09,008 --> 00:41:10,217
إثنان؟ -
رأيته -

463
00:41:10,384 --> 00:41:13,137
من؟ -
بدلة سمراء، قبعة وحقيبة -

464
00:41:14,013 --> 00:41:16,182
أين؟ -
هناك -

465
00:41:16,390 --> 00:41:20,394
لماذا بحق الجحيم لم تخبريني؟ -
لماذا بحق الجحيم لم تسألني؟ -

466
00:41:31,363 --> 00:41:33,073
!إنه هناك، أنظر

467
00:43:50,127 --> 00:43:51,795
!يا للمسيح

468
00:44:30,834 --> 00:44:31,960
ملعون

469
00:45:12,793 --> 00:45:14,628
ما الجحيم الذي يجري هنا؟

470
00:45:17,256 --> 00:45:18,924
ماذا تفعل هنا؟

471
00:45:30,561 --> 00:45:32,813
من أنت؟ -
شرطي -

472
00:46:25,199 --> 00:46:27,367
أنت موقوف -
حسناً يا رجل -

473
00:46:27,534 --> 00:46:30,329
!بأسم الله، هذه كنيسة 
ماذا تفعل؟

474
00:46:30,537 --> 00:46:32,790
أنا شرطي
هذا الرجل موقوف

475
00:46:32,956 --> 00:46:36,084
أيها الأبّ، أنا لم أفعل شيء لعين 
فقط هذا الرجل لاحقني

476
00:46:36,376 --> 00:46:39,254
يكون طلب أكثر من اللازم
لرؤية بعض الوثائق، أيها الشرطي؟

477
00:46:39,505 --> 00:46:42,049
هذا الرجل يركظ مثل الأرنب 
لن أدعه يذهب

478
00:46:42,341 --> 00:46:45,385
أود أن أرى أوراقك الآن

479
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
إذاً أنت مُصر

480
00:46:51,850 --> 00:46:55,646
كالاهان)، مفتش) -
. . .(حسناً، (كالاهان -

481
00:46:56,230 --> 00:46:58,190
أعتقد إنك خزي على هذه المدينة. . .

482
00:46:59,066 --> 00:47:01,193
!حسناً! لا أحد يتحرك

483
00:47:10,077 --> 00:47:12,037
رائع

484
00:47:13,372 --> 00:47:14,414
نعم، أعتقد ذلك

485
00:47:14,581 --> 00:47:16,708
. . .مرحباً، (هاري) إنتظر دقيقة، أنا أتحدث لـ

486
00:47:16,875 --> 00:47:18,585
!يا للمسيح

487
00:47:18,919 --> 00:47:21,755
أعطيه جهدي -
سأعاود الإتصال بك -

488
00:47:21,922 --> 00:47:24,424
لا تقلق، إنها معطلة من قِبل فرقة المتفجرات

489
00:47:24,591 --> 00:47:28,095
هي بالتأكيد متفجرات
"أسلحة هاملتون النارية"

490
00:47:28,303 --> 00:47:32,349
هاري)، هناك أوقات عندما)
بأمكاني إيقافك كأنسان

491
00:47:32,599 --> 00:47:34,393
ماذا عن الشرير؟

492
00:47:34,768 --> 00:47:37,145
تعني المشتبه به -
مشتبه به -

493
00:47:37,312 --> 00:47:39,690
إنه لا يتحدث 
لكنّنا نعمل عليه

494
00:47:39,857 --> 00:47:41,483
(اسمه (هنري لي كالدويل

495
00:47:41,650 --> 00:47:44,361
هو عضو في مجموعة مسلحة 
(تدعى (يوهورو

496
00:47:44,528 --> 00:47:48,073
بوسو)، ضعها جانباً) -
يوهورو)؟) -

497
00:47:48,240 --> 00:47:51,785
نعم، إنها مدارة من قِبل رجل يُدعى (إد مصطفى) الكبير

498
00:47:52,077 --> 00:47:55,122
مصطفى)، في منطقة السفارة)

499
00:47:55,330 --> 00:47:58,292
إعتقدت بأنّ الرجل بدا مألوف
أين شريكتي؟

500
00:47:58,584 --> 00:48:00,586
إنها في القاعة 
 
501
00:48:00,794 --> 00:48:02,963
. . .إنها هناك منذ أن إكتشفت إنها

502
00:48:03,130 --> 00:48:06,383
كانت تحمل هذا الشيء في حقيبتها . . .
"في جميع أنحاء "سان فرانسيسكو

503
00:48:06,967 --> 00:48:09,303
هاري)، إفعل جميل لي، بروية عليها)

504
00:48:09,469 --> 00:48:12,139
هو يومها الأول
وكان يوم ملعون طويل

505
00:48:13,140 --> 00:48:17,728
أنظر، هي تريد لعب لعبة الحطاب 
يجب أن توجه نهايتها من الجذع

506
00:48:37,039 --> 00:48:39,333
حسناً، أستسلم، ما هذا؟

508
00:48:43,837 --> 00:48:47,507
لا أعتقد أن النظر لسيارة إقتراح جيد، أيتها الشرطية

509
00:48:47,674 --> 00:48:50,010
لا تشغل بالك، أيها المفتش

510
00:48:55,140 --> 00:48:58,727
حسنا، حسنا، إذا هذا ليس 
الأبيض الجبار وصديقته

511
00:48:59,561 --> 00:49:01,855
أبحث عن (إد مصطفى) الكبير

512
00:49:02,189 --> 00:49:06,193
آسف أيها الأبيض، بإمكانها البقاء 
لكن أنت يجب أن تذهب

513
00:49:06,360 --> 00:49:10,322
نعم، عزيزي، نحاول الحفاظ على المعايير، فهمت

514
00:49:10,489 --> 00:49:13,200
أنت لا تجعلنا نشعر بأننا موضع ترحيب -
أنت موضع ترحيب -

515
00:49:13,367 --> 00:49:15,702
أنت مُرحب بك كغائط يسبح في مسبح

517
00:49:30,217 --> 00:49:31,677
(أبحث عن (إد مصطفى

518
00:49:31,885 --> 00:49:36,473
هل تحمل أمر من المحكمة، أيها الأبيض؟ -
(ما أحمله هو (هنري لي كالدويل -

519
00:49:36,932 --> 00:49:38,433
حسناً، لم أسمع به أبداً

521
00:49:43,563 --> 00:49:44,982
ما هو (هنري لي) إلى الآن؟

522
00:49:50,570 --> 00:49:53,907
إنه يعبث بالديناميت
أنت (مصطفى)؟

523
00:49:54,074 --> 00:49:56,576
نعم، ذلك صحيح

524
00:49:56,743 --> 00:49:58,829
لماذا لا تأتي إلى مكتبي هنا؟

525
00:50:01,415 --> 00:50:03,375
أنت فقط

526
00:50:04,251 --> 00:50:06,670
لا تقلق، أيها الخنزير
سنرى بإنها لن تبقى وحيدة

527
00:50:10,257 --> 00:50:12,467
حسناً، ذلك جبار أبيض منك

528
00:50:15,429 --> 00:50:18,348
أيها السادة قبل أن يقوم
. . . أي شخص بشيء لا مبرر له 

529
00:50:18,515 --> 00:50:21,810
أود أن أشير لكم بأني شرطية . . .

530
00:50:21,977 --> 00:50:26,023
إذا مسستوني بأذى جسدي 
ذلك يشكل جريمة

531
00:50:30,986 --> 00:50:32,446
(كالاهان)

532
00:50:32,946 --> 00:50:34,656
من أين أعرفك؟

533
00:50:38,368 --> 00:50:39,828
أنت لا تعرفني

534
00:50:41,329 --> 00:50:43,373
أنا فقط أعرفك

535
00:50:48,336 --> 00:50:51,798
الآن، ما هو (هنري لي) إلى الآن؟ 

536
00:50:51,965 --> 00:50:53,633
تخبرني بأنك لا تعرف؟

537
00:50:53,800 --> 00:50:57,721
هو لا يأتي هنا 
ليس لوقت طويل

538
00:50:57,888 --> 00:50:59,389
أين هو؟

539
00:51:00,390 --> 00:51:04,019
لماذا، هل فعل شيء آخر من الحماقات؟

540
00:51:04,811 --> 00:51:10,150
نعم، هو وأصدقائه إشتركوا 
في سرقة أسلحة هاملتن النارية

541
00:51:10,358 --> 00:51:12,694
نعم، حسناً، سمعت عن ذلك

542
00:51:13,070 --> 00:51:14,821
هل تود أن تشتري ذلك؟

543
00:51:14,988 --> 00:51:17,282
أربعة جرائم قتل
مساعدة و تحريض؟

544
00:51:17,449 --> 00:51:21,745
حصلت على الرقم الخطأ
نحن لا نتعامل بالعنف

545
00:51:22,162 --> 00:51:24,664
ما الذي تتعامل به؟ -
الإنتظار -

546
00:51:25,665 --> 00:51:27,125
لأي غرض؟

547
00:51:29,586 --> 00:51:32,005
. . . ننتظر إلى أن جميع الرجال البيض

548
00:51:32,172 --> 00:51:36,259
لتفجير بعضهم البعض. . .
حتى يمكننا التحرك

549
00:51:38,303 --> 00:51:40,722
أخبرني عن (هنري لي) وأصدقاءه هؤلاء

550
00:51:40,931 --> 00:51:45,102
بعض الرجال الذين إجتمعوا في فيتنام. لماذا؟

551
00:51:47,521 --> 00:51:50,440
أي شخص على هذه القائمة ؟

552
00:51:50,607 --> 00:51:54,361
يا رجل
لماذا يجب أن أساعدك؟

553
00:51:54,528 --> 00:51:58,615
إذا لم تفعل، يجب أن أتحدث 
. . .مع قسم عمليات السرقة، وقد يهمتون بهذا

554
00:51:58,782 --> 00:52:00,534
الأثاث المرتب لديك. . .

555
00:52:00,700 --> 00:52:02,702
ما الذي تتحدث عنه؟

556
00:52:04,454 --> 00:52:07,040
"غرفة 401 ، فيرمونت"

557
00:52:08,208 --> 00:52:10,377
"من السهل الراحة في الهوليدي إن"

558
00:52:10,544 --> 00:52:13,255
حسناً، حسناً، حسناً، إذاً؟

559
00:52:13,421 --> 00:52:15,465
لربما هم خطيرون لحد ما

560
00:52:15,757 --> 00:52:17,342
. . . سأخبرك ماذا

561
00:52:18,051 --> 00:52:21,304
أحد أولادي ضُبط بتهمة الحيازة . . .

562
00:52:21,471 --> 00:52:25,600
الآن، تخرجه 
. . .وتنسى النقاش 

563
00:52:25,767 --> 00:52:27,769
وسأرى ما بأمكاني فعله . . .

564
00:52:28,061 --> 00:52:31,523
ذلك طلب كبير -
أنت تريد الكثير -

565
00:52:32,566 --> 00:52:36,194
شيء مثل هذا يمكن أن يخرب صورتي

566
00:52:39,239 --> 00:52:40,866
حسناً، سأرى ما بأمكاني فعله

567
00:52:41,783 --> 00:52:43,577
ماذا عن القائمة؟

568
00:52:52,627 --> 00:52:54,087
(بوبي ماكسويل)

569
00:52:57,424 --> 00:52:59,926
هو الرجل الرئيسي -
تعرفه؟ -

570
00:53:00,927 --> 00:53:02,971
حجر نفايات أبيض

571
00:53:03,263 --> 00:53:05,098
أين أجده؟

572
00:53:06,516 --> 00:53:08,268
سأدقق حوله 

573
00:53:09,769 --> 00:53:12,981
بإمكانك فعل ذلك، شكراً جزيلاً

574
00:53:13,148 --> 00:53:17,110
كالاهان)، أنت على الجانب الخاطئ)

575
00:53:17,277 --> 00:53:18,528
كيف تعتقد ذلك؟

576
00:53:19,279 --> 00:53:21,114
. . .وضعت مؤخرتك على مخطط

577
00:53:21,281 --> 00:53:26,119
لمجموعة من الرجال الذين. . .
لا يسمحون لك بدخول الباب

579
00:53:27,954 --> 00:53:30,457
لا أفعل ذلك من أجلهم -
من، بعد؟ -

580
00:53:34,211 --> 00:53:36,504
لن تصدقني إذا أخبرتك

581
00:53:39,549 --> 00:53:43,970
- هل قضيتِ وقت ممتع، أيتها المفتشة؟

582
00:53:44,221 --> 00:53:47,474
إذا فرغتِ من المعاشرة
لدينا عمل لنقوم به

583
00:53:48,141 --> 00:53:50,977
إبن العاهرة

584
00:53:53,521 --> 00:53:57,275
إذا كان لديك نوع من الأعتراض 
. . . على الطريقة التي عالجت بها نفسي هناك

585
00:53:57,442 --> 00:53:59,694
أتمنى بأنك تقول ذلك . . .

586
00:53:59,861 --> 00:54:01,947
إعتقد بأني كنت أفعل كل شيء بشكل صحيح

587
00:54:08,995 --> 00:54:10,747
رائع

588
00:55:04,050 --> 00:55:05,802
. . .(حسناً، (مصطفى

589
00:55:07,053 --> 00:55:11,391
(معك النّقيب (مكاي . . .
"قسم شرطة "سان فرانسيسكو

590
00:55:12,058 --> 00:55:16,896
آمرك بإلقاء أسلحتك والخروج بهدوء

591
00:55:23,069 --> 00:55:25,405
أنت مُحاط كلياً

592
00:55:26,156 --> 00:55:27,949
مصطفى)، هل تسمعني؟)

593
00:55:29,075 --> 00:55:32,912
أخرج ويديك مرفوعة على رأسك

594
00:56:06,237 --> 00:56:08,365
أنا لا أريد أن أبدو جاحد
لشرفك

595
00:56:08,531 --> 00:56:11,076
إنه مجرد إحساس بأني أشعر 
بأن لدي فكرة أفضل

596
00:56:11,242 --> 00:56:14,579
حسنا، ما زلت مشوش إلى حد ما

597
00:56:14,871 --> 00:56:17,374
(الآن، أنت وفريق (إس دبليو أي تي
. . .قمتم بالأعتقال

598
00:56:17,540 --> 00:56:20,710
. . . لكنّك تريد الفضل أن يذهب
إلى المفتشة (مور) و(كالاهان)؟

599
00:56:20,877 --> 00:56:23,630
. . . شعرت إنها قد تكون وسيلة أفضل

600
00:56:23,797 --> 00:56:26,966
. . . سياسيا، الذي مع
الإنتخاب يصعد قريبا. . .

601
00:56:27,133 --> 00:56:31,179
. . .لإظهار لك كم تعليماتك الجديدة
للنساء في قسم الشرطة نجحت

602
00:56:31,346 --> 00:56:34,724
"نوع من حالة "لقد أخبرتك ذلك
إذا كنت تعرف ما أقصده، سيدي

603
00:56:34,891 --> 00:56:38,978
نعم، أرى إنها فكرة ممتازة
ماذا تعتقد، (جيمي)؟

604
00:56:39,979 --> 00:56:42,023
نعم سيدي، أنا لا أستطيع أن أوافق أكثر

605
00:56:43,316 --> 00:56:45,735
أثبتّ لكي تكون تماما ثروة. . .

606
00:56:45,902 --> 00:56:48,488
للقسم . . .
وإلى هذه الإدارة

607
00:56:48,655 --> 00:56:49,697
شكرا لك، سيدي

608
00:56:49,864 --> 00:56:53,827
سيد (ميور)، يبدأ تقديم الإطراء
في خمس دقائق

609
00:56:53,993 --> 00:56:56,746
أعتقد بأننا من الأفضل أن نبدأ، سيدي -
(شكرا لك، (جيمي -

610
00:56:56,996 --> 00:56:59,791
. . . سيكون هناك بعض التغييرات

611
00:56:59,958 --> 00:57:04,671
في القسم بعد الإنتخاب. . . 
وستظهر كثيراً في خططي

612
00:57:04,838 --> 00:57:08,049
أنا متأكّد أنك ستصنع
القرار الصحيح، سيدي

613
00:57:11,177 --> 00:57:15,390
ألديك أي تعليقات عن القبض 
على المسلحين السود أمس؟

614
00:57:15,557 --> 00:57:17,684
لاحقاً، (جيم)، لاحقاً

615
00:57:18,518 --> 00:57:22,939
"الآن، كرئيس بلدية "سان فرانسيسكو
أريد تهيأة أمر رسمي

616
00:57:23,106 --> 00:57:27,193
هذا شرطي 
ويأتي هنا شرطيان

617
00:57:27,360 --> 00:57:29,070
صباح الخير، من هذا الطريق

618
00:57:29,237 --> 00:57:32,532
(الملازم أوّل (براسلر)، المفتشة (مور
توجهوا نحو المدرجات

619
00:57:32,699 --> 00:57:34,868
سيدي، هلا تلتحق بهم؟
نّقيب (مكاي)؟

620
00:57:35,034 --> 00:57:37,745
سيكون علينا إلتقاط بعض الصور هنا

621
00:57:42,000 --> 00:57:43,835
لا بأس بذلك، سيدي؟ -
نعم -

622
00:57:44,002 --> 00:57:46,588
هلا تتفضلوا بالتجمع؟

623
00:57:48,214 --> 00:57:52,051
ها نحن، سادتي، المفتشان
(الذين هيأو القبض على (مصطفى

624
00:57:52,218 --> 00:57:56,139
(هذا المفتشة (مور) و (كالاهان

625
00:57:56,306 --> 00:58:00,226
ماذا عن واحدة مع رئيس البلدية والمفتشة (مور)؟

626
00:58:00,393 --> 00:58:03,062
النّقيب (مكاي)، هل بأمكانك تبديل 
الأماكن مع المفتشة (مور)؟

627
00:58:03,229 --> 00:58:04,564
بالتأكيد

628
00:58:05,815 --> 00:58:07,233
بلطف وقرب

629
00:58:07,400 --> 00:58:09,986
و (كالاهان)، إدخل هناك أيضاً

630
00:58:11,070 --> 00:58:12,197
نحن مستعدون

631
00:58:12,363 --> 00:58:16,075
المفتشة (مور)، هي أول نوع من جنسها 
. . . في البلاد كلها

632
00:58:16,242 --> 00:58:19,078
لتحصل على فرصة كاملة في التحقيق في عمليات القتل. . .

633
00:58:19,245 --> 00:58:24,000
ونحن فخورون جداً 
بمهاراتها المذهلة

634
00:58:24,626 --> 00:58:26,878
حسناً، شكراً جزيلاً

635
00:58:27,045 --> 00:58:30,798
جيمي)، إسمح لي ببعض الوقت) 
مع هؤلاء الناس، حسناً؟

636
00:58:30,965 --> 00:58:33,718
بالتأكيد، هل يمكننا التحرك بالأحرى بسرعة إلى اليمين؟

637
00:58:33,885 --> 00:58:36,429
سنرى بعضنا البعض في المؤتمر

638
00:58:37,555 --> 00:58:41,059
الآن، هل لدى أي شخص هنا خطابات إطراء؟

639
00:58:41,267 --> 00:58:42,936
جيمي)؟) -
نعم سيدي؟ -

640
00:58:43,102 --> 00:58:46,231
من لديه الخطابات؟ -
أوه، هنا سيدي -

641
00:58:46,773 --> 00:58:50,109
إنتظر دقيقة، ما هذا؟ -
 هذه بعض الرسائل العامة -

642
00:58:50,276 --> 00:58:53,154
هم ينفعون، فقط سلّمهم
لآلات التصوير

643
00:58:53,530 --> 00:58:54,822
حسناً

644
00:58:54,989 --> 00:58:56,533
(شكرا لك، (جيمي

645
00:58:56,699 --> 00:59:01,204
. . . رئيس البلدية سيسلمكم خطاباتكم للإطراء

646
00:59:01,454 --> 00:59:04,207
وبعد ذلك تتحركون عن آلات التصوير. . .

647
00:59:04,374 --> 00:59:06,876
. . . وبعد ذلك سأستغل هذه الفرصة

648
00:59:07,043 --> 00:59:08,962
. . . لتسليم بضعة جزم في المؤخّرة. . .

649
00:59:09,128 --> 00:59:13,007
  إلى أولئك الناس الذين يعتقدون إن القسم . . .
. . .ذهب إلى الجحيم

650
00:59:13,174 --> 00:59:15,343
 تحت هذه الإدارة. . .

651
00:59:15,510 --> 00:59:19,472
(دقيقتان، سيدي رئيس البلدية -
شكراً لك، حسناً، جاهزون؟ هيا بنا -

652
00:59:22,433 --> 00:59:25,186
مجرد دقيقة واحدة، سيد رئيس البلدية -
(هاري) -

653
00:59:25,353 --> 00:59:28,439
هل تفكر بأخباري ما هذا الإطراء؟

654
00:59:28,606 --> 00:59:31,234
هذا يمكن تأجيله إلى ما بعد البث -
لا ، لا يمكن -

655
00:59:31,401 --> 00:59:33,361
(حسناً، فقط شاهد هذا، (كالاهان

656
00:59:33,528 --> 00:59:38,157
لا بأس، المفتش لديه حق لمعرفة
لماذا هذا الأطراء

657
00:59:38,324 --> 00:59:43,538
بشكل محدّد، هو من جهتكم في
 مجموعة الإرهابيين. . .

658
00:59:43,705 --> 00:59:48,418
. . . الذي كانت تحاول الإبتزاز
سان فرانسيسكو بـ2 مليون دولار

659
00:59:48,585 --> 00:59:49,836
دعنا ننظر إليهم 

660
00:59:50,003 --> 00:59:53,214
(إذا كنت تتحدّث عن (مصطفى
لا أحد حطم شيء

661
00:59:53,381 --> 00:59:55,508
ماذا؟ -
(تعاقدت مع (مصطفى -

662
00:59:55,675 --> 00:59:57,427
كان سيساعدني على العثور عليهم

663
00:59:57,594 --> 01:00:01,014
شيء آخر، (مور) وأنا، لم نكن هناك -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

664
01:00:01,180 --> 01:00:04,309
ألا يتضايق أي أحد إنهم لم يجدوا أي أسلحة هناك؟ 

665
01:00:04,475 --> 01:00:05,518
سنجدهم

666
01:00:05,727 --> 01:00:08,938
ما يزالوا هناك 
هم سيفجرون المدينة

667
01:00:09,105 --> 01:00:11,232
وأنت تخبر الجميع 
ما العظيم الذي فعلناه

668
01:00:11,399 --> 01:00:13,401
حسناً، (كالاهان)، أغلق شفتك

669
01:00:13,568 --> 01:00:16,779
تريد الاستهزاء بهؤلاء الناس، يمكنك 
لكن لا تفعل ذلك معي

670
01:00:16,946 --> 01:00:20,116
كلاهان)، لقد حصلت لنفسك)
على 60 يوم تعليق

671
01:00:20,283 --> 01:00:23,119
إجعلها 90 -
بل 180، سلمني شارتك -

672
01:00:26,039 --> 01:00:28,875
إليك التحميلة 
أيها النقيب

673
01:00:29,292 --> 01:00:33,212
ماذا قلت؟ -
قلت ضعها في مؤخرتك -

674
01:00:46,100 --> 01:00:50,730
سيدي، أنت هنا -
نعم، أعرف (جيمي)، أعرف -

675
01:00:54,567 --> 01:00:56,778
. . .يجب علي النزول هناك و

676
01:00:58,905 --> 01:01:02,867
أنزل هناك وأستهزئ بهم

677
01:01:07,288 --> 01:01:09,040
!أيها المفتش

678
01:01:10,083 --> 01:01:12,460
!(أيها المفتش (كالاهان

679
01:01:15,296 --> 01:01:18,174
!اللعنة، (هاري)، خفف سرعتك

680
01:01:22,845 --> 01:01:24,430
ما الموضوع؟

681
01:01:24,597 --> 01:01:25,807
لا شيء

682
01:01:25,973 --> 01:01:29,018
لماذا لم تأخذي إطرائكِ هناك؟

683
01:01:29,644 --> 01:01:33,189
أنت لا تستسلم، أليس كذلك؟ -
أحياناً -

684
01:01:33,773 --> 01:01:35,441
ليس أنت

685
01:01:35,942 --> 01:01:38,069
ما الذي يجعلكِ تعتقدين ذلك؟

686
01:01:38,444 --> 01:01:39,696
حدس المرأة

687
01:01:44,867 --> 01:01:50,164
إسمع (هاري)، إذا كنت تحتاج أي شيء 
. . . أو إذا كان هناك شيء بأمكاني فعله

688
01:01:50,331 --> 01:01:52,583
. . . أدخل إلى السجلات أو الملفات. . .

689
01:01:52,750 --> 01:01:55,920
أي شيء، أخبرني. . .

690
01:01:56,754 --> 01:01:58,673
قد أفعل ذلك

691
01:01:58,840 --> 01:02:00,383
جيد

692
01:02:03,469 --> 01:02:04,595
في أيّ وقت

693
01:02:05,513 --> 01:02:09,100
هيا، دعينا نتمشى -
حسناً -

694
01:02:16,274 --> 01:02:19,819
أتسائل إذا كنت ستبقى في الوظيفة 
عندما أعود هناك

695
01:02:19,986 --> 01:02:21,904
ما الأختلاف الذي سيحدث؟

696
01:02:23,322 --> 01:02:25,700
ما الذي جعلكِ تعملين في الشرطة، على أي حال؟

697
01:02:26,409 --> 01:02:29,620
لماذا لا تتزوجين ويكون لديكِ 
أطفال مثل كل شخص آخر؟

698
01:02:29,787 --> 01:02:31,497
لماذا لا تفعل أنت؟

699
01:02:32,290 --> 01:02:34,667
لا أحد في حقه الرأي الذي تطلبيه

700
01:02:37,044 --> 01:02:40,423
الجماع الناقص -
أستميحك عذرا؟ -

701
01:02:40,590 --> 01:02:44,427
"أوه، برج "كويِت
إن شكله قضيبي بشكل مبهم، ألا تعتقد ذلك؟

702
01:02:46,596 --> 01:02:48,181
لم أفكر بتلك الطريقة أبداً

703
01:02:49,891 --> 01:02:51,851
أنا أختلق الأسماء للأشياء


706
01:03:03,613 --> 01:03:06,199
لماذا من واجبك أن تحمل ذلك المدفع؟

707
01:03:06,741 --> 01:03:09,118
لأضرب ما أصوب نحوه، لهذا

711
01:03:20,546 --> 01:03:23,841
هل كل شيء له دلالة جنسية معك؟

712
01:03:25,134 --> 01:03:27,220
فقط في بعض الأحيان

713
01:03:28,221 --> 01:03:30,765
أتريدين الذهاب لشرب البيرة؟

714
01:03:32,225 --> 01:03:33,893
حسناً

715
01:03:36,062 --> 01:03:39,315
لديك الكثير من العصبية في طريقة 
كلامك لـرئيس البلدية

716
01:03:39,482 --> 01:03:41,317
(و (مكاي

717
01:03:41,567 --> 01:03:44,028
إضافة إلى كونهم أغبياء

718
01:03:44,195 --> 01:03:48,449
إعتقلوا الرجل الخاطئ
لكنهم لا يعرفون 

719
01:03:48,616 --> 01:03:51,786
(تعني (مصطفى -
نعم -

720
01:03:52,036 --> 01:03:54,080
(كانت لدي صفقة مع (مصطفى

721
01:03:54,330 --> 01:03:58,501
(وعدني بـ(بوبي ماكسويل
(ذلك الرجل الذي طعن (ديجورجيو

722
01:03:58,709 --> 01:04:00,336
أين نجد (ماكسويل)؟

723
01:04:00,503 --> 01:04:03,923
لا نستطيع الآن مع (مصطفى) محتجز، أليس كذلك؟

724
01:04:04,131 --> 01:04:07,134
ماكسويل) مرشّح بارز)
إنه رجل عنيف فعلاً

725
01:04:07,301 --> 01:04:09,262
كان في فيتنام، يحب القتال

726
01:04:09,428 --> 01:04:11,973
طُرد من الخدمة
في قسم الثمانية

727
01:04:12,598 --> 01:04:15,476
نحن مواطنين جيدين
لماذا لا نرسل كفالة (مصطفى)؟

728
01:04:15,852 --> 01:04:17,895
ليست فكرة سيئة

729
01:04:18,104 --> 01:04:20,857
السؤال الكبير هو 
هل سيعمل معنا الآن؟

730
01:04:23,109 --> 01:04:25,444
لماذا لا نقدم له البيرة؟

731
01:04:26,696 --> 01:04:28,656
لماذا لم أفكر بذلك؟

732
01:04:35,705 --> 01:04:37,748
الشيء الوحيد الجيد الذي عندهم 
هو عصير التفاح

733
01:04:37,915 --> 01:04:39,917
حسناً أي شيء -
هنا -

734
01:04:40,084 --> 01:04:41,878
أنا آسفة

735
01:04:43,170 --> 01:04:44,839
هل تحبين صيد السمك؟

736
01:04:45,798 --> 01:04:49,635
(لدي عمة إسمها (كايت
سموني بإسمها

737
01:04:49,802 --> 01:04:54,056
عندما كنت فتاة صغيرة
"كان لديها مزرعة في "أوروفيل

738
01:04:54,348 --> 01:04:58,936
كنا نصيد سويةً
كان لدي طعمين في سنارتي

739
01:04:59,520 --> 01:05:02,023
هذا ما يُسمونكِ به؟ (كايت)؟

740
01:05:02,815 --> 01:05:05,318
(ذلك أو المفتشة (مور

741
01:05:07,069 --> 01:05:10,907
حسناً، أيتها المفتشة (مور)، أنا لا أحب 
أن أكون ودود جداً مع الشركاء

742
01:05:11,073 --> 01:05:14,452
أعرف، أقصد، أتفهم

743
01:05:14,619 --> 01:05:16,203
. . .(كايت)

744
01:05:17,079 --> 01:05:21,083
من يثُيركِ كشريك . . .
يمكن أن يعمل لكِ الكثير من السوء


746
01:05:47,193 --> 01:05:51,656
سّيدي، أعتقد إذا  نريد الفوز
 على الحشد، يجب أن نغادر الآن

747
01:05:51,822 --> 01:05:55,701
أتعتقد ذلك؟
نعم، قد تكون محق

748
01:05:55,868 --> 01:05:57,745
(حسناً، سأراك، (كارل

749
01:05:57,912 --> 01:05:59,622
ليس من الضروري أن تأتي معنا

750
01:05:59,789 --> 01:06:02,208
(خذ الأمر بسهولة (فالس

751
01:06:02,375 --> 01:06:05,211
شيء أكيد، خذ الأمر بسهولة

752
01:06:07,672 --> 01:06:11,759
سررت بلقائك -
نحن على التوالي في وقت متأخر قليلا ، سيدي -

753
01:06:12,927 --> 01:06:16,430
سيد، رجاء هيا، مع السلامة -
كيف حالك؟ -

754
01:06:30,778 --> 01:06:32,989
حسناً تحدث

755
01:06:33,239 --> 01:06:35,116
إنه في طريقه -
جميل -

756
01:06:35,783 --> 01:06:38,577
هل كل شيء جاهز؟ -
أنا مستعدة -

757
01:07:27,418 --> 01:07:28,669
مرحباً

758
01:07:28,836 --> 01:07:32,423
أوه، مرحباً أيتها الشابة 
ماذا يمكنني أن أفعله لكِ؟

759
01:07:33,049 --> 01:07:35,134
إرفع الجسر

760
01:07:36,385 --> 01:07:38,262
أرفع الجسر؟

761
01:07:39,096 --> 01:07:41,057
هل تمزحين؟

762
01:07:41,223 --> 01:07:42,641
وعندما أخبرك 

763
01:07:50,858 --> 01:07:52,902
وددت لو تمكنا من البقاء

764
01:07:54,111 --> 01:07:56,572
أعتقد إن "العمالقة" سيربحون أخيراً

765
01:07:56,822 --> 01:07:58,657
حسناً، أنا لا أعرف، سيدي

766
01:07:58,824 --> 01:08:01,619
يبدو إنه كان سينتهي 
كما ليس بضارب

767
01:08:01,786 --> 01:08:04,330
إضافة إلى، إن لديك شهادة هذا المساء

768
01:08:04,497 --> 01:08:09,919
أوه، يا الله، شهادات
هم لا ينتهون أبداً، أليس كذلك؟

769
01:08:12,505 --> 01:08:15,216
"لالو)، أعطيني بندقية "تيزر)

770
01:08:15,424 --> 01:08:16,842
كارل)؟)

771
01:08:23,974 --> 01:08:27,144
يا صاح، هذا الشيء يبدو مثل 
"شيء من فلم "جيمس بوند

772
01:08:27,311 --> 01:08:28,354
متأكد أنه يعمل؟

773
01:08:29,563 --> 01:08:32,608
كارل)، هناك 25,000 فولت في هذا الشيء)

774
01:08:32,775 --> 01:08:36,529
حتى الولد السمين سيعمل
الذي نريده عندما نعلقه عليه

775
01:08:45,287 --> 01:08:46,789
(حسناً، (تكس

776
01:08:57,091 --> 01:08:58,425
إرفعه

777
01:09:23,742 --> 01:09:27,413
إنتظر دقيقة، ما هذا بحق الجحيم؟
ديف)، أبعدني من هذا)

778
01:09:33,377 --> 01:09:35,421
!لا تصيب رئيس البلدية، يا ملعون

779
01:09:58,152 --> 01:10:00,696
من أنت بحق الجحيم؟
ماذا تريد؟

780
01:10:00,905 --> 01:10:02,448
أنت

781
01:10:02,615 --> 01:10:05,951
إبتعد عني، يا أبن العاهرة
لن أذهب إلى أي مكان معك

782
01:10:06,202 --> 01:10:07,453
للجحيم إن لم تفعل

783
01:11:08,264 --> 01:11:12,685
كل الذي أعرفه إننا ما زلنا نحاول الحصول على التفاصيل
وعندما تأتي سنجلبها لك

784
01:11:12,851 --> 01:11:15,896
شخص ما قال بإن رئيس البلدية قُتل -
ذلك كان التقرير الأول -

785
01:11:16,063 --> 01:11:18,357
بعد ذلك، سمعنا بأنه إختطف
نحن لا نعرف

786
01:11:18,524 --> 01:11:21,068
هناك شيء ثقيل للغاية يجري في حوض الصين

787
01:11:21,527 --> 01:11:24,113
إسمع، يجب أن أذهب، شكراً لإتصالك

788
01:11:24,280 --> 01:11:26,407
إمضي

789
01:11:26,573 --> 01:11:29,368
رئيس بلدية مدينة الخناير هذه 
. . .أُخذ أسير حرب

790
01:11:29,535 --> 01:11:32,121
من جانب جماعة . . .
ثورة القوة الضاربة

791
01:11:34,331 --> 01:11:37,876
الجميع كوميدي الليلة
انظري، هذا خطير جداً

792
01:11:38,377 --> 01:11:43,048
انظر، تركت شريط طلباتنا 
في كشك تلفون عبر الشارع

793
01:11:43,882 --> 01:11:46,218
السلطة للشعب

794
01:11:46,635 --> 01:11:50,514
حسناً، سنشغل القليل من الموسيقى 
وسنعود بعد قليل

795
01:12:09,825 --> 01:12:11,327
هاري)؟)

796
01:12:12,745 --> 01:12:15,831
ما الذي بإمكاني فعله لك؟ -
يجب أن نتحدث -

797
01:12:15,998 --> 01:12:17,583
إمض قدماً

798
01:12:19,251 --> 01:12:22,588
(أريد كل المعلومات التي لديك عن هذه القضية، (كالاهان

799
01:12:23,422 --> 01:12:25,632
هم لديك 
المقاتلون السود، تذكر؟

800
01:12:25,799 --> 01:12:28,177
هيا، (هاري)، كنا على خطأ

801
01:12:29,261 --> 01:12:33,182
سأستعمل هذه -
لا، نحن نلعب كفريق -

802
01:12:34,600 --> 01:12:38,854
كما أتذكّر، آخر مرّة لعبنا
حصلت على ضربة عصا بلياردو في مؤخرتي

803
01:12:39,021 --> 01:12:42,900
هاري)، حصلنا على شريط)
هذه المرة، يطلبون خمسة ملايين

804
01:12:43,067 --> 01:12:45,903
أو؟ -
أو إنهم يعيدون رئيس البلدية في قطع -

805
01:12:46,070 --> 01:12:48,405
إن المفاوضات في نقطة حاسمة الآن

806
01:12:48,614 --> 01:12:51,283
ما الذي ستفعله 
ستدفع للأوغاد؟

807
01:12:51,784 --> 01:12:56,955
حسناً، أسرة رئيس البلدية محملة 
بإمكانهم تقديم ذلك

808
01:12:57,623 --> 01:13:01,085
وماذا عن الناس الذين قُتِلوا؟ 
أو ليس هذا ضد القانون؟

809
01:13:01,293 --> 01:13:04,213
نحن لا نناقش هذه النقطة
أخبرك أن تخرجه

810
01:13:04,463 --> 01:13:05,756
. . .ماذا ستخبرني

811
01:13:05,923 --> 01:13:10,302
أي شخص يمسك رهينة . . .
يفعلون ذلك وبإمكانهم الإنصراف

812
01:13:10,761 --> 01:13:12,471
أخبرك أن تخرجه

813
01:13:12,638 --> 01:13:16,558
وإذا سمعت ما عدا ذلك 
"ستكون مطرود من شرطة "سان فرانسيسكو

814
01:13:16,809 --> 01:13:20,854
الآن، أريد كل جزء من المعلومات 
التي لديك عن هذه القضية، كل معلومة

815
01:13:21,021 --> 01:13:22,523
هل ذلك واضح؟

816
01:13:22,689 --> 01:13:25,067
هل لي أن أدلي بتصريح، (مكاي)؟ -
إمضِ -

817
01:13:25,234 --> 01:13:27,986
غسول فمك لا يعمل

818
01:13:40,457 --> 01:13:42,209
. . .(كالاهان)

819
01:13:45,963 --> 01:13:48,924
لديك الكثير من المفاجئات لي اليوم؟ . . .

820
01:13:49,091 --> 01:13:50,717
ماذا تعني؟

821
01:13:51,009 --> 01:13:54,346
(أعني، أنت و (مكاي
. . . هل ستحضر أحد 

822
01:13:54,513 --> 01:13:57,015
سيارات الشرطة لي؟ . . .

823
01:13:58,308 --> 01:14:01,228
(فريجين مكاي)
إنه شيء، أليس كذلك؟

824
01:14:02,146 --> 01:14:05,023
أريد خطّ على هذه
"جماعة قوة الإضراب الثورية"

825
01:14:06,859 --> 01:14:10,612
أنت تمزح -
 لا، لا أمزح -

826
01:14:10,779 --> 01:14:13,198
إذا لم تفعل 
أنا سأتركه خارج بأنّك أذن

827
01:14:13,615 --> 01:14:17,369
لا تقل ذلك، ليست حتى نكتة

828
01:14:20,664 --> 01:14:22,458
من ألقى نكتة؟

829
01:14:23,625 --> 01:14:27,212
أنت فعلاً وغد قذر، أليس كذلك، (هاري)؟

830
01:14:28,046 --> 01:14:29,548
قذر

831
01:14:34,511 --> 01:14:39,725
(بوبي ماكسويل) 
. . .(وجميلته، (واندا

832
01:14:39,892 --> 01:14:42,561
يديرون رجال . . .
. . .الذين يدعون أنفسهم 

833
01:14:42,728 --> 01:14:46,190
"جماعة قوة الإضراب الثورية". . .

834
01:14:46,356 --> 01:14:47,399
يدعون أنفسهم"؟"

835
01:14:47,566 --> 01:14:50,611
أوه، نعم، هم لا يؤمنون بذلك الهراء

836
01:14:50,777 --> 01:14:54,573
إنهم يهتمون بالرزق 
ذلك حيث رئيسهم

837
01:14:55,032 --> 01:14:56,909
أين أجد هذه الـ(واندا)؟

838
01:14:57,075 --> 01:15:01,914
هي سمراء 
"تعمل في "تيفاني" في "برودواي

839
01:15:04,583 --> 01:15:06,001
شكراً

840
01:15:06,502 --> 01:15:07,794
(كالاهان)

842
01:15:13,300 --> 01:15:15,636
أوه، بإمكانك الأعتماد على ذلك

843
01:15:45,791 --> 01:15:46,792
مرحباً

844
01:15:46,959 --> 01:15:49,461
هل هذه "تيفاني"؟ -
مثلما تقول الافتة -

845
01:15:49,878 --> 01:15:51,421
(اسمي (لاري ديكمان

846
01:15:51,588 --> 01:15:54,299
أخّي كان هنا الأسبوع الماضي
طويل، أصلع؟

847
01:15:54,466 --> 01:15:55,717
نتذكره جيداً

848
01:15:55,926 --> 01:15:59,012
هل لديه سن ذهبي في مقدمة أسنانه؟ -
ذلك هو -

849
01:16:01,473 --> 01:16:03,850
هل تعرف بما راهنت إنكَ تريده؟

850
01:16:04,142 --> 01:16:06,895
راهنت بإنك تود تعلم الحب

851
01:16:07,396 --> 01:16:10,983
حسناً، ذلك يبدو ممتاز
لكني كنت أبحث عن فتاة معينة

852
01:16:11,149 --> 01:16:13,694
لدينا مجموعة منهم 
نشيطين وراغبين

853
01:16:13,860 --> 01:16:15,904
(اسمها (واندا -
أي شخص تريد -

854
01:16:16,071 --> 01:16:17,698
أخي يقول بإنها رائعة

855
01:16:18,574 --> 01:16:20,784
هل بإمكاني إئتمانك؟ -
نعم -

856
01:16:20,951 --> 01:16:23,328
75$

857
01:16:24,121 --> 01:16:28,166
خمسة وسبعون؟ -
. . .بالطبع، ذلك شامل -

858
01:16:29,418 --> 01:16:32,754
لا يُفترض علينا فعل هذا
تفهم، لأن الحرارة على.

859
01:16:32,921 --> 01:16:35,757
. . .لكن رؤية أخاك هنا

860
01:16:36,925 --> 01:16:40,178
الـ75 تشمل. . .
. . .التعليمات الشخصية 

861
01:16:40,345 --> 01:16:43,515
في 32 موضع للمضاجعة. . .

862
01:16:43,932 --> 01:16:45,684
ذلك كثير

863
01:16:47,185 --> 01:16:49,980
خمسة وسبعون، تدفع لي مسبقاً

864
01:16:50,939 --> 01:16:52,190
أوه، نعم

865
01:16:59,531 --> 01:17:01,575
من هذا الطريق

866
01:17:11,835 --> 01:17:12,878
ما هذا؟

867
01:17:13,045 --> 01:17:16,882
هل سمعت عن تحدي الدمى؟
حسناً، إنه نفس المبدأ

868
01:17:17,549 --> 01:17:21,011
أرى ، لتحصل على 75 دولارا لجعله مع دمية مطاطية

869
01:17:21,178 --> 01:17:22,846
إثنان وثلاثون طريقة

870
01:17:23,013 --> 01:17:24,056
أهناك إعتراض؟

871
01:17:24,306 --> 01:17:27,559
حسناً، هل هناك طريقة لجلب رجل للإعلى؟

872
01:17:27,809 --> 01:17:29,394
ذلك 33

873
01:17:29,561 --> 01:17:32,481
فقط إخلع ملابسك، عزيزي
وسأرسل معلمتك

874
01:17:37,986 --> 01:17:40,656
مرحباً -
(أنتِ لستِ، (واندا -

875
01:17:40,906 --> 01:17:43,909
هذه هي الأجازات، الحاجة للهواء

876
01:17:44,076 --> 01:17:46,912
لا يمكنك مجامعة دمية هزيلة، دائماً ما أقول

877
01:17:49,122 --> 01:17:52,084
بحديثي عن الدمى الهزيلة
ألا تعتقد أنه من الأفضل أن تتعرى؟

878
01:17:52,501 --> 01:17:53,752
أين (واندا)؟

880
01:18:02,761 --> 01:18:05,013
سأسألكِ للمرة الأخيرة

881
01:18:05,180 --> 01:18:08,225
أين (واندا)؟ -
لا أعرف، يا صاح، لا أعرف -

882
01:18:08,392 --> 01:18:10,727
غادرت من هنا قبل أسبوعين

883
01:18:10,894 --> 01:18:13,897
(حسناً، إسئل (بوشينسكي
هو يدير الشارع اللعين بالكامل

884
01:18:14,064 --> 01:18:18,318
أين أجد هذا الـ(بوشينسكي)؟ -
أسفل القاعة لليمين -

890
01:19:17,335 --> 01:19:20,547
(بوشينسكي) -
أنت متجاوز، هذه ملكية خاصة -

891
01:19:20,714 --> 01:19:24,342
هل أنت محامي؟ -
. . نعم، من أنت -

892
01:19:24,509 --> 01:19:26,636
(أبحث عن سمراء تسمى (واندا

893
01:19:26,803 --> 01:19:30,932
سأخبرك بشيء  أيها الفاسق
هذه عملية محمية

894
01:19:31,099 --> 01:19:33,685
ستنتهي بخصيتيك في صلصة سباغيتي

895
01:19:34,352 --> 01:19:36,730
لديك الكثير من النفوذ بالنقابة؟

896
01:19:37,022 --> 01:19:41,401
بما فيه الكفاية لنسفك نسفاً كاملاً
بمكالمة هاتفية واحدة، الآن أخرج من هنا

897
01:19:41,568 --> 01:19:43,528
سأخبرك ماذا تعني لي، أيها الرجل الصغير

898
01:19:43,695 --> 01:19:46,198
أنت مجرد يرقة 
تبيع الصور القذرة

899
01:19:46,406 --> 01:19:48,200
. . .لماذا أنت

900
01:20:07,427 --> 01:20:09,513
واندا)، أين هي؟) -
إذهب للجحيم -

901
01:20:10,222 --> 01:20:14,184
فرصة أخرى، (واندا)؟ -
حسناً، حسناً -

902
01:20:15,894 --> 01:20:18,688
غادرت قبل أسبوعين 
ذلك كل الذي أعرفه

903
01:20:20,565 --> 01:20:22,275
لقد تدينت

904
01:20:23,068 --> 01:20:26,112
ماذا تعني؟ -
(تتسكع في تلك الكنسية مع (غارفي -

905
01:20:31,701 --> 01:20:33,745
. . .هل صحيح إنك إستلمت شريطاً آخراً 

906
01:20:33,912 --> 01:20:36,081
من جماعة . . .
جماعة قوة الإضراب الثورية"؟"

907
01:20:36,248 --> 01:20:38,166
نعم -
هل رئيس البلدية بخير؟ -

908
01:20:38,416 --> 01:20:41,586
. . .قد أُكد لنا أن كل شيء بخير

909
01:20:41,753 --> 01:20:46,091
لكن لن يكون هناك. . .
. . .أي دفع أو ترتيب للنقل

910
01:20:46,258 --> 01:20:48,760
حتى نرى رئيس البلدية بأعيننا. . .

911
01:20:49,052 --> 01:20:52,430
ثم هل ستدعون الخاطفين يهربون؟ -
هذا هو الإتفاق -

912
01:20:52,681 --> 01:20:55,767
أيوجد أي فكرة أين هم؟ -
ليس بعد -

913
01:20:55,934 --> 01:20:58,103
يجب أن نتلقى رسالة هذا المساء 

914
01:20:58,270 --> 01:20:59,813
أعذرني، لدي عمل لأفعله

915
01:20:59,980 --> 01:21:02,941
(ملازم (براسلر
هل المفتش (كالاهان) في هذه القضية؟

916
01:21:03,108 --> 01:21:05,443
آسف، لا مزيد من الأسئلة
لا مزيد من الأسئلة

917
01:21:13,994 --> 01:21:16,621
ماذا لديك؟ -
(حصلت على الكاهن، (جون فوس -

918
01:21:16,788 --> 01:21:19,332
الأب (جون)، متشدد جداً 
كبير جداً في سجن الإصلاحية

919
01:21:19,499 --> 01:21:22,335
يدير حلقات إعادة التأهيل الدراسية
في السجون حول المكان

920
01:21:22,502 --> 01:21:24,212
هذه قائمة السجون 

921
01:21:24,379 --> 01:21:27,674
هذه قائمة السجناء 
"الذين أخذوا حلقة الدراسية في "سان كوينتن

922
01:21:27,841 --> 01:21:31,011
بوبي ماكسل)، لم يتغيب أبداً عن الجلسة)

923
01:21:32,012 --> 01:21:33,805
إنتظري هنا -
إنتظر، إنتظر -

924
01:21:33,972 --> 01:21:36,933
آخر شريط فدية أشار إلى "فيسنهايم" مجدداً

925
01:21:37,100 --> 01:21:38,602
وماذا يعني ذلك؟

926
01:21:38,768 --> 01:21:43,315
في السنة الماضية، قنبلتان فُجرتا في مصنع نووي 
"قرب "فيسنهايم

927
01:21:44,900 --> 01:21:46,484
حسناً، ماذا عن ذلك؟

931
01:22:10,508 --> 01:22:12,302
تتذكرني، أيها الأب؟

932
01:22:12,886 --> 01:22:14,220
أوه، نعم

933
01:22:14,387 --> 01:22:16,389
ما الذي تريده، (كالاهان)؟

934
01:22:16,556 --> 01:22:18,767
أود التحدث معك 
(حول (بوبي ماكسويل

935
01:22:19,768 --> 01:22:21,895
ثم أحصل على أمر قضائي

936
01:22:40,664 --> 01:22:44,042
مجرد دقيقة -
أعتقد بأني جعلت الأمر واضحاً بالنسبة لك، أيها الشرطي -

937
01:22:44,292 --> 01:22:46,336
ليس لدي شيء مطلقاً لأقوله لك 

938
01:22:47,796 --> 01:22:51,841
وما الصحيح الذي تفعله بالمحيء هنا 
وتضايقني في كنيستي؟

939
01:22:52,801 --> 01:22:56,012
هل ذلك كرسي إعتراف هناك؟ -
كنت تريد الإعتراف؟ -

940
01:22:56,179 --> 01:22:57,305
أنت أولاً

941
01:23:00,642 --> 01:23:02,560
أين (ماكسويل)؟

942
01:23:02,811 --> 01:23:05,230
الله فقط قد يغفر لك هذا
لكني

943
01:23:05,397 --> 01:23:07,899
لماذا تحميهم؟
هل تعرف كم قتلوا؟

944
01:23:08,316 --> 01:23:11,111
التضحيات يجب أن تُصنع، سيدي 

945
01:23:12,237 --> 01:23:15,323
!هؤلاء الناس في حالة حرب -
كذلك أنا -

946
01:23:15,907 --> 01:23:18,410
كيف تجرؤ على سحب سلاح في كنيسة

947
01:23:19,119 --> 01:23:21,162
. .إذا كنت لا تؤمن بالقداسة

948
01:23:21,329 --> 01:23:24,416
ليس لدي وقت لمناقشة الدين معك 

949
01:23:32,590 --> 01:23:34,968
!إنظر ليديها
!إنظر ليديها

950
01:23:44,894 --> 01:23:48,148
لم يكن من المفترض أن يكون هناك قتل -
هل هي ميتة؟ -

951
01:23:54,988 --> 01:23:57,532
أغلقت عيني لهذا

952
01:24:00,118 --> 01:24:02,120
أيها الأب في السماء، ساعدني

953
01:24:02,287 --> 01:24:04,289
أنت لا تستطيع غلق عينك أكثر

954
01:24:06,624 --> 01:24:07,959
الآن، أين (ماكسويل)؟

955
01:24:20,889 --> 01:24:22,807
"سجن القطراس"

956
01:24:23,016 --> 01:24:24,851
مكان للإختباء

957
01:24:26,394 --> 01:24:29,230
. . . لا أعتقد إنه إقتراح جيد لإقتراحه

958
01:24:30,982 --> 01:24:32,650
إنسي ذلك

960
01:24:38,823 --> 01:24:43,244
(لا شيء، أأنت متأكّد إن (واندا 
أوصلت تلك الأشرطة للشرطة؟

961
01:24:43,411 --> 01:24:46,664
بوبي)، أنا لا أعرف)

962
01:24:46,915 --> 01:24:49,667
أنا لا أعرف، أنا لم أكن معها

963
01:24:55,632 --> 01:24:58,176
. .إذا لم تعتقد بإنها يمكن -
!إسكت -

964
01:24:58,343 --> 01:25:01,012
ماذا تفعل هنا؟ -
أُحضر لنفسي كوب قهوة -

965
01:25:10,480 --> 01:25:12,524
ألا ترى بإنه "ممنوع التجاوز"؟

966
01:25:15,360 --> 01:25:16,861
!أخرج من هنا

967
01:25:20,698 --> 01:25:23,701
السيد المسيح، يا صاح
!أخرج مؤخرتك من هنا

968
01:26:22,552 --> 01:26:26,431
لالو)، دعنا نجلب رئيس البلدية)
سنجلبه هنا ونخرج

969
01:28:40,815 --> 01:28:44,235
سأذهب للقضيب 
اخرج إبن العاهرة ذلك 

970
01:28:58,416 --> 01:28:59,584
!مكانك

971
01:29:01,252 --> 01:29:04,672
حسناً، إتركه يذهب، دعه يذهب

972
01:29:06,090 --> 01:29:08,176
تحرك من هناك

973
01:29:08,926 --> 01:29:10,595
ذلك جيد

974
01:29:11,929 --> 01:29:16,517
. . .حسناً، الآن أريدك ببطئ شديد

975
01:29:16,934 --> 01:29:19,103
. . . إلقي ذلك السلاح. . .

976
01:29:19,437 --> 01:29:21,606
 وبعد ذلك على الأرض. . . 
وباعد بين سيقانك

977
01:29:24,150 --> 01:29:26,152
هل تمازحيني؟

978
01:29:26,444 --> 01:29:29,781
تسخر مني، أنت وغد
وسأطلق عليك حيث تقف

979
01:29:42,126 --> 01:29:45,838
!هيا بنا

980
01:29:46,005 --> 01:29:48,341
دعنا نخرج من هنا
الآن، بسرعة

981
01:29:50,468 --> 01:29:52,053
إبقَ معي

982
01:29:52,512 --> 01:29:53,805
على رسلك، على رسلك

983
01:29:53,971 --> 01:29:57,183
فقط إعتبر الأمر سهلاً

984
01:29:58,393 --> 01:30:02,647
إهدئ، إفعل ما أقول
وسأوصلك لمنزلك، حسناً؟

985
01:30:02,814 --> 01:30:05,316
نعم -
حسناً، إهدئ -

986
01:30:06,359 --> 01:30:07,819
إنتظر دقيقة

987
01:30:09,070 --> 01:30:10,196
ها نحن

988
01:30:43,604 --> 01:30:44,939
!هاري)، إحذر)

989
01:31:06,377 --> 01:31:09,630
أوه، (هاري)، أفسدت الأمر

990
01:31:09,797 --> 01:31:13,384
أنتِ على ما يرام، سيدتي
دعيني أبعدكِ عن هنا

991
01:31:16,971 --> 01:31:20,391
(لا تُقلق نفسك، (هاري

992
01:31:27,440 --> 01:31:28,733
إحصل عليه

993
01:31:35,448 --> 01:31:37,241
بإمكانكِ الإعتماد علي

994
01:31:57,136 --> 01:31:58,387
!(ماكسويل)

995
01:32:09,941 --> 01:32:12,318
اللعنة عليك

998
01:32:40,471 --> 01:32:43,266
!(كارل)! (تيكس)

999
01:32:44,016 --> 01:32:45,977
!(كارل)

1000
01:32:47,436 --> 01:32:48,729
!(كارل)

1001
01:32:48,896 --> 01:32:50,356
!أوه، يا الله

1002
01:33:30,855 --> 01:33:34,817
(كالاهان)
كالاهان)، يا الله، لقد أنقذت حياتي)

1003
01:33:35,526 --> 01:33:39,530
لن أكون قادراً على شكرك
. . . لم أكن قادراً أبداً على إخبارك

1004
01:33:39,780 --> 01:33:44,076
سيكون هناك خِطاب إطراء لك، لا تقلق

1005
01:33:58,382 --> 01:34:01,218
(كالاهان)، (كالاهان)

1006
01:34:03,512 --> 01:34:05,431
المروحية هنا

1007
01:34:06,015 --> 01:34:09,560
لا تريد أخذ جولة. . . ؟

1008
01:34:43,427 --> 01:34:45,262
(ماكسويل)

1009
01:34:45,429 --> 01:34:50,142
(بوبي ماكسويل)
النقيب (مكاي) يتحدث

1010
01:34:50,351 --> 01:34:52,687
لدينا مالك

1011
01:34:53,104 --> 01:34:56,440
إن الطائرة تنتظرك في المطار

1012
01:34:56,941 --> 01:35:00,444
. . .قَبِلنا بكل طلباتك

1013
01:35:00,611 --> 01:35:02,697
لذا أطلق سراح رئيس البلدية . ..

1014
01:35:03,614 --> 01:35:08,452
طيار هذه المروحية سيقلك إلى الأمان

 1
01:35:15,614 --> 01:36:08,452
:من ترجمة
[GAME-PS2] 
DVD4ARAB.COM
The End
